All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 26 English Sub - KissAsian

ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,660 --> 00:01:21,960 [Love Has Fireworks] 2 00:01:21,990 --> 00:01:24,850 [Episode 26] 3 00:01:26,350 --> 00:01:27,280 What did you say? 4 00:01:28,400 --> 00:01:30,070 Dimension-reduction strike. 5 00:01:30,070 --> 00:01:31,130 The previous line. 6 00:01:33,680 --> 00:01:35,590 Outsiders disrupt the industry. 7 00:01:39,150 --> 00:01:39,640 Yes. 8 00:01:43,039 --> 00:01:45,280 I suddenly feel that Fulaxida 9 00:01:46,150 --> 00:01:48,229 may change the idea of recruitment. 10 00:01:50,310 --> 00:01:51,240 What do you mean? 11 00:01:51,870 --> 00:01:53,130 Looking for comrades. 12 00:01:53,890 --> 00:01:55,620 I suddenly thought of someone. 13 00:01:57,110 --> 00:01:59,240 Looking for comrades for investment? 14 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 I'm back. 15 00:02:04,020 --> 00:02:05,820 Dinner will be ready soon, baby. 16 00:02:08,590 --> 00:02:10,840 I've nailed the bid for Shanlifang today. 17 00:02:10,840 --> 00:02:12,240 I'm exhausted. 18 00:02:12,870 --> 00:02:13,630 Really? 19 00:02:14,190 --> 00:02:15,560 You're great, baby! 20 00:02:16,280 --> 00:02:17,800 You've worked so hard. 21 00:02:18,030 --> 00:02:18,890 I want a reward. 22 00:02:19,030 --> 00:02:19,750 A reward? 23 00:02:20,470 --> 00:02:21,000 Look. 24 00:02:23,530 --> 00:02:24,380 -All... -I think todayโ€ฆ 25 00:02:24,380 --> 00:02:25,230 Go away. 26 00:02:25,590 --> 00:02:27,190 You haven't washed your hands, little glutton. 27 00:02:27,190 --> 00:02:28,030 Eat later. 28 00:02:28,120 --> 00:02:29,250 It'll be ready soon. 29 00:02:42,520 --> 00:02:45,150 It feels so good. 30 00:02:46,590 --> 00:02:48,310 You were too busy 31 00:02:48,310 --> 00:02:50,690 and didn't have time to cook for me. 32 00:02:51,430 --> 00:02:53,860 I really enjoy this moment. 33 00:02:54,030 --> 00:02:56,060 I hope it will always be like this. 34 00:02:57,070 --> 00:02:57,750 Okay. 35 00:02:58,960 --> 00:03:00,160 From now on, 36 00:03:00,310 --> 00:03:01,640 I'll be a househusband, 37 00:03:02,020 --> 00:03:02,860 live off you, 38 00:03:02,880 --> 00:03:03,900 and cook for you every day. 39 00:03:03,900 --> 00:03:04,560 Really? 40 00:03:04,750 --> 00:03:05,280 Really. 41 00:03:05,490 --> 00:03:07,620 Okay, then I promise you. 42 00:03:07,870 --> 00:03:09,750 You can rely on me all you want, eat your fill, 43 00:03:09,750 --> 00:03:11,150 and enjoy every bit of it. 44 00:03:11,520 --> 00:03:12,120 Deal. 45 00:03:12,250 --> 00:03:13,270 Deal. 46 00:03:16,630 --> 00:03:17,380 I'm hungry. 47 00:03:17,910 --> 00:03:18,750 Wait a moment. 48 00:03:18,770 --> 00:03:19,900 It'll be ready soon. 49 00:03:22,240 --> 00:03:25,280 It'll be ready soon. It'll be ready soon. 50 00:03:36,820 --> 00:03:38,170 [Little Smart Roams the Future] 51 00:03:39,950 --> 00:03:41,950 [Little Smart Roams the Future] 52 00:03:42,720 --> 00:03:43,440 Jingjing. 53 00:03:43,630 --> 00:03:47,520 [Microphone On] [Speaker On] [Camera On] 54 00:03:43,710 --> 00:03:44,430 Fei. 55 00:03:45,000 --> 00:03:46,750 Guess if I have landed 56 00:03:46,750 --> 00:03:48,710 the Shanlifang charity banquet today. 57 00:03:48,710 --> 00:03:50,040 No question. 58 00:03:50,400 --> 00:03:51,750 Of course, you've landed it. 59 00:03:51,750 --> 00:03:52,450 Who are you? 60 00:03:52,520 --> 00:03:54,579 The legendary queen in the industry. 61 00:03:55,560 --> 00:03:56,280 Of course. 62 00:03:57,800 --> 00:03:58,860 Congratulations. 63 00:03:59,000 --> 00:04:00,240 Is the charity banquet 64 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 only a few days away? 65 00:04:02,310 --> 00:04:04,440 So do we have to kick off work tomorrow? 66 00:04:06,040 --> 00:04:07,870 I've arranged it today. 67 00:04:09,390 --> 00:04:10,920 Okay, I won't forget. 68 00:04:11,240 --> 00:04:12,720 I'll help out in a few days. 69 00:04:13,630 --> 00:04:14,430 Really? 70 00:04:14,450 --> 00:04:15,370 That's great. 71 00:04:15,400 --> 00:04:22,100 [Microphone On] [Speaker On] [Camera On] 72 00:04:16,180 --> 00:04:18,000 I'm so tired today. 73 00:04:18,160 --> 00:04:19,160 I have to go. 74 00:04:19,870 --> 00:04:20,399 Bye-bye. 75 00:04:20,480 --> 00:04:22,240 Okay, go to bed early, bye-bye. 76 00:04:31,440 --> 00:04:33,170 Your best friend Yao Jingjing? 77 00:04:35,310 --> 00:04:37,040 I think she's quite something. 78 00:04:37,430 --> 00:04:39,390 So many people bid 79 00:04:39,409 --> 00:04:40,820 to host the huge Shanlifang charity banquet, 80 00:04:40,820 --> 00:04:42,909 but she beat every single one of them out. 81 00:04:42,909 --> 00:04:45,040 She's really something, I'm telling you. 82 00:04:45,040 --> 00:04:46,000 Of course. 83 00:04:47,590 --> 00:04:49,470 But why would she be your friend? 84 00:04:49,600 --> 00:04:51,970 You two aren't even on the same level when it comes to EQ and IQ. 85 00:04:51,970 --> 00:04:53,480 Are you bored? 86 00:05:08,600 --> 00:05:09,920 Baby, the dinner... 87 00:06:30,920 --> 00:06:31,800 What is it? 88 00:06:32,190 --> 00:06:33,190 Do you want it? 89 00:06:34,270 --> 00:06:34,920 What? 90 00:06:35,600 --> 00:06:36,850 Do you want it? 91 00:06:36,580 --> 00:06:37,960 [Shanghai to Shanxi Flight Ticket] 92 00:06:36,950 --> 00:06:39,600 Well, the flight ticket to my home! 93 00:06:41,870 --> 00:06:43,630 Really! Really? 94 00:06:43,630 --> 00:06:45,290 You didn't edit this, did you? 95 00:06:45,510 --> 00:06:47,190 How could it be fake? 96 00:06:49,480 --> 00:06:52,200 I checked earlier, and there were no tickets left back then. 97 00:06:52,200 --> 00:06:53,420 How did you get it? 98 00:06:56,159 --> 00:06:57,240 So, 99 00:06:57,260 --> 00:07:00,060 you are quite capable. 100 00:07:00,080 --> 00:07:02,290 There are countless things I've always wanted but failed to accomplish, 101 00:07:02,290 --> 00:07:04,650 yet they come to you so easily. 102 00:07:05,210 --> 00:07:07,800 I look at you in a whole new light now. 103 00:07:08,750 --> 00:07:10,810 Wait, what did you think of me before? 104 00:07:11,600 --> 00:07:13,180 I could rattle off all your old traits 105 00:07:13,180 --> 00:07:15,180 with my eyes closed. 106 00:07:17,410 --> 00:07:19,690 Vain, pretentious, and sharp-tongued. 107 00:07:19,720 --> 00:07:21,890 Fussy, high-maintenance, and a total glutton. 