All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 25 English Sub - KissAsian

ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,410 --> 00:01:21,910 [Love Has Fireworks] 2 00:01:22,020 --> 00:01:24,860 [Episode 25] 3 00:01:25,450 --> 00:01:27,480 Ms. Liao went around you 4 00:01:27,610 --> 00:01:29,150 and went straight to Mr. Kong. 5 00:01:29,150 --> 00:01:30,880 There was nothing you could do. 6 00:01:31,350 --> 00:01:32,450 It is a bit of a pity. 7 00:01:36,070 --> 00:01:37,530 Thank you, Director Fang. 8 00:01:38,070 --> 00:01:39,310 You should go back. 9 00:01:39,680 --> 00:01:41,410 I'll go down and pack my things. 10 00:02:04,860 --> 00:02:08,590 [Shanlifang Hotel Group] 11 00:02:47,850 --> 00:02:49,710 [Office Area] 12 00:03:42,500 --> 00:03:46,240 [Office and Personal Documents] 13 00:03:46,270 --> 00:03:47,640 [Cut] 14 00:03:47,670 --> 00:03:48,110 [Office and Personal Documents] 15 00:03:50,190 --> 00:03:51,970 [Removable Drive] [Paste] 16 00:03:52,000 --> 00:03:53,360 [Removable Drive] 17 00:03:53,390 --> 00:03:54,270 [Transferring Files] 18 00:03:58,820 --> 00:04:01,230 [Transferring Files] 19 00:04:04,150 --> 00:04:05,410 [Transferring Files] 20 00:04:05,570 --> 00:04:07,230 It's actually pretty simple. 21 00:04:07,750 --> 00:04:09,040 If there's something you want, 22 00:04:09,040 --> 00:04:10,370 you have to fight for it. 23 00:04:10,950 --> 00:04:13,460 Don't think about what you've lost right now. 24 00:04:12,120 --> 00:04:13,970 [Compliance Recommendations] 25 00:04:13,510 --> 00:04:16,240 Don't think about the criticism you're getting. 26 00:04:17,310 --> 00:04:19,240 This is when you have to keep going. 27 00:04:19,920 --> 00:04:20,519 This isn't 28 00:04:21,190 --> 00:04:22,660 about today. 29 00:04:22,870 --> 00:04:24,130 It's about the future. 30 00:04:24,430 --> 00:04:26,650 Every hardship you endure 31 00:04:26,800 --> 00:04:29,060 brings you one step closer to your dream. 32 00:04:29,270 --> 00:04:31,050 If you can't even endure this, 33 00:04:31,680 --> 00:04:34,409 then what you have now is all you'll ever deserve. 34 00:04:34,720 --> 00:04:35,870 That's the truth. 35 00:04:38,510 --> 00:04:42,500 No matter how defeated, frustrated, or angry you are, 36 00:04:42,950 --> 00:04:44,150 none of that matters. 37 00:04:45,070 --> 00:04:47,270 What matters is to keep being yourself. 38 00:04:47,600 --> 00:04:49,780 Do it again. And again. And again. 39 00:04:49,920 --> 00:04:51,580 Keep thinking. Keep working. 40 00:04:51,760 --> 00:04:53,510 Keep going. 41 00:04:54,190 --> 00:04:55,720 Always stay focused 42 00:04:55,720 --> 00:04:57,190 on the results you want. 43 00:04:58,510 --> 00:05:01,880 So, as long as you keep running towards hope, 44 00:05:02,600 --> 00:05:05,800 hope will come sooner than you expect. 45 00:05:20,220 --> 00:05:21,780 [Transferring Files] 46 00:05:21,810 --> 00:05:22,440 [Personal Files] [Shanlifang Materials] 47 00:05:26,750 --> 00:05:31,280 [Shanlifang Hotel Group] 48 00:06:08,830 --> 00:06:09,950 Now that we've reached this stage, 49 00:06:09,950 --> 00:06:11,350 the business department 50 00:06:11,480 --> 00:06:12,950 must make good use of 51 00:06:12,950 --> 00:06:14,070 its network resources. 52 00:06:14,070 --> 00:06:16,700 Invite as many representatives from various industries as possible 53 00:06:16,700 --> 00:06:17,980 to participate in our event. 54 00:06:17,980 --> 00:06:19,160 As for the PR department, 55 00:06:19,160 --> 00:06:21,360 invite as many media outlets as possible, 56 00:06:21,360 --> 00:06:22,630 even influencers. 57 00:06:22,750 --> 00:06:25,190 Let's make this event 58 00:06:25,210 --> 00:06:27,210 as high-profile as possible, okay? 59 00:06:28,240 --> 00:06:29,310 What about the service department? 60 00:06:29,310 --> 00:06:31,730 I'd like to reassign 61 00:06:31,800 --> 00:06:34,220 about 60% of our key staff internally. 62 00:06:34,270 --> 00:06:36,120 Of course, this matter shouldn't be made public. 63 00:06:36,120 --> 00:06:37,920 The remaining forty percent will support the event. 64 00:06:37,920 --> 00:06:38,720 Is that okay? 65 00:06:40,190 --> 00:06:41,590 Mr. Li, what do you think? 66 00:06:44,360 --> 00:06:46,750 I think Director Fang's arrangement is excellent. 67 00:06:46,750 --> 00:06:48,270 We can't spare any more people 68 00:06:48,270 --> 00:06:49,430 to investigate 69 00:06:49,800 --> 00:06:50,659 this right now. 70 00:06:51,750 --> 00:06:53,310 Of course, we'll investigate it. 71 00:06:53,310 --> 00:06:55,370 Let's wait until the banquet is over. 72 00:07:06,830 --> 00:07:08,390 Why are you just coming back? 73 00:07:08,390 --> 00:07:10,120 Were you in meetings all night? 74 00:07:10,160 --> 00:07:12,240 Don't tell me you've been lying here all night. 75 00:07:12,240 --> 00:07:13,730 No, I just fell asleep. 76 00:07:18,000 --> 00:07:19,800 Didn't you come back a while ago? 77 00:07:20,120 --> 00:07:20,920 What's wrong? 78 00:07:21,830 --> 00:07:23,290 Bad mood? Couldn't sleep? 79 00:07:23,870 --> 00:07:24,560 No. 80 00:07:25,510 --> 00:07:26,510 Still denying it. 81 00:07:26,720 --> 00:07:28,050 Then what are you doing? 82 00:07:28,160 --> 00:07:29,020 Just giving up? 83 00:07:29,240 --> 00:07:30,370 Acting like nothing 84 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 matters anymore? 85 00:07:32,360 --> 00:07:34,270 I know you've been treated unfairly. 86 00:07:34,270 --> 00:07:35,720 But if you don't fight for it, 87 00:07:35,720 --> 00:07:37,270 your job won't come back on its own, 88 00:07:37,270 --> 00:07:37,830 right? 89 00:07:38,240 --> 00:07:39,040 No. 90 00:07:39,070 --> 00:07:39,980 You still deny it. 91 00:07:39,980 --> 00:07:41,180 Stop making excuses. 92 00:07:41,190 --> 00:07:42,430 So all that time I spent 93 00:07:42,430 --> 00:07:43,510 training you 94 00:07:43,560 --> 00:07:44,750 was for nothing? 95 00:07:46,510 --> 00:07:47,970 You are back to square one. 96 00:07:51,920 --> 00:07:54,080 You are only temporarily suspended, 97 00:07:54,430 --> 00:07:55,830 not fired. 98 00:07:56,600 --> 00:07:58,750 Look at how you're giving up on yourself. 99 00:07:58,750 --> 00:08:00,190 Can you just listen to me? 100 00:08:00,430 --> 00:08:01,310 Okay, go ahead. 101 00:08:01,800 --> 00:08:03,460 Let's see what you have to say. 102 00:08:03,560 --> 00:08:04,510 Why are you taking it out on me 103 00:08:04,510 --> 00:08:05,830 the second you get back? 104 00:08:05,830 --> 00:08:07,430 I couldn't even get a word in. 105 00:08:08,510 --> 00:08:09,740 Tell me, what else can I do 106 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 about Liao Shiyu? 107 00:08:11,090 --> 00:08:12,440 I've done everything 108 00:08:12,460 --> 00:08:13,890 I possibly could. 109 00:08:13,920 --> 00:08:15,450 But she just looks down on me 110 00:08:15,480 --> 00:08:16,310 and targets me. 111 00:08:16,310 --> 00:08:17,510 What can I do about it? 112 00:08:17,680 --> 00:08:18,450 So? 113 00:08:19,200 --> 00:08:20,630 So you're just going to let her push you around? 114 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 No. 115 00:08:22,240 --> 00:08:23,630 Why don't you just get it? 116 00:08:23,630 --> 00:08:24,630 See for yourself. 