Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 3=
19
00:01:50,200 --> 00:01:52,500
Sir, wait until she's taken
her medicine before you drive.
20
00:01:55,640 --> 00:01:56,310
Thanks.
21
00:01:57,070 --> 00:01:58,560
Take it slowly. Don't choke yourself.
22
00:02:11,680 --> 00:02:12,840
Here. A heat pack.
23
00:02:14,750 --> 00:02:15,960
You know quite a lot.
24
00:02:17,710 --> 00:02:19,240
Don't think I don't understand women.
25
00:02:20,750 --> 00:02:22,000
Look at you.
26
00:02:22,150 --> 00:02:23,430
You knew you'd get cramps,
27
00:02:23,430 --> 00:02:24,520
yet you didn't prepare.
28
00:02:26,910 --> 00:02:28,710
It's not like this every month.
29
00:02:29,400 --> 00:02:31,310
I've just had a lot on my mind lately.
30
00:02:32,120 --> 00:02:33,030
I'm telling you,
31
00:02:33,120 --> 00:02:34,000
take care of yourself.
32
00:02:34,000 --> 00:02:36,044
Then you'll have the strength
to fight for power.
33
00:02:37,590 --> 00:02:38,360
Got it.
34
00:02:39,750 --> 00:02:40,520
Let's go.
35
00:02:45,900 --> 00:02:47,380
(Repair in Progress)
36
00:02:47,910 --> 00:02:48,710
What's going on?
37
00:02:53,280 --> 00:02:54,870
Oh, no, the elevator's broken.
38
00:02:56,520 --> 00:02:57,680
Let's take the stairs.
39
00:02:57,910 --> 00:02:58,710
Can you manage?
40
00:02:59,190 --> 00:03:00,590
We can't wait here forever.
41
00:03:03,840 --> 00:03:04,750
Come on.
42
00:03:07,150 --> 00:03:08,520
Thanks for today.
43
00:03:09,310 --> 00:03:10,710
You bought me medicine,
44
00:03:12,030 --> 00:03:14,280
drove me home, and carried my things.
45
00:03:14,910 --> 00:03:16,030
No need to thank me.
46
00:03:17,120 --> 00:03:18,280
I'm just worried
47
00:03:18,280 --> 00:03:19,750
I won't know who to call
48
00:03:20,022 --> 00:03:21,955
if someone single like you
gets seriously sick.
49
00:03:22,680 --> 00:03:23,800
Afraid I'll scam you?
50
00:03:24,190 --> 00:03:25,400
I'm not like that.
51
00:03:25,622 --> 00:03:27,510
It's not like I won't pay you
for the medicine.
52
00:03:27,520 --> 00:03:28,190
No need.
53
00:03:28,630 --> 00:03:29,520
It's not much money.
54
00:03:29,710 --> 00:03:30,777
Keep it for your treatment.
55
00:03:31,500 --> 00:03:33,890
You still have to share a house
if you're not short on money.
56
00:03:34,800 --> 00:03:36,240
Who said they couldn't pay?
57
00:03:36,955 --> 00:03:38,910
Who just said
they weren't short on money?
58
00:03:39,840 --> 00:03:41,430
All right, stop going in circles.
59
00:03:41,630 --> 00:03:42,630
Just like these stairs.
60
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
It's never ending.
61
00:03:47,470 --> 00:03:48,400
We're finally here.
62
00:03:57,080 --> 00:03:58,800
The elevator's working again?
63
00:04:11,590 --> 00:04:12,750
What's this?
64
00:04:15,310 --> 00:04:15,710
This...
65
00:04:18,270 --> 00:04:19,680
The faucet wasn't turned off.
66
00:04:24,270 --> 00:04:25,430
Come on, let me help.
67
00:04:33,120 --> 00:04:34,720
What are you doing? Get the mop.
68
00:04:34,720 --> 00:04:35,270
Okay.
69
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
Push it inward.
70
00:04:44,600 --> 00:04:46,160
The floor drain is in the bathroom.
71
00:04:46,360 --> 00:04:48,040
Sweep it inward in that direction.
72
00:04:48,190 --> 00:04:49,360
I've never done this before.
73
00:04:52,070 --> 00:04:54,560
Lift the mop like this and push.
74
00:04:54,950 --> 00:04:55,390
Well...
75
00:04:56,310 --> 00:04:57,360
This wooden floor...
76
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Don't crowd here.
77
00:05:01,680 --> 00:05:02,390
Go over there.
78
00:05:03,240 --> 00:05:05,070
Push it this way from that direction.
79
00:05:05,070 --> 00:05:05,630
Okay.
80
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
My heart is bleeding.
81
00:05:43,190 --> 00:05:45,160
What... What happened here?
82
00:05:47,510 --> 00:05:48,430
What happened?
83
00:05:49,870 --> 00:05:50,950
Where did you go?
84
00:05:52,310 --> 00:05:53,830
I went for coffee.
85
00:05:55,070 --> 00:05:55,750
What happened?
86
00:05:56,800 --> 00:05:58,630
Did you leave the faucet on
when you left?
87
00:06:01,560 --> 00:06:02,480
The faucet?
88
00:06:04,310 --> 00:06:05,360
I don't remember.
89
00:06:06,390 --> 00:06:07,480
I didn't use it, did I?
90
00:06:07,870 --> 00:06:09,120
Didn't use it?
91
00:06:09,950 --> 00:06:10,830
Look for yourself.
92
00:06:11,830 --> 00:06:13,430
The floor, the carpet,
93
00:06:13,822 --> 00:06:15,240
and the wooden floors in both rooms
94
00:06:15,510 --> 00:06:17,190
were all soaked. They're still not dry.
95
00:06:36,830 --> 00:06:38,000
Hello, Xixi?
96
00:06:41,720 --> 00:06:44,000
I want to go to that place, too.
97
00:06:44,720 --> 00:06:46,000
Are you nearby?
98
00:06:48,000 --> 00:06:49,630
I'm sorry. I didn't mean to.
99
00:06:49,630 --> 00:06:51,800
You didn't mean to.
You're just too careless.
100
00:06:52,870 --> 00:06:54,750
If this were my place,
do whatever you want.
101
00:06:54,750 --> 00:06:56,155
I could spoil you and indulge you.
102
00:06:56,177 --> 00:06:58,630
But we're renting this.
It belongs to someone else.
103
00:06:59,000 --> 00:07:01,430
It's okay.
We've cleaned it all up anyway.
104
00:07:01,680 --> 00:07:03,480
Just be more careful next time.
It's okay.
105
00:07:04,720 --> 00:07:06,360
Li Yifei, will you give it a rest?
106
00:07:07,000 --> 00:07:08,950
You're still mad
about what happened earlier?
107
00:07:09,560 --> 00:07:10,920
It's one thing when you snap at me,
108
00:07:10,920 --> 00:07:12,750
but you did it
in front of the landlady, too.
109
00:07:24,240 --> 00:07:25,430
Alright. Sorry, Qian Fei.
110
00:07:27,190 --> 00:07:28,270
Once I get paid,
111
00:07:29,333 --> 00:07:30,750
I'll pay you back for the floor.
112
00:07:56,822 --> 00:07:58,950
I'll revise these two parts
and send them to you.
113
00:07:58,950 --> 00:08:00,360
They really know how to time things.
114
00:08:00,480 --> 00:08:01,977
No need to clock in for me. I'm here.
115
00:08:02,360 --> 00:08:03,040
I'm downstairs.
116
00:08:04,390 --> 00:08:05,360
Okay. Thanks.
117
00:08:28,270 --> 00:08:29,600
(What's wrong with her?)
118
00:08:29,950 --> 00:08:31,070
(Can't even see me?)
119
00:08:39,390 --> 00:08:40,320
Li Yifei?
