Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,660 --> 00:01:21,960
[Love Has Fireworks]
2
00:01:21,990 --> 00:01:24,850
[Episode 26]
3
00:01:26,350 --> 00:01:27,280
What did you say?
4
00:01:28,400 --> 00:01:30,070
Dimension-reduction strike.
5
00:01:30,070 --> 00:01:31,130
The previous line.
6
00:01:33,680 --> 00:01:35,590
Outsiders disrupt the industry.
7
00:01:39,150 --> 00:01:39,640
Yes.
8
00:01:43,039 --> 00:01:45,280
I suddenly feel that Fulaxida
9
00:01:46,150 --> 00:01:48,229
may change the idea of recruitment.
10
00:01:50,310 --> 00:01:51,240
What do you mean?
11
00:01:51,870 --> 00:01:53,130
Looking for comrades.
12
00:01:53,890 --> 00:01:55,620
I suddenly thought of someone.
13
00:01:57,110 --> 00:01:59,240
Looking for comrades for investment?
14
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
I'm back.
15
00:02:04,020 --> 00:02:05,820
Dinner will be ready soon, baby.
16
00:02:08,590 --> 00:02:10,840
I've nailed the bid for Shanlifang today.
17
00:02:10,840 --> 00:02:12,240
I'm exhausted.
18
00:02:12,870 --> 00:02:13,630
Really?
19
00:02:14,190 --> 00:02:15,560
You're great, baby!
20
00:02:16,280 --> 00:02:17,800
You've worked so hard.
21
00:02:18,030 --> 00:02:18,890
I want a reward.
22
00:02:19,030 --> 00:02:19,750
A reward?
23
00:02:20,470 --> 00:02:21,000
Look.
24
00:02:23,530 --> 00:02:24,380
-All...
-I think todayโฆ
25
00:02:24,380 --> 00:02:25,230
Go away.
26
00:02:25,590 --> 00:02:27,190
You haven't washed your hands,
little glutton.
27
00:02:27,190 --> 00:02:28,030
Eat later.
28
00:02:28,120 --> 00:02:29,250
It'll be ready soon.
29
00:02:42,520 --> 00:02:45,150
It feels so good.
30
00:02:46,590 --> 00:02:48,310
You were too busy
31
00:02:48,310 --> 00:02:50,690
and didn't have time to cook for me.
32
00:02:51,430 --> 00:02:53,860
I really enjoy this moment.
33
00:02:54,030 --> 00:02:56,060
I hope it will always be like this.
34
00:02:57,070 --> 00:02:57,750
Okay.
35
00:02:58,960 --> 00:03:00,160
From now on,
36
00:03:00,310 --> 00:03:01,640
I'll be a househusband,
37
00:03:02,020 --> 00:03:02,860
live off you,
38
00:03:02,880 --> 00:03:03,900
and cook for you every day.
39
00:03:03,900 --> 00:03:04,560
Really?
40
00:03:04,750 --> 00:03:05,280
Really.
41
00:03:05,490 --> 00:03:07,620
Okay, then I promise you.
42
00:03:07,870 --> 00:03:09,750
You can rely on me all you want,
eat your fill,
43
00:03:09,750 --> 00:03:11,150
and enjoy every bit of it.
44
00:03:11,520 --> 00:03:12,120
Deal.
45
00:03:12,250 --> 00:03:13,270
Deal.
46
00:03:16,630 --> 00:03:17,380
I'm hungry.
47
00:03:17,910 --> 00:03:18,750
Wait a moment.
48
00:03:18,770 --> 00:03:19,900
It'll be ready soon.
49
00:03:22,240 --> 00:03:25,280
It'll be ready soon. It'll be ready soon.
50
00:03:36,820 --> 00:03:38,170
[Little Smart Roams the Future]
51
00:03:39,950 --> 00:03:41,950
[Little Smart Roams the Future]
52
00:03:42,720 --> 00:03:43,440
Jingjing.
53
00:03:43,630 --> 00:03:47,520
[Microphone On] [Speaker On] [Camera On]
54
00:03:43,710 --> 00:03:44,430
Fei.
55
00:03:45,000 --> 00:03:46,750
Guess if I have landed
56
00:03:46,750 --> 00:03:48,710
the Shanlifang charity banquet today.
57
00:03:48,710 --> 00:03:50,040
No question.
58
00:03:50,400 --> 00:03:51,750
Of course, you've landed it.
59
00:03:51,750 --> 00:03:52,450
Who are you?
60
00:03:52,520 --> 00:03:54,579
The legendary queen in the industry.
61
00:03:55,560 --> 00:03:56,280
Of course.
62
00:03:57,800 --> 00:03:58,860
Congratulations.
63
00:03:59,000 --> 00:04:00,240
Is the charity banquet
64
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
only a few days away?
65
00:04:02,310 --> 00:04:04,440
So do we have to kick off work tomorrow?
66
00:04:06,040 --> 00:04:07,870
I've arranged it today.
67
00:04:09,390 --> 00:04:10,920
Okay, I won't forget.
68
00:04:11,240 --> 00:04:12,720
I'll help out in a few days.
69
00:04:13,630 --> 00:04:14,430
Really?
70
00:04:14,450 --> 00:04:15,370
That's great.
71
00:04:15,400 --> 00:04:22,100
[Microphone On] [Speaker On] [Camera On]
72
00:04:16,180 --> 00:04:18,000
I'm so tired today.
73
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
I have to go.
74
00:04:19,870 --> 00:04:20,399
Bye-bye.
75
00:04:20,480 --> 00:04:22,240
Okay, go to bed early, bye-bye.
76
00:04:31,440 --> 00:04:33,170
Your best friend Yao Jingjing?
77
00:04:35,310 --> 00:04:37,040
I think she's quite something.
78
00:04:37,430 --> 00:04:39,390
So many people bid
79
00:04:39,409 --> 00:04:40,820
to host
the huge Shanlifang charity banquet,
80
00:04:40,820 --> 00:04:42,909
but she beat every single one of them out.
81
00:04:42,909 --> 00:04:45,040
She's really something, I'm telling you.
82
00:04:45,040 --> 00:04:46,000
Of course.
83
00:04:47,590 --> 00:04:49,470
But why would she be your friend?
84
00:04:49,600 --> 00:04:51,970
You two aren't even on the same level
when it comes to EQ and IQ.
85
00:04:51,970 --> 00:04:53,480
Are you bored?
86
00:05:08,600 --> 00:05:09,920
Baby, the dinner...
87
00:06:30,920 --> 00:06:31,800
What is it?
88
00:06:32,190 --> 00:06:33,190
Do you want it?
89
00:06:34,270 --> 00:06:34,920
What?
90
00:06:35,600 --> 00:06:36,850
Do you want it?
91
00:06:36,580 --> 00:06:37,960
[Shanghai to Shanxi Flight Ticket]
92
00:06:36,950 --> 00:06:39,600
Well, the flight ticket to my home!
93
00:06:41,870 --> 00:06:43,630
Really! Really?
94
00:06:43,630 --> 00:06:45,290
You didn't edit this, did you?
95
00:06:45,510 --> 00:06:47,190
How could it be fake?
96
00:06:49,480 --> 00:06:52,200
I checked earlier,
and there were no tickets left back then.
97
00:06:52,200 --> 00:06:53,420
How did you get it?
98
00:06:56,159 --> 00:06:57,240
So,
99
00:06:57,260 --> 00:07:00,060
you are quite capable.
100
00:07:00,080 --> 00:07:02,290
There are countless things I've always
wanted but failed to accomplish,
101
00:07:02,290 --> 00:07:04,650
yet they come to you so easily.
102
00:07:05,210 --> 00:07:07,800
I look at you in a whole new light now.
103
00:07:08,750 --> 00:07:10,810
Wait, what did you think of me before?