117 00:08:30,300 --> 00:08:31,260 [Venue: Shanlifang Hotel Ballroom] 118 00:08:31,330 --> 00:08:32,520 [Main Stage] [Head Table] [Catering Area] 119 00:08:35,340 --> 00:08:36,600 When did you start doing this? 120 00:08:36,600 --> 00:08:37,549 Last night. 121 00:08:37,630 --> 00:08:39,230 I was planning it last night, 122 00:08:39,320 --> 00:08:41,070 but it wasn't fully thought out yet. 123 00:08:41,070 --> 00:08:42,470 But I've got you, don't I? 124 00:08:46,310 --> 00:08:47,770 [Shanlifang Hotel Group Charity Banquet Project Proposal] 125 00:08:47,790 --> 00:08:48,150 [Contents] [Event Objectives] [Event Information] 126 00:08:50,790 --> 00:08:53,180 You also thought of the charity banquet? 127 00:08:53,600 --> 00:08:54,860 Who else thought of it? 128 00:08:54,910 --> 00:08:56,030 Fang Yun. 129 00:08:57,440 --> 00:08:58,360 You two.... 130 00:08:58,380 --> 00:09:00,240 Great minds think alike, really. 131 00:09:00,320 --> 00:09:02,100 She wanted to hold a charity banquet that day 132 00:09:02,100 --> 00:09:03,550 and do the donation thing. 133 00:09:03,550 --> 00:09:04,770 Donation? 134 00:09:05,320 --> 00:09:08,250 Trying to cover up negative news with positive news? 135 00:09:08,840 --> 00:09:10,710 It can distract people, 136 00:09:10,750 --> 00:09:13,350 but it won't work as well as a straight apology. 137 00:09:13,390 --> 00:09:14,900 An apology? 138 00:09:15,360 --> 00:09:17,840 You saw Liao Shiyu's attitude. 139 00:09:18,200 --> 00:09:20,000 She'd never agree to that. 140 00:09:20,490 --> 00:09:21,720 So, 141 00:09:21,750 --> 00:09:24,290 if only half of the executives in this world 142 00:09:24,480 --> 00:09:26,000 could swallow their pride, 143 00:09:26,000 --> 00:09:27,200 there wouldn't be 144 00:09:27,200 --> 00:09:28,220 so many scandals. 145 00:09:35,200 --> 00:09:37,860 I thought this whole thing had knocked you down. 146 00:09:38,150 --> 00:09:39,410 I worried for nothing. 147 00:09:41,240 --> 00:09:43,200 What's there for you to worry about? 148 00:09:43,200 --> 00:09:44,240 I was worried you'd panic 149 00:09:44,240 --> 00:09:45,440 and smash this place. 150 00:09:46,960 --> 00:09:49,780 But yeah, I really was crushed. 151 00:09:49,960 --> 00:09:52,050 But I saw the video 152 00:09:52,080 --> 00:09:53,480 you edited for Fulaxida. 153 00:09:54,320 --> 00:09:55,450 I'm warning you. 154 00:09:55,480 --> 00:09:57,200 You have to pay to use my image. 155 00:09:57,910 --> 00:09:59,080 I asked you to delete those photos, 156 00:09:59,080 --> 00:09:59,670 but you didn't delete them, 157 00:09:59,670 --> 00:10:01,600 and you even made them into a video? 158 00:10:01,720 --> 00:10:02,320 What? 159 00:10:02,320 --> 00:10:03,510 You watched the annual gala video 160 00:10:03,510 --> 00:10:04,640 I made for Fulaxida? 161 00:10:05,960 --> 00:10:07,630 Who told you to watch it? 162 00:10:08,910 --> 00:10:09,960 I haven't even added the post-production stuff 163 00:10:09,960 --> 00:10:11,270 like filters, beauty effects, 164 00:10:11,270 --> 00:10:12,550 and skin smoothing. 165 00:10:12,550 --> 00:10:13,030 Why... 166 00:10:13,440 --> 00:10:14,160 Alright. 167 00:10:14,180 --> 00:10:14,840 Don't you know 168 00:10:14,840 --> 00:10:15,600 what you look like? 169 00:10:15,600 --> 00:10:17,790 You'd look the same even with skin smoothing. 170 00:10:17,790 --> 00:10:18,910 It's not much to look at, 171 00:10:18,910 --> 00:10:20,110 but you did a good job. 172 00:10:20,910 --> 00:10:21,790 That's right. 173 00:10:22,910 --> 00:10:23,630 Look, 174 00:10:24,600 --> 00:10:26,710 Fulaxida also had rough patches, 175 00:10:26,750 --> 00:10:27,340 right? 176 00:10:27,440 --> 00:10:29,240 Didn't it still make it through? 177 00:10:29,270 --> 00:10:30,320 So I believe 178 00:10:30,600 --> 00:10:32,860 certain people can also make it through. 179 00:10:35,210 --> 00:10:36,050 I remember 180 00:10:36,120 --> 00:10:38,520 you said something at the end of that video. 181 00:10:38,630 --> 00:10:40,840 You said as long as you keep running towards hope, 182 00:10:40,840 --> 00:10:42,970 hope will come sooner than you expect. 183 00:10:43,720 --> 00:10:45,960 So, let's keep running. 184 00:10:46,670 --> 00:10:48,440 Even though Liao Shiyu 185 00:10:48,720 --> 00:10:50,360 kicked me out of the sponsor team, 186 00:10:50,360 --> 00:10:51,670 I believe Shanlifang 187 00:10:51,870 --> 00:10:53,670 will definitely invite me back. 188 00:11:06,480 --> 00:11:09,810 As long as you keep running toward hope, 189 00:11:10,870 --> 00:11:11,430 then... 190 00:11:11,530 --> 00:11:12,750 What was the next sentence? 191 00:11:12,750 --> 00:11:15,570 Hope will come sooner than you expect. 192 00:11:15,630 --> 00:11:16,800 Not bad. 193 00:11:17,760 --> 00:11:18,790 Now you've got the idea. 194 00:11:18,790 --> 00:11:20,520 I didn't teach you for nothing. 195 00:11:22,660 --> 00:11:24,940 You show great promise. 196 00:11:26,240 --> 00:11:27,510 I knew it. 197 00:11:29,630 --> 00:11:30,970 You're good now. 198 00:11:32,380 --> 00:11:34,840 You can even guess what I'm going to say next. 199 00:11:39,630 --> 00:11:42,510 Dad, I'm sure handling it this way 200 00:11:42,870 --> 00:11:44,530 will resolve the crisis soon. 201 00:11:45,670 --> 00:11:47,070 Of course, I believe you. 202 00:11:47,600 --> 00:11:49,670 Go get some sleep after breakfast. 203 00:11:50,240 --> 00:11:51,200 You stayed up all night yesterday. 204 00:11:51,200 --> 00:11:52,000 That won't do. 205 00:11:52,030 --> 00:11:54,030 It breaks my heart to see you like this. 206 00:11:54,030 --> 00:11:55,840 Don't worry, I'm fine. 207 00:11:59,670 --> 00:12:02,630 I heard Wang's parents came to Shanghai. 208 00:12:04,320 --> 00:12:04,900 Yes. 209 00:12:06,360 --> 00:12:08,690 His mother is sick and hospitalized here. 210 00:12:11,030 --> 00:12:12,230 Have you visited her? 211 00:12:15,440 --> 00:12:18,630 But his mother doesn't seem to like me very much. 212 00:12:24,910 --> 00:12:25,600 Shiyu, 213 00:12:26,480 --> 00:12:28,480 don't care too much about those small things. 214 00:12:28,480 --> 00:12:31,870 You're going to manage Shanlifang in the future. 215 00:12:32,830 --> 00:12:33,660 I understand. 216 00:12:34,480 --> 00:12:35,070 Dad. 217 00:12:36,320 --> 00:12:38,670 Don't be afraid if there are problems with the group. 218 00:12:38,670 --> 00:12:39,750 I will help you. 219 00:12:40,960 --> 00:12:43,000 I will try to make you worry less. 220 00:12:49,270 --> 00:12:50,720 Based on Director Fang's suggestions yesterday, 221 00:12:50,720 --> 00:12:53,030 this banquet proposal outlines the venue layout, 222 00:12:53,030 --> 00:12:53,840 the banquet schedule, 223 00:12:53,840 --> 00:12:55,390 and a preferred list of guests. 224 00:12:55,390 --> 00:12:58,590 Of course, for your reference only, Vice President Liao. 225 00:13:00,240 --> 00:13:02,440 Does anyone else have any suggestions? 226 00:13:03,090 --> 00:13:05,720 Why does this proposal feel so familiar? 227 00:13:10,960 --> 00:13:11,890 What did you say? 228 00:13:14,240 --> 00:13:14,910 Nothing. 229 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 I mean, this proposal is excellent 230 00:13:17,150 --> 00:13:17,910 and comprehensive. 