120
00:08:49,911 --> 00:08:51,600
(Hejing Securities Co., Ltd.)
Let's begin.
121
00:08:55,080 --> 00:08:56,150
Everyone's here?
122
00:08:57,320 --> 00:08:58,270
Any questions?
123
00:08:58,720 --> 00:09:00,240
No, I'm just making sure.
124
00:09:01,150 --> 00:09:01,960
Let's begin.
125
00:09:03,720 --> 00:09:05,360
Let me start
126
00:09:05,440 --> 00:09:07,120
with an overview
127
00:09:07,120 --> 00:09:09,490
of the joint sponsorship project
for Shanlifang Hotel Group.
128
00:09:10,333 --> 00:09:12,000
Sponsored jointly by Hejing Securities
129
00:09:12,000 --> 00:09:13,840
and Zhizhong Investment
130
00:09:14,030 --> 00:09:17,440
and jointly underwritten,
Shanlifang Hotel Group
131
00:09:17,550 --> 00:09:19,200
is expected to issue 70 million shares.
132
00:09:19,360 --> 00:09:20,870
The offering price
133
00:09:21,030 --> 00:09:23,030
will be between 25 yuan to
134
00:09:23,270 --> 00:09:25,200
33.3 yuan per share.
135
00:09:25,533 --> 00:09:26,800
So that's Li Yifei?
136
00:09:26,810 --> 00:09:28,550
He's even more handsome
than in the photos.
137
00:09:28,600 --> 00:09:29,150
Yeah.
138
00:09:29,750 --> 00:09:30,840
He's so handsome.
139
00:09:31,440 --> 00:09:33,790
Xinyao, why aren't you in the meeting?
140
00:09:35,377 --> 00:09:37,270
Even Qian Fei
didn't get into the meeting.
141
00:09:37,480 --> 00:09:38,630
What chance do I have?
142
00:09:41,080 --> 00:09:44,360
About 10% will be used
for general corporate purposes.
143
00:09:44,630 --> 00:09:45,390
Boss.
144
00:09:45,622 --> 00:09:46,750
I'm stepping out for a bit.
145
00:10:01,270 --> 00:10:01,910
Hurry up.
146
00:10:04,000 --> 00:10:05,755
(Zhao De:
Qian Fei, 27, Master's graduate)
147
00:10:05,777 --> 00:10:07,866
(from the famous
University of Finance & Economics.)
148
00:10:07,933 --> 00:10:10,420
(Working in Hejing's
back end operations department.)
149
00:10:13,700 --> 00:10:16,250
(Couldn't find her position earlier
as I only checked marketing.)
150
00:10:16,260 --> 00:10:18,190
(Never expected her
to be in back end operations.)
151
00:10:18,750 --> 00:10:19,670
Sorry.
152
00:10:20,550 --> 00:10:21,200
It's alright.
153
00:10:21,270 --> 00:10:22,377
It's okay. Take your time.
154
00:10:22,670 --> 00:10:24,320
How about we take a short break
155
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
and continue later?
156
00:10:25,320 --> 00:10:26,030
Sure.
157
00:10:32,670 --> 00:10:33,510
Qian Fei.
158
00:10:35,644 --> 00:10:36,870
What did you do this time?
159
00:10:37,790 --> 00:10:38,480
What?
160
00:10:38,840 --> 00:10:40,550
If you weren't scheming behind my back,
161
00:10:40,600 --> 00:10:42,600
why wouldn't Ms. Fang
let me attend the meeting?
162
00:10:43,600 --> 00:10:44,750
I didn't do anything.
163
00:10:46,200 --> 00:10:47,120
Stop pretending.
164
00:10:47,320 --> 00:10:49,120
Just to get credit from Ms. Fang,
165
00:10:49,390 --> 00:10:50,150
look at you.
166
00:10:50,510 --> 00:10:52,000
How much drama have you created?
167
00:10:52,010 --> 00:10:53,488
How much trouble have you stirred up?
168
00:10:54,030 --> 00:10:54,750
You're so capable,
169
00:10:55,155 --> 00:10:56,320
yet aren't you just like me?
170
00:10:56,320 --> 00:10:58,200
You don't even qualify
to attend the meeting.
171
00:10:58,630 --> 00:11:00,240
Don't be so hostile.
172
00:11:00,600 --> 00:11:01,670
We're at work right now.
173
00:11:01,680 --> 00:11:03,750
If there's a misunderstanding,
let's talk after work.
174
00:11:03,750 --> 00:11:04,550
I'm hostile?
175
00:11:06,510 --> 00:11:08,080
You speak softly,
176
00:11:08,911 --> 00:11:11,088
but I can't even imagine
how you scheme against me
177
00:11:11,111 --> 00:11:11,800
behind my back.
178
00:11:12,510 --> 00:11:13,550
No, do you have
179
00:11:13,550 --> 00:11:14,720
a persecution complex?
180
00:11:31,150 --> 00:11:32,030
What are you doing?
181
00:11:32,177 --> 00:11:33,750
This is our company's important guest.
182
00:11:34,120 --> 00:11:35,000
This is ridiculous.
183
00:11:35,240 --> 00:11:36,840
It's okay. Her hand just slipped.
184
00:11:37,920 --> 00:11:38,870
Sorry about that.
185
00:11:39,960 --> 00:11:42,080
Go. Take Mr. Li's suit
to the dry cleaner.
186
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
Bring it back before the meeting ends.
187
00:11:44,790 --> 00:11:45,120
Okay.
188
00:11:45,240 --> 00:11:45,720
Thank you.
189
00:11:47,750 --> 00:11:49,600
Mr. Li, everything's ready there.
190
00:11:49,720 --> 00:11:50,390
Let's continue.
191
00:11:50,790 --> 00:11:52,320
All done? Let's go.
192
00:12:06,390 --> 00:12:07,630
So you're saying
193
00:12:07,910 --> 00:12:10,200
your current tenant, Li Yifei,
194
00:12:10,870 --> 00:12:13,480
is the head of Zhizhong's
joint sponsor team
195
00:12:13,480 --> 00:12:15,000
for the Shanlifang project?
196
00:12:15,390 --> 00:12:16,960
I only just found out.
197
00:12:17,222 --> 00:12:19,510
How was I supposed to know
he was our project team lead?
198
00:12:20,030 --> 00:12:21,960
It must be because Huang Shusong
got arrested.
199
00:12:22,240 --> 00:12:23,600
Zhizhong had no one else,
200
00:12:23,600 --> 00:12:24,440
so they promoted him.
201
00:12:24,750 --> 00:12:25,960
Don't tell anyone at work
202
00:12:26,270 --> 00:12:28,080
that you two live together.
203
00:12:29,270 --> 00:12:31,440
If something goes wrong
with the project,
204
00:12:31,488 --> 00:12:33,200
someone at the company
will definitely say
205
00:12:33,222 --> 00:12:35,080
you switched sides
and leaked trade secrets.
206
00:12:36,390 --> 00:12:37,510
No way.
207
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
I can't be this unlucky
208
00:12:39,320 --> 00:12:40,400
every time I run into him.
209
00:12:41,000 --> 00:12:41,910
You know,
210
00:12:42,150 --> 00:12:43,840
he's actually helped me a few times.
211
00:12:44,030 --> 00:12:45,320
So now I'm not sure
212
00:12:45,480 --> 00:12:46,910
whether he's good luck or bad luck.
213
00:12:47,960 --> 00:12:49,120
Just be careful from now on.
214
00:12:49,910 --> 00:12:51,360
This year's performance is poor.
215
00:12:51,466 --> 00:12:52,910
They're saying there will be layoffs.
216
00:12:53,000 --> 00:12:56,150
And they're starting
with back end operations.
217
00:13:17,840 --> 00:13:19,510
What? Want some?
