Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,410 --> 00:01:21,910
[Love Has Fireworks]
2
00:01:22,020 --> 00:01:24,860
[Episode 25]
3
00:01:25,450 --> 00:01:27,480
Ms. Liao went around you
4
00:01:27,610 --> 00:01:29,150
and went straight to Mr. Kong.
5
00:01:29,150 --> 00:01:30,880
There was nothing you could do.
6
00:01:31,350 --> 00:01:32,450
It is a bit of a pity.
7
00:01:36,070 --> 00:01:37,530
Thank you, Director Fang.
8
00:01:38,070 --> 00:01:39,310
You should go back.
9
00:01:39,680 --> 00:01:41,410
I'll go down and pack my things.
10
00:02:04,860 --> 00:02:08,590
[Shanlifang Hotel Group]
11
00:02:47,850 --> 00:02:49,710
[Office Area]
12
00:03:42,500 --> 00:03:46,240
[Office and Personal Documents]
13
00:03:46,270 --> 00:03:47,640
[Cut]
14
00:03:47,670 --> 00:03:48,110
[Office and Personal Documents]
15
00:03:50,190 --> 00:03:51,970
[Removable Drive] [Paste]
16
00:03:52,000 --> 00:03:53,360
[Removable Drive]
17
00:03:53,390 --> 00:03:54,270
[Transferring Files]
18
00:03:58,820 --> 00:04:01,230
[Transferring Files]
19
00:04:04,150 --> 00:04:05,410
[Transferring Files]
20
00:04:05,570 --> 00:04:07,230
It's actually pretty simple.
21
00:04:07,750 --> 00:04:09,040
If there's something you want,
22
00:04:09,040 --> 00:04:10,370
you have to fight for it.
23
00:04:10,950 --> 00:04:13,460
Don't think about
what you've lost right now.
24
00:04:12,120 --> 00:04:13,970
[Compliance Recommendations]
25
00:04:13,510 --> 00:04:16,240
Don't think about the criticism
you're getting.
26
00:04:17,310 --> 00:04:19,240
This is when you have to keep going.
27
00:04:19,920 --> 00:04:20,519
This isn't
28
00:04:21,190 --> 00:04:22,660
about today.
29
00:04:22,870 --> 00:04:24,130
It's about the future.
30
00:04:24,430 --> 00:04:26,650
Every hardship you endure
31
00:04:26,800 --> 00:04:29,060
brings you one step closer to your dream.
32
00:04:29,270 --> 00:04:31,050
If you can't even endure this,
33
00:04:31,680 --> 00:04:34,409
then what you have now
is all you'll ever deserve.
34
00:04:34,720 --> 00:04:35,870
That's the truth.
35
00:04:38,510 --> 00:04:42,500
No matter how defeated, frustrated,
or angry you are,
36
00:04:42,950 --> 00:04:44,150
none of that matters.
37
00:04:45,070 --> 00:04:47,270
What matters is to keep being yourself.
38
00:04:47,600 --> 00:04:49,780
Do it again. And again. And again.
39
00:04:49,920 --> 00:04:51,580
Keep thinking. Keep working.
40
00:04:51,760 --> 00:04:53,510
Keep going.
41
00:04:54,190 --> 00:04:55,720
Always stay focused
42
00:04:55,720 --> 00:04:57,190
on the results you want.
43
00:04:58,510 --> 00:05:01,880
So, as long as you keep running
towards hope,
44
00:05:02,600 --> 00:05:05,800
hope will come sooner than you expect.
45
00:05:20,220 --> 00:05:21,780
[Transferring Files]
46
00:05:21,810 --> 00:05:22,440
[Personal Files] [Shanlifang Materials]
47
00:05:26,750 --> 00:05:31,280
[Shanlifang Hotel Group]
48
00:06:08,830 --> 00:06:09,950
Now that we've reached this stage,
49
00:06:09,950 --> 00:06:11,350
the business department
50
00:06:11,480 --> 00:06:12,950
must make good use of
51
00:06:12,950 --> 00:06:14,070
its network resources.
52
00:06:14,070 --> 00:06:16,700
Invite as many representatives
from various industries as possible
53
00:06:16,700 --> 00:06:17,980
to participate in our event.
54
00:06:17,980 --> 00:06:19,160
As for the PR department,
55
00:06:19,160 --> 00:06:21,360
invite as many media outlets as possible,
56
00:06:21,360 --> 00:06:22,630
even influencers.
57
00:06:22,750 --> 00:06:25,190
Let's make this event
58
00:06:25,210 --> 00:06:27,210
as high-profile as possible, okay?
59
00:06:28,240 --> 00:06:29,310
What about the service department?
60
00:06:29,310 --> 00:06:31,730
I'd like to reassign
61
00:06:31,800 --> 00:06:34,220
about 60% of our key staff internally.
62
00:06:34,270 --> 00:06:36,120
Of course, this matter
shouldn't be made public.
63
00:06:36,120 --> 00:06:37,920
The remaining forty percent
will support the event.
64
00:06:37,920 --> 00:06:38,720
Is that okay?
65
00:06:40,190 --> 00:06:41,590
Mr. Li, what do you think?
66
00:06:44,360 --> 00:06:46,750
I think Director Fang's arrangement
is excellent.
67
00:06:46,750 --> 00:06:48,270
We can't spare any more people
68
00:06:48,270 --> 00:06:49,430
to investigate
69
00:06:49,800 --> 00:06:50,659
this right now.
70
00:06:51,750 --> 00:06:53,310
Of course, we'll investigate it.
71
00:06:53,310 --> 00:06:55,370
Let's wait until the banquet is over.
72
00:07:06,830 --> 00:07:08,390
Why are you just coming back?
73
00:07:08,390 --> 00:07:10,120
Were you in meetings all night?
74
00:07:10,160 --> 00:07:12,240
Don't tell me you've
been lying here all night.
75
00:07:12,240 --> 00:07:13,730
No, I just fell asleep.
76
00:07:18,000 --> 00:07:19,800
Didn't you come back a while ago?
77
00:07:20,120 --> 00:07:20,920
What's wrong?
78
00:07:21,830 --> 00:07:23,290
Bad mood? Couldn't sleep?
79
00:07:23,870 --> 00:07:24,560
No.
80
00:07:25,510 --> 00:07:26,510
Still denying it.
81
00:07:26,720 --> 00:07:28,050
Then what are you doing?
82
00:07:28,160 --> 00:07:29,020
Just giving up?
83
00:07:29,240 --> 00:07:30,370
Acting like nothing
84
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
matters anymore?
85
00:07:32,360 --> 00:07:34,270
I know you've been treated unfairly.
86
00:07:34,270 --> 00:07:35,720
But if you don't fight for it,
87
00:07:35,720 --> 00:07:37,270
your job won't come back on its own,
88
00:07:37,270 --> 00:07:37,830
right?
89
00:07:38,240 --> 00:07:39,040
No.