104
00:07:11,600 --> 00:07:13,180
I could rattle off all your old traits
105
00:07:13,180 --> 00:07:15,180
with my eyes closed.
106
00:07:17,410 --> 00:07:19,690
Vain, pretentious, and sharp-tongued.
107
00:07:19,720 --> 00:07:21,890
Fussy, high-maintenance,
and a total glutton.
108
00:07:21,890 --> 00:07:23,650
Lazy, stuck-up, and hot-tempered.
109
00:07:23,650 --> 00:07:25,400
And the list goes on and on.
110
00:07:27,830 --> 00:07:28,950
Hello?
111
00:07:29,120 --> 00:07:29,980
I want a refund.
112
00:07:31,430 --> 00:07:33,560
You asked me to list them just now.
113
00:07:33,580 --> 00:07:35,240
I'm such an innocent, good-natured person.
114
00:07:35,240 --> 00:07:36,720
I surely can't lie.
115
00:07:36,820 --> 00:07:39,310
Nine flaws just tumbled out of your mouth.
116
00:07:39,680 --> 00:07:42,140
And you even topped it off
with a longer list.
117
00:07:43,020 --> 00:07:43,620
Fine then.
118
00:07:43,680 --> 00:07:45,370
If that's how you truly see me,
119
00:07:45,430 --> 00:07:47,310
I don't need you to look at me
in a new light anymore.
120
00:07:47,310 --> 00:07:49,500
I'll fully live up to
121
00:07:49,530 --> 00:07:50,840
all those endless flaws you named.
122
00:07:50,840 --> 00:07:51,440
Calm down.
123
00:07:52,510 --> 00:07:53,510
Give me another chance.
124
00:07:53,510 --> 00:07:55,010
Let me start over, okay?
125
00:07:55,510 --> 00:07:57,570
Alright, I'll give her another shot.
126
00:08:01,160 --> 00:08:02,220
Meditating again?
127
00:08:03,560 --> 00:08:05,500
I called you vain
128
00:08:05,530 --> 00:08:06,610
because
129
00:08:06,950 --> 00:08:08,560
you're naturally good-looking.
130
00:08:08,560 --> 00:08:10,720
Look how handsome you are, right?
131
00:08:10,750 --> 00:08:13,280
You've got every reason
to flaunt your looks.
132
00:08:14,430 --> 00:08:16,000
I said you're pretentious
133
00:08:16,020 --> 00:08:17,100
because
134
00:08:18,680 --> 00:08:22,150
the way you carry yourself
is effortless and attractive.
135
00:08:22,690 --> 00:08:24,720
You've got such great style,
136
00:08:24,750 --> 00:08:25,420
so classy.
137
00:08:29,580 --> 00:08:31,030
When I said you're sharp-tongued,
138
00:08:31,030 --> 00:08:33,130
that's only because you're quick-witted,
139
00:08:33,130 --> 00:08:33,780
right?
140
00:08:33,960 --> 00:08:36,260
Lots of people wish they
could banter half as well as you.
141
00:08:36,260 --> 00:08:36,740
Right?
142
00:08:38,600 --> 00:08:40,080
You may be fussy,
143
00:08:40,100 --> 00:08:41,030
but it just means
144
00:08:41,470 --> 00:08:44,030
you live with conviction and sincerity,
145
00:08:44,270 --> 00:08:45,500
never cutting corners in life.
146
00:08:45,500 --> 00:08:46,480
You hit the nail on the head.
147
00:08:46,480 --> 00:08:48,130
That proves how responsible you are.
148
00:08:48,130 --> 00:08:49,110
Yes, that's who I am.
149
00:08:49,110 --> 00:08:50,390
I am that kind of person, exactly.
150
00:08:50,390 --> 00:08:52,670
I said you're high-maintenance
151
00:08:53,240 --> 00:08:55,000
only because...
152
00:08:57,390 --> 00:08:58,670
because...
153
00:08:59,720 --> 00:09:00,360
you...
154
00:09:02,920 --> 00:09:04,860
care so much about the quality of life.
155
00:09:04,860 --> 00:09:06,440
You know exactly what you want
156
00:09:06,440 --> 00:09:08,640
and what you deserve to enjoy, right?
157
00:09:08,660 --> 00:09:09,270
You know me very well.
158
00:09:09,270 --> 00:09:11,730
That makes you
a total beacon of positivity.
159
00:09:11,890 --> 00:09:12,750
Yeah, totally.
160
00:09:13,420 --> 00:09:14,800
As for being a glutton,
161
00:09:14,870 --> 00:09:16,600
I should actually be happy.
162
00:09:17,200 --> 00:09:19,730
It just means you love my cooking.
163
00:09:19,790 --> 00:09:21,150
-Yeah.
-You think my cooking is good.
164
00:09:21,150 --> 00:09:23,150
-Yes. You just found out?
-I'm also motivated to cook for you,
165
00:09:23,150 --> 00:09:24,000
aren't I?
166
00:09:24,690 --> 00:09:26,020
And about being lazy...
167
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
You're out there handling
important things.
168
00:09:30,720 --> 00:09:33,670
Household chores shouldn't tie you down.
169
00:09:34,150 --> 00:09:34,720
Right?
170
00:09:34,790 --> 00:09:37,500
If you spent all your time on housework,
171
00:09:37,670 --> 00:09:40,020
you wouldn't be able
to get a ticket for me,
172
00:09:40,080 --> 00:09:41,600
-right?
-Of course.
173
00:09:43,480 --> 00:09:46,910
Now the stuck-up part...
174
00:09:48,030 --> 00:09:49,870
Well, I think...
175
00:09:52,420 --> 00:09:55,280
I only added it to rhyme with the rest,
176
00:09:55,440 --> 00:09:57,170
just to make it sound smoother.
177
00:09:58,150 --> 00:10:00,550
Treat it like the high-maintenance point.
178
00:10:01,670 --> 00:10:03,470
Now there's one last trait left.
179
00:10:04,020 --> 00:10:06,050
Hot-tempered. Give me an explanation.
180
00:10:06,050 --> 00:10:07,530
It's because you're...
181
00:10:10,240 --> 00:10:12,180
Back when you
182
00:10:12,390 --> 00:10:14,320
fought with Gui Lili,
183
00:10:14,340 --> 00:10:15,570
I think,
184
00:10:17,030 --> 00:10:19,470
you'd lash out really harshly at her.
185
00:10:20,030 --> 00:10:21,790
But you've never once quarreled with me.
186
00:10:21,790 --> 00:10:24,250
I couldn't possibly
187
00:10:24,510 --> 00:10:25,600
stand on the sidelines
188
00:10:25,600 --> 00:10:27,200
and act all righteous,
189
00:10:27,200 --> 00:10:27,790
could I?
190
00:10:30,000 --> 00:10:30,870
Honestly,
191
00:10:31,490 --> 00:10:33,180
every word you said hits home.
192
00:10:33,670 --> 00:10:35,850
-Right?
-You described me perfectly.
193
00:10:38,030 --> 00:10:40,240
I never thought those harsh labels
194
00:10:40,260 --> 00:10:42,620
could be spun into such nice compliments.
195
00:10:42,840 --> 00:10:45,320
Best of all, you really read my mind.
196
00:10:45,340 --> 00:10:46,070
Right?
197
00:10:46,530 --> 00:10:47,550
So accurate.
198
00:10:47,580 --> 00:10:49,910
Everything you said makes perfect sense,
199
00:10:50,180 --> 00:10:51,780
and I totally agree with you.
200
00:10:52,150 --> 00:10:53,840
But as to the last one,
201
00:10:54,390 --> 00:10:56,030
I thought back carefully,
202
00:10:58,200 --> 00:10:59,600
and I really was...
203
00:10:59,630 --> 00:11:00,200
Right?
204
00:11:00,840 --> 00:11:02,600
Pushed to my limit.
205
00:11:04,020 --> 00:11:06,520
I'll show you my bad temper completely.