218
00:13:21,510 --> 00:13:23,320
You mean this packaged
supermarket bread?
219
00:13:23,630 --> 00:13:24,750
I'm not interested.
220
00:13:37,480 --> 00:13:38,630
Well, sorry about this.
221
00:13:38,630 --> 00:13:39,950
I'll have her sort this out later.
222
00:13:40,150 --> 00:13:41,120
This...
223
00:13:42,600 --> 00:13:44,120
You two argued again?
224
00:13:45,320 --> 00:13:46,270
Who said we argued?
225
00:13:47,866 --> 00:13:50,080
No need to make a big deal
out of something so minor.
226
00:13:51,200 --> 00:13:53,000
Look, the weather's so nice today.
227
00:13:53,200 --> 00:13:55,390
Go out, get some fresh air,
and talk things through.
228
00:13:56,870 --> 00:13:57,840
As a landlady,
229
00:13:57,870 --> 00:13:59,840
don't you think
you're a little too involved?
230
00:14:02,622 --> 00:14:04,111
Could you move aside for a second?
231
00:14:06,080 --> 00:14:07,840
I was cooking here just fine,
232
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
and you had to come over.
233
00:14:09,720 --> 00:14:10,870
If I don't talk to you,
234
00:14:10,933 --> 00:14:12,030
you think you've lost face.
235
00:14:16,960 --> 00:14:19,150
She doesn't have time to go out with me.
236
00:14:19,840 --> 00:14:20,630
Why?
237
00:14:21,440 --> 00:14:22,630
Busy even on weekends?
238
00:14:24,510 --> 00:14:26,440
Weekends? More than that.
239
00:14:26,720 --> 00:14:27,550
Her studio
240
00:14:27,550 --> 00:14:29,000
runs around the clock.
241
00:14:29,120 --> 00:14:30,840
Sometimes they even shoot all night.
242
00:14:31,790 --> 00:14:32,840
That's not easy.
243
00:14:33,240 --> 00:14:35,360
I thought models had it glamorous.
244
00:14:41,960 --> 00:14:42,440
Alright.
245
00:14:43,360 --> 00:14:44,150
I'm leaving.
246
00:14:45,080 --> 00:14:45,840
You're leaving?
247
00:14:46,400 --> 00:14:48,360
What? Going to the hotel
for the deposit again?
248
00:14:48,720 --> 00:14:50,080
I'm not getting it back.
249
00:14:50,360 --> 00:14:52,480
I'm going to return this wedding ring.
250
00:14:52,490 --> 00:14:54,500
It's never been worn,
and I still have the receipt.
251
00:14:54,510 --> 00:14:55,390
It should be fine.
252
00:14:55,630 --> 00:14:57,840
Just don't try the pity act again.
253
00:14:59,711 --> 00:15:01,000
I've already taken my medicine.
254
00:15:01,080 --> 00:15:01,870
I'm fine now.
255
00:15:04,080 --> 00:15:06,030
By the way, I made too much breakfast.
256
00:15:06,200 --> 00:15:07,320
Help me finish it.
257
00:15:10,150 --> 00:15:11,360
You want me to finish it?
258
00:15:12,080 --> 00:15:13,630
Don't eat it if you don't want to.
259
00:15:15,510 --> 00:15:16,360
Well...
260
00:15:18,555 --> 00:15:19,910
Why don't you take it with you?
261
00:15:33,030 --> 00:15:33,910
It tastes amazing.
262
00:15:41,080 --> 00:15:43,360
This brand is very popular
with young people lately.
263
00:15:44,360 --> 00:15:46,670
I think I've worked
with this designer before.
264
00:15:47,200 --> 00:15:48,270
He has a great eye for art.
265
00:15:48,550 --> 00:15:50,000
I'll introduce you to him.
266
00:15:50,670 --> 00:15:51,550
Sounds good.
267
00:15:53,480 --> 00:15:54,550
Actually,
268
00:15:54,670 --> 00:15:57,200
I think you could be more than
just our brand ambassador.
269
00:15:59,750 --> 00:16:02,000
You could also be our art consultant.
270
00:16:02,510 --> 00:16:04,440
(Isn't that Pretentious Li's girlfriend?)
271
00:16:06,120 --> 00:16:07,670
I'm not very famous in this industry.
272
00:16:08,510 --> 00:16:09,550
I'm not qualified.
273
00:16:10,030 --> 00:16:11,320
Getting fame is easy.
274
00:16:12,720 --> 00:16:14,750
Next month is probably
Milan Fashion Week.
275
00:16:15,440 --> 00:16:16,600
Walk a show there,
276
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
and you'll get famous.
277
00:16:18,030 --> 00:16:18,720
Mi...
278
00:16:20,200 --> 00:16:20,960
Milan?
279
00:16:22,200 --> 00:16:23,000
Really?
280
00:16:23,670 --> 00:16:25,270
You absolutely have what it takes.
281
00:16:27,000 --> 00:16:29,630
But in our industry,
282
00:16:30,480 --> 00:16:32,550
talent alone isn't enough.
283
00:16:33,550 --> 00:16:34,480
You need opportunities.
284
00:16:38,630 --> 00:16:40,030
(And she said she was working.)
285
00:16:40,080 --> 00:16:42,840
(Turns out Li Yifei
is pretty pitiful too.)
286
00:16:43,790 --> 00:16:45,360
(I should be the bigger person)
287
00:16:45,360 --> 00:16:46,840
(and stop nitpicking with him.)
288
00:16:47,150 --> 00:16:49,150
Opportunities are created.
289
00:16:50,533 --> 00:16:51,630
I'll arrange it for you.
290
00:16:53,630 --> 00:16:54,840
Thank you, Mr. Niu.
291
00:16:55,311 --> 00:16:56,510
Still calling me Mr. Niu?
292
00:16:56,870 --> 00:16:58,480
Thank you, Dong.
293
00:17:28,640 --> 00:17:30,110
(Should I tell him)
294
00:17:30,110 --> 00:17:31,480
(that I saw Gui Lili?)
295
00:17:31,880 --> 00:17:33,030
(He has a right to know,)
296
00:17:33,640 --> 00:17:36,510
(but it's their private matter. I...)
297
00:17:37,240 --> 00:17:39,480
(No. I shouldn't meddle
in other people's business.)
298
00:17:44,830 --> 00:17:45,640
What do you want?
299
00:17:46,790 --> 00:17:47,310
Well...
300
00:17:47,790 --> 00:17:50,270
I wanted to ask
what you're doing for dinner.
301
00:17:50,400 --> 00:17:51,644
Want to split meals with me?
302
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
Split meals?
303
00:17:55,830 --> 00:17:56,830
What do you mean?
304
00:17:57,680 --> 00:17:59,240
Being nice out of nowhere.
305
00:18:00,200 --> 00:18:01,590
It's either a scheme or a prank.
306
00:18:01,920 --> 00:18:02,960
Spill, what do you want?
307
00:18:03,030 --> 00:18:04,030
You're crazy.
308
00:18:04,720 --> 00:18:06,200
Splitting meals isn't free, okay?
309
00:18:07,590 --> 00:18:08,640
Trying to make extra money?
310
00:18:09,440 --> 00:18:10,030
Sure.
311
00:18:11,000 --> 00:18:12,440
Then let me order a few dishes
312
00:18:12,720 --> 00:18:13,680
and test your cooking.
313
00:18:14,110 --> 00:18:15,400
Let's start with
314
00:18:15,844 --> 00:18:17,310
braised sea cucumber with scallions,
315
00:18:17,830 --> 00:18:19,590
a sea urchin steamed egg,
316
00:18:19,680 --> 00:18:21,070
a steamed Australian lobster,
317
00:18:21,070 --> 00:18:23,270
and a free-range chicken soup.
318
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
These will do for now.
319
00:18:24,720 --> 00:18:25,690
Order your own takeout.