90
00:07:39,070 --> 00:07:39,980
You still deny it.
91
00:07:39,980 --> 00:07:41,180
Stop making excuses.
92
00:07:41,190 --> 00:07:42,430
So all that time I spent
93
00:07:42,430 --> 00:07:43,510
training you
94
00:07:43,560 --> 00:07:44,750
was for nothing?
95
00:07:46,510 --> 00:07:47,970
You are back to square one.
96
00:07:51,920 --> 00:07:54,080
You are only temporarily suspended,
97
00:07:54,430 --> 00:07:55,830
not fired.
98
00:07:56,600 --> 00:07:58,750
Look at how you're giving up on yourself.
99
00:07:58,750 --> 00:08:00,190
Can you just listen to me?
100
00:08:00,430 --> 00:08:01,310
Okay, go ahead.
101
00:08:01,800 --> 00:08:03,460
Let's see what you have to say.
102
00:08:03,560 --> 00:08:04,510
Why are you taking it out on me
103
00:08:04,510 --> 00:08:05,830
the second you get back?
104
00:08:05,830 --> 00:08:07,430
I couldn't even get a word in.
105
00:08:08,510 --> 00:08:09,740
Tell me, what else can I do
106
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
about Liao Shiyu?
107
00:08:11,090 --> 00:08:12,440
I've done everything
108
00:08:12,460 --> 00:08:13,890
I possibly could.
109
00:08:13,920 --> 00:08:15,450
But she just looks down on me
110
00:08:15,480 --> 00:08:16,310
and targets me.
111
00:08:16,310 --> 00:08:17,510
What can I do about it?
112
00:08:17,680 --> 00:08:18,450
So?
113
00:08:19,200 --> 00:08:20,630
So you're just going to let her
push you around?
114
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
No.
115
00:08:22,240 --> 00:08:23,630
Why don't you just get it?
116
00:08:23,630 --> 00:08:24,630
See for yourself.
117
00:08:30,300 --> 00:08:31,260
[Venue: Shanlifang Hotel Ballroom]
118
00:08:31,330 --> 00:08:32,520
[Main Stage]
[Head Table] [Catering Area]
119
00:08:35,340 --> 00:08:36,600
When did you start doing this?
120
00:08:36,600 --> 00:08:37,549
Last night.
121
00:08:37,630 --> 00:08:39,230
I was planning it last night,
122
00:08:39,320 --> 00:08:41,070
but it wasn't fully thought out yet.
123
00:08:41,070 --> 00:08:42,470
But I've got you, don't I?
124
00:08:46,310 --> 00:08:47,770
[Shanlifang Hotel Group
Charity Banquet Project Proposal]
125
00:08:47,790 --> 00:08:48,150
[Contents] [Event Objectives]
[Event Information]
126
00:08:50,790 --> 00:08:53,180
You also thought of the charity banquet?
127
00:08:53,600 --> 00:08:54,860
Who else thought of it?
128
00:08:54,910 --> 00:08:56,030
Fang Yun.
129
00:08:57,440 --> 00:08:58,360
You two....
130
00:08:58,380 --> 00:09:00,240
Great minds think alike, really.
131
00:09:00,320 --> 00:09:02,100
She wanted to hold
a charity banquet that day
132
00:09:02,100 --> 00:09:03,550
and do the donation thing.
133
00:09:03,550 --> 00:09:04,770
Donation?
134
00:09:05,320 --> 00:09:08,250
Trying to cover up negative news
with positive news?
135
00:09:08,840 --> 00:09:10,710
It can distract people,
136
00:09:10,750 --> 00:09:13,350
but it won't work as well
as a straight apology.
137
00:09:13,390 --> 00:09:14,900
An apology?
138
00:09:15,360 --> 00:09:17,840
You saw Liao Shiyu's attitude.
139
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
She'd never agree to that.
140
00:09:20,490 --> 00:09:21,720
So,
141
00:09:21,750 --> 00:09:24,290
if only half of the executives
in this world
142
00:09:24,480 --> 00:09:26,000
could swallow their pride,
143
00:09:26,000 --> 00:09:27,200
there wouldn't be
144
00:09:27,200 --> 00:09:28,220
so many scandals.
145
00:09:35,200 --> 00:09:37,860
I thought this whole thing
had knocked you down.
146
00:09:38,150 --> 00:09:39,410
I worried for nothing.
147
00:09:41,240 --> 00:09:43,200
What's there for you to worry about?
148
00:09:43,200 --> 00:09:44,240
I was worried you'd panic
149
00:09:44,240 --> 00:09:45,440
and smash this place.
150
00:09:46,960 --> 00:09:49,780
But yeah, I really was crushed.
151
00:09:49,960 --> 00:09:52,050
But I saw the video
152
00:09:52,080 --> 00:09:53,480
you edited for Fulaxida.
153
00:09:54,320 --> 00:09:55,450
I'm warning you.
154
00:09:55,480 --> 00:09:57,200
You have to pay to use my image.
155
00:09:57,910 --> 00:09:59,080
I asked you to delete those photos,
156
00:09:59,080 --> 00:09:59,670
but you didn't delete them,
157
00:09:59,670 --> 00:10:01,600
and you even made them into a video?
158
00:10:01,720 --> 00:10:02,320
What?
159
00:10:02,320 --> 00:10:03,510
You watched the annual gala video
160
00:10:03,510 --> 00:10:04,640
I made for Fulaxida?
161
00:10:05,960 --> 00:10:07,630
Who told you to watch it?
162
00:10:08,910 --> 00:10:09,960
I haven't even added
the post-production stuff
163
00:10:09,960 --> 00:10:11,270
like filters, beauty effects,
164
00:10:11,270 --> 00:10:12,550
and skin smoothing.
165
00:10:12,550 --> 00:10:13,030
Why...
166
00:10:13,440 --> 00:10:14,160
Alright.
167
00:10:14,180 --> 00:10:14,840
Don't you know
168
00:10:14,840 --> 00:10:15,600
what you look like?
169
00:10:15,600 --> 00:10:17,790
You'd look the same
even with skin smoothing.
170
00:10:17,790 --> 00:10:18,910
It's not much to look at,
171
00:10:18,910 --> 00:10:20,110
but you did a good job.
172
00:10:20,910 --> 00:10:21,790
That's right.
173
00:10:22,910 --> 00:10:23,630
Look,
174
00:10:24,600 --> 00:10:26,710
Fulaxida also had rough patches,
175
00:10:26,750 --> 00:10:27,340
right?
176
00:10:27,440 --> 00:10:29,240
Didn't it still make it through?
177
00:10:29,270 --> 00:10:30,320
So I believe
178
00:10:30,600 --> 00:10:32,860
certain people can also make it through.
179
00:10:35,210 --> 00:10:36,050
I remember
180
00:10:36,120 --> 00:10:38,520
you said something
at the end of that video.