231 00:13:17,910 --> 00:13:19,670 If you don't have any useful suggestions, 232 00:13:19,670 --> 00:13:20,720 don't speak. 233 00:13:23,630 --> 00:13:25,150 Mr. Fang, you really have this under control. 234 00:13:25,150 --> 00:13:26,440 And Mr. Li, you truly live up to his name. 235 00:13:26,440 --> 00:13:29,120 Our joint sponsor team is outstanding. 236 00:13:29,240 --> 00:13:31,550 Send this proposal to all departments, 237 00:13:31,670 --> 00:13:33,530 and let's start implementing it. 238 00:13:36,990 --> 00:13:44,010 [Shanlifang Hotel Group] 239 00:13:48,440 --> 00:13:49,270 Director Fang, 240 00:13:49,270 --> 00:13:51,530 what do you think of today's PR proposal? 241 00:13:52,670 --> 00:13:53,930 You guys go down first. 242 00:13:56,360 --> 00:13:58,620 Zhizhong Investment is no small player. 243 00:13:58,960 --> 00:14:00,150 Being so busy with work, 244 00:14:00,150 --> 00:14:02,440 you can still spare the energy and brainpower 245 00:14:02,440 --> 00:14:05,130 to make a plan like this for Shanlifang. 246 00:14:07,890 --> 00:14:08,530 Not bad. 247 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 But then again, 248 00:14:09,870 --> 00:14:11,030 this proposal might actually 249 00:14:11,030 --> 00:14:13,030 turn things around for Shanlifang. 250 00:14:13,410 --> 00:14:15,820 [Shanlifang Hotel Group] 251 00:14:14,080 --> 00:14:15,920 This wasn't done by our team. 252 00:14:16,870 --> 00:14:18,360 Director Fang, I'm sure 253 00:14:18,390 --> 00:14:19,840 you know who did it. 254 00:14:22,110 --> 00:14:22,940 Qian Fei. 255 00:14:27,570 --> 00:14:29,750 Did she also think of the charity banquet, 256 00:14:29,750 --> 00:14:30,810 or did you tell her? 257 00:14:30,840 --> 00:14:31,550 No. 258 00:14:32,360 --> 00:14:35,000 Great minds really do think alike. 259 00:14:36,870 --> 00:14:37,640 Is that so? 260 00:14:39,120 --> 00:14:40,080 But then again, 261 00:14:40,080 --> 00:14:41,600 this proposal is truly impressive. 262 00:14:41,600 --> 00:14:43,340 From design to organization, 263 00:14:43,390 --> 00:14:45,880 even the guest list is so detailed. 264 00:14:46,240 --> 00:14:47,530 Putting together something 265 00:14:47,530 --> 00:14:48,800 this detailed in such a short time... 266 00:14:48,800 --> 00:14:50,020 Did she do it alone? 267 00:14:51,510 --> 00:14:53,950 You really did have a sharp eye, Director Fang. 268 00:14:53,950 --> 00:14:55,950 A person's potential is limitless. 269 00:14:56,150 --> 00:14:58,270 I'm sure you know 270 00:14:58,890 --> 00:15:00,550 why she asked me to release it. 271 00:15:01,030 --> 00:15:01,780 Liao Shiyu. 272 00:15:03,570 --> 00:15:04,140 Yes. 273 00:15:04,480 --> 00:15:06,730 So, thank you, Mr. Li. 274 00:15:07,250 --> 00:15:08,730 It's all part of the job. 275 00:15:09,750 --> 00:15:11,480 Actually, what I'm trying to say is... 276 00:15:11,480 --> 00:15:13,940 What I admire isn't just Qian Fei's ability. 277 00:15:15,840 --> 00:15:17,770 Even if she hadn't been suspended, 278 00:15:18,160 --> 00:15:20,320 none of this was even her job. 279 00:15:23,210 --> 00:15:26,170 [Shanlifang Hotel Group] 280 00:15:24,120 --> 00:15:26,080 She was treated so unfairly, 281 00:15:26,340 --> 00:15:27,870 and she still gave it everything she had 282 00:15:27,870 --> 00:15:30,580 to help Shanlifang without expecting anything in return. 283 00:15:30,580 --> 00:15:31,870 I actually admire her. 284 00:15:34,090 --> 00:15:35,190 No one forced her. 285 00:15:35,750 --> 00:15:36,840 She chose to do it. 286 00:15:41,470 --> 00:15:42,440 Let's go down. 287 00:15:42,550 --> 00:15:43,080 Okay. 288 00:15:54,240 --> 00:15:55,030 You're back. 289 00:15:57,550 --> 00:15:58,350 I'm starving. 290 00:16:05,270 --> 00:16:07,180 What are you up to now? 291 00:16:09,000 --> 00:16:10,230 Becoming a nun? 292 00:16:12,150 --> 00:16:12,960 Alright. 293 00:16:14,080 --> 00:16:15,440 Stop sitting there. Cook some food already. 294 00:16:15,440 --> 00:16:16,340 I'm starving. 295 00:16:17,000 --> 00:16:17,960 I'm meditating. 296 00:16:18,550 --> 00:16:19,280 Meditate... 297 00:16:20,670 --> 00:16:21,550 You... 298 00:16:22,270 --> 00:16:24,610 You can't think of anything on an empty stomach, 299 00:16:24,610 --> 00:16:25,180 right? 300 00:16:25,390 --> 00:16:26,550 Cook some food. 301 00:16:27,480 --> 00:16:29,550 Go wash the vegetables you want to eat. 302 00:16:29,550 --> 00:16:30,680 Then put them there. 303 00:16:31,270 --> 00:16:32,760 I'll only cook today. 304 00:16:32,960 --> 00:16:34,120 No prep work. 305 00:16:35,240 --> 00:16:37,200 I-I don't know how to do that. 306 00:16:37,240 --> 00:16:38,470 Then don't eat. 307 00:16:44,670 --> 00:16:45,270 All right. 308 00:16:46,360 --> 00:16:47,120 Wait. 309 00:16:52,160 --> 00:16:53,200 I'll wash it. 310 00:17:09,160 --> 00:17:09,980 [Price List for Chores] 311 00:17:12,829 --> 00:17:15,310 Man, it's flooded. 312 00:17:15,589 --> 00:17:16,510 You've been washing those forever, 313 00:17:16,510 --> 00:17:18,240 yet you just washed a few vegetable leaves? 314 00:17:18,240 --> 00:17:19,700 And you're wasting water. 315 00:17:22,200 --> 00:17:22,960 That's not right. 316 00:17:22,960 --> 00:17:23,790 What's wrong 317 00:17:24,200 --> 00:17:25,920 with you today? 318 00:17:27,880 --> 00:17:29,270 You've been nitpicking all day. 319 00:17:29,270 --> 00:17:30,930 You are not usually like this. 320 00:17:31,790 --> 00:17:32,720 What do you mean? Just say it. 321 00:17:32,720 --> 00:17:34,200 Tell me directly if you have a problem with me. 322 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 Tell me directly. 323 00:17:35,590 --> 00:17:37,240 I talked to Zhao De on the phone. 324 00:17:37,240 --> 00:17:38,960 Why is the PR proposal you provided to Shanlifang 325 00:17:38,960 --> 00:17:40,690 different from the one we made? 326 00:17:41,790 --> 00:17:42,720 Is it different? 327 00:17:43,630 --> 00:17:45,590 Do I need to compare them side by side? 328 00:17:45,590 --> 00:17:46,710 I remember now. 329 00:17:47,030 --> 00:17:47,650 Yes. 330 00:17:47,680 --> 00:17:49,350 I made some modifications in a few places. 331 00:17:49,350 --> 00:17:50,640 I polished it a bit. 332 00:17:50,740 --> 00:17:51,740 Polished? 333 00:17:51,830 --> 00:17:54,230 You deleted my most important part. 334 00:17:54,350 --> 00:17:55,270 Do you know 335 00:17:55,270 --> 00:17:56,440 the most important purpose of hosting this banquet 336 00:17:56,440 --> 00:17:58,650 is to publicly apologize, 337 00:17:58,680 --> 00:18:00,270 not to protect Shanlifang's image? 338 00:18:00,270 --> 00:18:01,440 You know it, right? 339 00:18:01,590 --> 00:18:03,970 Yes, you're right. I deleted it. 340 00:18:04,110 --> 00:18:04,910 What's wrong? 341 00:18:05,880 --> 00:18:06,920 Let me tell you. 342 00:18:07,030 --> 00:18:08,110 Because if I didn't do this, 343 00:18:08,110 --> 00:18:09,440 Liao Shiyu wouldn't agree 344 00:18:09,440 --> 00:18:10,970 to host that banquet at all. 345 00:18:11,720 --> 00:18:14,120 Then what's the point of planning all this? 346 00:18:14,960 --> 00:18:16,920 Why should the client go along 347 00:18:17,150 --> 00:18:19,080 with everything in your proposal? 348 00:18:19,680 --> 00:18:21,000 Are you confident Liao Shiyu 349 00:18:21,000 --> 00:18:23,070 will follow your proposal to the letter? 