320
00:18:47,550 --> 00:18:48,400
Hello, Dad?
321
00:18:48,720 --> 00:18:49,590
Can you see me?
322
00:18:50,030 --> 00:18:50,960
Yes, I can.
323
00:18:51,790 --> 00:18:53,030
Is this your new home?
324
00:18:53,310 --> 00:18:53,880
Let me see.
325
00:18:54,822 --> 00:18:56,510
Well... I'm still tidying up the place.
326
00:18:56,590 --> 00:18:58,000
I'll show you when I'm done.
327
00:18:59,400 --> 00:19:00,110
Okay.
328
00:19:00,590 --> 00:19:02,270
You just got the place.
You must be busy.
329
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
But there's something
330
00:19:03,880 --> 00:19:05,440
I still need to tell you.
331
00:19:06,030 --> 00:19:07,440
Now that the house is settled,
332
00:19:07,720 --> 00:19:09,590
shouldn't both families
333
00:19:09,920 --> 00:19:12,680
sit down and discuss the wedding?
334
00:19:13,830 --> 00:19:15,480
There's no rush, right?
335
00:19:16,400 --> 00:19:17,510
What do you mean, no rush?
336
00:19:18,270 --> 00:19:19,350
Didn't you say
337
00:19:19,511 --> 00:19:21,066
the wedding venue was already booked?
338
00:19:21,200 --> 00:19:22,440
It's postponed now.
339
00:19:22,790 --> 00:19:24,720
We've both been busy lately,
340
00:19:25,000 --> 00:19:26,310
so we haven't had time to plan it.
341
00:19:27,790 --> 00:19:29,640
You're busy, but we're free.
342
00:19:30,030 --> 00:19:30,680
Alright, Dad.
343
00:19:30,680 --> 00:19:31,880
Stop worrying about it.
344
00:19:32,200 --> 00:19:33,720
I want to decide my own wedding.
345
00:19:34,640 --> 00:19:35,350
I won't urge you.
346
00:19:35,960 --> 00:19:37,400
Just manage your time well.
347
00:19:38,640 --> 00:19:40,550
Okay, rest soon.
348
00:19:40,960 --> 00:19:41,720
That's it then.
349
00:19:41,830 --> 00:19:42,510
Bye, Dad.
350
00:20:05,750 --> 00:20:07,350
Your door isn't very good.
351
00:20:07,444 --> 00:20:08,488
It's not soundproof.
352
00:20:08,790 --> 00:20:09,350
Really?
353
00:20:11,030 --> 00:20:12,960
I heard everything from your call.
354
00:20:13,510 --> 00:20:15,750
Then let's keep our voices down
when we're on the phone.
355
00:20:18,350 --> 00:20:20,440
You should tell your family
about the breakup soon.
356
00:20:21,160 --> 00:20:22,830
Dragging it out solves nothing.
357
00:20:24,160 --> 00:20:25,550
Even out of courtesy,
358
00:20:25,920 --> 00:20:27,750
you should pretend you didn't hear it.
359
00:20:35,920 --> 00:20:37,590
Your eyes are so red. Did you cry?
360
00:20:37,920 --> 00:20:38,590
No.
361
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
If humans
362
00:20:41,960 --> 00:20:43,920
don't waste energy on love,
363
00:20:44,110 --> 00:20:45,440
they might progress faster.
364
00:20:49,590 --> 00:20:51,030
You should tell yourself that.
365
00:20:51,830 --> 00:20:52,640
What about me?
366
00:20:53,400 --> 00:20:55,177
Nothing, I'm just talking nonsense.
367
00:21:04,555 --> 00:21:06,070
Qian Fei, come out for a moment.
368
00:21:10,000 --> 00:21:11,750
Why does HR want her?
369
00:21:14,200 --> 00:21:14,790
Miss.
370
00:21:15,110 --> 00:21:16,590
The layoff list came from above.
371
00:21:16,844 --> 00:21:17,790
I wanted to keep you,
372
00:21:17,866 --> 00:21:18,920
but it's out of my hands.
373
00:21:19,960 --> 00:21:21,240
But I don't get it.
374
00:21:21,350 --> 00:21:23,000
My performance has been fine.
375
00:21:23,000 --> 00:21:24,680
Why am I on the layoff list?
376
00:21:34,400 --> 00:21:35,790
I don't know their criteria.
377
00:21:36,310 --> 00:21:37,480
But if it's a layoff,
378
00:21:37,640 --> 00:21:38,830
someone has to leave.
379
00:21:40,270 --> 00:21:41,310
You're very capable.
380
00:21:41,310 --> 00:21:42,720
And with my recommendation letter,
381
00:21:43,270 --> 00:21:44,310
you'll have no problem
382
00:21:44,310 --> 00:21:46,030
finding the same position
in the industry.
383
00:21:46,444 --> 00:21:48,440
There's no need
to stay here and be sidelined.
384
00:21:48,880 --> 00:21:51,240
If the compensation is good enough,
385
00:21:51,240 --> 00:21:52,270
just accept it.
386
00:21:52,550 --> 00:21:53,720
Don't argue with the company.
387
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
It'll affect your future career.
388
00:22:03,300 --> 00:22:07,660
(Shanghai World Financial Center)
389
00:22:16,110 --> 00:22:16,880
(Qian Fei.)
390
00:22:17,911 --> 00:22:19,480
(A couple of days ago, you thought)
391
00:22:19,480 --> 00:22:20,880
(you reached the peak of your life.)
392
00:22:22,510 --> 00:22:24,510
(Now you've lost
your job and your relationship.)
393
00:22:25,510 --> 00:22:27,750
(You've become a complete joke.)
394
00:22:35,110 --> 00:22:35,960
(Why?)
395
00:22:36,750 --> 00:22:38,480
(Why is everything working against me?)
396
00:22:54,400 --> 00:22:55,750
What's this?
397
00:23:01,310 --> 00:23:02,440
Qian Fei got fired?
398
00:23:03,160 --> 00:23:03,720
Yes.
399
00:23:04,720 --> 00:23:05,920
How did she get laid off?
400
00:23:06,000 --> 00:23:07,750
I think it came from above.
401
00:23:14,790 --> 00:23:15,750
Go get Xinyao.
402
00:23:16,270 --> 00:23:16,790
Okay.
403
00:23:27,590 --> 00:23:29,030
Ms. Fang, you wanted to see me?
404
00:23:33,020 --> 00:23:34,580
(Marketing Director's Office)
405
00:23:36,440 --> 00:23:37,830
Nothing, you may leave.
406
00:23:38,880 --> 00:23:39,440
Okay.
407
00:23:53,510 --> 00:23:55,400
That's quite an angle.
408
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Who did this?
409
00:23:59,030 --> 00:24:00,880
You don't need
to think hard to know who.
410
00:24:03,110 --> 00:24:05,070
You can't mean my dad, can you?
411
00:24:07,310 --> 00:24:08,110
Looks like
412
00:24:08,110 --> 00:24:10,240
your dad really wants you to go home.
413
00:24:10,960 --> 00:24:12,880
He pressured senior management
414
00:24:13,480 --> 00:24:15,030
and interfered with your project.
415
00:24:15,550 --> 00:24:17,550
After all those tactics failed,
416
00:24:18,070 --> 00:24:20,240
now he's making up rumors about you.
417
00:24:21,270 --> 00:24:22,720
I'm not some celebrity.
418
00:24:22,960 --> 00:24:24,510
Let him make up rumors.
419
00:24:24,680 --> 00:24:25,310
Will it help?
420
00:24:25,830 --> 00:24:26,830
Of course it will.
421
00:24:28,400 --> 00:24:29,830
You know who this girl is, right?
422
00:24:32,160 --> 00:24:33,830
Isn't she that employee from Hejing?