181
00:10:38,630 --> 00:10:40,840
You said as long as
you keep running towards hope,
182
00:10:40,840 --> 00:10:42,970
hope will come sooner than you expect.
183
00:10:43,720 --> 00:10:45,960
So, let's keep running.
184
00:10:46,670 --> 00:10:48,440
Even though Liao Shiyu
185
00:10:48,720 --> 00:10:50,360
kicked me out of the sponsor team,
186
00:10:50,360 --> 00:10:51,670
I believe Shanlifang
187
00:10:51,870 --> 00:10:53,670
will definitely invite me back.
188
00:11:06,480 --> 00:11:09,810
As long as you keep running toward hope,
189
00:11:10,870 --> 00:11:11,430
then...
190
00:11:11,530 --> 00:11:12,750
What was the next sentence?
191
00:11:12,750 --> 00:11:15,570
Hope will come sooner than you expect.
192
00:11:15,630 --> 00:11:16,800
Not bad.
193
00:11:17,760 --> 00:11:18,790
Now you've got the idea.
194
00:11:18,790 --> 00:11:20,520
I didn't teach you for nothing.
195
00:11:22,660 --> 00:11:24,940
You show great promise.
196
00:11:26,240 --> 00:11:27,510
I knew it.
197
00:11:29,630 --> 00:11:30,970
You're good now.
198
00:11:32,380 --> 00:11:34,840
You can even guess
what I'm going to say next.
199
00:11:39,630 --> 00:11:42,510
Dad, I'm sure handling it this way
200
00:11:42,870 --> 00:11:44,530
will resolve the crisis soon.
201
00:11:45,670 --> 00:11:47,070
Of course, I believe you.
202
00:11:47,600 --> 00:11:49,670
Go get some sleep after breakfast.
203
00:11:50,240 --> 00:11:51,200
You stayed up all night yesterday.
204
00:11:51,200 --> 00:11:52,000
That won't do.
205
00:11:52,030 --> 00:11:54,030
It breaks my heart to see you like this.
206
00:11:54,030 --> 00:11:55,840
Don't worry, I'm fine.
207
00:11:59,670 --> 00:12:02,630
I heard Wang's parents came to Shanghai.
208
00:12:04,320 --> 00:12:04,900
Yes.
209
00:12:06,360 --> 00:12:08,690
His mother is sick and hospitalized here.
210
00:12:11,030 --> 00:12:12,230
Have you visited her?
211
00:12:15,440 --> 00:12:18,630
But his mother doesn't
seem to like me very much.
212
00:12:24,910 --> 00:12:25,600
Shiyu,
213
00:12:26,480 --> 00:12:28,480
don't care too much
about those small things.
214
00:12:28,480 --> 00:12:31,870
You're going
to manage Shanlifang in the future.
215
00:12:32,830 --> 00:12:33,660
I understand.
216
00:12:34,480 --> 00:12:35,070
Dad.
217
00:12:36,320 --> 00:12:38,670
Don't be afraid if there are
problems with the group.
218
00:12:38,670 --> 00:12:39,750
I will help you.
219
00:12:40,960 --> 00:12:43,000
I will try to make you worry less.
220
00:12:49,270 --> 00:12:50,720
Based on Director Fang's
suggestions yesterday,
221
00:12:50,720 --> 00:12:53,030
this banquet proposal
outlines the venue layout,
222
00:12:53,030 --> 00:12:53,840
the banquet schedule,
223
00:12:53,840 --> 00:12:55,390
and a preferred list of guests.
224
00:12:55,390 --> 00:12:58,590
Of course, for your reference only,
Vice President Liao.
225
00:13:00,240 --> 00:13:02,440
Does anyone else have any suggestions?
226
00:13:03,090 --> 00:13:05,720
Why does this proposal feel so familiar?
227
00:13:10,960 --> 00:13:11,890
What did you say?
228
00:13:14,240 --> 00:13:14,910
Nothing.
229
00:13:15,000 --> 00:13:17,120
I mean, this proposal
is excellent
230
00:13:17,150 --> 00:13:17,910
and comprehensive.
231
00:13:17,910 --> 00:13:19,670
If you don't have any useful suggestions,
232
00:13:19,670 --> 00:13:20,720
don't speak.
233
00:13:23,630 --> 00:13:25,150
Mr. Fang, you really
have this under control.
234
00:13:25,150 --> 00:13:26,440
And Mr. Li, you truly live up
to his name.
235
00:13:26,440 --> 00:13:29,120
Our joint sponsor team is outstanding.
236
00:13:29,240 --> 00:13:31,550
Send this proposal to all departments,
237
00:13:31,670 --> 00:13:33,530
and let's start implementing it.
238
00:13:36,990 --> 00:13:44,010
[Shanlifang Hotel Group]
239
00:13:48,440 --> 00:13:49,270
Director Fang,
240
00:13:49,270 --> 00:13:51,530
what do you think of today's PR proposal?
241
00:13:52,670 --> 00:13:53,930
You guys go down first.
242
00:13:56,360 --> 00:13:58,620
Zhizhong Investment is no small player.
243
00:13:58,960 --> 00:14:00,150
Being so busy with work,
244
00:14:00,150 --> 00:14:02,440
you can still spare
the energy and brainpower
245
00:14:02,440 --> 00:14:05,130
to make a plan like this for Shanlifang.
246
00:14:07,890 --> 00:14:08,530
Not bad.
247
00:14:08,560 --> 00:14:09,800
But then again,
248
00:14:09,870 --> 00:14:11,030
this proposal might actually
249
00:14:11,030 --> 00:14:13,030
turn things around for Shanlifang.
250
00:14:13,410 --> 00:14:15,820
[Shanlifang Hotel Group]
251
00:14:14,080 --> 00:14:15,920
This wasn't done by our team.
252
00:14:16,870 --> 00:14:18,360
Director Fang, I'm sure
253
00:14:18,390 --> 00:14:19,840
you know who did it.
254
00:14:22,110 --> 00:14:22,940
Qian Fei.
255
00:14:27,570 --> 00:14:29,750
Did she also think
of the charity banquet,
256
00:14:29,750 --> 00:14:30,810
or did you tell her?
257
00:14:30,840 --> 00:14:31,550
No.
258
00:14:32,360 --> 00:14:35,000
Great minds really do think alike.
259
00:14:36,870 --> 00:14:37,640
Is that so?
260
00:14:39,120 --> 00:14:40,080
But then again,
261
00:14:40,080 --> 00:14:41,600
this proposal is truly impressive.
262
00:14:41,600 --> 00:14:43,340
From design to organization,
263
00:14:43,390 --> 00:14:45,880
even the guest list is so detailed.
264
00:14:46,240 --> 00:14:47,530
Putting together something
265
00:14:47,530 --> 00:14:48,800
this detailed in such a short time...
266
00:14:48,800 --> 00:14:50,020
Did she do it alone?