108 00:07:21,890 --> 00:07:23,650 Lazy, stuck-up, and hot-tempered. 109 00:07:23,650 --> 00:07:25,400 And the list goes on and on. 110 00:07:27,830 --> 00:07:28,950 Hello? 111 00:07:29,120 --> 00:07:29,980 I want a refund. 112 00:07:31,430 --> 00:07:33,560 You asked me to list them just now. 113 00:07:33,580 --> 00:07:35,240 I'm such an innocent, good-natured person. 114 00:07:35,240 --> 00:07:36,720 I surely can't lie. 115 00:07:36,820 --> 00:07:39,310 Nine flaws just tumbled out of your mouth. 116 00:07:39,680 --> 00:07:42,140 And you even topped it off with a longer list. 117 00:07:43,020 --> 00:07:43,620 Fine then. 118 00:07:43,680 --> 00:07:45,370 If that's how you truly see me, 119 00:07:45,430 --> 00:07:47,310 I don't need you to look at me in a new light anymore. 120 00:07:47,310 --> 00:07:49,500 I'll fully live up to 121 00:07:49,530 --> 00:07:50,840 all those endless flaws you named. 122 00:07:50,840 --> 00:07:51,440 Calm down. 123 00:07:52,510 --> 00:07:53,510 Give me another chance. 124 00:07:53,510 --> 00:07:55,010 Let me start over, okay? 125 00:07:55,510 --> 00:07:57,570 Alright, I'll give her another shot. 126 00:08:01,160 --> 00:08:02,220 Meditating again? 127 00:08:03,560 --> 00:08:05,500 I called you vain 128 00:08:05,530 --> 00:08:06,610 because 129 00:08:06,950 --> 00:08:08,560 you're naturally good-looking. 130 00:08:08,560 --> 00:08:10,720 Look how handsome you are, right? 131 00:08:10,750 --> 00:08:13,280 You've got every reason to flaunt your looks. 132 00:08:14,430 --> 00:08:16,000 I said you're pretentious 133 00:08:16,020 --> 00:08:17,100 because 134 00:08:18,680 --> 00:08:22,150 the way you carry yourself is effortless and attractive. 135 00:08:22,690 --> 00:08:24,720 You've got such great style, 136 00:08:24,750 --> 00:08:25,420 so classy. 137 00:08:29,580 --> 00:08:31,030 When I said you're sharp-tongued, 138 00:08:31,030 --> 00:08:33,130 that's only because you're quick-witted, 139 00:08:33,130 --> 00:08:33,780 right? 140 00:08:33,960 --> 00:08:36,260 Lots of people wish they could banter half as well as you. 141 00:08:36,260 --> 00:08:36,740 Right? 142 00:08:38,600 --> 00:08:40,080 You may be fussy, 143 00:08:40,100 --> 00:08:41,030 but it just means 144 00:08:41,470 --> 00:08:44,030 you live with conviction and sincerity, 145 00:08:44,270 --> 00:08:45,500 never cutting corners in life. 146 00:08:45,500 --> 00:08:46,480 You hit the nail on the head. 147 00:08:46,480 --> 00:08:48,130 That proves how responsible you are. 148 00:08:48,130 --> 00:08:49,110 Yes, that's who I am. 149 00:08:49,110 --> 00:08:50,390 I am that kind of person, exactly. 150 00:08:50,390 --> 00:08:52,670 I said you're high-maintenance 151 00:08:53,240 --> 00:08:55,000 only because... 152 00:08:57,390 --> 00:08:58,670 because... 153 00:08:59,720 --> 00:09:00,360 you... 154 00:09:02,920 --> 00:09:04,860 care so much about the quality of life. 155 00:09:04,860 --> 00:09:06,440 You know exactly what you want 156 00:09:06,440 --> 00:09:08,640 and what you deserve to enjoy, right? 157 00:09:08,660 --> 00:09:09,270 You know me very well. 158 00:09:09,270 --> 00:09:11,730 That makes you a total beacon of positivity. 159 00:09:11,890 --> 00:09:12,750 Yeah, totally. 160 00:09:13,420 --> 00:09:14,800 As for being a glutton, 161 00:09:14,870 --> 00:09:16,600 I should actually be happy. 162 00:09:17,200 --> 00:09:19,730 It just means you love my cooking. 163 00:09:19,790 --> 00:09:21,150 -Yeah. -You think my cooking is good. 164 00:09:21,150 --> 00:09:23,150 -Yes. You just found out? -I'm also motivated to cook for you, 165 00:09:23,150 --> 00:09:24,000 aren't I? 166 00:09:24,690 --> 00:09:26,020 And about being lazy... 167 00:09:28,000 --> 00:09:30,600 You're out there handling important things. 168 00:09:30,720 --> 00:09:33,670 Household chores shouldn't tie you down. 169 00:09:34,150 --> 00:09:34,720 Right? 170 00:09:34,790 --> 00:09:37,500 If you spent all your time on housework, 171 00:09:37,670 --> 00:09:40,020 you wouldn't be able to get a ticket for me, 172 00:09:40,080 --> 00:09:41,600 -right? -Of course. 173 00:09:43,480 --> 00:09:46,910 Now the stuck-up part... 174 00:09:48,030 --> 00:09:49,870 Well, I think... 175 00:09:52,420 --> 00:09:55,280 I only added it to rhyme with the rest, 176 00:09:55,440 --> 00:09:57,170 just to make it sound smoother. 177 00:09:58,150 --> 00:10:00,550 Treat it like the high-maintenance point. 178 00:10:01,670 --> 00:10:03,470 Now there's one last trait left. 179 00:10:04,020 --> 00:10:06,050 Hot-tempered. Give me an explanation. 180 00:10:06,050 --> 00:10:07,530 It's because you're... 181 00:10:10,240 --> 00:10:12,180 Back when you 182 00:10:12,390 --> 00:10:14,320 fought with Gui Lili, 183 00:10:14,340 --> 00:10:15,570 I think, 184 00:10:17,030 --> 00:10:19,470 you'd lash out really harshly at her. 185 00:10:20,030 --> 00:10:21,790 But you've never once quarreled with me. 186 00:10:21,790 --> 00:10:24,250 I couldn't possibly 187 00:10:24,510 --> 00:10:25,600 stand on the sidelines 188 00:10:25,600 --> 00:10:27,200 and act all righteous, 189 00:10:27,200 --> 00:10:27,790 could I? 190 00:10:30,000 --> 00:10:30,870 Honestly, 191 00:10:31,490 --> 00:10:33,180 every word you said hits home. 192 00:10:33,670 --> 00:10:35,850 -Right? -You described me perfectly. 193 00:10:38,030 --> 00:10:40,240 I never thought those harsh labels 194 00:10:40,260 --> 00:10:42,620 could be spun into such nice compliments. 195 00:10:42,840 --> 00:10:45,320 Best of all, you really read my mind. 196 00:10:45,340 --> 00:10:46,070 Right? 197 00:10:46,530 --> 00:10:47,550 So accurate. 198 00:10:47,580 --> 00:10:49,910 Everything you said makes perfect sense, 199 00:10:50,180 --> 00:10:51,780 and I totally agree with you. 200 00:10:52,150 --> 00:10:53,840 But as to the last one, 201 00:10:54,390 --> 00:10:56,030 I thought back carefully, 202 00:10:58,200 --> 00:10:59,600 and I really was... 203 00:10:59,630 --> 00:11:00,200 Right? 204 00:11:00,840 --> 00:11:02,600 Pushed to my limit. 205 00:11:04,020 --> 00:11:06,520 I'll show you my bad temper completely. 206 00:11:07,360 --> 00:11:08,270 Don't go home. 207 00:11:08,270 --> 00:11:09,630 What's the point of heading back? 208 00:11:09,630 --> 00:11:11,630 Stay here and spend the New Year with me. 209 00:11:11,630 --> 00:11:12,510 If I don't teach you a lesson, 210 00:11:12,510 --> 00:11:14,480 you'll never know what a heartbreaking mistake you've made. 211 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Wait, wait, wait! 212 00:11:15,870 --> 00:11:16,360 What are you doing? 