206
00:11:07,360 --> 00:11:08,270
Don't go home.
207
00:11:08,270 --> 00:11:09,630
What's the point of heading back?
208
00:11:09,630 --> 00:11:11,630
Stay here and spend the New Year with me.
209
00:11:11,630 --> 00:11:12,510
If I don't teach you a lesson,
210
00:11:12,510 --> 00:11:14,480
you'll never know
what a heartbreaking mistake you've made.
211
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
Wait, wait, wait!
212
00:11:15,870 --> 00:11:16,360
What are you doing?
213
00:11:16,360 --> 00:11:18,200
Don't refund, please!
214
00:11:18,240 --> 00:11:18,960
You really can't!
215
00:11:18,960 --> 00:11:19,870
That's not what I meant at all!
216
00:11:19,870 --> 00:11:20,710
I-I-I...
217
00:11:20,750 --> 00:11:22,030
I think you're good-looking.
218
00:11:22,030 --> 00:11:23,170
I spoke without thinking on impulse.
219
00:11:23,170 --> 00:11:24,640
I was just rambling messily.
220
00:11:24,640 --> 00:11:25,500
Don't refund!
221
00:11:39,300 --> 00:11:39,990
Great.
222
00:11:40,270 --> 00:11:42,000
You didn't process the refund.
223
00:11:54,330 --> 00:11:55,240
Thank you.
224
00:12:01,640 --> 00:12:03,350
I can go home now!
225
00:12:04,510 --> 00:12:05,350
Well...
226
00:12:05,850 --> 00:12:07,710
Well, I'll process the refund again.
227
00:12:07,710 --> 00:12:08,830
Give it to me!
228
00:12:35,790 --> 00:12:36,720
Come here.
229
00:12:36,760 --> 00:12:37,160
You...
230
00:12:37,840 --> 00:12:38,270
Hurry.
231
00:12:39,120 --> 00:12:41,120
Why are you blushing like that?
232
00:12:44,080 --> 00:12:46,480
What took you so long, man?
233
00:12:46,480 --> 00:12:47,750
Isn't showing up late perfect?
234
00:12:47,750 --> 00:12:48,870
Saves you some cash.
235
00:12:48,870 --> 00:12:49,910
Ugh, please.
236
00:12:57,720 --> 00:12:59,440
You're always cocky
and chatty on ordinary days,
237
00:12:59,440 --> 00:13:02,300
but never step up to help me
when push comes to shove.
238
00:13:10,100 --> 00:13:12,130
[Chat Messages]
239
00:13:10,790 --> 00:13:12,920
You're here on your alt account again.
240
00:13:13,550 --> 00:13:16,210
I don't feel like messing around
with you today.
241
00:13:25,510 --> 00:13:28,070
[Events] [Little New Year Couple]
242
00:13:29,360 --> 00:13:30,320
Pistachio,
243
00:13:31,440 --> 00:13:34,200
you saw the couple event
for Little New Year, right?
244
00:13:34,200 --> 00:13:35,480
Wanna go to the Matchmaker
245
00:13:35,480 --> 00:13:37,280
and tie the in-game knot with me?
246
00:13:37,870 --> 00:13:40,800
We can finish
all the couple quests while we're at it.
247
00:13:41,240 --> 00:13:42,700
Meet me by the Matchmaker.
248
00:13:46,790 --> 00:13:47,940
[Game Channel]
249
00:13:51,910 --> 00:13:53,030
Oh no, this is bad!
250
00:13:53,150 --> 00:13:54,390
What's wrong, Jun?
251
00:13:54,750 --> 00:13:56,790
Did your mom
give away all your gear again?
252
00:13:56,790 --> 00:13:59,320
Dang Yu... is gonna join the event
with someone else!
253
00:13:59,180 --> 00:14:00,470
[Game Channel]
254
00:13:59,360 --> 00:14:01,030
She's gonna marry another one!
255
00:14:01,030 --> 00:14:02,720
Your girl's getting stolen away?
256
00:14:02,720 --> 00:14:03,270
Don't worry.
257
00:14:03,270 --> 00:14:04,000
We'll help you win her back later.
258
00:14:04,000 --> 00:14:04,670
No, no, no.
259
00:14:04,670 --> 00:14:05,600
Let me explain.
260
00:14:05,790 --> 00:14:08,000
What Jun actually means
261
00:14:08,000 --> 00:14:09,270
is that the girl's game account
262
00:14:09,270 --> 00:14:11,000
is marrying another player's.
263
00:14:11,390 --> 00:14:14,440
It's just a game accountโ
why are you so worked up over it?
264
00:14:14,440 --> 00:14:15,840
Of course I am!
265
00:14:16,030 --> 00:14:17,910
This game is my parallel world.
266
00:14:17,960 --> 00:14:19,930
Getting married here means just as much
267
00:14:19,930 --> 00:14:21,710
to me as real life!
268
00:14:22,110 --> 00:14:23,090
Hey, how about this?
269
00:14:23,090 --> 00:14:24,620
Use my account to marry hers
270
00:14:24,670 --> 00:14:26,270
multiple times
271
00:14:26,290 --> 00:14:27,390
to make up for it.
272
00:14:27,670 --> 00:14:28,910
Absolutely not.
273
00:14:28,910 --> 00:14:30,390
I definitely want the Prime Minister
274
00:14:30,390 --> 00:14:33,120
to propose to Bad Name
in front of the whole server.
275
00:14:33,120 --> 00:14:34,410
What am I gonna do now?
276
00:14:35,270 --> 00:14:36,360
She can remarry you after her divorce.
277
00:14:36,360 --> 00:14:38,290
It's only a game account after all.
278
00:14:38,440 --> 00:14:39,080
Divorce?
279
00:14:39,790 --> 00:14:40,840
What if she divorces
280
00:14:40,840 --> 00:14:41,720
but still refuses to marry me?
281
00:14:41,720 --> 00:14:42,700
What should I do?
282
00:14:43,000 --> 00:14:44,790
You haven't even won her heart yet,
283
00:14:44,790 --> 00:14:46,440
and you're already hoping she'll divorce.
284
00:14:46,440 --> 00:14:47,390
Jun
285
00:14:47,430 --> 00:14:49,510
is really something.
286
00:14:49,750 --> 00:14:50,880
Then here's an ideaโ
287
00:14:50,950 --> 00:14:52,390
find someone else to marry,
288
00:14:52,390 --> 00:14:54,630
and you two can hurt each other
back and forth.
289
00:14:54,630 --> 00:14:56,790
No way. I can't bear to hurt her.
290
00:14:58,670 --> 00:14:59,910
I'm gonna win her back.
291
00:14:59,910 --> 00:15:01,740
With my own effort and wits,
292
00:15:01,760 --> 00:15:03,210
I'll get Dang Yu back!
293
00:15:07,460 --> 00:15:09,990
Keep drinking, guys.
I'm heading home first.
294
00:15:10,080 --> 00:15:10,720
Jun!
295
00:15:11,600 --> 00:15:12,060
This...
296
00:15:12,360 --> 00:15:13,200
See?
297
00:15:13,310 --> 00:15:15,320
People really
shouldn't get addicted to games.
298
00:15:15,320 --> 00:15:17,100
It's totally rotted his brain.
299
00:15:17,200 --> 00:15:17,720
Yeah.
300
00:15:22,360 --> 00:15:23,000
[I finally have a ticket to go home.]
301
00:15:23,000 --> 00:15:23,790
[Thank the tenant
for being so resourceful.]
302
00:15:25,720 --> 00:15:28,280
You're the clever one, Li Yifei.
303
00:15:28,180 --> 00:15:30,130
[Qian Fei]
304
00:15:28,600 --> 00:15:30,360
Don't take advantage of me like this.
305
00:15:30,360 --> 00:15:31,030
What's wrong?