423
00:24:35,440 --> 00:24:35,920
What?
424
00:24:36,422 --> 00:24:38,133
Are they saying I colluded with Hejing
425
00:24:38,140 --> 00:24:39,510
and deliberately caused our company
426
00:24:39,510 --> 00:24:41,555
to lose the lead sponsor position
at Shanlifang?
427
00:24:41,960 --> 00:24:43,400
That's not impossible.
428
00:24:44,480 --> 00:24:45,510
Get this straight.
429
00:24:45,510 --> 00:24:47,790
The project originally belonged
to Huang Shusong.
430
00:24:48,240 --> 00:24:49,750
We only lost because he got arrested.
431
00:24:49,750 --> 00:24:51,133
What does that have to do with me?
432
00:24:51,240 --> 00:24:52,270
That's the problem.
433
00:24:52,920 --> 00:24:53,960
I just looked it up.
434
00:24:54,350 --> 00:24:56,960
Do you know what her Weibo ID is?
435
00:24:57,270 --> 00:24:58,070
How would I know?
436
00:24:58,070 --> 00:24:59,240
I'm not close to her at all.
437
00:24:59,480 --> 00:25:00,720
Back End Jumbo.
438
00:25:01,310 --> 00:25:02,790
Over the past few months,
439
00:25:03,070 --> 00:25:06,200
she posted many articles
exposing Huang Shusong.
440
00:25:08,750 --> 00:25:09,880
Her? Qian Fei?
441
00:25:11,840 --> 00:25:13,790
She probably discovered it
442
00:25:14,070 --> 00:25:15,000
through public data.
443
00:25:16,830 --> 00:25:18,160
She's quite capable.
444
00:25:21,030 --> 00:25:21,640
No wonder.
445
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
No wonder what?
446
00:25:24,920 --> 00:25:27,960
No wonder Fang Yun
had a back end employee
447
00:25:27,960 --> 00:25:29,070
take the interview for her.
448
00:25:29,750 --> 00:25:30,440
Think about it.
449
00:25:30,830 --> 00:25:32,960
If Huang Shusong seeks revenge one day,
450
00:25:33,720 --> 00:25:35,350
Fang Yun can put all the blame
451
00:25:35,350 --> 00:25:36,720
on Qian Fei
452
00:25:37,030 --> 00:25:38,680
and make her the scapegoat.
453
00:25:41,440 --> 00:25:42,755
Fang Yun is something else.
454
00:25:43,680 --> 00:25:44,310
By the way,
455
00:25:46,200 --> 00:25:48,030
I think I saw her leaving the company.
456
00:25:48,200 --> 00:25:49,590
Could it be because of this photo?
457
00:25:50,790 --> 00:25:52,160
That's Hejing's internal matter.
458
00:25:52,160 --> 00:25:53,550
It's none of our business.
459
00:25:54,000 --> 00:25:55,550
But now you're involved.
460
00:25:55,550 --> 00:25:56,750
That changes things.
461
00:25:57,030 --> 00:25:58,830
What if they suspect
462
00:25:58,830 --> 00:26:01,440
you were involved
in reporting Huang Shusong?
463
00:26:01,440 --> 00:26:02,450
That's even more absurd!
464
00:26:02,460 --> 00:26:04,480
Don't get worked up.
We need to handle this calmly.
465
00:26:04,830 --> 00:26:07,000
The bigger your reaction,
466
00:26:07,350 --> 00:26:08,790
the more suspicious they'll be.
467
00:26:11,240 --> 00:26:11,880
Still no.
468
00:26:12,750 --> 00:26:14,240
I still need to find that old man
469
00:26:14,240 --> 00:26:15,030
and reason with him.
470
00:26:15,550 --> 00:26:16,640
Calm down, young man.
471
00:26:19,680 --> 00:26:21,680
But I just can't understand it.
472
00:26:21,750 --> 00:26:24,110
Your work ability speaks for itself.
473
00:26:24,440 --> 00:26:26,720
How could they lay you off?
474
00:26:28,110 --> 00:26:30,310
Could Wang Ruohai be behind this?
475
00:26:31,000 --> 00:26:33,830
No, it's an internal matter.
476
00:26:35,400 --> 00:26:36,750
Someone's targeting you?
477
00:26:36,911 --> 00:26:38,740
Tell me who it is.
I'll get justice for you.
478
00:26:38,920 --> 00:26:39,920
No need.
479
00:26:40,350 --> 00:26:43,000
The company will give me
the compensation I'm owed.
480
00:26:44,720 --> 00:26:46,920
If I lose this job,
I'll just find another one.
481
00:26:47,000 --> 00:26:48,550
You can't say it that way.
482
00:26:48,880 --> 00:26:50,480
Breaking up with that jerk
483
00:26:50,590 --> 00:26:52,920
is something
worth celebrating with a party.
484
00:26:52,920 --> 00:26:54,200
But losing your job is different.
485
00:26:54,377 --> 00:26:56,266
Without a job,
how will you pay the mortgage?
486
00:26:56,380 --> 00:26:58,440
What if the bank repossesses
the house someday?
487
00:26:58,440 --> 00:27:00,350
That would be a real disaster.
488
00:27:00,360 --> 00:27:01,160
A while ago,
489
00:27:01,160 --> 00:27:02,830
I rented out the spare room.
490
00:27:03,310 --> 00:27:05,110
And the company
491
00:27:05,110 --> 00:27:07,310
will compensate me
with three months' salary.
492
00:27:07,720 --> 00:27:09,920
I think that'll be enough for now.
493
00:27:10,920 --> 00:27:11,590
Enough?
494
00:27:13,110 --> 00:27:14,800
The two of you were already struggling
495
00:27:14,911 --> 00:27:16,270
to pay the mortgage together.
496
00:27:16,270 --> 00:27:18,000
Now you're relying on this alone?
497
00:27:18,970 --> 00:27:20,180
I don't think it will work.
498
00:27:21,720 --> 00:27:22,640
That's why
499
00:27:23,200 --> 00:27:25,720
I think I should move
to a front-office role.
500
00:27:25,730 --> 00:27:27,000
The pay is better.
501
00:27:27,310 --> 00:27:28,440
Men are unreliable.
502
00:27:28,510 --> 00:27:30,350
You have to work hard
and rely on yourself.
503
00:27:30,880 --> 00:27:32,680
You've finally figured it out.
504
00:27:33,270 --> 00:27:34,920
It's not too late to figure it out now.
505
00:27:36,310 --> 00:27:38,920
But you don't have
any front-office experience.
506
00:27:39,200 --> 00:27:40,000
Will it be easy?
507
00:27:41,000 --> 00:27:43,400
Anyway, Ms. Fang thinks highly of me.
508
00:27:43,480 --> 00:27:45,640
So I think I'll be fine.
509
00:27:46,320 --> 00:27:48,270
I think you'll be fine, too.
510
00:27:51,720 --> 00:27:52,550
Li.
511
00:27:54,200 --> 00:27:55,000
Li.
512
00:27:56,750 --> 00:27:57,350
Li.
513
00:27:57,480 --> 00:27:58,000
I'm here.
514
00:28:00,400 --> 00:28:00,880
You came.
515
00:28:02,920 --> 00:28:03,960
Tell me the truth.
516
00:28:05,350 --> 00:28:06,510
Did you take that photo?
517
00:28:08,400 --> 00:28:09,070
What photo?
518
00:28:09,310 --> 00:28:10,440
Stop playing dumb.
519
00:28:10,440 --> 00:28:11,440
You know what I mean.
520
00:28:14,550 --> 00:28:15,000
Well...
521
00:28:18,270 --> 00:28:20,750
Would you believe me if I said I didn't?
522
00:28:20,960 --> 00:28:22,030
Do you believe it yourself?