213 00:11:16,360 --> 00:11:18,200 Don't refund, please! 214 00:11:18,240 --> 00:11:18,960 You really can't! 215 00:11:18,960 --> 00:11:19,870 That's not what I meant at all! 216 00:11:19,870 --> 00:11:20,710 I-I-I... 217 00:11:20,750 --> 00:11:22,030 I think you're good-looking. 218 00:11:22,030 --> 00:11:23,170 I spoke without thinking on impulse. 219 00:11:23,170 --> 00:11:24,640 I was just rambling messily. 220 00:11:24,640 --> 00:11:25,500 Don't refund! 221 00:11:39,300 --> 00:11:39,990 Great. 222 00:11:40,270 --> 00:11:42,000 You didn't process the refund. 223 00:11:54,330 --> 00:11:55,240 Thank you. 224 00:12:01,640 --> 00:12:03,350 I can go home now! 225 00:12:04,510 --> 00:12:05,350 Well... 226 00:12:05,850 --> 00:12:07,710 Well, I'll process the refund again. 227 00:12:07,710 --> 00:12:08,830 Give it to me! 228 00:12:35,790 --> 00:12:36,720 Come here. 229 00:12:36,760 --> 00:12:37,160 You... 230 00:12:37,840 --> 00:12:38,270 Hurry. 231 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 Why are you blushing like that? 232 00:12:44,080 --> 00:12:46,480 What took you so long, man? 233 00:12:46,480 --> 00:12:47,750 Isn't showing up late perfect? 234 00:12:47,750 --> 00:12:48,870 Saves you some cash. 235 00:12:48,870 --> 00:12:49,910 Ugh, please. 236 00:12:57,720 --> 00:12:59,440 You're always cocky and chatty on ordinary days, 237 00:12:59,440 --> 00:13:02,300 but never step up to help me when push comes to shove. 238 00:13:10,100 --> 00:13:12,130 [Chat Messages] 239 00:13:10,790 --> 00:13:12,920 You're here on your alt account again. 240 00:13:13,550 --> 00:13:16,210 I don't feel like messing around with you today. 241 00:13:25,510 --> 00:13:28,070 [Events] [Little New Year Couple] 242 00:13:29,360 --> 00:13:30,320 Pistachio, 243 00:13:31,440 --> 00:13:34,200 you saw the couple event for Little New Year, right? 244 00:13:34,200 --> 00:13:35,480 Wanna go to the Matchmaker 245 00:13:35,480 --> 00:13:37,280 and tie the in-game knot with me? 246 00:13:37,870 --> 00:13:40,800 We can finish all the couple quests while we're at it. 247 00:13:41,240 --> 00:13:42,700 Meet me by the Matchmaker. 248 00:13:46,790 --> 00:13:47,940 [Game Channel] 249 00:13:51,910 --> 00:13:53,030 Oh no, this is bad! 250 00:13:53,150 --> 00:13:54,390 What's wrong, Jun? 251 00:13:54,750 --> 00:13:56,790 Did your mom give away all your gear again? 252 00:13:56,790 --> 00:13:59,320 Dang Yu... is gonna join the event with someone else! 253 00:13:59,180 --> 00:14:00,470 [Game Channel] 254 00:13:59,360 --> 00:14:01,030 She's gonna marry another one! 255 00:14:01,030 --> 00:14:02,720 Your girl's getting stolen away? 256 00:14:02,720 --> 00:14:03,270 Don't worry. 257 00:14:03,270 --> 00:14:04,000 We'll help you win her back later. 258 00:14:04,000 --> 00:14:04,670 No, no, no. 259 00:14:04,670 --> 00:14:05,600 Let me explain. 260 00:14:05,790 --> 00:14:08,000 What Jun actually means 261 00:14:08,000 --> 00:14:09,270 is that the girl's game account 262 00:14:09,270 --> 00:14:11,000 is marrying another player's. 263 00:14:11,390 --> 00:14:14,440 It's just a game accountโ€” why are you so worked up over it? 264 00:14:14,440 --> 00:14:15,840 Of course I am! 265 00:14:16,030 --> 00:14:17,910 This game is my parallel world. 266 00:14:17,960 --> 00:14:19,930 Getting married here means just as much 267 00:14:19,930 --> 00:14:21,710 to me as real life! 268 00:14:22,110 --> 00:14:23,090 Hey, how about this? 269 00:14:23,090 --> 00:14:24,620 Use my account to marry hers 270 00:14:24,670 --> 00:14:26,270 multiple times 271 00:14:26,290 --> 00:14:27,390 to make up for it. 272 00:14:27,670 --> 00:14:28,910 Absolutely not. 273 00:14:28,910 --> 00:14:30,390 I definitely want the Prime Minister 274 00:14:30,390 --> 00:14:33,120 to propose to Bad Name in front of the whole server. 275 00:14:33,120 --> 00:14:34,410 What am I gonna do now? 276 00:14:35,270 --> 00:14:36,360 She can remarry you after her divorce. 277 00:14:36,360 --> 00:14:38,290 It's only a game account after all. 278 00:14:38,440 --> 00:14:39,080 Divorce? 279 00:14:39,790 --> 00:14:40,840 What if she divorces 280 00:14:40,840 --> 00:14:41,720 but still refuses to marry me? 281 00:14:41,720 --> 00:14:42,700 What should I do? 282 00:14:43,000 --> 00:14:44,790 You haven't even won her heart yet, 283 00:14:44,790 --> 00:14:46,440 and you're already hoping she'll divorce. 284 00:14:46,440 --> 00:14:47,390 Jun 285 00:14:47,430 --> 00:14:49,510 is really something. 286 00:14:49,750 --> 00:14:50,880 Then here's an ideaโ€” 287 00:14:50,950 --> 00:14:52,390 find someone else to marry, 288 00:14:52,390 --> 00:14:54,630 and you two can hurt each other back and forth. 289 00:14:54,630 --> 00:14:56,790 No way. I can't bear to hurt her. 290 00:14:58,670 --> 00:14:59,910 I'm gonna win her back. 291 00:14:59,910 --> 00:15:01,740 With my own effort and wits, 292 00:15:01,760 --> 00:15:03,210 I'll get Dang Yu back! 293 00:15:07,460 --> 00:15:09,990 Keep drinking, guys. I'm heading home first. 294 00:15:10,080 --> 00:15:10,720 Jun! 295 00:15:11,600 --> 00:15:12,060 This... 296 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 See? 297 00:15:13,310 --> 00:15:15,320 People really shouldn't get addicted to games. 298 00:15:15,320 --> 00:15:17,100 It's totally rotted his brain. 299 00:15:17,200 --> 00:15:17,720 Yeah. 300 00:15:22,360 --> 00:15:23,000 [I finally have a ticket to go home.] 301 00:15:23,000 --> 00:15:23,790 [Thank the tenant for being so resourceful.] 302 00:15:25,720 --> 00:15:28,280 You're the clever one, Li Yifei. 303 00:15:28,180 --> 00:15:30,130 [Qian Fei] 304 00:15:28,600 --> 00:15:30,360 Don't take advantage of me like this. 305 00:15:30,360 --> 00:15:31,030 What's wrong? 306 00:15:31,030 --> 00:15:32,630 Even though we're super close, 307 00:15:32,630 --> 00:15:34,490 you shouldn't bully me like that. 308 00:15:32,630 --> 00:15:34,650 [If you can't repay the favor all at once, you may serve dishes in installments.] 