350 00:18:23,070 --> 00:18:24,440 You can't, right? 351 00:18:25,710 --> 00:18:27,260 We're investment bankers. 352 00:18:28,110 --> 00:18:30,550 Our job is simply to help companies 353 00:18:30,590 --> 00:18:31,590 go public. 354 00:18:32,160 --> 00:18:34,490 The fact that you wanted to help is enough. 355 00:18:35,270 --> 00:18:37,070 Right? I said it last night, too. 356 00:18:37,350 --> 00:18:39,070 I will find a chance to get your job back. 357 00:18:39,070 --> 00:18:40,280 I keep my word. 358 00:18:40,590 --> 00:18:41,790 If all I wanted was my job back, 359 00:18:41,790 --> 00:18:43,390 I wouldn't have left that meeting room 360 00:18:43,390 --> 00:18:44,760 without a word 361 00:18:44,790 --> 00:18:46,160 or any explanation. 362 00:18:46,350 --> 00:18:47,640 I really thought too highly of you. 363 00:18:47,640 --> 00:18:49,970 I shouldn't have discussed this with you. 364 00:18:51,680 --> 00:18:53,610 I helped you, and now it's my fault? 365 00:18:53,920 --> 00:18:55,450 You think you're helping me 366 00:18:55,590 --> 00:18:56,880 by your own standards of right and wrong. 367 00:18:56,880 --> 00:18:58,690 But that kind of "help" 368 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 isn't helping me. 369 00:18:59,830 --> 00:19:01,440 You're so full of yourself. 370 00:19:01,640 --> 00:19:02,510 What? I... 371 00:19:04,510 --> 00:19:06,440 How am I so full of myself? 372 00:19:17,070 --> 00:19:19,000 Li Yifei, you're so bad with words. 373 00:19:39,830 --> 00:19:41,760 Well, where are you going? 374 00:19:50,400 --> 00:19:51,530 Where are you going? 375 00:19:53,520 --> 00:19:55,780 I already washed the vegetables for you. 376 00:19:58,750 --> 00:19:59,440 Oh no. 377 00:20:00,920 --> 00:20:01,640 Oh no. 378 00:20:02,230 --> 00:20:03,760 Now there's nothing to eat. 379 00:20:05,430 --> 00:20:06,430 What's the use? 380 00:20:07,160 --> 00:20:08,620 I washed them for nothing. 381 00:20:10,060 --> 00:20:10,720 That's it. 382 00:20:18,920 --> 00:20:20,450 The food here is quite good. 383 00:20:23,360 --> 00:20:24,420 Wait a minute. 384 00:20:24,640 --> 00:20:25,920 You've been suspended. 385 00:20:25,920 --> 00:20:27,780 Why don't you seem worried at all? 386 00:20:28,240 --> 00:20:29,270 Something is wrong. 387 00:20:29,270 --> 00:20:30,750 How could I not be worried? 388 00:20:31,640 --> 00:20:33,240 Work is important, 389 00:20:33,750 --> 00:20:36,480 but going home for the New Year is also important. 390 00:20:36,820 --> 00:20:40,150 [Sold out] 391 00:20:40,310 --> 00:20:42,920 How did the tickets sell out so fast? 392 00:20:43,790 --> 00:20:44,720 Look at you. 393 00:20:44,790 --> 00:20:47,090 The Spring Festival is around the corner. 394 00:20:47,090 --> 00:20:48,970 It's the world's largest 395 00:20:49,000 --> 00:20:50,270 mammal migration. 396 00:20:51,200 --> 00:20:52,790 You're such a planner. 397 00:20:53,030 --> 00:20:55,360 How could you not book a ticket in advance? 398 00:20:56,790 --> 00:20:59,280 I've just been swamped with work lately. 399 00:20:59,310 --> 00:21:01,110 So I completely forgot about it. 400 00:21:02,050 --> 00:21:03,560 [Sold out] 401 00:21:04,440 --> 00:21:05,640 Look, I can only try my luck with the ticket queue. 402 00:21:05,640 --> 00:21:06,950 Look, from here to here. 403 00:21:06,950 --> 00:21:08,210 Let me check it for you. 404 00:21:12,680 --> 00:21:14,320 The success rate 405 00:21:14,350 --> 00:21:15,880 is only over 20% these days. 406 00:21:16,020 --> 00:21:17,830 What about booking one a few days earlier? 407 00:21:17,830 --> 00:21:19,120 A few days earlier... 408 00:21:20,920 --> 00:21:22,580 There are tickets on this day. 409 00:21:24,040 --> 00:21:25,590 [Shanghai to Xi'an] 410 00:21:28,200 --> 00:21:29,450 If I go back too early, 411 00:21:29,480 --> 00:21:31,100 my dad will overthink. 412 00:21:31,160 --> 00:21:32,920 If he finds out I have problems at work, 413 00:21:32,920 --> 00:21:33,530 he will be worried. 414 00:21:33,530 --> 00:21:34,130 No. 415 00:21:34,160 --> 00:21:34,750 True. 416 00:21:35,350 --> 00:21:36,590 How could someone as dedicated as you 417 00:21:36,590 --> 00:21:38,790 take so many days off in advance? 418 00:21:42,620 --> 00:21:44,220 Have you booked your ticket? 419 00:21:45,590 --> 00:21:47,410 Just mentioning it annoys me. 420 00:21:48,440 --> 00:21:49,680 My family is insisting 421 00:21:49,680 --> 00:21:51,000 that I bring a boyfriend home this year. 422 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 I don't know what they're thinking. 423 00:21:55,350 --> 00:21:57,240 Since when did you become so obedient, 424 00:21:57,240 --> 00:21:58,210 just like Jun? 425 00:22:00,160 --> 00:22:02,550 Actually, it doesn't matter if I bring one or not. 426 00:22:02,550 --> 00:22:05,060 But I only go back once a year. 427 00:22:05,480 --> 00:22:07,000 I just don't want to make them unhappy 428 00:22:07,000 --> 00:22:08,330 over such a small thing. 429 00:22:11,870 --> 00:22:13,400 What about taking Jun back? 430 00:22:13,440 --> 00:22:15,120 He cares about you a lot. 431 00:22:16,310 --> 00:22:17,320 So what? 432 00:22:17,440 --> 00:22:18,750 His mom dotes on him. 433 00:22:18,880 --> 00:22:22,210 There's no way she'd let him spend New Year's away from home. 434 00:22:22,440 --> 00:22:23,400 What about you? 435 00:22:24,920 --> 00:22:26,320 Do you want me to help you? 436 00:22:26,450 --> 00:22:28,050 Hurry up and get your ticket. 437 00:22:30,160 --> 00:22:33,220 I'll find a few groups and share the ticket link for you. 438 00:22:38,550 --> 00:22:41,680 These stir-fried eggplant strips don't taste good anymore. 439 00:22:41,680 --> 00:22:42,510 It doesn't taste nearly 440 00:22:42,510 --> 00:22:43,970 as good as the landlady's. 441 00:22:45,000 --> 00:22:45,680 Is that so? 442 00:22:46,400 --> 00:22:48,200 Then why did you piss her off? 443 00:22:48,480 --> 00:22:50,140 Aren't you just asking for it? 444 00:22:52,110 --> 00:22:53,160 Mocking me, huh? 445 00:22:53,350 --> 00:22:54,810 Did you do that on purpose? 446 00:22:55,750 --> 00:22:56,350 Fine. 447 00:22:57,720 --> 00:22:58,520 Just you wait. 448 00:22:58,880 --> 00:22:59,880 Where's my phone? 449 00:23:01,070 --> 00:23:03,600 I'm changing the password to my game account. 450 00:23:04,310 --> 00:23:05,030 Bro. 451 00:23:06,110 --> 00:23:06,880 I was wrong. 452 00:23:07,550 --> 00:23:08,280 You admit it? 453 00:23:09,240 --> 00:23:10,510 Look at you. 454 00:23:11,000 --> 00:23:12,480 You haven't even sorted out your own stuff, 455 00:23:12,480 --> 00:23:13,740 and you're mocking me. 456 00:23:14,680 --> 00:23:17,140 I've really got to say something about that. 457 00:23:17,270 --> 00:23:19,400 Even if I can't win over the girl I like, 458 00:23:19,440 --> 00:23:20,890 at least I'll try. 459 00:23:21,110 --> 00:23:22,960 I borrowed your account to play games with her. 460 00:23:22,960 --> 00:23:24,820 It's quietly looking out for her. 461 00:23:25,550 --> 00:23:26,650 Now look at you. 462 00:23:26,750 --> 00:23:28,480 You are with Qian Fei every day. 463 00:23:28,480 --> 00:23:29,440 Not only do you lack the courage to confess, 464 00:23:29,440 --> 00:23:31,200 but you also constantly make her unhappy 465 00:23:31,200 --> 00:23:32,330 and disrespect her. 466 00:23:33,200 --> 00:23:34,620 How am I disrespecting her? 467 00:23:34,620 --> 00:23:36,470 I respect her too much. 468 00:23:37,830 --> 00:23:40,080 Qian Fei has more important things to do now. 469 00:23:40,080 --> 00:23:41,380 Her job is unstable, 470 00:23:41,550 --> 00:23:43,070 and her family is pressuring her. 471 00:23:43,070 --> 00:23:45,310 I can't take advantage of her situation. 