523
00:28:23,200 --> 00:28:24,960
Didn't you hire people
524
00:28:25,030 --> 00:28:26,550
to monitor my private life every day?
525
00:28:26,960 --> 00:28:27,790
I'm your father.
526
00:28:27,960 --> 00:28:29,590
Keeping an eye on your private life
527
00:28:29,680 --> 00:28:32,000
is only natural,
528
00:28:32,200 --> 00:28:33,110
but I wouldn't
529
00:28:33,110 --> 00:28:35,160
expose your private life
530
00:28:35,310 --> 00:28:38,000
and damage your reputation
because of it.
531
00:28:38,070 --> 00:28:38,590
Well...
532
00:28:40,000 --> 00:28:41,270
Am I that twisted?
533
00:28:48,510 --> 00:28:49,680
If not you, then who?
534
00:28:51,000 --> 00:28:52,440
Find out yourself.
535
00:28:58,110 --> 00:28:59,920
Son, look at you.
536
00:29:02,030 --> 00:29:05,270
You studied abroad for a few years,
537
00:29:05,550 --> 00:29:08,030
worked on a few small projects
in investment banking,
538
00:29:08,030 --> 00:29:09,960
and invested in a small company.
539
00:29:10,070 --> 00:29:12,030
I thought you'd grown up,
540
00:29:13,110 --> 00:29:14,110
but I was wrong.
541
00:29:15,270 --> 00:29:16,350
You're still a child.
542
00:29:16,680 --> 00:29:17,920
Whenever something happens,
543
00:29:18,510 --> 00:29:20,830
instead of thinking calmly,
544
00:29:21,070 --> 00:29:22,960
you jump to conclusions
545
00:29:23,240 --> 00:29:24,680
and come to question your father.
546
00:29:25,110 --> 00:29:25,960
You...
547
00:29:28,720 --> 00:29:29,590
But that's fine.
548
00:29:30,350 --> 00:29:31,480
A bad thing turned good.
549
00:29:32,480 --> 00:29:34,070
How about you come back?
550
00:29:35,088 --> 00:29:36,444
Come back to Qiansheng Group.
551
00:29:36,720 --> 00:29:37,750
No matter what,
552
00:29:38,030 --> 00:29:40,440
Qiansheng Group is a world-famous
553
00:29:40,440 --> 00:29:41,550
electronics manufacturer.
554
00:29:42,640 --> 00:29:45,350
The equipment is advanced,
and so is the technology.
555
00:29:45,480 --> 00:29:47,200
It's better
than drifting around out there.
556
00:29:47,310 --> 00:29:48,960
Enough, you've said it countless times.
557
00:29:49,200 --> 00:29:50,510
Your so-called advanced technology
558
00:29:50,510 --> 00:29:52,110
is only licensed technology.
559
00:29:52,110 --> 00:29:53,680
That's always been the fatal weakness.
560
00:29:53,960 --> 00:29:55,790
When you have
your own intellectual property,
561
00:29:55,866 --> 00:29:57,070
you can talk about innovation.
562
00:29:57,720 --> 00:29:58,550
I'm done talking.
563
00:30:00,350 --> 00:30:01,480
Leaving already?
564
00:30:03,000 --> 00:30:04,160
Need help investigating?
565
00:30:04,160 --> 00:30:04,680
No.
566
00:30:13,400 --> 00:30:14,110
Sir.
567
00:30:17,510 --> 00:30:18,640
Didn't give him the tea eggs?
568
00:30:19,110 --> 00:30:20,200
Hurry.
569
00:30:20,590 --> 00:30:22,200
See if you can catch up to him.
570
00:30:32,240 --> 00:30:33,070
Qian Fei.
571
00:30:35,488 --> 00:30:37,450
Why aren't you going in?
What are you doing here?
572
00:30:37,466 --> 00:30:38,480
You're finally back.
573
00:30:38,790 --> 00:30:40,680
I... I need a favor from you.
574
00:30:40,750 --> 00:30:41,350
What is it?
575
00:30:42,790 --> 00:30:44,240
Please tell Li Yifei
576
00:30:44,240 --> 00:30:45,333
that I want to break up with him.
577
00:30:45,960 --> 00:30:46,590
Breaking up?
578
00:30:47,240 --> 00:30:47,960
Why?
579
00:30:49,000 --> 00:30:50,480
I'm sure you can tell.
580
00:30:50,600 --> 00:30:52,350
We've been drifting apart
for a long time.
581
00:30:56,030 --> 00:30:57,830
But what really made me decide
582
00:30:57,830 --> 00:30:58,790
was this photo.
583
00:31:00,720 --> 00:31:02,240
What... What photo is this?
584
00:31:02,240 --> 00:31:03,160
It's edited.
585
00:31:03,510 --> 00:31:04,200
Believe me.
586
00:31:04,200 --> 00:31:05,110
Nothing is going on...
587
00:31:05,110 --> 00:31:05,830
Not important.
588
00:31:06,444 --> 00:31:08,533
What's important is,
when I saw this photo,
589
00:31:08,720 --> 00:31:10,400
I felt nothing.
590
00:31:12,270 --> 00:31:14,590
My passport is still with him.
591
00:31:14,720 --> 00:31:15,790
When you tell him,
592
00:31:16,310 --> 00:31:17,440
help me get it.
593
00:31:19,270 --> 00:31:20,640
You're going to Milan, right?
594
00:31:33,480 --> 00:31:35,640
(Gui Lili said
Li Yifei has a bad temper.)
595
00:31:36,466 --> 00:31:38,590
(If he goes crazy
when he hears about the breakup,)
596
00:31:38,590 --> 00:31:39,920
(all this stuff will be ruined.)
597
00:31:40,622 --> 00:31:42,510
(I still haven't covered
the deposit shortfall.)
598
00:31:42,720 --> 00:31:44,400
(I can't afford another loss.)
599
00:32:35,720 --> 00:32:36,440
Landlady.
600
00:32:37,440 --> 00:32:38,240
Landlady!
601
00:32:40,720 --> 00:32:42,030
Landlady, I need to talk to you.
602
00:32:42,750 --> 00:32:44,720
What is it? You're so noisy.
603
00:32:46,830 --> 00:32:48,110
Well... Well...
604
00:32:48,640 --> 00:32:50,270
You... You got laid off?
605
00:32:53,200 --> 00:32:54,920
Yeah, how did you know?
606
00:32:55,960 --> 00:32:57,030
Why were you laid off?
607
00:32:57,640 --> 00:32:59,070
It wasn't because of me, was it?
608
00:32:59,720 --> 00:33:01,640
Don't flatter yourself.
609
00:33:01,960 --> 00:33:03,790
You know Xinyao.
610
00:33:03,866 --> 00:33:05,600
She's always worried
I'd take her position,
611
00:33:05,610 --> 00:33:07,410
so she's been making
things difficult for me.
612
00:33:07,577 --> 00:33:08,920
So it really wasn't because of me?
613
00:33:09,200 --> 00:33:10,790
How could you affect me?
614
00:33:12,270 --> 00:33:13,400
You didn't tell anyone
615
00:33:13,480 --> 00:33:14,920
we're roommates, did you?
616
00:33:15,350 --> 00:33:15,960
No.
617
00:33:17,920 --> 00:33:19,960
Then there's no need
for you to move out.
618
00:33:20,200 --> 00:33:21,440
I never said I was moving out.
619
00:33:25,350 --> 00:33:27,270
Then where did all the stuff go?
620
00:33:29,440 --> 00:33:30,680
I put them away.
621
00:33:31,590 --> 00:33:32,880
Haven't you heard?
622
00:33:34,640 --> 00:33:36,400
Tidying your room means
623
00:33:36,750 --> 00:33:38,510
tidying your mood and your life.