306
00:15:31,030 --> 00:15:32,630
Even though we're super close,
307
00:15:32,630 --> 00:15:34,490
you shouldn't bully me like that.
308
00:15:32,630 --> 00:15:34,650
[If you can't repay the favor all at once,
you may serve dishes in installments.]
309
00:15:35,320 --> 00:15:37,060
How did I bully you?
310
00:15:37,790 --> 00:15:39,270
I poured all my effort into getting
311
00:15:39,270 --> 00:15:40,750
a flight ticket for your landlady,
312
00:15:40,750 --> 00:15:42,390
but you're always the one
getting all the credit
313
00:15:42,390 --> 00:15:43,250
in front of her.
314
00:15:44,750 --> 00:15:46,570
Why? Did I never do anything nice for you?
315
00:15:46,570 --> 00:15:48,660
I won't stand for it this time.
316
00:15:48,680 --> 00:15:50,770
You have to introduce her to me.
317
00:15:50,840 --> 00:15:51,630
I admit it.
318
00:15:51,650 --> 00:15:53,550
I've fallen for that tough girl.
319
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
I'll go all in no matter what.
320
00:15:54,720 --> 00:15:55,670
It's just getting married anyway.
321
00:15:55,670 --> 00:15:57,460
I wanna be friends with her and date her.
322
00:15:57,460 --> 00:15:58,480
I bought her a flight ticket,
323
00:15:58,480 --> 00:16:00,030
not to do you any favors.
324
00:16:03,600 --> 00:16:05,060
Are you tired of living?
325
00:16:06,190 --> 00:16:07,920
How dare you go after my person?
326
00:16:09,360 --> 00:16:10,150
Don't you remember
327
00:16:10,150 --> 00:16:11,270
back in middle school?
328
00:16:11,270 --> 00:16:13,720
A group of girls surrounded you
and pulled your pants down.
329
00:16:13,720 --> 00:16:15,510
Who saved you? Answer me.
330
00:16:15,540 --> 00:16:17,270
Who pulled your pants up for you,
331
00:16:17,270 --> 00:16:19,640
-fastened your belt, and zipped your fly?
-No, no, nothing like that.
332
00:16:19,640 --> 00:16:21,570
-Now you've forgotten?
-Never heard that before.
333
00:16:21,570 --> 00:16:23,110
I still have the photos.
334
00:16:23,600 --> 00:16:25,440
This will jog your memory
335
00:16:25,440 --> 00:16:26,860
of the huge favor I did you.
336
00:16:26,860 --> 00:16:27,600
-No, no.
-Let me see.
337
00:16:27,600 --> 00:16:29,550
No, nothing like that.
338
00:16:30,000 --> 00:16:30,890
Cut it out.
339
00:16:31,080 --> 00:16:32,510
You call that a huge favor?
340
00:16:32,510 --> 00:16:34,000
That's just bullying and blackmail.
341
00:16:34,000 --> 00:16:35,120
Do you know
342
00:16:35,140 --> 00:16:37,040
I went through so much trouble
to get the ticket?
343
00:16:37,040 --> 00:16:38,560
You're really good at keeping Zihao
344
00:16:38,560 --> 00:16:39,570
under your thumb.
345
00:16:39,670 --> 00:16:41,620
But you're always
talking about her around us.
346
00:16:41,620 --> 00:16:43,270
When are you gonna claim her publicly?
347
00:16:43,270 --> 00:16:45,610
You're the biggest coward if you ask me.
348
00:17:09,109 --> 00:17:10,050
You're here too.
349
00:17:09,170 --> 00:17:11,319
[Shanlifang Hotel Group]
350
00:17:10,480 --> 00:17:11,079
Mr. Jiao.
351
00:17:11,349 --> 00:17:14,160
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
352
00:17:16,500 --> 00:17:17,490
[Shanlifang Hotel Group]
353
00:17:17,520 --> 00:17:18,880
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
354
00:17:24,930 --> 00:17:26,869
[Shanlifang Hotel Group]
355
00:17:26,240 --> 00:17:28,700
Boss, it's so lively today.
356
00:17:26,890 --> 00:17:30,890
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
357
00:17:29,190 --> 00:17:30,040
Right?
358
00:17:30,200 --> 00:17:33,000
Look how many media outlets
have shown up already.
359
00:17:33,830 --> 00:17:36,620
Shanlifang really splurged a fortune
on this event.
360
00:17:36,620 --> 00:17:39,550
This is Liao Shiyu's big chance
to save some dignity.
361
00:17:43,410 --> 00:17:45,680
If this public backlash dies down,
362
00:17:45,680 --> 00:17:48,080
do you think Qian Fei
could get reinstated?
363
00:17:48,590 --> 00:17:49,960
Absolutely for sure.
364
00:17:51,590 --> 00:17:53,320
Are you on close terms with her?
365
00:17:55,330 --> 00:17:56,640
I'm a friend of Qian Fei's.
366
00:17:56,640 --> 00:17:57,820
Let me tell you,
367
00:17:57,880 --> 00:17:59,110
Fei and I tell each other
368
00:17:59,110 --> 00:18:00,570
everything at work.
369
00:18:04,420 --> 00:18:08,020
Even dressed in fancy robes,
he still doesn't look like royalty.
370
00:18:09,290 --> 00:18:10,620
You've got great taste.
371
00:18:11,270 --> 00:18:11,920
Right?
372
00:18:12,640 --> 00:18:13,300
Yeah.
373
00:18:16,510 --> 00:18:17,820
Come to think of it,
374
00:18:18,130 --> 00:18:20,590
he really does look like
a real estate agent.
375
00:18:24,230 --> 00:18:25,040
Hello, Mr. Liao.
376
00:18:25,040 --> 00:18:25,690
Hello.
377
00:18:26,310 --> 00:18:26,830
Mr. Liao.
378
00:18:26,830 --> 00:18:28,110
Hello. Hello.
379
00:18:28,150 --> 00:18:29,900
Mr. Zhang, long time no see.
380
00:18:31,620 --> 00:18:32,680
-Hello, Mr. Liao.
-Hello, Mr. Liao.
381
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
Hello. Hello.
382
00:18:33,720 --> 00:18:35,400
-Hello, Mr. Liao.
-Hello, Mr. Liao.
383
00:18:35,400 --> 00:18:37,310
Thank you, everyone.
384
00:18:43,200 --> 00:18:43,880
Excuse me.
385
00:19:01,120 --> 00:19:05,440
[Registration Desk]
[Shanlifang Hotel Group]
386
00:19:12,990 --> 00:19:14,100
[Share Love, Spread Kindness]
387
00:19:14,130 --> 00:19:15,390
[Shanlifang Hotel Group]
388
00:19:15,410 --> 00:19:16,730
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
389
00:19:20,580 --> 00:19:22,840
Yifei doesn't seem to be at the scene now.
390
00:19:24,720 --> 00:19:26,050
Why would I look for him?
391
00:19:27,200 --> 00:19:29,280
What brings you here?
392
00:19:30,400 --> 00:19:31,160
Just...
393
00:19:33,400 --> 00:19:35,060
catching up with old friends.
394
00:19:50,750 --> 00:19:51,550
Jinshan.
395
00:19:53,720 --> 00:19:55,180
What a surprise to see you.
396
00:19:55,190 --> 00:19:56,780
It's such an honor
397
00:19:56,830 --> 00:19:58,260
having you here, Mr. Li.
398
00:19:59,200 --> 00:20:00,480
How could I miss
399
00:20:00,500 --> 00:20:02,150
your charity banquet?
400
00:20:03,480 --> 00:20:05,000
Mr. Li, Mr. Li, Mr. Li.
401
00:20:05,030 --> 00:20:06,400
Glad to meet you.
402
00:20:06,400 --> 00:20:06,970
Hello.
403
00:20:07,240 --> 00:20:08,310
May I ask your name?
404
00:20:08,470 --> 00:20:09,810
Sang Shiqi.