472 00:23:45,310 --> 00:23:47,000 Once everything's going her way, 473 00:23:47,000 --> 00:23:47,830 she's in a good mood, 474 00:23:47,830 --> 00:23:49,160 and she's ready to date, 475 00:23:49,720 --> 00:23:51,390 I'll win her over in one go. 476 00:23:51,960 --> 00:23:52,850 You know what? 477 00:23:52,880 --> 00:23:54,830 This is confidence. 478 00:23:55,440 --> 00:23:56,160 Got it? 479 00:23:56,680 --> 00:23:57,900 Listen to me. 480 00:23:57,960 --> 00:23:58,830 Learn from me. 481 00:23:58,830 --> 00:24:00,200 Have a good talk with Qian Fei, 482 00:24:00,200 --> 00:24:01,640 and open up to each other. 483 00:24:02,120 --> 00:24:04,180 You only opened up 484 00:24:04,240 --> 00:24:05,550 because of your mom. 485 00:24:05,780 --> 00:24:07,760 How is my situation the same 486 00:24:08,160 --> 00:24:09,070 as yours? 487 00:24:11,030 --> 00:24:11,700 Fine. 488 00:24:11,860 --> 00:24:14,520 Let's see how long you can keep acting like this. 489 00:24:21,550 --> 00:24:22,350 It tastes bad. 490 00:24:39,830 --> 00:24:42,160 Don't you have hands or legs? 491 00:24:42,640 --> 00:24:43,920 Can't you take out the trash? 492 00:24:43,920 --> 00:24:46,120 You've got me playing housekeeper now. 493 00:24:46,920 --> 00:24:48,260 No, I... 494 00:24:48,440 --> 00:24:50,880 I wanted to take it out, but I fell asleep. 495 00:24:56,750 --> 00:24:58,960 Have you eaten? 496 00:25:01,400 --> 00:25:02,660 If you haven't, 497 00:25:02,720 --> 00:25:04,550 go make something for yourself. 498 00:25:06,110 --> 00:25:07,440 Don't starve yourself. 499 00:25:09,720 --> 00:25:11,240 Where have you been? 500 00:25:11,270 --> 00:25:13,200 You didn't even reply to my WeChat. 501 00:25:16,000 --> 00:25:16,720 What's the matter? 502 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Why are you ignoring me when I'm talking to you? 503 00:25:51,680 --> 00:25:53,540 Drinking coffee so late at night? 504 00:25:55,440 --> 00:25:57,970 Aren't you worried you won't be able to sleep? 505 00:25:59,960 --> 00:26:00,640 Never mind. 506 00:26:00,970 --> 00:26:01,820 Alright. 507 00:26:02,240 --> 00:26:03,680 Fine, I'll do you a favor 508 00:26:04,800 --> 00:26:05,930 and drink it. 509 00:26:15,250 --> 00:26:17,250 I carry them with me all the time now. 510 00:26:21,120 --> 00:26:23,930 [Price List for Chores] 511 00:26:21,310 --> 00:26:23,040 You really live up to your nameโ€” 512 00:26:23,720 --> 00:26:25,400 no money, no smile, huh? 513 00:26:27,430 --> 00:26:29,030 You're not still mad, right? 514 00:26:29,030 --> 00:26:30,220 I'm suspended right now. 515 00:26:30,220 --> 00:26:32,220 So you are my only source of income. 516 00:26:33,200 --> 00:26:34,750 If I stay mad, 517 00:26:34,830 --> 00:26:36,260 how can I earn your money? 518 00:26:36,550 --> 00:26:39,150 Alright. The landlady is generous. 519 00:26:39,400 --> 00:26:40,220 I like that. 520 00:26:40,640 --> 00:26:43,480 Then let's consider this settled. 521 00:26:49,830 --> 00:26:50,640 Fei, 522 00:26:51,270 --> 00:26:53,100 when are you coming home for the New Year? 523 00:26:53,100 --> 00:26:54,690 Bring your boyfriend back 524 00:26:54,720 --> 00:26:55,780 and let me meet him. 525 00:26:57,920 --> 00:26:59,590 T-That's not convenient. 526 00:26:59,680 --> 00:27:01,230 He has to be with his dad. 527 00:27:01,480 --> 00:27:02,870 Didn't you say 528 00:27:03,240 --> 00:27:05,070 that he was at odds with his dad? 529 00:27:05,290 --> 00:27:07,290 Just bring him to our house. 530 00:27:07,480 --> 00:27:08,790 I've got plenty of fatherly love to spare. 531 00:27:08,790 --> 00:27:09,920 You can't use it all. 532 00:27:10,030 --> 00:27:11,360 Let's save some for him. 533 00:27:12,550 --> 00:27:13,030 Dad, 534 00:27:13,030 --> 00:27:16,030 you're getting pretty good at smooth-talking people. 535 00:27:16,030 --> 00:27:17,640 He made up with his dad a long time ago. 536 00:27:17,640 --> 00:27:19,440 He has to go home for the New Year. 537 00:27:19,880 --> 00:27:21,600 He definitely can't make it this year. 538 00:27:21,600 --> 00:27:22,930 How about next year? 539 00:27:23,030 --> 00:27:24,480 I'll find a way to get him to visit you. 540 00:27:24,480 --> 00:27:25,300 Is that okay? 541 00:27:25,680 --> 00:27:26,160 Okay. 542 00:27:27,400 --> 00:27:29,070 If he really can't come, 543 00:27:29,440 --> 00:27:31,110 let me say a few words to him. 544 00:27:32,830 --> 00:27:34,370 H-How can he do that? 545 00:27:35,480 --> 00:27:36,480 Well, 546 00:27:36,480 --> 00:27:38,210 he's not with me right now. 547 00:27:38,230 --> 00:27:39,040 He went out. 548 00:27:39,070 --> 00:27:39,920 Why not? 549 00:27:41,810 --> 00:27:44,510 Hello, Uncle. Uncle Su. 550 00:27:44,920 --> 00:27:46,790 Uncle Su, it's me. 551 00:27:47,030 --> 00:27:48,150 Li, right? 552 00:27:48,270 --> 00:27:49,480 Yes, it's me. 553 00:27:49,500 --> 00:27:50,830 I just happen to be here. 554 00:27:51,400 --> 00:27:52,820 Fei told me 555 00:27:53,030 --> 00:27:54,430 that your last name is Su. 556 00:27:55,750 --> 00:27:56,880 Everything is fine. 557 00:27:58,720 --> 00:28:00,000 Bad timing. 558 00:28:00,200 --> 00:28:04,020 I really do have to go home and spend New Year's with my dad this year. 559 00:28:06,000 --> 00:28:07,640 Well, I promise you this. 560 00:28:08,350 --> 00:28:11,720 Next year, I will definitely spend the New Year with you. 561 00:28:14,740 --> 00:28:16,390 Okay, don't worry. 562 00:28:17,070 --> 00:28:20,280 I will definitely take good care of Fei. 563 00:28:22,000 --> 00:28:22,720 By the way, 564 00:28:23,680 --> 00:28:25,540 you have to promise me one thing. 565 00:28:28,310 --> 00:28:30,560 Take good care of your health. 566 00:28:32,890 --> 00:28:33,500 And 567 00:28:36,070 --> 00:28:37,670 say hello to Auntie He for me. 568 00:28:38,440 --> 00:28:39,030 Okay. 569 00:28:39,750 --> 00:28:40,830 Okay. Okay. 570 00:28:42,350 --> 00:28:44,660 T-Then I'll give the phone to Fei. 571 00:28:45,000 --> 00:28:45,950 No need? 572 00:28:46,070 --> 00:28:48,370 Okay. 573 00:28:48,590 --> 00:28:49,770 Okay, you too. 574 00:28:56,160 --> 00:28:57,220 Are you spaced out? 575 00:29:00,440 --> 00:29:01,360 You don't know 576 00:29:01,610 --> 00:29:03,400 how scared I was just now. 577 00:29:03,960 --> 00:29:05,200 I was afraid you'd lose your head 578 00:29:05,200 --> 00:29:07,010 and talk nonsense to my dad. 579 00:29:07,240 --> 00:29:08,350 That was a close one. 580 00:29:08,350 --> 00:29:09,640 It really scared me to death. 581 00:29:09,640 --> 00:29:10,920 Moral of the story: 582 00:29:10,960 --> 00:29:13,220 Have your story straight before you lie. 583 00:29:14,350 --> 00:29:16,640 To get a moment of peace, 584 00:29:16,670 --> 00:29:18,930 I lied to my dad about having a boyfriend. 