624
00:33:38,510 --> 00:33:40,577
If you want to change
your life and the world,
625
00:33:40,622 --> 00:33:42,400
the first thing to do is tidy your room.
626
00:33:45,310 --> 00:33:46,400
Not bad, Landlady.
627
00:33:47,200 --> 00:33:48,590
And you said I didn't influence you.
628
00:33:48,790 --> 00:33:50,310
Now you're quite the smooth talker.
629
00:33:51,550 --> 00:33:53,480
It's easier to learn bad habits
than good ones.
630
00:33:53,880 --> 00:33:55,510
You're still not quite there.
631
00:33:55,750 --> 00:33:57,960
How about this? I'll give you a chance.
632
00:33:58,310 --> 00:33:59,590
Become my apprentice,
633
00:34:00,510 --> 00:34:02,350
and I'll teach you a few more tricks.
634
00:34:03,310 --> 00:34:04,680
We're in the same boat.
635
00:34:04,830 --> 00:34:06,240
We're both still sharing a place.
636
00:34:06,830 --> 00:34:07,960
You want to be my master?
637
00:34:08,440 --> 00:34:11,110
What do you mean, "in the same boat"?
638
00:34:12,150 --> 00:34:15,150
You've got some nerve saying that to me.
639
00:34:15,150 --> 00:34:17,480
I was the leader
of the Shanlifang project team.
640
00:34:17,480 --> 00:34:18,070
We're...
641
00:34:19,000 --> 00:34:20,510
Huang Shusong had been arrested,
642
00:34:20,510 --> 00:34:22,688
and you were just brought in
to take over his duty.
643
00:34:24,590 --> 00:34:26,280
I've looked into Zhizhong.
644
00:34:26,630 --> 00:34:28,590
I'd never even heard of you.
645
00:34:28,590 --> 00:34:30,480
That's because I keep a low profile.
646
00:34:31,150 --> 00:34:32,070
At the very least,
647
00:34:32,630 --> 00:34:34,030
I can teach you
648
00:34:34,110 --> 00:34:35,680
how not to get ostracized by coworkers.
649
00:34:36,440 --> 00:34:37,230
No thanks.
650
00:34:37,480 --> 00:34:39,360
I'm not good at being slick.
651
00:34:40,070 --> 00:34:42,360
Fine, just wait.
652
00:34:42,760 --> 00:34:46,000
One day, I'll make you
beg me on your knees
653
00:34:46,111 --> 00:34:47,511
to take you as my apprentice.
654
00:34:48,400 --> 00:34:49,760
You'll never see that day.
655
00:34:53,230 --> 00:34:55,280
But I do have something to ask you.
656
00:34:55,510 --> 00:34:56,440
Ask me?
657
00:34:57,150 --> 00:34:58,630
Already asking for advice?
658
00:35:00,190 --> 00:35:00,630
Go ahead.
659
00:35:04,550 --> 00:35:05,800
Have you ever
660
00:35:06,760 --> 00:35:08,630
rented a red car?
661
00:35:08,880 --> 00:35:09,440
No.
662
00:35:11,480 --> 00:35:13,230
Then were you ever a rideshare driver?
663
00:35:14,550 --> 00:35:16,880
No. Why are you asking?
664
00:35:18,320 --> 00:35:19,070
Nothing.
665
00:35:20,920 --> 00:35:23,110
Wow, look at you speaking in riddles.
666
00:35:23,230 --> 00:35:23,960
What?
667
00:35:24,110 --> 00:35:26,190
Did you learn
beating around the bush from me, too?
668
00:35:26,840 --> 00:35:27,920
Just say it.
669
00:35:28,070 --> 00:35:28,920
Alright.
670
00:35:28,920 --> 00:35:29,630
Go ahead.
671
00:35:30,400 --> 00:35:31,920
How did this photo come about?
672
00:36:05,630 --> 00:36:07,000
How do you have this photo?
673
00:36:08,190 --> 00:36:09,840
You knew all along, didn't you?
674
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
What's going on?
675
00:36:11,600 --> 00:36:12,630
No, you tell me first.
676
00:36:12,630 --> 00:36:13,880
Who sent you this photo?
677
00:36:17,590 --> 00:36:18,920
Move aside. Let me see.
678
00:36:19,670 --> 00:36:20,630
Gui Lili?
679
00:36:21,590 --> 00:36:23,230
Why would she send you this?
680
00:36:23,920 --> 00:36:24,960
No reason.
681
00:36:35,555 --> 00:36:36,710
Do you want to drink some...
682
00:36:36,710 --> 00:36:38,550
Why do you talk so much nonsense?
683
00:36:38,920 --> 00:36:39,630
Speak.
684
00:36:45,550 --> 00:36:46,510
Well...
685
00:36:48,960 --> 00:36:53,880
Gui Lili asked me to tell you
686
00:36:54,000 --> 00:36:56,150
that she wants to break up with you.
687
00:36:58,480 --> 00:36:59,280
What's the reason?
688
00:37:02,088 --> 00:37:04,066
She said you two
have different interests,
689
00:37:04,070 --> 00:37:06,190
and it's exhausting
always compromising for each other,
690
00:37:06,200 --> 00:37:07,510
so she wants to break up.
691
00:37:09,710 --> 00:37:10,840
Compromising for each other?
692
00:37:12,710 --> 00:37:14,280
I'm the one who compromised for her.
693
00:37:18,630 --> 00:37:19,880
Then, can you explain
694
00:37:19,880 --> 00:37:21,670
what's going on with this photo?
695
00:37:25,150 --> 00:37:25,960
This?
696
00:37:26,440 --> 00:37:27,190
Tell me.
697
00:37:27,960 --> 00:37:29,070
Who took this?
698
00:37:29,070 --> 00:37:30,510
When did I ever get in your car?
699
00:37:30,510 --> 00:37:32,360
Did you drug me?
Why don't I remember anything?
700
00:37:32,360 --> 00:37:32,960
Drug you?
701
00:37:33,320 --> 00:37:34,550
No, don't get me wrong.
702
00:37:34,590 --> 00:37:35,480
Let me explain. I...
703
00:37:35,480 --> 00:37:37,190
Delete that photo first. Delete it.
704
00:37:37,190 --> 00:37:38,170
Why should I delete it?
705
00:37:38,180 --> 00:37:38,790
Give it to me.
706
00:38:01,710 --> 00:38:03,480
I've told you everything.
707
00:38:04,230 --> 00:38:05,230
I'm sorry.
708
00:38:05,550 --> 00:38:07,550
I shouldn't have hidden
709
00:38:07,550 --> 00:38:09,590
what happened that night
after you sobered up.
710
00:38:09,840 --> 00:38:10,670
But still,
711
00:38:10,760 --> 00:38:12,710
there's no need to stay so far away.
712
00:38:13,400 --> 00:38:15,960
How could I possibly
have any improper thoughts toward you?
713
00:38:16,360 --> 00:38:17,590
I could toward anyone,
714
00:38:17,710 --> 00:38:18,590
but not...
715
00:38:19,590 --> 00:38:21,550
But never toward a woman.
716
00:38:24,590 --> 00:38:26,030
So you're saying
717
00:38:26,400 --> 00:38:28,280
someone deliberately tried to frame you
718
00:38:28,300 --> 00:38:29,740
by taking the photo from that angle?
719
00:38:29,750 --> 00:38:30,790
Exactly.
720
00:38:33,280 --> 00:38:34,550
But honestly,
721
00:38:34,920 --> 00:38:38,110
I look pretty good in that photo.
722
00:38:39,480 --> 00:38:40,230
What?
723
00:38:41,510 --> 00:38:43,670
Wait, I just remembered.
724
00:38:43,800 --> 00:38:45,360
I ran into the owner
725
00:38:45,360 --> 00:38:46,510
downstairs before.
726
00:38:46,710 --> 00:38:48,400
That car isn't yours.