309 00:15:35,320 --> 00:15:37,060 How did I bully you? 310 00:15:37,790 --> 00:15:39,270 I poured all my effort into getting 311 00:15:39,270 --> 00:15:40,750 a flight ticket for your landlady, 312 00:15:40,750 --> 00:15:42,390 but you're always the one getting all the credit 313 00:15:42,390 --> 00:15:43,250 in front of her. 314 00:15:44,750 --> 00:15:46,570 Why? Did I never do anything nice for you? 315 00:15:46,570 --> 00:15:48,660 I won't stand for it this time. 316 00:15:48,680 --> 00:15:50,770 You have to introduce her to me. 317 00:15:50,840 --> 00:15:51,630 I admit it. 318 00:15:51,650 --> 00:15:53,550 I've fallen for that tough girl. 319 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 I'll go all in no matter what. 320 00:15:54,720 --> 00:15:55,670 It's just getting married anyway. 321 00:15:55,670 --> 00:15:57,460 I wanna be friends with her and date her. 322 00:15:57,460 --> 00:15:58,480 I bought her a flight ticket, 323 00:15:58,480 --> 00:16:00,030 not to do you any favors. 324 00:16:03,600 --> 00:16:05,060 Are you tired of living? 325 00:16:06,190 --> 00:16:07,920 How dare you go after my person? 326 00:16:09,360 --> 00:16:10,150 Don't you remember 327 00:16:10,150 --> 00:16:11,270 back in middle school? 328 00:16:11,270 --> 00:16:13,720 A group of girls surrounded you and pulled your pants down. 329 00:16:13,720 --> 00:16:15,510 Who saved you? Answer me. 330 00:16:15,540 --> 00:16:17,270 Who pulled your pants up for you, 331 00:16:17,270 --> 00:16:19,640 -fastened your belt, and zipped your fly? -No, no, nothing like that. 332 00:16:19,640 --> 00:16:21,570 -Now you've forgotten? -Never heard that before. 333 00:16:21,570 --> 00:16:23,110 I still have the photos. 334 00:16:23,600 --> 00:16:25,440 This will jog your memory 335 00:16:25,440 --> 00:16:26,860 of the huge favor I did you. 336 00:16:26,860 --> 00:16:27,600 -No, no. -Let me see. 337 00:16:27,600 --> 00:16:29,550 No, nothing like that. 338 00:16:30,000 --> 00:16:30,890 Cut it out. 339 00:16:31,080 --> 00:16:32,510 You call that a huge favor? 340 00:16:32,510 --> 00:16:34,000 That's just bullying and blackmail. 341 00:16:34,000 --> 00:16:35,120 Do you know 342 00:16:35,140 --> 00:16:37,040 I went through so much trouble to get the ticket? 343 00:16:37,040 --> 00:16:38,560 You're really good at keeping Zihao 344 00:16:38,560 --> 00:16:39,570 under your thumb. 345 00:16:39,670 --> 00:16:41,620 But you're always talking about her around us. 346 00:16:41,620 --> 00:16:43,270 When are you gonna claim her publicly? 347 00:16:43,270 --> 00:16:45,610 You're the biggest coward if you ask me. 348 00:17:09,109 --> 00:17:10,050 You're here too. 349 00:17:09,170 --> 00:17:11,319 [Shanlifang Hotel Group] 350 00:17:10,480 --> 00:17:11,079 Mr. Jiao. 351 00:17:11,349 --> 00:17:14,160 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 352 00:17:16,500 --> 00:17:17,490 [Shanlifang Hotel Group] 353 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 354 00:17:24,930 --> 00:17:26,869 [Shanlifang Hotel Group] 355 00:17:26,240 --> 00:17:28,700 Boss, it's so lively today. 356 00:17:26,890 --> 00:17:30,890 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 357 00:17:29,190 --> 00:17:30,040 Right? 358 00:17:30,200 --> 00:17:33,000 Look how many media outlets have shown up already. 359 00:17:33,830 --> 00:17:36,620 Shanlifang really splurged a fortune on this event. 360 00:17:36,620 --> 00:17:39,550 This is Liao Shiyu's big chance to save some dignity. 361 00:17:43,410 --> 00:17:45,680 If this public backlash dies down, 362 00:17:45,680 --> 00:17:48,080 do you think Qian Fei could get reinstated? 363 00:17:48,590 --> 00:17:49,960 Absolutely for sure. 364 00:17:51,590 --> 00:17:53,320 Are you on close terms with her? 365 00:17:55,330 --> 00:17:56,640 I'm a friend of Qian Fei's. 366 00:17:56,640 --> 00:17:57,820 Let me tell you, 367 00:17:57,880 --> 00:17:59,110 Fei and I tell each other 368 00:17:59,110 --> 00:18:00,570 everything at work. 369 00:18:04,420 --> 00:18:08,020 Even dressed in fancy robes, he still doesn't look like royalty. 370 00:18:09,290 --> 00:18:10,620 You've got great taste. 371 00:18:11,270 --> 00:18:11,920 Right? 372 00:18:12,640 --> 00:18:13,300 Yeah. 373 00:18:16,510 --> 00:18:17,820 Come to think of it, 374 00:18:18,130 --> 00:18:20,590 he really does look like a real estate agent. 375 00:18:24,230 --> 00:18:25,040 Hello, Mr. Liao. 376 00:18:25,040 --> 00:18:25,690 Hello. 377 00:18:26,310 --> 00:18:26,830 Mr. Liao. 378 00:18:26,830 --> 00:18:28,110 Hello. Hello. 379 00:18:28,150 --> 00:18:29,900 Mr. Zhang, long time no see. 380 00:18:31,620 --> 00:18:32,680 -Hello, Mr. Liao. -Hello, Mr. Liao. 381 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 Hello. Hello. 382 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 -Hello, Mr. Liao. -Hello, Mr. Liao. 383 00:18:35,400 --> 00:18:37,310 Thank you, everyone. 384 00:18:43,200 --> 00:18:43,880 Excuse me. 385 00:19:01,120 --> 00:19:05,440 [Registration Desk] [Shanlifang Hotel Group] 386 00:19:12,990 --> 00:19:14,100 [Share Love, Spread Kindness] 387 00:19:14,130 --> 00:19:15,390 [Shanlifang Hotel Group] 388 00:19:15,410 --> 00:19:16,730 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 389 00:19:20,580 --> 00:19:22,840 Yifei doesn't seem to be at the scene now. 390 00:19:24,720 --> 00:19:26,050 Why would I look for him? 391 00:19:27,200 --> 00:19:29,280 What brings you here? 392 00:19:30,400 --> 00:19:31,160 Just... 393 00:19:33,400 --> 00:19:35,060 catching up with old friends. 394 00:19:50,750 --> 00:19:51,550 Jinshan. 395 00:19:53,720 --> 00:19:55,180 What a surprise to see you. 396 00:19:55,190 --> 00:19:56,780 It's such an honor 397 00:19:56,830 --> 00:19:58,260 having you here, Mr. Li. 398 00:19:59,200 --> 00:20:00,480 How could I miss 399 00:20:00,500 --> 00:20:02,150 your charity banquet? 400 00:20:03,480 --> 00:20:05,000 Mr. Li, Mr. Li, Mr. Li. 401 00:20:05,030 --> 00:20:06,400 Glad to meet you. 402 00:20:06,400 --> 00:20:06,970 Hello. 403 00:20:07,240 --> 00:20:08,310 May I ask your name? 404 00:20:08,470 --> 00:20:09,810 Sang Shiqi. 405 00:20:10,410 --> 00:20:11,010 Thank you. 406 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 Sang Shiqi. 