585 00:29:19,510 --> 00:29:21,040 Now, to cover up this lie, 586 00:29:21,220 --> 00:29:23,390 I'm practically writing a whole TV series now. 587 00:29:23,390 --> 00:29:24,230 It's fine. 588 00:29:24,640 --> 00:29:26,640 I can keep acting as your boyfriend. 589 00:29:28,030 --> 00:29:29,260 And don't worry. 590 00:29:29,830 --> 00:29:31,040 After your dad heard 591 00:29:31,070 --> 00:29:33,740 my calm, dependable voice, 592 00:29:33,790 --> 00:29:37,170 he totally trusts and likes me. 593 00:29:37,730 --> 00:29:38,360 Alright. 594 00:29:38,590 --> 00:29:40,190 Your acting was pretty good. 595 00:29:40,200 --> 00:29:41,800 You're not bad as a stand-in. 596 00:29:43,550 --> 00:29:45,880 That's half my New Year's problem solved. 597 00:29:46,790 --> 00:29:49,390 I'll just wait and see what you do next New Year. 598 00:29:49,480 --> 00:29:50,030 What? 599 00:29:50,030 --> 00:29:51,960 You think I can't find a boyfriend in a year? 600 00:29:51,960 --> 00:29:53,640 Looks like next year I'm going to 601 00:29:53,640 --> 00:29:55,960 be your rental boyfriend for the New Year. 602 00:29:55,960 --> 00:29:57,440 Next year, you might end up being 603 00:29:57,440 --> 00:29:59,160 someone's live-in son-in-law. 604 00:29:59,160 --> 00:30:00,060 Why? 605 00:30:00,590 --> 00:30:02,160 Why am I the live-in son-in-law? 606 00:30:02,160 --> 00:30:03,420 You are so poor. 607 00:30:03,510 --> 00:30:04,550 If you don't become a live-in son-in-law, 608 00:30:04,550 --> 00:30:06,480 which girl would dare to marry you? 609 00:30:07,400 --> 00:30:09,000 Didn't you take me in? 610 00:30:11,550 --> 00:30:12,750 Don't stay at my door. 611 00:30:12,750 --> 00:30:14,210 I'm going to take a shower. 612 00:30:23,560 --> 00:30:25,910 [Senior Executive] [Senior Software Engineer] 613 00:30:24,880 --> 00:30:25,550 Lu Ze. 614 00:30:25,930 --> 00:30:27,270 [Education Background: Master of Science in Computer Science] 615 00:30:26,310 --> 00:30:29,960 Both your education and experience are excellent. 616 00:30:30,920 --> 00:30:32,040 But 617 00:30:32,640 --> 00:30:34,160 your last startup failed. 618 00:30:35,160 --> 00:30:35,920 Yes. 619 00:30:39,510 --> 00:30:41,770 Okay, please introduce yourself first. 620 00:30:41,790 --> 00:30:43,330 As written in my resume, 621 00:30:43,750 --> 00:30:45,480 I have 6 years of R&D experience 622 00:30:45,510 --> 00:30:47,570 and founded a 40-person R&D company. 623 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 During this entrepreneurial experience, 624 00:30:48,720 --> 00:30:51,430 because we never finished developing the product, 625 00:30:51,430 --> 00:30:53,580 the investors withdrew their funding. 626 00:30:53,580 --> 00:30:54,900 After thinking twice, 627 00:30:55,000 --> 00:30:56,250 to reduce losses, 628 00:30:56,710 --> 00:30:58,060 I shut down the company. 629 00:30:59,550 --> 00:31:00,680 My personal values are 630 00:31:00,680 --> 00:31:02,480 humility, integrity, responsibility, 631 00:31:02,480 --> 00:31:04,310 innovation, and contributing to society. 632 00:31:04,310 --> 00:31:05,030 So if you 633 00:31:05,030 --> 00:31:06,890 are willing to give me a chance... 634 00:31:07,730 --> 00:31:09,390 What is your expected salary? 635 00:31:11,830 --> 00:31:13,200 I'm expecting 636 00:31:14,480 --> 00:31:15,210 over 20,000. 637 00:31:20,000 --> 00:31:22,490 Mr. Lu, with all due respect, 638 00:31:22,790 --> 00:31:24,350 when we hire people, 639 00:31:24,780 --> 00:31:26,270 we usually don't consider 640 00:31:26,290 --> 00:31:27,920 those with entrepreneurial experience, 641 00:31:27,920 --> 00:31:30,750 whether their startup succeeded or failed. 642 00:31:31,050 --> 00:31:33,020 Because in our experience, 643 00:31:33,160 --> 00:31:34,510 people who have started a business 644 00:31:34,510 --> 00:31:36,420 often have trouble 645 00:31:36,450 --> 00:31:37,590 adapting. 646 00:31:37,960 --> 00:31:39,020 As the saying goes, 647 00:31:39,070 --> 00:31:42,780 once you've had that kind of freedom, it's hard to work for someone else. 648 00:31:42,780 --> 00:31:44,000 I'm afraid we have to reject you. 649 00:31:44,000 --> 00:31:45,930 Actually, I haven't finished yet. 650 00:31:46,720 --> 00:31:47,920 Can you let me finish? 651 00:31:48,070 --> 00:31:49,790 Alright, go ahead. 652 00:31:50,610 --> 00:31:52,210 I've heard what you just said 653 00:31:52,560 --> 00:31:53,690 countless times 654 00:31:53,720 --> 00:31:55,120 at other job interviews. 655 00:31:55,930 --> 00:31:56,530 It's true. 656 00:31:57,180 --> 00:31:58,400 From an employer's perspective, 657 00:31:58,400 --> 00:31:59,720 you wouldn't choose 658 00:31:59,720 --> 00:32:00,960 failed entrepreneurs like me, 659 00:32:00,960 --> 00:32:02,270 though before starting the business, 660 00:32:02,270 --> 00:32:03,770 I was a pretty good 661 00:32:03,790 --> 00:32:04,920 software engineer. 662 00:32:05,000 --> 00:32:06,200 But after starting it, 663 00:32:06,200 --> 00:32:08,030 from business management to employee emotions, 664 00:32:08,030 --> 00:32:09,790 everything required my attention. 665 00:32:09,790 --> 00:32:12,240 As a result, I had less and less time 666 00:32:12,270 --> 00:32:13,160 to focus 667 00:32:13,270 --> 00:32:14,590 on my technical work. 668 00:32:15,590 --> 00:32:16,940 But I am also glad. 669 00:32:18,410 --> 00:32:19,850 That failure 670 00:32:19,880 --> 00:32:21,190 taught me a great deal 671 00:32:21,790 --> 00:32:24,830 and made me better understand the responsibilities of this position. 672 00:32:24,830 --> 00:32:25,570 So, 673 00:32:27,240 --> 00:32:30,420 I'm asking for one chance 674 00:32:32,830 --> 00:32:34,200 to prove myself. 675 00:32:40,850 --> 00:32:41,640 I'm sorry. 676 00:32:56,720 --> 00:32:57,740 Sorry, baby. 677 00:32:57,960 --> 00:32:58,490 I'm late. 678 00:32:58,720 --> 00:32:59,320 It's fine. 679 00:32:59,810 --> 00:33:01,070 How was the interview? 680 00:33:01,590 --> 00:33:03,450 The interview? I'll take it slow. 681 00:33:05,130 --> 00:33:06,400 You've got it at 2:00 later, right? 682 00:33:06,400 --> 00:33:07,440 I'll drive you there. 683 00:33:07,440 --> 00:33:08,110 Okay. 684 00:33:21,070 --> 00:33:22,960 Miss Yao Jingjing, 685 00:33:23,750 --> 00:33:25,310 eat something first. 686 00:33:25,400 --> 00:33:27,180 -I'm not done yet. -Eat something first. 687 00:33:27,180 --> 00:33:28,000 I'm not done yet. 688 00:33:28,000 --> 00:33:29,740 Let me revise it a bit. 689 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 Don't be nervous. 690 00:33:32,030 --> 00:33:33,440 With your intelligence, 691 00:33:33,440 --> 00:33:34,770 you can just improvise. 692 00:33:35,720 --> 00:33:37,560 The problem is that my competitors this time 693 00:33:37,560 --> 00:33:38,880 are all big companies. 694 00:33:39,000 --> 00:33:40,130 And take a look at me. 695 00:33:40,750 --> 00:33:43,100 I'm really stressed out now. 696 00:33:43,640 --> 00:33:44,700 Didn't Qian Fei say 697 00:33:44,790 --> 00:33:46,200 that their PR department is very satisfied 698 00:33:46,200 --> 00:33:47,550 with the bidding slides you sent? 699 00:33:47,550 --> 00:33:50,270 It's just a charity banquet. 