405
00:20:10,410 --> 00:20:11,010
Thank you.
406
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Sang Shiqi.
407
00:20:15,470 --> 00:20:16,120
Mr. Sang.
408
00:20:17,000 --> 00:20:18,920
I've long heard great things about you.
409
00:20:18,920 --> 00:20:21,220
Mr. Li, your Qiansheng Group
410
00:20:21,400 --> 00:20:23,410
successfully went public in the US
411
00:20:23,480 --> 00:20:25,160
in less than 2 years back then.
412
00:20:25,180 --> 00:20:26,590
For younger entrepreneurs
413
00:20:26,590 --> 00:20:28,270
like us running companies,
414
00:20:28,510 --> 00:20:31,170
you're absolutely our role model
to learn from.
415
00:20:32,070 --> 00:20:33,310
You flatter me, Mr. Sang.
416
00:20:33,310 --> 00:20:35,330
Overseas markets aren't as promising
417
00:20:35,330 --> 00:20:36,810
as everyone imagines.
418
00:20:36,940 --> 00:20:37,920
But I've heard
419
00:20:37,920 --> 00:20:41,050
you've landed
quite a few solid projects domestically.
420
00:20:42,600 --> 00:20:45,490
There's one called Fulaxida,
421
00:20:45,920 --> 00:20:46,480
right?
422
00:20:47,790 --> 00:20:49,800
Yes, that project exists.
423
00:20:50,000 --> 00:20:50,960
B-But
424
00:20:50,980 --> 00:20:53,010
it's nothing big,
425
00:20:53,040 --> 00:20:54,570
just a tiny little venture.
426
00:20:55,880 --> 00:20:56,770
Small as it may be,
427
00:20:56,770 --> 00:20:57,980
I heard
428
00:20:58,000 --> 00:21:00,600
it falls
under a key national industry sector.
429
00:21:01,400 --> 00:21:02,660
Mr. Li, let me toast you.
430
00:21:02,660 --> 00:21:03,470
Sure, cheers.
431
00:21:07,750 --> 00:21:10,310
Our company
is the domestic agent for French wineries.
432
00:21:10,310 --> 00:21:12,980
We can customize
exclusive wine for hotels.
433
00:21:13,400 --> 00:21:14,610
Feel free
to come to our company for a visit.
434
00:21:14,610 --> 00:21:15,740
We've already selected the venue.
435
00:21:15,740 --> 00:21:17,200
We're just waiting for your news.
436
00:21:17,200 --> 00:21:20,200
That's great. We haven't expanded
into Yangling yet.
437
00:21:21,550 --> 00:21:23,960
Liao's prospective son-in-law
438
00:21:24,000 --> 00:21:26,110
has been rushing around the whole venue
with Liao's daughter today.
439
00:21:26,110 --> 00:21:27,570
He's quite good-looking.
440
00:21:27,830 --> 00:21:29,010
But it's hard to say
441
00:21:29,350 --> 00:21:31,880
whether he can land
such a high-status match.
442
00:21:32,160 --> 00:21:33,130
The wall cladding material
443
00:21:33,130 --> 00:21:35,400
is all marble imported from Italy by us.
444
00:21:36,590 --> 00:21:38,900
It really makes the place
look gorgeous and luxurious.
445
00:21:38,900 --> 00:21:39,550
Exactly.
446
00:21:39,580 --> 00:21:41,240
I heard the young man
has no family background at all.
447
00:21:41,240 --> 00:21:43,700
He's just a self-made man
from a poor family.
448
00:21:43,720 --> 00:21:46,340
Liao is really generous.
449
00:21:47,310 --> 00:21:49,420
Just look at his demeanor.
450
00:21:49,590 --> 00:21:50,550
No matter how you look at him,
451
00:21:50,550 --> 00:21:53,550
he carries the air of someone
from a humble household.
452
00:21:53,680 --> 00:21:55,030
Timid and awkward.
453
00:21:56,000 --> 00:21:58,050
Even if he marries into the family,
454
00:21:58,240 --> 00:22:03,460
he'll have to cater to his wife's family
for the rest of his life.
455
00:22:05,200 --> 00:22:07,440
We can develop businesses
456
00:22:07,440 --> 00:22:08,390
in other cities.
457
00:22:09,400 --> 00:22:12,180
I wouldn't even care to do so.
458
00:22:53,640 --> 00:22:54,720
Do you see that?
459
00:22:54,750 --> 00:22:57,240
Liao Shiyu will take the stage
in less than half an hour.
460
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
You'd better seize your chance.
461
00:23:00,550 --> 00:23:03,150
There are crowds of people
sitting beside her.
462
00:23:03,750 --> 00:23:05,350
I just don't understand you.
463
00:23:05,510 --> 00:23:07,440
What exactly are you striving for?
464
00:23:07,960 --> 00:23:09,620
Between He Jing and Shanlifang,
465
00:23:09,620 --> 00:23:12,480
neither company deserves
all this effort from you.
466
00:23:13,920 --> 00:23:15,430
If I were you,
467
00:23:15,680 --> 00:23:18,880
I would just wait and watch them
make fools of themselves.
468
00:23:21,360 --> 00:23:22,440
Stay here for a while.
469
00:23:22,440 --> 00:23:24,570
I'm going over to check the situation.
470
00:23:31,550 --> 00:23:33,950
[Shanlifang Hotel Group]
471
00:23:31,820 --> 00:23:33,640
Please keep track
of the final result for me later.
472
00:23:33,640 --> 00:23:34,280
Sure.
473
00:23:33,980 --> 00:23:36,720
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
474
00:23:34,590 --> 00:23:35,480
Alright, alright.
475
00:23:35,480 --> 00:23:36,850
Let's exchange contact information later.
476
00:23:36,850 --> 00:23:37,330
Okay.
477
00:23:40,480 --> 00:23:42,080
Thanks for your well wishes.
478
00:23:58,830 --> 00:23:59,750
What are you doing?
479
00:23:59,750 --> 00:24:00,810
What are you doing?
480
00:24:11,570 --> 00:24:13,480
You've got some nerve.
481
00:24:14,750 --> 00:24:16,200
Why are you pretending to be a waiter?
482
00:24:16,200 --> 00:24:17,530
Here to crash the event?
483
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
You're not even furious.
484
00:24:20,430 --> 00:24:22,360
Did you know I was coming all along?
485
00:24:22,550 --> 00:24:24,040
Let me tell you.
486
00:24:24,960 --> 00:24:27,510
When I saw you take this uniform home,
487
00:24:27,540 --> 00:24:29,490
how calm you stayed
after the company suspended you,
488
00:24:29,490 --> 00:24:32,370
and that you sent Yao Jingjing
to bid for this charity banquet,
489
00:24:32,370 --> 00:24:34,630
I figured out exactly what you were up to.
490
00:24:35,370 --> 00:24:36,900
You planned this all along.
491
00:24:37,300 --> 00:24:38,840
You knew, yet you still asked.
492
00:24:38,840 --> 00:24:39,820
Either cooperate with me,
493
00:24:39,820 --> 00:24:40,880
or get out of my way.
494
00:24:43,440 --> 00:24:44,240
I'm telling you,
495
00:24:44,240 --> 00:24:45,570
you can't fix this mess.
496
00:24:45,720 --> 00:24:47,050
Mind your own business.
497
00:24:57,800 --> 00:24:58,970
She's looking over here.
498
00:24:58,970 --> 00:24:59,740
Why were you walking straight toward her?
499
00:24:59,740 --> 00:25:01,070
Are you out of your mind?
500
00:25:05,900 --> 00:25:07,210
You smell nice today.
501
00:25:07,830 --> 00:25:09,140
Did I smell bad before?
502
00:25:10,920 --> 00:25:11,750
Let me tell you...
503
00:25:11,750 --> 00:25:12,560
Is she gone?