407 00:20:15,470 --> 00:20:16,120 Mr. Sang. 408 00:20:17,000 --> 00:20:18,920 I've long heard great things about you. 409 00:20:18,920 --> 00:20:21,220 Mr. Li, your Qiansheng Group 410 00:20:21,400 --> 00:20:23,410 successfully went public in the US 411 00:20:23,480 --> 00:20:25,160 in less than 2 years back then. 412 00:20:25,180 --> 00:20:26,590 For younger entrepreneurs 413 00:20:26,590 --> 00:20:28,270 like us running companies, 414 00:20:28,510 --> 00:20:31,170 you're absolutely our role model to learn from. 415 00:20:32,070 --> 00:20:33,310 You flatter me, Mr. Sang. 416 00:20:33,310 --> 00:20:35,330 Overseas markets aren't as promising 417 00:20:35,330 --> 00:20:36,810 as everyone imagines. 418 00:20:36,940 --> 00:20:37,920 But I've heard 419 00:20:37,920 --> 00:20:41,050 you've landed quite a few solid projects domestically. 420 00:20:42,600 --> 00:20:45,490 There's one called Fulaxida, 421 00:20:45,920 --> 00:20:46,480 right? 422 00:20:47,790 --> 00:20:49,800 Yes, that project exists. 423 00:20:50,000 --> 00:20:50,960 B-But 424 00:20:50,980 --> 00:20:53,010 it's nothing big, 425 00:20:53,040 --> 00:20:54,570 just a tiny little venture. 426 00:20:55,880 --> 00:20:56,770 Small as it may be, 427 00:20:56,770 --> 00:20:57,980 I heard 428 00:20:58,000 --> 00:21:00,600 it falls under a key national industry sector. 429 00:21:01,400 --> 00:21:02,660 Mr. Li, let me toast you. 430 00:21:02,660 --> 00:21:03,470 Sure, cheers. 431 00:21:07,750 --> 00:21:10,310 Our company is the domestic agent for French wineries. 432 00:21:10,310 --> 00:21:12,980 We can customize exclusive wine for hotels. 433 00:21:13,400 --> 00:21:14,610 Feel free to come to our company for a visit. 434 00:21:14,610 --> 00:21:15,740 We've already selected the venue. 435 00:21:15,740 --> 00:21:17,200 We're just waiting for your news. 436 00:21:17,200 --> 00:21:20,200 That's great. We haven't expanded into Yangling yet. 437 00:21:21,550 --> 00:21:23,960 Liao's prospective son-in-law 438 00:21:24,000 --> 00:21:26,110 has been rushing around the whole venue with Liao's daughter today. 439 00:21:26,110 --> 00:21:27,570 He's quite good-looking. 440 00:21:27,830 --> 00:21:29,010 But it's hard to say 441 00:21:29,350 --> 00:21:31,880 whether he can land such a high-status match. 442 00:21:32,160 --> 00:21:33,130 The wall cladding material 443 00:21:33,130 --> 00:21:35,400 is all marble imported from Italy by us. 444 00:21:36,590 --> 00:21:38,900 It really makes the place look gorgeous and luxurious. 445 00:21:38,900 --> 00:21:39,550 Exactly. 446 00:21:39,580 --> 00:21:41,240 I heard the young man has no family background at all. 447 00:21:41,240 --> 00:21:43,700 He's just a self-made man from a poor family. 448 00:21:43,720 --> 00:21:46,340 Liao is really generous. 449 00:21:47,310 --> 00:21:49,420 Just look at his demeanor. 450 00:21:49,590 --> 00:21:50,550 No matter how you look at him, 451 00:21:50,550 --> 00:21:53,550 he carries the air of someone from a humble household. 452 00:21:53,680 --> 00:21:55,030 Timid and awkward. 453 00:21:56,000 --> 00:21:58,050 Even if he marries into the family, 454 00:21:58,240 --> 00:22:03,460 he'll have to cater to his wife's family for the rest of his life. 455 00:22:05,200 --> 00:22:07,440 We can develop businesses 456 00:22:07,440 --> 00:22:08,390 in other cities. 457 00:22:09,400 --> 00:22:12,180 I wouldn't even care to do so. 458 00:22:53,640 --> 00:22:54,720 Do you see that? 459 00:22:54,750 --> 00:22:57,240 Liao Shiyu will take the stage in less than half an hour. 460 00:22:57,240 --> 00:22:59,040 You'd better seize your chance. 461 00:23:00,550 --> 00:23:03,150 There are crowds of people sitting beside her. 462 00:23:03,750 --> 00:23:05,350 I just don't understand you. 463 00:23:05,510 --> 00:23:07,440 What exactly are you striving for? 464 00:23:07,960 --> 00:23:09,620 Between He Jing and Shanlifang, 465 00:23:09,620 --> 00:23:12,480 neither company deserves all this effort from you. 466 00:23:13,920 --> 00:23:15,430 If I were you, 467 00:23:15,680 --> 00:23:18,880 I would just wait and watch them make fools of themselves. 468 00:23:21,360 --> 00:23:22,440 Stay here for a while. 469 00:23:22,440 --> 00:23:24,570 I'm going over to check the situation. 470 00:23:31,550 --> 00:23:33,950 [Shanlifang Hotel Group] 471 00:23:31,820 --> 00:23:33,640 Please keep track of the final result for me later. 472 00:23:33,640 --> 00:23:34,280 Sure. 473 00:23:33,980 --> 00:23:36,720 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 474 00:23:34,590 --> 00:23:35,480 Alright, alright. 475 00:23:35,480 --> 00:23:36,850 Let's exchange contact information later. 476 00:23:36,850 --> 00:23:37,330 Okay. 477 00:23:40,480 --> 00:23:42,080 Thanks for your well wishes. 478 00:23:58,830 --> 00:23:59,750 What are you doing? 479 00:23:59,750 --> 00:24:00,810 What are you doing? 480 00:24:11,570 --> 00:24:13,480 You've got some nerve. 481 00:24:14,750 --> 00:24:16,200 Why are you pretending to be a waiter? 482 00:24:16,200 --> 00:24:17,530 Here to crash the event? 483 00:24:18,800 --> 00:24:20,400 You're not even furious. 484 00:24:20,430 --> 00:24:22,360 Did you know I was coming all along? 485 00:24:22,550 --> 00:24:24,040 Let me tell you. 486 00:24:24,960 --> 00:24:27,510 When I saw you take this uniform home, 487 00:24:27,540 --> 00:24:29,490 how calm you stayed after the company suspended you, 488 00:24:29,490 --> 00:24:32,370 and that you sent Yao Jingjing to bid for this charity banquet, 489 00:24:32,370 --> 00:24:34,630 I figured out exactly what you were up to. 490 00:24:35,370 --> 00:24:36,900 You planned this all along. 491 00:24:37,300 --> 00:24:38,840 You knew, yet you still asked. 492 00:24:38,840 --> 00:24:39,820 Either cooperate with me, 493 00:24:39,820 --> 00:24:40,880 or get out of my way. 494 00:24:43,440 --> 00:24:44,240 I'm telling you, 495 00:24:44,240 --> 00:24:45,570 you can't fix this mess. 496 00:24:45,720 --> 00:24:47,050 Mind your own business. 497 00:24:57,800 --> 00:24:58,970 She's looking over here. 498 00:24:58,970 --> 00:24:59,740 Why were you walking straight toward her? 499 00:24:59,740 --> 00:25:01,070 Are you out of your mind? 500 00:25:05,900 --> 00:25:07,210 You smell nice today. 501 00:25:07,830 --> 00:25:09,140 Did I smell bad before? 502 00:25:10,920 --> 00:25:11,750 Let me tell you... 503 00:25:11,750 --> 00:25:12,560 Is she gone? 504 00:25:19,640 --> 00:25:20,280 Listen... 505 00:25:20,300 --> 00:25:22,300 She's gone. I'm heading over first. 506 00:26:03,000 --> 00:26:05,070 Why are you sitting here drinking alone? 507 00:26:05,070 --> 00:26:07,130 I just want some quiet time to myself. 