267
00:14:51,510 --> 00:14:53,950
You really did
have a sharp eye, Director Fang.
268
00:14:53,950 --> 00:14:55,950
A person's potential is limitless.
269
00:14:56,150 --> 00:14:58,270
I'm sure you know
270
00:14:58,890 --> 00:15:00,550
why she asked me to release it.
271
00:15:01,030 --> 00:15:01,780
Liao Shiyu.
272
00:15:03,570 --> 00:15:04,140
Yes.
273
00:15:04,480 --> 00:15:06,730
So, thank you, Mr. Li.
274
00:15:07,250 --> 00:15:08,730
It's all part of the job.
275
00:15:09,750 --> 00:15:11,480
Actually, what I'm trying to say is...
276
00:15:11,480 --> 00:15:13,940
What I admire
isn't just Qian Fei's ability.
277
00:15:15,840 --> 00:15:17,770
Even if she hadn't been suspended,
278
00:15:18,160 --> 00:15:20,320
none of this was even her job.
279
00:15:23,210 --> 00:15:26,170
[Shanlifang Hotel Group]
280
00:15:24,120 --> 00:15:26,080
She was treated so unfairly,
281
00:15:26,340 --> 00:15:27,870
and she still gave it everything she had
282
00:15:27,870 --> 00:15:30,580
to help Shanlifang
without expecting anything in return.
283
00:15:30,580 --> 00:15:31,870
I actually admire her.
284
00:15:34,090 --> 00:15:35,190
No one forced her.
285
00:15:35,750 --> 00:15:36,840
She chose to do it.
286
00:15:41,470 --> 00:15:42,440
Let's go down.
287
00:15:42,550 --> 00:15:43,080
Okay.
288
00:15:54,240 --> 00:15:55,030
You're back.
289
00:15:57,550 --> 00:15:58,350
I'm starving.
290
00:16:05,270 --> 00:16:07,180
What are you up to now?
291
00:16:09,000 --> 00:16:10,230
Becoming a nun?
292
00:16:12,150 --> 00:16:12,960
Alright.
293
00:16:14,080 --> 00:16:15,440
Stop sitting there.
Cook some food already.
294
00:16:15,440 --> 00:16:16,340
I'm starving.
295
00:16:17,000 --> 00:16:17,960
I'm meditating.
296
00:16:18,550 --> 00:16:19,280
Meditate...
297
00:16:20,670 --> 00:16:21,550
You...
298
00:16:22,270 --> 00:16:24,610
You can't think of anything
on an empty stomach,
299
00:16:24,610 --> 00:16:25,180
right?
300
00:16:25,390 --> 00:16:26,550
Cook some food.
301
00:16:27,480 --> 00:16:29,550
Go wash the vegetables you want to eat.
302
00:16:29,550 --> 00:16:30,680
Then put them there.
303
00:16:31,270 --> 00:16:32,760
I'll only cook today.
304
00:16:32,960 --> 00:16:34,120
No prep work.
305
00:16:35,240 --> 00:16:37,200
I-I don't know how to do that.
306
00:16:37,240 --> 00:16:38,470
Then don't eat.
307
00:16:44,670 --> 00:16:45,270
All right.
308
00:16:46,360 --> 00:16:47,120
Wait.
309
00:16:52,160 --> 00:16:53,200
I'll wash it.
310
00:17:09,160 --> 00:17:09,980
[Price List for Chores]
311
00:17:12,829 --> 00:17:15,310
Man, it's flooded.
312
00:17:15,589 --> 00:17:16,510
You've been washing those forever,
313
00:17:16,510 --> 00:17:18,240
yet you just washed
a few vegetable leaves?
314
00:17:18,240 --> 00:17:19,700
And you're wasting water.
315
00:17:22,200 --> 00:17:22,960
That's not right.
316
00:17:22,960 --> 00:17:23,790
What's wrong
317
00:17:24,200 --> 00:17:25,920
with you today?
318
00:17:27,880 --> 00:17:29,270
You've been nitpicking all day.
319
00:17:29,270 --> 00:17:30,930
You are not usually like this.
320
00:17:31,790 --> 00:17:32,720
What do you mean? Just say it.
321
00:17:32,720 --> 00:17:34,200
Tell me directly
if you have a problem with me.
322
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
Tell me directly.
323
00:17:35,590 --> 00:17:37,240
I talked to Zhao De on the phone.
324
00:17:37,240 --> 00:17:38,960
Why is the PR proposal
you provided to Shanlifang
325
00:17:38,960 --> 00:17:40,690
different from the one we made?
326
00:17:41,790 --> 00:17:42,720
Is it different?
327
00:17:43,630 --> 00:17:45,590
Do I need to compare them side by side?
328
00:17:45,590 --> 00:17:46,710
I remember now.
329
00:17:47,030 --> 00:17:47,650
Yes.
330
00:17:47,680 --> 00:17:49,350
I made some modifications in a few places.
331
00:17:49,350 --> 00:17:50,640
I polished it a bit.
332
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
Polished?
333
00:17:51,830 --> 00:17:54,230
You deleted my most important part.
334
00:17:54,350 --> 00:17:55,270
Do you know
335
00:17:55,270 --> 00:17:56,440
the most important purpose
of hosting this banquet
336
00:17:56,440 --> 00:17:58,650
is to publicly apologize,
337
00:17:58,680 --> 00:18:00,270
not to protect Shanlifang's image?
338
00:18:00,270 --> 00:18:01,440
You know it, right?
339
00:18:01,590 --> 00:18:03,970
Yes, you're right. I deleted it.
340
00:18:04,110 --> 00:18:04,910
What's wrong?
341
00:18:05,880 --> 00:18:06,920
Let me tell you.
342
00:18:07,030 --> 00:18:08,110
Because if I didn't do this,
343
00:18:08,110 --> 00:18:09,440
Liao Shiyu wouldn't agree
344
00:18:09,440 --> 00:18:10,970
to host that banquet at all.
345
00:18:11,720 --> 00:18:14,120
Then what's the point
of planning all this?
346
00:18:14,960 --> 00:18:16,920
Why should the client go along
347
00:18:17,150 --> 00:18:19,080
with everything in your proposal?
348
00:18:19,680 --> 00:18:21,000
Are you confident Liao Shiyu
349
00:18:21,000 --> 00:18:23,070
will follow your proposal to the letter?
350
00:18:23,070 --> 00:18:24,440
You can't, right?
351
00:18:25,710 --> 00:18:27,260
We're investment bankers.
352
00:18:28,110 --> 00:18:30,550
Our job is simply to help companies
353
00:18:30,590 --> 00:18:31,590
go public.
354
00:18:32,160 --> 00:18:34,490
The fact that you wanted
to help is enough.
355
00:18:35,270 --> 00:18:37,070
Right? I said it last night, too.
356
00:18:37,350 --> 00:18:39,070
I will find a chance to get your job back.