504
00:25:19,640 --> 00:25:20,280
Listen...
505
00:25:20,300 --> 00:25:22,300
She's gone. I'm heading over first.
506
00:26:03,000 --> 00:26:05,070
Why are you sitting here drinking alone?
507
00:26:05,070 --> 00:26:07,130
I just want some quiet time to myself.
508
00:26:15,230 --> 00:26:15,840
Qian Fei?
509
00:26:17,560 --> 00:26:18,890
What are you doing here?
510
00:26:20,680 --> 00:26:24,240
Ms. Liao, I've drafted a speech
511
00:26:24,840 --> 00:26:26,400
about the apology proposal from last time.
512
00:26:26,400 --> 00:26:28,530
I hope you can think it over carefully.
513
00:26:29,960 --> 00:26:30,550
Qian Fei,
514
00:26:30,960 --> 00:26:32,440
you're really resourceful.
515
00:26:32,440 --> 00:26:34,070
You even found a way to get in here.
516
00:26:34,070 --> 00:26:35,710
Go change out of this uniform.
517
00:26:35,710 --> 00:26:36,970
Grab something to eat.
518
00:26:37,200 --> 00:26:38,180
There are lots of media here tonight.
519
00:26:38,180 --> 00:26:39,640
I won't put you on the spot.
520
00:26:39,640 --> 00:26:40,500
No matter what,
521
00:26:40,920 --> 00:26:42,260
please read this first
522
00:26:42,350 --> 00:26:43,810
before making a decision.
523
00:26:55,850 --> 00:26:57,560
When the first batch
of videos was released,
524
00:26:57,560 --> 00:26:59,760
Shanlifang buried its head in the sand,
525
00:27:00,000 --> 00:27:01,530
trying to gloss over the incident.
526
00:27:01,530 --> 00:27:04,530
Right after that,
the second batch of videos came out.
527
00:27:04,680 --> 00:27:05,590
This clearly shows
528
00:27:05,590 --> 00:27:07,570
someone planned all of this ahead of time.
529
00:27:07,570 --> 00:27:09,790
So no matter how spectacular
530
00:27:09,910 --> 00:27:11,070
and influential this charity banquet is,
531
00:27:11,070 --> 00:27:13,030
once the third batch
of videos gets released,
532
00:27:13,030 --> 00:27:14,240
Shanlifang will completely
533
00:27:14,240 --> 00:27:15,780
lose the public's trust.
534
00:27:15,940 --> 00:27:17,940
It will jeopardize the hotel's IPO.
535
00:27:19,490 --> 00:27:21,690
Then what do you think we should do?
536
00:27:22,240 --> 00:27:24,600
I think we should sincerely
apologize to the public
537
00:27:24,600 --> 00:27:28,090
and carry out comprehensive rectification
from top to bottom.
538
00:27:28,090 --> 00:27:29,960
The first two batches of videos
have already been circulated.
539
00:27:29,960 --> 00:27:31,830
The negative impact brought to Shanlifang
540
00:27:31,830 --> 00:27:33,110
is irreparable.
541
00:27:33,130 --> 00:27:35,240
We have no choice
but to accept this result.
542
00:27:35,240 --> 00:27:36,750
But as long as you're decisive enough
543
00:27:36,750 --> 00:27:38,210
to conduct full-scale reforms,
544
00:27:38,210 --> 00:27:39,880
I believe Shanlifang can fix
545
00:27:39,880 --> 00:27:42,680
all the hotel hygiene loopholes this time.
546
00:27:43,220 --> 00:27:46,310
Therefore, no matter how many more videos
get released later,
547
00:27:46,310 --> 00:27:47,380
they can only prove
548
00:27:47,400 --> 00:27:49,860
all the footage was taken a long time ago,
549
00:27:49,960 --> 00:27:52,420
and someone is deliberately
smearing us and spreading false rumors.
550
00:27:52,420 --> 00:27:54,620
You can take legal action against them.
551
00:27:55,250 --> 00:27:56,110
Have you considered
552
00:27:56,110 --> 00:27:58,170
what apologizing right now entails?
553
00:27:59,480 --> 00:28:00,790
An apology means consumers
554
00:28:00,790 --> 00:28:02,110
get basic respect,
555
00:28:02,480 --> 00:28:03,720
and it also shows
Shanlifang's determination
556
00:28:03,720 --> 00:28:05,780
and attitude to fully fix all issues.
557
00:28:09,860 --> 00:28:11,080
How many meetings have we held
558
00:28:11,080 --> 00:28:12,440
to settle on this plan?
559
00:28:12,470 --> 00:28:14,220
If we had planned
to apologize from the very beginning,
560
00:28:14,220 --> 00:28:16,460
we wouldn't have
set aside 9 million for preparations.
561
00:28:16,460 --> 00:28:17,390
Apologizing now
562
00:28:18,050 --> 00:28:19,330
is basically admitting we're at fault.
563
00:28:19,330 --> 00:28:19,850
No.
564
00:28:20,240 --> 00:28:21,270
Things have come this far.
565
00:28:21,270 --> 00:28:23,000
Can you still deny everything,
566
00:28:23,000 --> 00:28:23,750
Wang Ruohai?
567
00:28:25,400 --> 00:28:26,930
You only need to take this one risk.
568
00:28:26,930 --> 00:28:27,880
If you succeed,
569
00:28:28,640 --> 00:28:30,950
I believe Ms. Liao will truly value you.
570
00:28:32,730 --> 00:28:34,390
I think this means a lot to you,
571
00:28:35,110 --> 00:28:37,360
and also to the two of you.
572
00:28:44,240 --> 00:28:44,960
Qian Fei,
573
00:28:45,070 --> 00:28:47,000
why do you want to save Shanlifang?
574
00:28:48,510 --> 00:28:50,040
I'm not saving Shanlifang.
575
00:28:50,640 --> 00:28:51,920
I'm saving the IPO project
576
00:28:51,920 --> 00:28:53,160
assigned to He Jing by Shanlifang.
577
00:28:53,160 --> 00:28:54,220
I'm saving myself.
578
00:28:56,720 --> 00:28:58,090
So many reporters
are waiting at the entrance,
579
00:28:58,090 --> 00:28:59,740
all here for the charity banquet.
580
00:28:59,740 --> 00:29:01,370
If we totally change the theme now,
581
00:29:01,370 --> 00:29:02,570
the risk is too great.
582
00:29:05,890 --> 00:29:08,220
All the materials I prepared are in there.
583
00:29:08,720 --> 00:29:11,180
I still hope you
can think it over carefully.
584
00:29:23,590 --> 00:29:24,940
Such a big incident has happened,
585
00:29:24,940 --> 00:29:27,030
yet you don't have
any constructive advice.
586
00:29:27,030 --> 00:29:28,830
All you do is hide here drinking.
587
00:29:29,350 --> 00:29:30,800
I'll sober up and go out soon.
588
00:29:30,800 --> 00:29:32,130
Tonight's event
589
00:29:32,200 --> 00:29:34,600
is meant for Dad
to bring you to meet people.
590
00:29:34,640 --> 00:29:36,120
It's such an important occasion.
591
00:29:36,120 --> 00:29:37,340
Every word and move you make stands for
592
00:29:37,340 --> 00:29:38,340
not only yourself
593
00:29:38,550 --> 00:29:40,080
but also Shanlifang and me.
594
00:29:41,230 --> 00:29:42,600
I know you're important,
595
00:29:42,600 --> 00:29:43,870
I know your father is important,
596
00:29:43,870 --> 00:29:45,110
and I know Shanlifang is important.
597
00:29:45,110 --> 00:29:46,160
Am I not important?
598
00:29:46,160 --> 00:29:48,020
Isn't my whole family important?