508 00:26:15,230 --> 00:26:15,840 Qian Fei? 509 00:26:17,560 --> 00:26:18,890 What are you doing here? 510 00:26:20,680 --> 00:26:24,240 Ms. Liao, I've drafted a speech 511 00:26:24,840 --> 00:26:26,400 about the apology proposal from last time. 512 00:26:26,400 --> 00:26:28,530 I hope you can think it over carefully. 513 00:26:29,960 --> 00:26:30,550 Qian Fei, 514 00:26:30,960 --> 00:26:32,440 you're really resourceful. 515 00:26:32,440 --> 00:26:34,070 You even found a way to get in here. 516 00:26:34,070 --> 00:26:35,710 Go change out of this uniform. 517 00:26:35,710 --> 00:26:36,970 Grab something to eat. 518 00:26:37,200 --> 00:26:38,180 There are lots of media here tonight. 519 00:26:38,180 --> 00:26:39,640 I won't put you on the spot. 520 00:26:39,640 --> 00:26:40,500 No matter what, 521 00:26:40,920 --> 00:26:42,260 please read this first 522 00:26:42,350 --> 00:26:43,810 before making a decision. 523 00:26:55,850 --> 00:26:57,560 When the first batch of videos was released, 524 00:26:57,560 --> 00:26:59,760 Shanlifang buried its head in the sand, 525 00:27:00,000 --> 00:27:01,530 trying to gloss over the incident. 526 00:27:01,530 --> 00:27:04,530 Right after that, the second batch of videos came out. 527 00:27:04,680 --> 00:27:05,590 This clearly shows 528 00:27:05,590 --> 00:27:07,570 someone planned all of this ahead of time. 529 00:27:07,570 --> 00:27:09,790 So no matter how spectacular 530 00:27:09,910 --> 00:27:11,070 and influential this charity banquet is, 531 00:27:11,070 --> 00:27:13,030 once the third batch of videos gets released, 532 00:27:13,030 --> 00:27:14,240 Shanlifang will completely 533 00:27:14,240 --> 00:27:15,780 lose the public's trust. 534 00:27:15,940 --> 00:27:17,940 It will jeopardize the hotel's IPO. 535 00:27:19,490 --> 00:27:21,690 Then what do you think we should do? 536 00:27:22,240 --> 00:27:24,600 I think we should sincerely apologize to the public 537 00:27:24,600 --> 00:27:28,090 and carry out comprehensive rectification from top to bottom. 538 00:27:28,090 --> 00:27:29,960 The first two batches of videos have already been circulated. 539 00:27:29,960 --> 00:27:31,830 The negative impact brought to Shanlifang 540 00:27:31,830 --> 00:27:33,110 is irreparable. 541 00:27:33,130 --> 00:27:35,240 We have no choice but to accept this result. 542 00:27:35,240 --> 00:27:36,750 But as long as you're decisive enough 543 00:27:36,750 --> 00:27:38,210 to conduct full-scale reforms, 544 00:27:38,210 --> 00:27:39,880 I believe Shanlifang can fix 545 00:27:39,880 --> 00:27:42,680 all the hotel hygiene loopholes this time. 546 00:27:43,220 --> 00:27:46,310 Therefore, no matter how many more videos get released later, 547 00:27:46,310 --> 00:27:47,380 they can only prove 548 00:27:47,400 --> 00:27:49,860 all the footage was taken a long time ago, 549 00:27:49,960 --> 00:27:52,420 and someone is deliberately smearing us and spreading false rumors. 550 00:27:52,420 --> 00:27:54,620 You can take legal action against them. 551 00:27:55,250 --> 00:27:56,110 Have you considered 552 00:27:56,110 --> 00:27:58,170 what apologizing right now entails? 553 00:27:59,480 --> 00:28:00,790 An apology means consumers 554 00:28:00,790 --> 00:28:02,110 get basic respect, 555 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 and it also shows Shanlifang's determination 556 00:28:03,720 --> 00:28:05,780 and attitude to fully fix all issues. 557 00:28:09,860 --> 00:28:11,080 How many meetings have we held 558 00:28:11,080 --> 00:28:12,440 to settle on this plan? 559 00:28:12,470 --> 00:28:14,220 If we had planned to apologize from the very beginning, 560 00:28:14,220 --> 00:28:16,460 we wouldn't have set aside 9 million for preparations. 561 00:28:16,460 --> 00:28:17,390 Apologizing now 562 00:28:18,050 --> 00:28:19,330 is basically admitting we're at fault. 563 00:28:19,330 --> 00:28:19,850 No. 564 00:28:20,240 --> 00:28:21,270 Things have come this far. 565 00:28:21,270 --> 00:28:23,000 Can you still deny everything, 566 00:28:23,000 --> 00:28:23,750 Wang Ruohai? 567 00:28:25,400 --> 00:28:26,930 You only need to take this one risk. 568 00:28:26,930 --> 00:28:27,880 If you succeed, 569 00:28:28,640 --> 00:28:30,950 I believe Ms. Liao will truly value you. 570 00:28:32,730 --> 00:28:34,390 I think this means a lot to you, 571 00:28:35,110 --> 00:28:37,360 and also to the two of you. 572 00:28:44,240 --> 00:28:44,960 Qian Fei, 573 00:28:45,070 --> 00:28:47,000 why do you want to save Shanlifang? 574 00:28:48,510 --> 00:28:50,040 I'm not saving Shanlifang. 575 00:28:50,640 --> 00:28:51,920 I'm saving the IPO project 576 00:28:51,920 --> 00:28:53,160 assigned to He Jing by Shanlifang. 577 00:28:53,160 --> 00:28:54,220 I'm saving myself. 578 00:28:56,720 --> 00:28:58,090 So many reporters are waiting at the entrance, 579 00:28:58,090 --> 00:28:59,740 all here for the charity banquet. 580 00:28:59,740 --> 00:29:01,370 If we totally change the theme now, 581 00:29:01,370 --> 00:29:02,570 the risk is too great. 582 00:29:05,890 --> 00:29:08,220 All the materials I prepared are in there. 583 00:29:08,720 --> 00:29:11,180 I still hope you can think it over carefully. 584 00:29:23,590 --> 00:29:24,940 Such a big incident has happened, 585 00:29:24,940 --> 00:29:27,030 yet you don't have any constructive advice. 586 00:29:27,030 --> 00:29:28,830 All you do is hide here drinking. 587 00:29:29,350 --> 00:29:30,800 I'll sober up and go out soon. 588 00:29:30,800 --> 00:29:32,130 Tonight's event 589 00:29:32,200 --> 00:29:34,600 is meant for Dad to bring you to meet people. 590 00:29:34,640 --> 00:29:36,120 It's such an important occasion. 591 00:29:36,120 --> 00:29:37,340 Every word and move you make stands for 592 00:29:37,340 --> 00:29:38,340 not only yourself 593 00:29:38,550 --> 00:29:40,080 but also Shanlifang and me. 594 00:29:41,230 --> 00:29:42,600 I know you're important, 595 00:29:42,600 --> 00:29:43,870 I know your father is important, 596 00:29:43,870 --> 00:29:45,110 and I know Shanlifang is important. 597 00:29:45,110 --> 00:29:46,160 Am I not important? 598 00:29:46,160 --> 00:29:48,020 Isn't my whole family important? 599 00:29:50,510 --> 00:29:52,510 When I stepped into this venue today, 600 00:29:52,510 --> 00:29:53,760 everyone was whispering about 601 00:29:53,760 --> 00:29:54,860 who I am to you, 602 00:29:54,950 --> 00:29:56,170 who I am to your father, 603 00:29:56,170 --> 00:29:57,640 and who I am to Shanlifang. 