357
00:18:39,070 --> 00:18:40,280
I keep my word.
358
00:18:40,590 --> 00:18:41,790
If all I wanted was my job back,
359
00:18:41,790 --> 00:18:43,390
I wouldn't have left that meeting room
360
00:18:43,390 --> 00:18:44,760
without a word
361
00:18:44,790 --> 00:18:46,160
or any explanation.
362
00:18:46,350 --> 00:18:47,640
I really thought too highly of you.
363
00:18:47,640 --> 00:18:49,970
I shouldn't have discussed this with you.
364
00:18:51,680 --> 00:18:53,610
I helped you, and now it's my fault?
365
00:18:53,920 --> 00:18:55,450
You think you're helping me
366
00:18:55,590 --> 00:18:56,880
by your own standards
of right and wrong.
367
00:18:56,880 --> 00:18:58,690
But that kind of "help"
368
00:18:58,750 --> 00:18:59,750
isn't helping me.
369
00:18:59,830 --> 00:19:01,440
You're so full of yourself.
370
00:19:01,640 --> 00:19:02,510
What? I...
371
00:19:04,510 --> 00:19:06,440
How am I so full of myself?
372
00:19:17,070 --> 00:19:19,000
Li Yifei, you're so bad with words.
373
00:19:39,830 --> 00:19:41,760
Well, where are you going?
374
00:19:50,400 --> 00:19:51,530
Where are you going?
375
00:19:53,520 --> 00:19:55,780
I already washed the vegetables for you.
376
00:19:58,750 --> 00:19:59,440
Oh no.
377
00:20:00,920 --> 00:20:01,640
Oh no.
378
00:20:02,230 --> 00:20:03,760
Now there's nothing to eat.
379
00:20:05,430 --> 00:20:06,430
What's the use?
380
00:20:07,160 --> 00:20:08,620
I washed them for nothing.
381
00:20:10,060 --> 00:20:10,720
That's it.
382
00:20:18,920 --> 00:20:20,450
The food here is quite good.
383
00:20:23,360 --> 00:20:24,420
Wait a minute.
384
00:20:24,640 --> 00:20:25,920
You've been suspended.
385
00:20:25,920 --> 00:20:27,780
Why don't you seem worried at all?
386
00:20:28,240 --> 00:20:29,270
Something is wrong.
387
00:20:29,270 --> 00:20:30,750
How could I not be worried?
388
00:20:31,640 --> 00:20:33,240
Work is important,
389
00:20:33,750 --> 00:20:36,480
but going home
for the New Year is also important.
390
00:20:36,820 --> 00:20:40,150
[Sold out]
391
00:20:40,310 --> 00:20:42,920
How did the tickets sell out so fast?
392
00:20:43,790 --> 00:20:44,720
Look at you.
393
00:20:44,790 --> 00:20:47,090
The Spring Festival
is around the corner.
394
00:20:47,090 --> 00:20:48,970
It's the world's largest
395
00:20:49,000 --> 00:20:50,270
mammal migration.
396
00:20:51,200 --> 00:20:52,790
You're such a planner.
397
00:20:53,030 --> 00:20:55,360
How could you not book
a ticket in advance?
398
00:20:56,790 --> 00:20:59,280
I've just been swamped with work lately.
399
00:20:59,310 --> 00:21:01,110
So I completely forgot about it.
400
00:21:02,050 --> 00:21:03,560
[Sold out]
401
00:21:04,440 --> 00:21:05,640
Look, I can only try my luck
with the ticket queue.
402
00:21:05,640 --> 00:21:06,950
Look, from here to here.
403
00:21:06,950 --> 00:21:08,210
Let me check it for you.
404
00:21:12,680 --> 00:21:14,320
The success rate
405
00:21:14,350 --> 00:21:15,880
is only over 20% these days.
406
00:21:16,020 --> 00:21:17,830
What about booking one a few days earlier?
407
00:21:17,830 --> 00:21:19,120
A few days earlier...
408
00:21:20,920 --> 00:21:22,580
There are tickets on this day.
409
00:21:24,040 --> 00:21:25,590
[Shanghai to Xi'an]
410
00:21:28,200 --> 00:21:29,450
If I go back too early,
411
00:21:29,480 --> 00:21:31,100
my dad will overthink.
412
00:21:31,160 --> 00:21:32,920
If he finds out I have problems at work,
413
00:21:32,920 --> 00:21:33,530
he will be worried.
414
00:21:33,530 --> 00:21:34,130
No.
415
00:21:34,160 --> 00:21:34,750
True.
416
00:21:35,350 --> 00:21:36,590
How could someone as dedicated as you
417
00:21:36,590 --> 00:21:38,790
take so many days off in advance?
418
00:21:42,620 --> 00:21:44,220
Have you booked your ticket?
419
00:21:45,590 --> 00:21:47,410
Just mentioning it annoys me.
420
00:21:48,440 --> 00:21:49,680
My family is insisting
421
00:21:49,680 --> 00:21:51,000
that I bring a boyfriend home this year.
422
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
I don't know what they're thinking.
423
00:21:55,350 --> 00:21:57,240
Since when did you become so obedient,
424
00:21:57,240 --> 00:21:58,210
just like Jun?
425
00:22:00,160 --> 00:22:02,550
Actually, it doesn't matter
if I bring one or not.
426
00:22:02,550 --> 00:22:05,060
But I only go back once a year.
427
00:22:05,480 --> 00:22:07,000
I just don't want to make them unhappy
428
00:22:07,000 --> 00:22:08,330
over such a small thing.
429
00:22:11,870 --> 00:22:13,400
What about taking Jun back?
430
00:22:13,440 --> 00:22:15,120
He cares about you a lot.
431
00:22:16,310 --> 00:22:17,320
So what?
432
00:22:17,440 --> 00:22:18,750
His mom dotes on him.
433
00:22:18,880 --> 00:22:22,210
There's no way she'd let him
spend New Year's away from home.
434
00:22:22,440 --> 00:22:23,400
What about you?
435
00:22:24,920 --> 00:22:26,320
Do you want me to help you?
436
00:22:26,450 --> 00:22:28,050
Hurry up and get your ticket.
437
00:22:30,160 --> 00:22:33,220
I'll find a few groups
and share the ticket link for you.
438
00:22:38,550 --> 00:22:41,680
These stir-fried eggplant strips
don't taste good anymore.
439
00:22:41,680 --> 00:22:42,510
It doesn't taste nearly
440
00:22:42,510 --> 00:22:43,970
as good as the landlady's.
441
00:22:45,000 --> 00:22:45,680
Is that so?
442
00:22:46,400 --> 00:22:48,200
Then why did you piss her off?
443
00:22:48,480 --> 00:22:50,140
Aren't you just asking for it?
444
00:22:52,110 --> 00:22:53,160
Mocking me, huh?
445
00:22:53,350 --> 00:22:54,810
Did you do that on purpose?