599
00:29:50,510 --> 00:29:52,510
When I stepped into this venue today,
600
00:29:52,510 --> 00:29:53,760
everyone was whispering about
601
00:29:53,760 --> 00:29:54,860
who I am to you,
602
00:29:54,950 --> 00:29:56,170
who I am to your father,
603
00:29:56,170 --> 00:29:57,640
and who I am to Shanlifang.
604
00:29:58,900 --> 00:30:00,100
I've lived for more than 20 years,
605
00:30:00,100 --> 00:30:01,090
and only now do I realize
606
00:30:01,090 --> 00:30:02,640
I can only define myself
607
00:30:02,800 --> 00:30:04,500
through all of you.
608
00:30:06,840 --> 00:30:08,550
Do you hold so much resentment toward me?
609
00:30:08,550 --> 00:30:10,550
Don't you like the life you have now?
610
00:30:12,940 --> 00:30:15,250
I thought this was everything
you'd ever wanted.
611
00:30:15,250 --> 00:30:16,580
I thought you'd love it.
612
00:30:16,780 --> 00:30:18,080
I just want to be myself.
613
00:30:18,080 --> 00:30:19,650
Then you need to fight for that identity
on your own.
614
00:30:19,650 --> 00:30:20,740
How others see you
615
00:30:21,070 --> 00:30:23,350
depends on how you see and treat yourself.
616
00:30:23,350 --> 00:30:25,280
Take tonight's event as an example.
617
00:30:25,280 --> 00:30:26,920
There are so many people out there.
618
00:30:26,920 --> 00:30:29,980
It doesn't look good for both of us
to be gone for so long.
619
00:30:30,480 --> 00:30:31,920
Take your time finishing your drink.
620
00:30:31,920 --> 00:30:33,250
I have work to attend to.
621
00:30:35,570 --> 00:30:36,330
Shiyu.
622
00:30:38,950 --> 00:30:41,150
I've thought about this for a long time.
623
00:30:41,330 --> 00:30:43,390
I can never live up to your standards.
624
00:30:45,990 --> 00:30:47,000
Let's break up.
625
00:31:29,210 --> 00:31:30,250
Shanlifang Hotel Group
626
00:31:30,270 --> 00:31:32,890
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
627
00:31:42,200 --> 00:31:42,730
Shanlifang Hotel Group
628
00:31:42,760 --> 00:31:43,310
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
629
00:31:47,550 --> 00:31:49,550
Good evening, everyone.
630
00:31:47,980 --> 00:31:49,150
Shanlifang Hotel Group
631
00:31:49,180 --> 00:31:50,730
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
632
00:31:49,830 --> 00:31:51,920
I am Liao Shiyu,
633
00:31:51,920 --> 00:31:52,640
Vice President of Shanlifang Hotel Group.
634
00:31:52,640 --> 00:31:55,110
First of all, on behalf
of Shanlifang Hotel Group,
635
00:31:55,110 --> 00:31:58,040
I'd like to welcome all of you
to our charity banquet.
636
00:32:14,830 --> 00:32:17,240
Shanlifang Hotel Group
637
00:32:15,550 --> 00:32:17,220
As you may have felt,
638
00:32:17,260 --> 00:32:19,370
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
639
00:32:17,310 --> 00:32:18,650
Shanlifang Hotel Group
640
00:32:18,680 --> 00:32:19,590
has always been committed to
641
00:32:19,590 --> 00:32:21,680
delivering top-tier service to consumers.
642
00:32:21,680 --> 00:32:22,830
We place special emphasis on
643
00:32:22,830 --> 00:32:24,310
indoor air quality within our hotels.
644
00:32:24,310 --> 00:32:25,310
Up to now,
645
00:32:25,400 --> 00:32:26,610
all hundreds
of Shanlifang Hotel Group outlets
646
00:32:26,610 --> 00:32:28,230
nationwide
647
00:32:28,260 --> 00:32:30,790
have adopted
world-class fresh air systems.
648
00:32:31,110 --> 00:32:32,880
The temperature
and humidity in the atrium areas
649
00:32:31,190 --> 00:32:32,000
[Shanlifang Hotel Group]
650
00:32:32,030 --> 00:32:32,970
[Charity Banquet
for the Donation to Nature Foundation]
651
00:32:32,990 --> 00:32:35,040
have met international standards.
652
00:32:35,070 --> 00:32:35,960
Of course,
653
00:32:36,030 --> 00:32:38,310
none of this would be possible
without the Nature Foundation.
654
00:32:38,310 --> 00:32:39,200
It is you
655
00:32:39,200 --> 00:32:41,510
who have provided us
with eco-friendly technical support.
656
00:32:41,510 --> 00:32:43,910
Now, please allow me to formally introduce
657
00:32:43,950 --> 00:32:45,310
Ms. Song, China Representative
658
00:32:45,310 --> 00:32:46,960
of the Nature Foundation.
659
00:33:07,540 --> 00:33:08,970
Shanlifang Hotel Group
660
00:33:09,000 --> 00:33:10,880
will donate 9 million RMB
661
00:33:10,900 --> 00:33:12,300
to the Nature Foundation
662
00:33:12,410 --> 00:33:14,440
for wildlife and plant conservation
663
00:33:14,440 --> 00:33:15,680
in Southwest China.
664
00:33:23,170 --> 00:33:25,780
[Donation Cheque] [Nine Million RMB Only]
665
00:33:34,810 --> 00:33:35,820
[Donation Cheque] [Nine Million RMB Only]
666
00:33:41,380 --> 00:33:42,340
Next,
667
00:33:42,370 --> 00:33:43,800
I will play a short video
668
00:33:43,830 --> 00:33:45,270
to show you
669
00:33:45,400 --> 00:33:48,060
the latest upgrades
at Shanlifang Hotel Group.
670
00:33:51,350 --> 00:33:52,750
What on earth is going on?
671
00:34:02,280 --> 00:34:03,780
How could this happen?
672
00:34:05,180 --> 00:34:05,880
What should we do?
673
00:34:05,880 --> 00:34:06,920
Shall we cut the big screen off
right away?
674
00:34:06,920 --> 00:34:08,250
Hold on a little longer.
675
00:34:08,510 --> 00:34:09,840
Come over here quickly.
676
00:34:10,400 --> 00:34:11,860
Keep rolling the cameras.
677
00:34:14,320 --> 00:34:15,280
Director.
678
00:34:35,440 --> 00:34:37,639
I've put everything on the line for you.
679
00:34:47,320 --> 00:34:48,150
An apology means
680
00:34:48,150 --> 00:34:49,929
consumers get basic respect,
681
00:34:50,030 --> 00:34:51,110
and it also shows
Shanlifang's determination
682
00:34:51,110 --> 00:34:52,360
and attitude
683
00:34:52,360 --> 00:34:53,690
to fully fix all issues.
684
00:35:04,110 --> 00:35:05,660
As you have all witnessed,
685
00:35:06,000 --> 00:35:08,190
after thorough internal discussions,
686
00:35:08,190 --> 00:35:09,920
Shanlifang has decided to take this chance
687
00:35:09,920 --> 00:35:12,850
to release an official statement
688
00:35:12,880 --> 00:35:15,940
regarding the hotel room hygiene incidents
this week.
689
00:35:16,510 --> 00:35:19,310
Following careful
and rigorous investigations,
690
00:35:19,340 --> 00:35:23,000
Shanlifang confirms all issues
shown in the footage are factual.
691
00:35:37,340 --> 00:35:38,380
We hereby
692
00:35:39,150 --> 00:35:42,480
offer our sincerest apologies to everyone.
693
00:36:04,570 --> 00:36:06,000
We welcome all consumers
694
00:36:06,020 --> 00:36:07,710
to keep supervising us
695
00:36:07,850 --> 00:36:08,960
and witness
696
00:36:08,960 --> 00:36:11,040
our rectification progress
and determination together.