604 00:29:58,900 --> 00:30:00,100 I've lived for more than 20 years, 605 00:30:00,100 --> 00:30:01,090 and only now do I realize 606 00:30:01,090 --> 00:30:02,640 I can only define myself 607 00:30:02,800 --> 00:30:04,500 through all of you. 608 00:30:06,840 --> 00:30:08,550 Do you hold so much resentment toward me? 609 00:30:08,550 --> 00:30:10,550 Don't you like the life you have now? 610 00:30:12,940 --> 00:30:15,250 I thought this was everything you'd ever wanted. 611 00:30:15,250 --> 00:30:16,580 I thought you'd love it. 612 00:30:16,780 --> 00:30:18,080 I just want to be myself. 613 00:30:18,080 --> 00:30:19,650 Then you need to fight for that identity on your own. 614 00:30:19,650 --> 00:30:20,740 How others see you 615 00:30:21,070 --> 00:30:23,350 depends on how you see and treat yourself. 616 00:30:23,350 --> 00:30:25,280 Take tonight's event as an example. 617 00:30:25,280 --> 00:30:26,920 There are so many people out there. 618 00:30:26,920 --> 00:30:29,980 It doesn't look good for both of us to be gone for so long. 619 00:30:30,480 --> 00:30:31,920 Take your time finishing your drink. 620 00:30:31,920 --> 00:30:33,250 I have work to attend to. 621 00:30:35,570 --> 00:30:36,330 Shiyu. 622 00:30:38,950 --> 00:30:41,150 I've thought about this for a long time. 623 00:30:41,330 --> 00:30:43,390 I can never live up to your standards. 624 00:30:45,990 --> 00:30:47,000 Let's break up. 625 00:31:29,210 --> 00:31:30,250 Shanlifang Hotel Group 626 00:31:30,270 --> 00:31:32,890 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 627 00:31:42,200 --> 00:31:42,730 Shanlifang Hotel Group 628 00:31:42,760 --> 00:31:43,310 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 629 00:31:47,550 --> 00:31:49,550 Good evening, everyone. 630 00:31:47,980 --> 00:31:49,150 Shanlifang Hotel Group 631 00:31:49,180 --> 00:31:50,730 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 632 00:31:49,830 --> 00:31:51,920 I am Liao Shiyu, 633 00:31:51,920 --> 00:31:52,640 Vice President of Shanlifang Hotel Group. 634 00:31:52,640 --> 00:31:55,110 First of all, on behalf of Shanlifang Hotel Group, 635 00:31:55,110 --> 00:31:58,040 I'd like to welcome all of you to our charity banquet. 636 00:32:14,830 --> 00:32:17,240 Shanlifang Hotel Group 637 00:32:15,550 --> 00:32:17,220 As you may have felt, 638 00:32:17,260 --> 00:32:19,370 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 639 00:32:17,310 --> 00:32:18,650 Shanlifang Hotel Group 640 00:32:18,680 --> 00:32:19,590 has always been committed to 641 00:32:19,590 --> 00:32:21,680 delivering top-tier service to consumers. 642 00:32:21,680 --> 00:32:22,830 We place special emphasis on 643 00:32:22,830 --> 00:32:24,310 indoor air quality within our hotels. 644 00:32:24,310 --> 00:32:25,310 Up to now, 645 00:32:25,400 --> 00:32:26,610 all hundreds of Shanlifang Hotel Group outlets 646 00:32:26,610 --> 00:32:28,230 nationwide 647 00:32:28,260 --> 00:32:30,790 have adopted world-class fresh air systems. 648 00:32:31,110 --> 00:32:32,880 The temperature and humidity in the atrium areas 649 00:32:31,190 --> 00:32:32,000 [Shanlifang Hotel Group] 650 00:32:32,030 --> 00:32:32,970 [Charity Banquet for the Donation to Nature Foundation] 651 00:32:32,990 --> 00:32:35,040 have met international standards. 652 00:32:35,070 --> 00:32:35,960 Of course, 653 00:32:36,030 --> 00:32:38,310 none of this would be possible without the Nature Foundation. 654 00:32:38,310 --> 00:32:39,200 It is you 655 00:32:39,200 --> 00:32:41,510 who have provided us with eco-friendly technical support. 656 00:32:41,510 --> 00:32:43,910 Now, please allow me to formally introduce 657 00:32:43,950 --> 00:32:45,310 Ms. Song, China Representative 658 00:32:45,310 --> 00:32:46,960 of the Nature Foundation. 659 00:33:07,540 --> 00:33:08,970 Shanlifang Hotel Group 660 00:33:09,000 --> 00:33:10,880 will donate 9 million RMB 661 00:33:10,900 --> 00:33:12,300 to the Nature Foundation 662 00:33:12,410 --> 00:33:14,440 for wildlife and plant conservation 663 00:33:14,440 --> 00:33:15,680 in Southwest China. 664 00:33:23,170 --> 00:33:25,780 [Donation Cheque] [Nine Million RMB Only] 665 00:33:34,810 --> 00:33:35,820 [Donation Cheque] [Nine Million RMB Only] 666 00:33:41,380 --> 00:33:42,340 Next, 667 00:33:42,370 --> 00:33:43,800 I will play a short video 668 00:33:43,830 --> 00:33:45,270 to show you 669 00:33:45,400 --> 00:33:48,060 the latest upgrades at Shanlifang Hotel Group. 670 00:33:51,350 --> 00:33:52,750 What on earth is going on? 671 00:34:02,280 --> 00:34:03,780 How could this happen? 672 00:34:05,180 --> 00:34:05,880 What should we do? 673 00:34:05,880 --> 00:34:06,920 Shall we cut the big screen off right away? 674 00:34:06,920 --> 00:34:08,250 Hold on a little longer. 675 00:34:08,510 --> 00:34:09,840 Come over here quickly. 676 00:34:10,400 --> 00:34:11,860 Keep rolling the cameras. 677 00:34:14,320 --> 00:34:15,280 Director. 678 00:34:35,440 --> 00:34:37,639 I've put everything on the line for you. 679 00:34:47,320 --> 00:34:48,150 An apology means 680 00:34:48,150 --> 00:34:49,929 consumers get basic respect, 681 00:34:50,030 --> 00:34:51,110 and it also shows Shanlifang's determination 682 00:34:51,110 --> 00:34:52,360 and attitude 683 00:34:52,360 --> 00:34:53,690 to fully fix all issues. 684 00:35:04,110 --> 00:35:05,660 As you have all witnessed, 685 00:35:06,000 --> 00:35:08,190 after thorough internal discussions, 686 00:35:08,190 --> 00:35:09,920 Shanlifang has decided to take this chance 687 00:35:09,920 --> 00:35:12,850 to release an official statement 688 00:35:12,880 --> 00:35:15,940 regarding the hotel room hygiene incidents this week. 689 00:35:16,510 --> 00:35:19,310 Following careful and rigorous investigations, 690 00:35:19,340 --> 00:35:23,000 Shanlifang confirms all issues shown in the footage are factual. 691 00:35:37,340 --> 00:35:38,380 We hereby 692 00:35:39,150 --> 00:35:42,480 offer our sincerest apologies to everyone. 693 00:36:04,570 --> 00:36:06,000 We welcome all consumers 694 00:36:06,020 --> 00:36:07,710 to keep supervising us 695 00:36:07,850 --> 00:36:08,960 and witness 696 00:36:08,960 --> 00:36:11,040 our rectification progress and determination together. 