446
00:22:55,750 --> 00:22:56,350
Fine.
447
00:22:57,720 --> 00:22:58,520
Just you wait.
448
00:22:58,880 --> 00:22:59,880
Where's my phone?
449
00:23:01,070 --> 00:23:03,600
I'm changing the password
to my game account.
450
00:23:04,310 --> 00:23:05,030
Bro.
451
00:23:06,110 --> 00:23:06,880
I was wrong.
452
00:23:07,550 --> 00:23:08,280
You admit it?
453
00:23:09,240 --> 00:23:10,510
Look at you.
454
00:23:11,000 --> 00:23:12,480
You haven't even
sorted out your own stuff,
455
00:23:12,480 --> 00:23:13,740
and you're mocking me.
456
00:23:14,680 --> 00:23:17,140
I've really got
to say something about that.
457
00:23:17,270 --> 00:23:19,400
Even if I can't win over the girl I like,
458
00:23:19,440 --> 00:23:20,890
at least I'll try.
459
00:23:21,110 --> 00:23:22,960
I borrowed your account
to play games with her.
460
00:23:22,960 --> 00:23:24,820
It's quietly looking out for her.
461
00:23:25,550 --> 00:23:26,650
Now look at you.
462
00:23:26,750 --> 00:23:28,480
You are with Qian Fei every day.
463
00:23:28,480 --> 00:23:29,440
Not only do you
lack the courage to confess,
464
00:23:29,440 --> 00:23:31,200
but you also constantly make her unhappy
465
00:23:31,200 --> 00:23:32,330
and disrespect her.
466
00:23:33,200 --> 00:23:34,620
How am I disrespecting her?
467
00:23:34,620 --> 00:23:36,470
I respect her too much.
468
00:23:37,830 --> 00:23:40,080
Qian Fei has more
important things to do now.
469
00:23:40,080 --> 00:23:41,380
Her job is unstable,
470
00:23:41,550 --> 00:23:43,070
and her family is pressuring her.
471
00:23:43,070 --> 00:23:45,310
I can't take advantage of her situation.
472
00:23:45,310 --> 00:23:47,000
Once everything's going her way,
473
00:23:47,000 --> 00:23:47,830
she's in a good mood,
474
00:23:47,830 --> 00:23:49,160
and she's ready to date,
475
00:23:49,720 --> 00:23:51,390
I'll win her over in one go.
476
00:23:51,960 --> 00:23:52,850
You know what?
477
00:23:52,880 --> 00:23:54,830
This is confidence.
478
00:23:55,440 --> 00:23:56,160
Got it?
479
00:23:56,680 --> 00:23:57,900
Listen to me.
480
00:23:57,960 --> 00:23:58,830
Learn from me.
481
00:23:58,830 --> 00:24:00,200
Have a good talk with Qian Fei,
482
00:24:00,200 --> 00:24:01,640
and open up to each other.
483
00:24:02,120 --> 00:24:04,180
You only opened up
484
00:24:04,240 --> 00:24:05,550
because of your mom.
485
00:24:05,780 --> 00:24:07,760
How is my situation the same
486
00:24:08,160 --> 00:24:09,070
as yours?
487
00:24:11,030 --> 00:24:11,700
Fine.
488
00:24:11,860 --> 00:24:14,520
Let's see how long you can
keep acting like this.
489
00:24:21,550 --> 00:24:22,350
It tastes bad.
490
00:24:39,830 --> 00:24:42,160
Don't you have hands or legs?
491
00:24:42,640 --> 00:24:43,920
Can't you take out the trash?
492
00:24:43,920 --> 00:24:46,120
You've got me playing housekeeper now.
493
00:24:46,920 --> 00:24:48,260
No, I...
494
00:24:48,440 --> 00:24:50,880
I wanted to take it out,
but I fell asleep.
495
00:24:56,750 --> 00:24:58,960
Have you eaten?
496
00:25:01,400 --> 00:25:02,660
If you haven't,
497
00:25:02,720 --> 00:25:04,550
go make something for yourself.
498
00:25:06,110 --> 00:25:07,440
Don't starve yourself.
499
00:25:09,720 --> 00:25:11,240
Where have you been?
500
00:25:11,270 --> 00:25:13,200
You didn't even reply to my WeChat.
501
00:25:16,000 --> 00:25:16,720
What's the matter?
502
00:25:16,720 --> 00:25:19,320
Why are you ignoring me
when I'm talking to you?
503
00:25:51,680 --> 00:25:53,540
Drinking coffee so late at night?
504
00:25:55,440 --> 00:25:57,970
Aren't you worried
you won't be able to sleep?
505
00:25:59,960 --> 00:26:00,640
Never mind.
506
00:26:00,970 --> 00:26:01,820
Alright.
507
00:26:02,240 --> 00:26:03,680
Fine, I'll do you a favor
508
00:26:04,800 --> 00:26:05,930
and drink it.
509
00:26:15,250 --> 00:26:17,250
I carry them with me all the time now.
510
00:26:21,120 --> 00:26:23,930
[Price List for Chores]
511
00:26:21,310 --> 00:26:23,040
You really live up to your nameโ
512
00:26:23,720 --> 00:26:25,400
no money, no smile, huh?
513
00:26:27,430 --> 00:26:29,030
You're not still mad, right?
514
00:26:29,030 --> 00:26:30,220
I'm suspended right now.
515
00:26:30,220 --> 00:26:32,220
So you are my only source of income.
516
00:26:33,200 --> 00:26:34,750
If I stay mad,
517
00:26:34,830 --> 00:26:36,260
how can I earn your money?
518
00:26:36,550 --> 00:26:39,150
Alright. The landlady is generous.
519
00:26:39,400 --> 00:26:40,220
I like that.
520
00:26:40,640 --> 00:26:43,480
Then let's consider this settled.
521
00:26:49,830 --> 00:26:50,640
Fei,
522
00:26:51,270 --> 00:26:53,100
when are you coming home for the New Year?
523
00:26:53,100 --> 00:26:54,690
Bring your boyfriend back
524
00:26:54,720 --> 00:26:55,780
and let me meet him.
525
00:26:57,920 --> 00:26:59,590
T-That's not convenient.
526
00:26:59,680 --> 00:27:01,230
He has to be with his dad.
527
00:27:01,480 --> 00:27:02,870
Didn't you say
528
00:27:03,240 --> 00:27:05,070
that he was at odds with his dad?
529
00:27:05,290 --> 00:27:07,290
Just bring him to our house.
530
00:27:07,480 --> 00:27:08,790
I've got plenty of fatherly love to spare.
531
00:27:08,790 --> 00:27:09,920
You can't use it all.
532
00:27:10,030 --> 00:27:11,360
Let's save some for him.
533
00:27:12,550 --> 00:27:13,030
Dad,
534
00:27:13,030 --> 00:27:16,030
you're getting pretty good
at smooth-talking people.