697
00:36:11,040 --> 00:36:12,150
However, if anyone
698
00:36:12,180 --> 00:36:15,650
attempts to slander Shanlifang
by taking advantage of this incident,
699
00:36:15,650 --> 00:36:17,450
we will resort to legal measures
700
00:36:17,780 --> 00:36:21,240
to safeguard Shanlifang's
legitimate rights and interests.
701
00:36:21,620 --> 00:36:22,190
Great!
702
00:36:47,440 --> 00:36:49,240
Everything's gone chaotic now.
703
00:36:50,000 --> 00:36:51,460
Didn't you cause all this?
704
00:36:53,690 --> 00:36:55,250
Could it be Wang Ruohai then?
705
00:36:55,250 --> 00:36:57,580
I left the USB drive
on the table back then.
706
00:37:38,680 --> 00:37:39,570
Well done.
707
00:37:40,660 --> 00:37:41,990
Totally professional.
708
00:37:51,810 --> 00:37:52,700
Let's go, Boss.
709
00:38:10,000 --> 00:38:10,880
Mission accomplished.
710
00:38:10,880 --> 00:38:12,480
Why are you standing here
grinning like an idiot?
711
00:38:12,480 --> 00:38:13,260
Let's move.
712
00:38:38,150 --> 00:38:42,290
โช Also, there's no need
to force the closest bonds โช
713
00:38:39,040 --> 00:38:40,040
Drive carefully.
714
00:38:42,900 --> 00:38:43,900
Put some music on.
715
00:38:44,910 --> 00:38:49,580
โช I might be left alone,
but I have your warmth โช
716
00:38:53,010 --> 00:38:57,740
โช And there's no need to dwell
on right or wrongโnot because of fear โช
717
00:38:59,860 --> 00:39:05,590
โช A hug far outweighs endless apologies โช
718
00:39:06,930 --> 00:39:09,040
โช I'll show you the wider world โช
719
00:39:10,030 --> 00:39:13,140
โช It's only in blazing bright
that I am who I am โช
720
00:39:14,660 --> 00:39:20,240
โช Quietly carry it all, like a harbor
sheltering your drifting soul โช
721
00:39:21,340 --> 00:39:22,100
What are you doing?
722
00:39:21,670 --> 00:39:23,590
โช When you return to your peaceful life โช
723
00:39:24,700 --> 00:39:27,620
โช The light at home glows warm
day and night โช
724
00:39:26,430 --> 00:39:27,580
You look kind of cute
725
00:39:27,600 --> 00:39:28,870
like this.
726
00:39:29,450 --> 00:39:31,360
โช Stay forever by each other's side โช
727
00:39:33,010 --> 00:39:38,700
โช Like the stars and the moon
hanging brightly in the sky โช
728
00:39:34,550 --> 00:39:35,670
Stop staring at me.
729
00:39:36,030 --> 00:39:36,890
Watch the road.
730
00:39:47,850 --> 00:39:50,180
[Resignation Letter]
[Applicant: Wang Ruohai]
731
00:39:53,190 --> 00:39:53,990
Unfortunately,
732
00:39:53,870 --> 00:39:56,380
[Shanlifang Hotel Group]
733
00:39:54,510 --> 00:39:55,910
you still chose to leave.
734
00:39:59,650 --> 00:40:01,980
Is there nothing left
you want to say to me?
735
00:40:06,440 --> 00:40:07,240
Wait a second.
736
00:40:11,360 --> 00:40:12,930
I know you often
737
00:40:13,380 --> 00:40:15,330
compare me with Qian Fei.
738
00:40:15,770 --> 00:40:17,980
Qian Fei is diligent and considerate,
739
00:40:18,970 --> 00:40:20,050
but I'm not.
740
00:40:22,690 --> 00:40:23,940
I'm a spoiled young lady
741
00:40:23,940 --> 00:40:26,000
who's been coddled since childhood.
742
00:40:26,440 --> 00:40:28,770
You have to fetch me water
when I'm thirsty
743
00:40:28,910 --> 00:40:32,170
and keep me company for late-night snacks
when I'm hungry.
744
00:40:33,010 --> 00:40:36,240
On festivals and holidays,
I could never be like Qian Fei,
745
00:40:36,590 --> 00:40:37,360
remembering
746
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
to buy gifts for your parents
747
00:40:38,360 --> 00:40:39,690
and visit them with you.
748
00:40:40,000 --> 00:40:40,670
Besides,
749
00:40:42,280 --> 00:40:45,680
I've constantly embarrassed you
in front of your colleagues
750
00:40:45,780 --> 00:40:47,830
and forced you into things you hate.
751
00:40:48,780 --> 00:40:49,870
For all of this,
752
00:40:51,550 --> 00:40:53,320
I owe you an apology.
753
00:40:53,850 --> 00:40:55,450
Everything I've done for you
754
00:40:55,950 --> 00:40:57,520
was voluntary.
755
00:40:58,360 --> 00:41:00,020
But I've been thinking lately
756
00:41:01,390 --> 00:41:03,220
that I really treated Qian Fei
757
00:41:04,370 --> 00:41:05,770
far too poorly back then.
758
00:41:06,340 --> 00:41:08,140
Every time this crosses my mind,
759
00:41:09,880 --> 00:41:11,350
my heart aches terribly.
760
00:41:14,200 --> 00:41:15,930
My mother's been ill recently,
761
00:41:16,680 --> 00:41:18,280
and while taking care of her,
762
00:41:18,630 --> 00:41:19,760
I've come to realize
763
00:41:23,920 --> 00:41:25,000
what I truly need
764
00:41:26,890 --> 00:41:27,890
is a relationship
765
00:41:28,060 --> 00:41:30,720
built on mutual support
through thick and thin.
766
00:41:32,610 --> 00:41:33,940
Does that mean all we had
767
00:41:34,850 --> 00:41:37,650
was nothing but vanity
and career advancement?
768
00:41:41,660 --> 00:41:42,450
Anyway,
769
00:41:46,400 --> 00:41:47,250
I'm sorry.
770
00:41:52,140 --> 00:41:52,970
Goodbye.
771
00:42:32,550 --> 00:42:33,750
Isn't this my laptop?
772
00:42:36,470 --> 00:42:39,200
Were you the one
who played that video last night?
773
00:42:41,440 --> 00:42:43,670
Have you figured out how to thank me yet?
774
00:42:48,230 --> 00:42:50,090
When did you
775
00:42:50,360 --> 00:42:51,800
find out my exact plan?
776
00:42:52,360 --> 00:42:53,760
[In the next episode
of "Love Has Fireworks"]
777
00:42:54,150 --> 00:42:55,780
When did you
778
00:42:56,180 --> 00:42:57,820
find out my exact plan?
779
00:42:58,440 --> 00:42:59,400
And when did you
780
00:42:59,420 --> 00:43:00,910
steal my laptop
781
00:43:01,220 --> 00:43:02,590
and do all this behind my back?
782
00:43:02,590 --> 00:43:04,500
Were you waiting for me to leave,
783
00:43:04,700 --> 00:43:06,130
so you could bring
your internet celebrity girlfriend
784
00:43:06,130 --> 00:43:07,410
to stay here for the New Year?
785
00:43:07,410 --> 00:43:08,340
You mean Jinzi?
786
00:43:08,370 --> 00:43:09,840
She's not my girlfriend at all.
787
00:43:09,840 --> 00:43:11,090
I don't have a girlfriend.
788
00:43:11,090 --> 00:43:13,380
You're still making excuses
and refusing to confess.
789
00:43:13,380 --> 00:43:13,930
Hello?
790
00:43:13,960 --> 00:43:15,000
Yifei.
791
00:43:15,550 --> 00:43:17,340
I'm on the pedestrian street
near your apartment.
792
00:43:17,340 --> 00:43:19,070
My stomach suddenly hurts terribly.
793
00:43:19,070 --> 00:43:21,000
Could you come help me?
794
00:43:22,150 --> 00:43:22,870
I...
54472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.