727
00:38:49,400 --> 00:38:51,070
You match the saddle to the mule.
728
00:38:51,480 --> 00:38:52,400
Don't keep chasing
729
00:38:52,400 --> 00:38:53,590
things that aren't yours.
730
00:38:53,840 --> 00:38:55,000
Stop pretending, okay?
731
00:38:55,280 --> 00:38:57,070
Yes, got it.
732
00:38:59,670 --> 00:39:01,590
But who took this photo?
733
00:39:01,710 --> 00:39:02,150
I...
734
00:39:03,480 --> 00:39:05,280
Wait, are you still
suffering memory loss?
735
00:39:05,360 --> 00:39:06,777
How many times do I have to say it?
736
00:39:06,840 --> 00:39:08,550
How would I know who took it?
737
00:39:09,360 --> 00:39:11,630
Anyway, no matter who did,
738
00:39:11,710 --> 00:39:13,670
there's no point
in spreading rumors about us.
739
00:39:13,800 --> 00:39:14,670
Everyone knows
740
00:39:14,760 --> 00:39:16,510
I'd never have anything
741
00:39:16,510 --> 00:39:17,510
with a woman like you.
742
00:39:18,360 --> 00:39:19,400
What kind of woman am I?
743
00:39:19,700 --> 00:39:20,510
You're the kind...
744
00:39:22,840 --> 00:39:24,920
Whose talent exceeds her looks.
745
00:41:15,320 --> 00:41:15,840
Hello?
746
00:41:16,360 --> 00:41:18,030
You... You told him, right?
747
00:41:19,000 --> 00:41:20,110
I did.
748
00:41:23,070 --> 00:41:23,840
Is he still there?
749
00:41:24,480 --> 00:41:25,920
I'm downstairs right now.
750
00:41:27,840 --> 00:41:29,550
He's here. He's sleeping.
751
00:41:29,710 --> 00:41:30,733
He hasn't gotten up yet.
752
00:41:30,880 --> 00:41:32,760
Your things are piled up
outside his door.
753
00:41:33,070 --> 00:41:35,150
Okay, I'll come up and get them now.
754
00:41:35,880 --> 00:41:37,230
Sure, be quiet.
755
00:41:37,230 --> 00:41:38,030
Keep it down.
756
00:41:53,320 --> 00:41:54,150
Morning.
757
00:41:55,800 --> 00:41:56,150
Morning.
758
00:41:56,230 --> 00:41:56,590
Morning.
759
00:42:00,320 --> 00:42:01,230
Taking the day off?
760
00:42:01,840 --> 00:42:02,630
Yes.
761
00:42:03,360 --> 00:42:04,550
Then why are you up so early?
762
00:42:05,222 --> 00:42:06,800
I'm going downstairs to get breakfast.
763
00:42:07,920 --> 00:42:09,288
You... You're going downstairs?
764
00:42:09,840 --> 00:42:10,920
Don't.
765
00:42:11,670 --> 00:42:12,710
Why go downstairs?
766
00:42:12,710 --> 00:42:14,760
I can cook for you. It's no trouble.
767
00:42:14,888 --> 00:42:16,822
You don't need to do anything.
768
00:42:16,830 --> 00:42:18,600
I'll bring it to your room
when it's ready.
769
00:42:18,610 --> 00:42:19,770
All you need to do is sleep.
770
00:42:19,880 --> 00:42:21,150
I'll wake you when it's ready.
771
00:42:22,000 --> 00:42:23,030
Hurry back to sleep.
772
00:42:26,840 --> 00:42:28,230
Are you alright?
773
00:42:28,760 --> 00:42:30,190
Taking care of me for no reason?
774
00:42:31,230 --> 00:42:32,590
It's because I feel sorry for you.
775
00:42:33,630 --> 00:42:35,440
I mean, you've just
been through a breakup.
776
00:42:35,510 --> 00:42:38,150
I understand how you feel.
777
00:42:38,150 --> 00:42:39,110
I can relate.
778
00:42:39,110 --> 00:42:40,550
I know you're hurting.
779
00:42:44,030 --> 00:42:46,760
Eggs, bacon, toast, and coffee.
780
00:42:46,880 --> 00:42:47,590
Is that okay?
781
00:42:49,150 --> 00:42:49,590
Okay.
782
00:42:49,760 --> 00:42:51,511
Alright. Hurry back inside.
783
00:42:51,520 --> 00:42:52,670
I'll go back to sleep then.
784
00:42:52,670 --> 00:42:53,150
Hurry.
785
00:42:53,760 --> 00:42:54,320
Okay.
786
00:42:55,110 --> 00:42:55,630
Sleep well.
787
00:42:59,440 --> 00:43:00,630
Sunny-side up.
788
00:43:01,280 --> 00:43:02,110
Okay.
789
00:43:05,020 --> 00:43:06,860
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
790
00:43:07,110 --> 00:43:09,440
Aren't you leaving because I'm broke?
791
00:43:10,155 --> 00:43:11,670
You gave me neither material value
792
00:43:11,670 --> 00:43:12,800
nor emotional value.
793
00:43:12,920 --> 00:43:14,030
Why would I stay with you?
794
00:43:15,590 --> 00:43:16,360
Stop right there.
795
00:43:16,577 --> 00:43:17,630
With your experience,
796
00:43:17,630 --> 00:43:19,920
you'll need a year
of front-office training.
797
00:43:20,110 --> 00:43:21,880
Can you accept
a base salary of 3,000 yuan?
798
00:43:22,644 --> 00:43:24,311
As long as you become my apprentice...
799
00:43:24,880 --> 00:43:25,360
I'll...
800
00:43:25,360 --> 00:43:26,030
No thanks.
801
00:43:26,900 --> 00:43:28,840
I already have someone to learn from.
802
00:43:29,480 --> 00:43:30,550
She's far better than you.
803
00:43:31,800 --> 00:43:32,480
Who?
804
00:43:44,231 --> 00:43:48,591
♪There's no need
to know the ending from the start♪
805
00:43:50,931 --> 00:43:56,061
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
806
00:43:59,171 --> 00:44:03,381
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
807
00:44:05,711 --> 00:44:11,701
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
808
00:44:13,841 --> 00:44:18,831
♪There's no need
to force things between two people♪
809
00:44:20,501 --> 00:44:26,321
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
810
00:44:28,561 --> 00:44:34,271
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
811
00:44:35,201 --> 00:44:41,831
♪A hug means more
than countless apologies♪
812
00:44:42,051 --> 00:44:45,181
♪I'll send you into the wide world♪
813
00:44:45,451 --> 00:44:49,331
♪To live with passion
and become who you truly are♪
814
00:44:50,001 --> 00:44:51,731
♪A quiet shoulder♪
815
00:44:51,731 --> 00:44:56,601
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
816
00:44:56,991 --> 00:44:59,971
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
817
00:45:00,201 --> 00:45:04,321
♪The lights of home warm the night♪
818
00:45:04,721 --> 00:45:06,811
♪A companionship that lasts forever♪
819
00:45:06,811 --> 00:45:10,721
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
820
00:45:11,461 --> 00:45:14,691
♪I'll send you into the wide world♪
821
00:45:14,971 --> 00:45:19,201
♪To live with passion
and become who you truly are♪
822
00:45:19,571 --> 00:45:21,291
♪A quiet shoulder♪
823
00:45:21,291 --> 00:45:25,951
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
824
00:45:26,491 --> 00:45:29,471
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
825
00:45:29,651 --> 00:45:33,971
♪The lights of home warm the night♪
826
00:45:34,271 --> 00:45:37,241
♪A companionship that lasts forever♪
827
00:45:38,101 --> 00:45:46,041
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪WEBVTT
828
00:45:38,101 --> 00:45:46,041
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
55537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.