700 00:33:50,290 --> 00:33:51,700 It's an easy job for you. 701 00:33:53,350 --> 00:33:55,080 I have great confidence in you. 702 00:33:57,150 --> 00:33:58,710 But this is Shanlifang, 703 00:33:58,840 --> 00:34:00,160 your former employer. 704 00:34:00,280 --> 00:34:02,350 I also offended their heiress. 705 00:34:03,030 --> 00:34:05,850 Just thinking about it annoys me. 706 00:34:05,880 --> 00:34:07,520 It's too hard, really. 707 00:34:08,120 --> 00:34:10,969 I think my chances are slim this time. 708 00:34:12,210 --> 00:34:13,590 Forget it. I'm not doing it. 709 00:34:13,590 --> 00:34:14,400 I'm not going. 710 00:34:19,070 --> 00:34:20,070 Ms. Yao Jingjing. 711 00:34:21,699 --> 00:34:24,050 Have you forgotten your motto? 712 00:34:25,710 --> 00:34:26,800 If you don't work hard, 713 00:34:26,800 --> 00:34:28,830 no one can give you the life you want. 714 00:34:29,000 --> 00:34:30,800 Even if you're falling apart inside, 715 00:34:30,800 --> 00:34:32,659 you must keep a smile on your face. 716 00:34:32,840 --> 00:34:34,170 After all, in this world, 717 00:34:34,170 --> 00:34:36,260 only your career won't let you down. 718 00:34:37,960 --> 00:34:38,850 Baby. 719 00:34:41,230 --> 00:34:42,880 Shanlifang is going public. 720 00:34:43,150 --> 00:34:44,190 If you can help them 721 00:34:44,190 --> 00:34:45,889 get through this PR crisis, 722 00:34:45,920 --> 00:34:48,139 it'll only benefit your career. 723 00:34:49,510 --> 00:34:51,730 Besides, the heiress of Shanlifang 724 00:34:51,750 --> 00:34:53,110 is in such a high position. 725 00:34:53,110 --> 00:34:55,840 She doesn't deal with things like bidding, banquets, 726 00:34:55,840 --> 00:34:57,460 event planning, or publicity. 727 00:34:57,460 --> 00:34:59,530 Just do what you always do. 728 00:35:01,230 --> 00:35:02,290 Then, 729 00:35:02,920 --> 00:35:03,520 just do it? 730 00:35:04,150 --> 00:35:04,750 Just do it. 731 00:35:06,620 --> 00:35:07,430 Okay. 732 00:35:08,880 --> 00:35:12,230 Come on, come on. 733 00:35:14,710 --> 00:35:20,040 [Conference Room] 734 00:35:26,080 --> 00:35:27,460 Yifei, say something. 735 00:35:28,160 --> 00:35:29,960 The quality inspection results 736 00:35:29,980 --> 00:35:31,400 from the test fields we've selected 737 00:35:31,400 --> 00:35:32,340 haven't been very encouraging lately. 738 00:35:32,340 --> 00:35:34,190 If we continue at this pace, 739 00:35:34,510 --> 00:35:35,360 the remaining funds 740 00:35:35,360 --> 00:35:37,880 probably won't last until the mid-term of the project. 741 00:35:37,880 --> 00:35:40,550 Should we start equity financing? 742 00:35:45,780 --> 00:35:46,770 It's too early. 743 00:35:47,630 --> 00:35:48,900 If we keep dragging this out, 744 00:35:48,900 --> 00:35:50,560 not finding land is one thing, 745 00:35:50,660 --> 00:35:52,130 but I'm more afraid our cash flow will dry up. 746 00:35:52,130 --> 00:35:54,530 Then all our early efforts will go to waste. 747 00:35:54,630 --> 00:36:03,550 [Fulaxida Co., Ltd.] 748 00:35:56,550 --> 00:35:57,950 It's just a piece of land. 749 00:35:58,400 --> 00:36:00,730 Perhaps if we think about it differently, 750 00:36:00,840 --> 00:36:02,710 we'll find a better solution. 751 00:36:04,480 --> 00:36:05,410 What do you mean? 752 00:36:07,830 --> 00:36:14,280 [Soil Testing Data from Sampling Site in Taishun, Zhejiang] 753 00:36:09,280 --> 00:36:11,610 Come, everyone, take a look at this photo. 754 00:36:15,180 --> 00:36:16,980 All the sites we looked at before 755 00:36:17,050 --> 00:36:18,480 were on plains. 756 00:36:18,800 --> 00:36:19,760 In this photo, 757 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 this plateau 758 00:36:20,890 --> 00:36:24,050 gets plenty of sun, with great vertical climate variations. 759 00:36:24,050 --> 00:36:26,890 [Fulaxida Co., Ltd.] 760 00:36:24,220 --> 00:36:25,470 This kind of soil, 761 00:36:25,490 --> 00:36:27,510 developed under such unique conditions, 762 00:36:27,510 --> 00:36:28,880 might be more suitable 763 00:36:28,880 --> 00:36:30,660 as the experimental field for our project. 764 00:36:30,660 --> 00:36:33,140 [Fulaxida Co., Ltd.] 765 00:36:30,920 --> 00:36:31,360 Right? 766 00:36:35,280 --> 00:36:37,130 The plateau is definitely an option. 767 00:36:37,130 --> 00:36:38,510 It's just that time is tight right now. 768 00:36:38,510 --> 00:36:39,690 If we send people over there 769 00:36:39,690 --> 00:36:40,760 to do on-site research now, 770 00:36:40,760 --> 00:36:42,190 will it delay the development of the application 771 00:36:42,190 --> 00:36:43,890 in later stages of the project? 772 00:36:43,890 --> 00:36:44,940 Why don't we 773 00:36:45,820 --> 00:36:47,150 take a two-track approach? 774 00:36:47,150 --> 00:36:48,940 While sending people to do on-site research, 775 00:36:48,940 --> 00:36:51,340 we also contact some potential investors. 776 00:36:52,710 --> 00:36:53,800 We have time. 777 00:36:54,030 --> 00:36:55,250 I will ask a friend there 778 00:36:55,250 --> 00:36:56,230 to send over 779 00:36:56,430 --> 00:36:58,280 at least 4 or 5 samples of soil 780 00:36:58,300 --> 00:37:01,110 from the suburban counties in the Aba area within three days. 781 00:37:01,110 --> 00:37:02,110 Is that okay? 782 00:37:11,280 --> 00:37:14,270 Ma Li, I believe that before the meeting today, 783 00:37:15,150 --> 00:37:17,440 more than one person has already approached you 784 00:37:17,440 --> 00:37:18,840 about investing, right? 785 00:37:21,110 --> 00:37:21,590 Yes. 786 00:37:22,710 --> 00:37:25,210 Some even suggested spinning off a new company, 787 00:37:25,210 --> 00:37:27,150 saying they'd value it 788 00:37:27,470 --> 00:37:28,670 at 200 million. 789 00:37:29,030 --> 00:37:30,340 Even with just a single slide, 790 00:37:30,340 --> 00:37:32,760 they were willing to give us 40 million for Series A. 791 00:37:32,760 --> 00:37:33,690 So you panicked. 792 00:37:34,110 --> 00:37:36,530 I've never seen anything like this. 793 00:37:37,130 --> 00:37:38,890 What they're really investing in 794 00:37:38,890 --> 00:37:40,280 is Fulaxida's focus on agriculture. 795 00:37:40,280 --> 00:37:41,360 This is a field our country 796 00:37:41,360 --> 00:37:43,110 urgently needs to develop. 797 00:37:43,400 --> 00:37:45,150 With fresh capital coming in, 798 00:37:45,630 --> 00:37:47,670 we'll have a much easier time 799 00:37:47,690 --> 00:37:49,330 expanding the business. 800 00:37:53,610 --> 00:37:54,940 Do you all think so, too? 801 00:38:01,070 --> 00:38:03,000 Then let me make my position clear. 802 00:38:04,700 --> 00:38:05,790 I want to ask you. 803 00:38:07,280 --> 00:38:08,360 What... 804 00:38:09,500 --> 00:38:11,190 What does Fulaxida stand for? 805 00:38:14,400 --> 00:38:15,930 It's being down-to-earth. 806 00:38:20,870 --> 00:38:21,750 So right now, 807 00:38:21,880 --> 00:38:23,550 before our core physical operations 808 00:38:23,550 --> 00:38:24,920 are fully in place, 809 00:38:24,940 --> 00:38:27,000 do we still have enough money on hand? 810 00:38:29,760 --> 00:38:31,020 Then what should we do? 811 00:38:31,100 --> 00:38:32,720 We have to protect the company 812 00:38:32,720 --> 00:38:35,920 from being hijacked by capital in its early growth stage. 813 00:38:37,850 --> 00:38:39,320 I firmly disagree with moving forward 814 00:38:39,320 --> 00:38:40,920 with another funding round. 