697 00:36:11,040 --> 00:36:12,150 However, if anyone 698 00:36:12,180 --> 00:36:15,650 attempts to slander Shanlifang by taking advantage of this incident, 699 00:36:15,650 --> 00:36:17,450 we will resort to legal measures 700 00:36:17,780 --> 00:36:21,240 to safeguard Shanlifang's legitimate rights and interests. 701 00:36:21,620 --> 00:36:22,190 Great! 702 00:36:47,440 --> 00:36:49,240 Everything's gone chaotic now. 703 00:36:50,000 --> 00:36:51,460 Didn't you cause all this? 704 00:36:53,690 --> 00:36:55,250 Could it be Wang Ruohai then? 705 00:36:55,250 --> 00:36:57,580 I left the USB drive on the table back then. 706 00:37:38,680 --> 00:37:39,570 Well done. 707 00:37:40,660 --> 00:37:41,990 Totally professional. 708 00:37:51,810 --> 00:37:52,700 Let's go, Boss. 709 00:38:10,000 --> 00:38:10,880 Mission accomplished. 710 00:38:10,880 --> 00:38:12,480 Why are you standing here grinning like an idiot? 711 00:38:12,480 --> 00:38:13,260 Let's move. 712 00:38:38,150 --> 00:38:42,290 โ™ช Also, there's no need to force the closest bonds โ™ช 713 00:38:39,040 --> 00:38:40,040 Drive carefully. 714 00:38:42,900 --> 00:38:43,900 Put some music on. 715 00:38:44,910 --> 00:38:49,580 โ™ช I might be left alone, but I have your warmth โ™ช 716 00:38:53,010 --> 00:38:57,740 โ™ช And there's no need to dwell on right or wrongโ€”not because of fear โ™ช 717 00:38:59,860 --> 00:39:05,590 โ™ช A hug far outweighs endless apologies โ™ช 718 00:39:06,930 --> 00:39:09,040 โ™ช I'll show you the wider world โ™ช 719 00:39:10,030 --> 00:39:13,140 โ™ช It's only in blazing bright that I am who I am โ™ช 720 00:39:14,660 --> 00:39:20,240 โ™ช Quietly carry it all, like a harbor sheltering your drifting soul โ™ช 721 00:39:21,340 --> 00:39:22,100 What are you doing? 722 00:39:21,670 --> 00:39:23,590 โ™ช When you return to your peaceful life โ™ช 723 00:39:24,700 --> 00:39:27,620 โ™ช The light at home glows warm day and night โ™ช 724 00:39:26,430 --> 00:39:27,580 You look kind of cute 725 00:39:27,600 --> 00:39:28,870 like this. 726 00:39:29,450 --> 00:39:31,360 โ™ช Stay forever by each other's side โ™ช 727 00:39:33,010 --> 00:39:38,700 โ™ช Like the stars and the moon hanging brightly in the sky โ™ช 728 00:39:34,550 --> 00:39:35,670 Stop staring at me. 729 00:39:36,030 --> 00:39:36,890 Watch the road. 730 00:39:47,850 --> 00:39:50,180 [Resignation Letter] [Applicant: Wang Ruohai] 731 00:39:53,190 --> 00:39:53,990 Unfortunately, 732 00:39:53,870 --> 00:39:56,380 [Shanlifang Hotel Group] 733 00:39:54,510 --> 00:39:55,910 you still chose to leave. 734 00:39:59,650 --> 00:40:01,980 Is there nothing left you want to say to me? 735 00:40:06,440 --> 00:40:07,240 Wait a second. 736 00:40:11,360 --> 00:40:12,930 I know you often 737 00:40:13,380 --> 00:40:15,330 compare me with Qian Fei. 738 00:40:15,770 --> 00:40:17,980 Qian Fei is diligent and considerate, 739 00:40:18,970 --> 00:40:20,050 but I'm not. 740 00:40:22,690 --> 00:40:23,940 I'm a spoiled young lady 741 00:40:23,940 --> 00:40:26,000 who's been coddled since childhood. 742 00:40:26,440 --> 00:40:28,770 You have to fetch me water when I'm thirsty 743 00:40:28,910 --> 00:40:32,170 and keep me company for late-night snacks when I'm hungry. 744 00:40:33,010 --> 00:40:36,240 On festivals and holidays, I could never be like Qian Fei, 745 00:40:36,590 --> 00:40:37,360 remembering 746 00:40:37,360 --> 00:40:38,360 to buy gifts for your parents 747 00:40:38,360 --> 00:40:39,690 and visit them with you. 748 00:40:40,000 --> 00:40:40,670 Besides, 749 00:40:42,280 --> 00:40:45,680 I've constantly embarrassed you in front of your colleagues 750 00:40:45,780 --> 00:40:47,830 and forced you into things you hate. 751 00:40:48,780 --> 00:40:49,870 For all of this, 752 00:40:51,550 --> 00:40:53,320 I owe you an apology. 753 00:40:53,850 --> 00:40:55,450 Everything I've done for you 754 00:40:55,950 --> 00:40:57,520 was voluntary. 755 00:40:58,360 --> 00:41:00,020 But I've been thinking lately 756 00:41:01,390 --> 00:41:03,220 that I really treated Qian Fei 757 00:41:04,370 --> 00:41:05,770 far too poorly back then. 758 00:41:06,340 --> 00:41:08,140 Every time this crosses my mind, 759 00:41:09,880 --> 00:41:11,350 my heart aches terribly. 760 00:41:14,200 --> 00:41:15,930 My mother's been ill recently, 761 00:41:16,680 --> 00:41:18,280 and while taking care of her, 762 00:41:18,630 --> 00:41:19,760 I've come to realize 763 00:41:23,920 --> 00:41:25,000 what I truly need 764 00:41:26,890 --> 00:41:27,890 is a relationship 765 00:41:28,060 --> 00:41:30,720 built on mutual support through thick and thin. 766 00:41:32,610 --> 00:41:33,940 Does that mean all we had 767 00:41:34,850 --> 00:41:37,650 was nothing but vanity and career advancement? 768 00:41:41,660 --> 00:41:42,450 Anyway, 769 00:41:46,400 --> 00:41:47,250 I'm sorry. 770 00:41:52,140 --> 00:41:52,970 Goodbye. 771 00:42:32,550 --> 00:42:33,750 Isn't this my laptop? 772 00:42:36,470 --> 00:42:39,200 Were you the one who played that video last night? 773 00:42:41,440 --> 00:42:43,670 Have you figured out how to thank me yet? 774 00:42:48,230 --> 00:42:50,090 When did you 775 00:42:50,360 --> 00:42:51,800 find out my exact plan? 776 00:42:52,360 --> 00:42:53,760 [In the next episode of "Love Has Fireworks"] 777 00:42:54,150 --> 00:42:55,780 When did you 778 00:42:56,180 --> 00:42:57,820 find out my exact plan? 779 00:42:58,440 --> 00:42:59,400 And when did you 780 00:42:59,420 --> 00:43:00,910 steal my laptop 781 00:43:01,220 --> 00:43:02,590 and do all this behind my back? 782 00:43:02,590 --> 00:43:04,500 Were you waiting for me to leave, 783 00:43:04,700 --> 00:43:06,130 so you could bring your internet celebrity girlfriend 784 00:43:06,130 --> 00:43:07,410 to stay here for the New Year? 785 00:43:07,410 --> 00:43:08,340 You mean Jinzi? 786 00:43:08,370 --> 00:43:09,840 She's not my girlfriend at all. 787 00:43:09,840 --> 00:43:11,090 I don't have a girlfriend. 788 00:43:11,090 --> 00:43:13,380 You're still making excuses and refusing to confess. 789 00:43:13,380 --> 00:43:13,930 Hello? 790 00:43:13,960 --> 00:43:15,000 Yifei. 791 00:43:15,550 --> 00:43:17,340 I'm on the pedestrian street near your apartment. 792 00:43:17,340 --> 00:43:19,070 My stomach suddenly hurts terribly. 793 00:43:19,070 --> 00:43:21,000 Could you come help me? 794 00:43:22,150 --> 00:43:22,870 I... 54472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.