535
00:27:16,030 --> 00:27:17,640
He made up with his dad a long time ago.
536
00:27:17,640 --> 00:27:19,440
He has to go home for the New Year.
537
00:27:19,880 --> 00:27:21,600
He definitely can't make it this year.
538
00:27:21,600 --> 00:27:22,930
How about next year?
539
00:27:23,030 --> 00:27:24,480
I'll find a way to get him to visit you.
540
00:27:24,480 --> 00:27:25,300
Is that okay?
541
00:27:25,680 --> 00:27:26,160
Okay.
542
00:27:27,400 --> 00:27:29,070
If he really can't come,
543
00:27:29,440 --> 00:27:31,110
let me say a few words to him.
544
00:27:32,830 --> 00:27:34,370
H-How can he do that?
545
00:27:35,480 --> 00:27:36,480
Well,
546
00:27:36,480 --> 00:27:38,210
he's not with me right now.
547
00:27:38,230 --> 00:27:39,040
He went out.
548
00:27:39,070 --> 00:27:39,920
Why not?
549
00:27:41,810 --> 00:27:44,510
Hello, Uncle. Uncle Su.
550
00:27:44,920 --> 00:27:46,790
Uncle Su, it's me.
551
00:27:47,030 --> 00:27:48,150
Li, right?
552
00:27:48,270 --> 00:27:49,480
Yes, it's me.
553
00:27:49,500 --> 00:27:50,830
I just happen to be here.
554
00:27:51,400 --> 00:27:52,820
Fei told me
555
00:27:53,030 --> 00:27:54,430
that your last name is Su.
556
00:27:55,750 --> 00:27:56,880
Everything is fine.
557
00:27:58,720 --> 00:28:00,000
Bad timing.
558
00:28:00,200 --> 00:28:04,020
I really do have to go home and
spend New Year's with my dad this year.
559
00:28:06,000 --> 00:28:07,640
Well, I promise you this.
560
00:28:08,350 --> 00:28:11,720
Next year, I will definitely
spend the New Year with you.
561
00:28:14,740 --> 00:28:16,390
Okay, don't worry.
562
00:28:17,070 --> 00:28:20,280
I will definitely take good care of Fei.
563
00:28:22,000 --> 00:28:22,720
By the way,
564
00:28:23,680 --> 00:28:25,540
you have to promise me one thing.
565
00:28:28,310 --> 00:28:30,560
Take good care of your health.
566
00:28:32,890 --> 00:28:33,500
And
567
00:28:36,070 --> 00:28:37,670
say hello to Auntie He for me.
568
00:28:38,440 --> 00:28:39,030
Okay.
569
00:28:39,750 --> 00:28:40,830
Okay. Okay.
570
00:28:42,350 --> 00:28:44,660
T-Then I'll give the phone to Fei.
571
00:28:45,000 --> 00:28:45,950
No need?
572
00:28:46,070 --> 00:28:48,370
Okay.
573
00:28:48,590 --> 00:28:49,770
Okay, you too.
574
00:28:56,160 --> 00:28:57,220
Are you spaced out?
575
00:29:00,440 --> 00:29:01,360
You don't know
576
00:29:01,610 --> 00:29:03,400
how scared I was just now.
577
00:29:03,960 --> 00:29:05,200
I was afraid you'd lose your head
578
00:29:05,200 --> 00:29:07,010
and talk nonsense to my dad.
579
00:29:07,240 --> 00:29:08,350
That was a close one.
580
00:29:08,350 --> 00:29:09,640
It really scared me to death.
581
00:29:09,640 --> 00:29:10,920
Moral of the story:
582
00:29:10,960 --> 00:29:13,220
Have your story straight before you lie.
583
00:29:14,350 --> 00:29:16,640
To get a moment of peace,
584
00:29:16,670 --> 00:29:18,930
I lied to my dad
about having a boyfriend.
585
00:29:19,510 --> 00:29:21,040
Now, to cover up this lie,
586
00:29:21,220 --> 00:29:23,390
I'm practically writing
a whole TV series now.
587
00:29:23,390 --> 00:29:24,230
It's fine.
588
00:29:24,640 --> 00:29:26,640
I can keep acting as your boyfriend.
589
00:29:28,030 --> 00:29:29,260
And don't worry.
590
00:29:29,830 --> 00:29:31,040
After your dad heard
591
00:29:31,070 --> 00:29:33,740
my calm, dependable voice,
592
00:29:33,790 --> 00:29:37,170
he totally trusts and likes me.
593
00:29:37,730 --> 00:29:38,360
Alright.
594
00:29:38,590 --> 00:29:40,190
Your acting was pretty good.
595
00:29:40,200 --> 00:29:41,800
You're not bad as a stand-in.
596
00:29:43,550 --> 00:29:45,880
That's half my New Year's problem solved.
597
00:29:46,790 --> 00:29:49,390
I'll just wait and see
what you do next New Year.
598
00:29:49,480 --> 00:29:50,030
What?
599
00:29:50,030 --> 00:29:51,960
You think I can't find
a boyfriend in a year?
600
00:29:51,960 --> 00:29:53,640
Looks like next year I'm going to
601
00:29:53,640 --> 00:29:55,960
be your rental boyfriend for the New Year.
602
00:29:55,960 --> 00:29:57,440
Next year, you might end up being
603
00:29:57,440 --> 00:29:59,160
someone's live-in son-in-law.
604
00:29:59,160 --> 00:30:00,060
Why?
605
00:30:00,590 --> 00:30:02,160
Why am I the live-in son-in-law?
606
00:30:02,160 --> 00:30:03,420
You are so poor.
607
00:30:03,510 --> 00:30:04,550
If you don't become a live-in son-in-law,
608
00:30:04,550 --> 00:30:06,480
which girl would dare to marry you?
609
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
Didn't you take me in?
610
00:30:11,550 --> 00:30:12,750
Don't stay at my door.
611
00:30:12,750 --> 00:30:14,210
I'm going to take a shower.
612
00:30:23,560 --> 00:30:25,910
[Senior Executive]
[Senior Software Engineer]
613
00:30:24,880 --> 00:30:25,550
Lu Ze.
614
00:30:25,930 --> 00:30:27,270
[Education Background:
Master of Science in Computer Science]
615
00:30:26,310 --> 00:30:29,960
Both your education
and experience are excellent.
616
00:30:30,920 --> 00:30:32,040
But
617
00:30:32,640 --> 00:30:34,160
your last startup failed.
618
00:30:35,160 --> 00:30:35,920
Yes.
619
00:30:39,510 --> 00:30:41,770
Okay, please introduce yourself first.
620
00:30:41,790 --> 00:30:43,330
As written in my resume,
621
00:30:43,750 --> 00:30:45,480
I have 6 years of R&D experience
622
00:30:45,510 --> 00:30:47,570
and founded a 40-person R&D company.