815 00:38:45,880 --> 00:38:47,190 I know you're unhappy. 816 00:38:47,550 --> 00:38:49,280 I'm sorry, but I have no choice. 817 00:38:49,420 --> 00:38:50,800 At this moment, I must use 818 00:38:50,800 --> 00:38:51,710 my veto power. 819 00:38:51,740 --> 00:38:52,770 Then you will miss 820 00:38:52,790 --> 00:38:54,250 an exponential growth opportunity! 821 00:38:54,250 --> 00:38:55,950 That's what you think. 822 00:38:55,970 --> 00:38:57,900 That's how venture capital works. 823 00:38:59,230 --> 00:39:00,050 I'm telling you, 824 00:39:00,050 --> 00:39:02,860 every VC calculates the odds. 825 00:39:03,010 --> 00:39:04,280 Do you really think these people 826 00:39:04,280 --> 00:39:05,670 would be stupid enough to spend so much 827 00:39:05,670 --> 00:39:06,550 to invest in such an 828 00:39:06,550 --> 00:39:08,750 inexperienced startup team like ours? 829 00:39:11,280 --> 00:39:13,190 Other than assuming Qiansheng Group 830 00:39:13,190 --> 00:39:14,920 is backing us up, 831 00:39:16,110 --> 00:39:17,440 there is only one possibility. 832 00:39:17,440 --> 00:39:18,500 What possibility? 833 00:39:18,660 --> 00:39:20,770 They have ulterior motives, bro. 834 00:39:20,790 --> 00:39:21,780 I don't understand. 835 00:39:21,780 --> 00:39:23,170 Of course you don't. 836 00:39:23,420 --> 00:39:25,200 As an investor, I know it too well 837 00:39:25,200 --> 00:39:27,800 that capital has no feelings. It's like water. 838 00:39:31,980 --> 00:39:33,950 It can float a boat, or sink it. 839 00:39:34,610 --> 00:39:36,140 I reject the financing. 840 00:39:36,710 --> 00:39:38,410 It's not to protect my shares 841 00:39:38,440 --> 00:39:39,570 from being diluted. 842 00:39:43,920 --> 00:39:46,450 I'm protecting Fulaxida's original vision. 843 00:39:52,280 --> 00:39:54,440 Before we are strong enough, 844 00:39:55,390 --> 00:39:57,280 financial magnates will force us 845 00:39:57,280 --> 00:39:59,530 to become a quick money-making machine. 846 00:39:59,530 --> 00:40:00,630 They will force us to give up 847 00:40:00,630 --> 00:40:04,230 our original vision that we stated at the Venture Capital Forum! 848 00:40:05,590 --> 00:40:06,840 Is this what you want? 849 00:40:06,860 --> 00:40:08,260 Is this what you all want? 850 00:40:12,880 --> 00:40:13,880 I think deep down, 851 00:40:13,880 --> 00:40:15,480 you already have the answer. 852 00:40:19,510 --> 00:40:20,640 Meeting adjourned. 853 00:40:22,190 --> 00:40:23,320 Meeting adjourned. 854 00:40:27,100 --> 00:40:30,790 [Fulaxida Co., Ltd.] 855 00:40:28,430 --> 00:40:29,430 Good for you. 856 00:40:29,760 --> 00:40:31,860 That's the heir to Qiansheng Manufacturing for you. 857 00:40:31,860 --> 00:40:34,320 Others are eagerly waiting for investment, 858 00:40:34,710 --> 00:40:36,070 while you're pushing it away. 859 00:40:36,070 --> 00:40:37,190 Stop right there. 860 00:40:38,110 --> 00:40:39,230 Up until today, 861 00:40:39,250 --> 00:40:40,090 let me ask you, 862 00:40:40,630 --> 00:40:43,480 have I used a single cent from Qiansheng Manufacturing? 863 00:40:41,490 --> 00:40:43,330 [Fulaxida Co., Ltd.] 864 00:40:46,470 --> 00:40:50,170 [Fulaxida Co., Ltd.] 865 00:40:49,020 --> 00:40:50,080 Oh, now you're mad? 866 00:40:52,870 --> 00:40:54,270 Feeling wronged? 867 00:40:56,710 --> 00:40:57,960 Trust me. 868 00:40:58,400 --> 00:41:00,900 When the time is right, I won't have to do a thing. 869 00:41:00,900 --> 00:41:05,890 [Fulaxida Co., Ltd.] 870 00:41:01,030 --> 00:41:02,840 Qiansheng Manufacturing will come to us on its own. 871 00:41:02,840 --> 00:41:03,840 Just wait and see. 872 00:41:04,420 --> 00:41:06,150 It's not that I don't trust you. 873 00:41:06,510 --> 00:41:08,760 I'm just afraid we'll miss the boat. 874 00:41:08,840 --> 00:41:13,740 [Fulaxida Co., Ltd.] 875 00:41:09,010 --> 00:41:11,540 It's rare for you to be so obsessed with money. 876 00:41:11,900 --> 00:41:13,510 I'm actually a bit curious about which investors 877 00:41:13,510 --> 00:41:14,710 are approaching you. 878 00:41:16,130 --> 00:41:17,460 Anyway, I have to say... 879 00:41:19,920 --> 00:41:21,050 There's quite a lot. 880 00:41:21,670 --> 00:41:22,480 The one from Shenzhenโ€” 881 00:41:22,480 --> 00:41:23,150 Ma Li. 882 00:41:26,070 --> 00:41:26,760 You should 883 00:41:26,780 --> 00:41:28,950 focus on what you're good at. 884 00:41:29,810 --> 00:41:31,520 Leave the investor games to me. 885 00:41:31,520 --> 00:41:33,180 I will clear them away for you. 886 00:41:38,810 --> 00:41:43,550 [Fulaxida Co., Ltd.] 887 00:41:43,660 --> 00:41:45,660 Have you sorted out the new R&D team? 888 00:41:47,560 --> 00:41:49,890 It's hard, especially for core members. 889 00:41:50,310 --> 00:41:51,560 You don't even need to look at these. 890 00:41:51,560 --> 00:41:52,560 They're useless. 891 00:41:54,530 --> 00:41:56,580 It's only been a few days since we last met. 892 00:41:56,580 --> 00:41:58,040 Where's that fired-up Mr. Ma 893 00:41:58,040 --> 00:41:59,840 from the Venture Capital Forum? 894 00:42:00,770 --> 00:42:07,590 [Fulaxida Co., Ltd.] 895 00:42:00,880 --> 00:42:02,550 He's gone. He's changed. 896 00:42:05,070 --> 00:42:07,440 I have a lot of confidence in Fulaxida. 897 00:42:07,960 --> 00:42:09,220 I have confidence too. 898 00:42:09,370 --> 00:42:11,370 I believe that in this era, 899 00:42:11,930 --> 00:42:13,930 outsiders can disrupt the industry 900 00:42:14,070 --> 00:42:15,730 and achieve a paradigm shift. 901 00:42:17,950 --> 00:42:18,880 What did you say? 902 00:42:20,000 --> 00:42:20,930 Paradigm shift. 903 00:42:21,760 --> 00:42:22,820 The previous line. 904 00:42:25,200 --> 00:42:27,260 Outsiders can disrupt the industry. 905 00:42:30,670 --> 00:42:31,150 Right. 906 00:42:34,610 --> 00:42:37,110 It suddenly occurred to me 907 00:42:37,670 --> 00:42:40,730 that Fulaxida might need a different hiring strategy. 908 00:42:41,920 --> 00:42:42,850 What do you mean? 909 00:42:43,400 --> 00:42:44,330 Find teammates? 910 00:42:45,510 --> 00:42:46,970 I just thought of someone. 911 00:42:48,610 --> 00:42:49,610 Find teammates? 912 00:42:52,210 --> 00:42:53,740 [In the next episode of "Love Has Fireworks"] 913 00:42:54,030 --> 00:42:54,840 What? 914 00:42:55,290 --> 00:42:56,090 Do you want it? 915 00:42:56,410 --> 00:42:57,490 [Flight Ticket: Shanghai to Shanxi] 916 00:42:57,810 --> 00:42:59,150 My flight ticket home? 917 00:42:59,590 --> 00:43:01,930 I've decided to look at you in a new light. 918 00:43:02,840 --> 00:43:03,380 Wait, 919 00:43:03,410 --> 00:43:05,010 how did you look at me before? 920 00:43:08,570 --> 00:43:09,770 Why are you here? 921 00:43:10,140 --> 00:43:10,770 Ms. Liao, 922 00:43:11,210 --> 00:43:12,450 about the apology 923 00:43:12,710 --> 00:43:13,690 I suggested last time... 924 00:43:13,690 --> 00:43:15,090 I drafted a speech. 925 00:43:15,370 --> 00:43:17,430 I hope you can consider it carefully. 926 00:43:17,430 --> 00:43:19,810 The media is here tonight. I won't put you on the spot. 927 00:43:19,810 --> 00:43:20,910 Anyway, 928 00:43:21,320 --> 00:43:23,540 please take a look before you make a decision. 61681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.