623
00:30:47,720 --> 00:30:48,720
During this entrepreneurial experience,
624
00:30:48,720 --> 00:30:51,430
because we never finished
developing the product,
625
00:30:51,430 --> 00:30:53,580
the investors withdrew their funding.
626
00:30:53,580 --> 00:30:54,900
After thinking twice,
627
00:30:55,000 --> 00:30:56,250
to reduce losses,
628
00:30:56,710 --> 00:30:58,060
I shut down the company.
629
00:30:59,550 --> 00:31:00,680
My personal values are
630
00:31:00,680 --> 00:31:02,480
humility, integrity, responsibility,
631
00:31:02,480 --> 00:31:04,310
innovation, and contributing to society.
632
00:31:04,310 --> 00:31:05,030
So if you
633
00:31:05,030 --> 00:31:06,890
are willing to give me a chance...
634
00:31:07,730 --> 00:31:09,390
What is your expected salary?
635
00:31:11,830 --> 00:31:13,200
I'm expecting
636
00:31:14,480 --> 00:31:15,210
over 20,000.
637
00:31:20,000 --> 00:31:22,490
Mr. Lu, with all due respect,
638
00:31:22,790 --> 00:31:24,350
when we hire people,
639
00:31:24,780 --> 00:31:26,270
we usually don't consider
640
00:31:26,290 --> 00:31:27,920
those with entrepreneurial experience,
641
00:31:27,920 --> 00:31:30,750
whether their startup succeeded or failed.
642
00:31:31,050 --> 00:31:33,020
Because in our experience,
643
00:31:33,160 --> 00:31:34,510
people who have started a business
644
00:31:34,510 --> 00:31:36,420
often have trouble
645
00:31:36,450 --> 00:31:37,590
adapting.
646
00:31:37,960 --> 00:31:39,020
As the saying goes,
647
00:31:39,070 --> 00:31:42,780
once you've had that kind of freedom,
it's hard to work for someone else.
648
00:31:42,780 --> 00:31:44,000
I'm afraid we have to reject you.
649
00:31:44,000 --> 00:31:45,930
Actually, I haven't finished yet.
650
00:31:46,720 --> 00:31:47,920
Can you let me finish?
651
00:31:48,070 --> 00:31:49,790
Alright, go ahead.
652
00:31:50,610 --> 00:31:52,210
I've heard what you just said
653
00:31:52,560 --> 00:31:53,690
countless times
654
00:31:53,720 --> 00:31:55,120
at other job interviews.
655
00:31:55,930 --> 00:31:56,530
It's true.
656
00:31:57,180 --> 00:31:58,400
From an employer's perspective,
657
00:31:58,400 --> 00:31:59,720
you wouldn't choose
658
00:31:59,720 --> 00:32:00,960
failed entrepreneurs like me,
659
00:32:00,960 --> 00:32:02,270
though before starting the business,
660
00:32:02,270 --> 00:32:03,770
I was a pretty good
661
00:32:03,790 --> 00:32:04,920
software engineer.
662
00:32:05,000 --> 00:32:06,200
But after starting it,
663
00:32:06,200 --> 00:32:08,030
from business management
to employee emotions,
664
00:32:08,030 --> 00:32:09,790
everything required my attention.
665
00:32:09,790 --> 00:32:12,240
As a result, I had less and less time
666
00:32:12,270 --> 00:32:13,160
to focus
667
00:32:13,270 --> 00:32:14,590
on my technical work.
668
00:32:15,590 --> 00:32:16,940
But I am also glad.
669
00:32:18,410 --> 00:32:19,850
That failure
670
00:32:19,880 --> 00:32:21,190
taught me a great deal
671
00:32:21,790 --> 00:32:24,830
and made me better understand
the responsibilities of this position.
672
00:32:24,830 --> 00:32:25,570
So,
673
00:32:27,240 --> 00:32:30,420
I'm asking for one chance
674
00:32:32,830 --> 00:32:34,200
to prove myself.
675
00:32:40,850 --> 00:32:41,640
I'm sorry.
676
00:32:56,720 --> 00:32:57,740
Sorry, baby.
677
00:32:57,960 --> 00:32:58,490
I'm late.
678
00:32:58,720 --> 00:32:59,320
It's fine.
679
00:32:59,810 --> 00:33:01,070
How was the interview?
680
00:33:01,590 --> 00:33:03,450
The interview? I'll take it slow.
681
00:33:05,130 --> 00:33:06,400
You've got it at 2:00 later, right?
682
00:33:06,400 --> 00:33:07,440
I'll drive you there.
683
00:33:07,440 --> 00:33:08,110
Okay.
684
00:33:21,070 --> 00:33:22,960
Miss Yao Jingjing,
685
00:33:23,750 --> 00:33:25,310
eat something first.
686
00:33:25,400 --> 00:33:27,180
-I'm not done yet.
-Eat something first.
687
00:33:27,180 --> 00:33:28,000
I'm not done yet.
688
00:33:28,000 --> 00:33:29,740
Let me revise it a bit.
689
00:33:30,040 --> 00:33:32,000
Don't be nervous.
690
00:33:32,030 --> 00:33:33,440
With your intelligence,
691
00:33:33,440 --> 00:33:34,770
you can just improvise.
692
00:33:35,720 --> 00:33:37,560
The problem is
that my competitors this time
693
00:33:37,560 --> 00:33:38,880
are all big companies.
694
00:33:39,000 --> 00:33:40,130
And take a look at me.
695
00:33:40,750 --> 00:33:43,100
I'm really stressed out now.
696
00:33:43,640 --> 00:33:44,700
Didn't Qian Fei say
697
00:33:44,790 --> 00:33:46,200
that their PR department is very satisfied
698
00:33:46,200 --> 00:33:47,550
with the bidding slides you sent?
699
00:33:47,550 --> 00:33:50,270
It's just a charity banquet.
700
00:33:50,290 --> 00:33:51,700
It's an easy job for you.
701
00:33:53,350 --> 00:33:55,080
I have great confidence in you.
702
00:33:57,150 --> 00:33:58,710
But this is Shanlifang,
703
00:33:58,840 --> 00:34:00,160
your former employer.
704
00:34:00,280 --> 00:34:02,350
I also offended their heiress.
705
00:34:03,030 --> 00:34:05,850
Just thinking about it annoys me.
706
00:34:05,880 --> 00:34:07,520
It's too hard, really.
707
00:34:08,120 --> 00:34:10,969
I think my chances are slim this time.
708
00:34:12,210 --> 00:34:13,590
Forget it. I'm not doing it.
709
00:34:13,590 --> 00:34:14,400
I'm not going.
710
00:34:19,070 --> 00:34:20,070
Ms. Yao Jingjing.
711
00:34:21,699 --> 00:34:24,050
Have you forgotten your motto?
712
00:34:25,710 --> 00:34:26,800
If you don't work hard,
713
00:34:26,800 --> 00:34:28,830
no one can give you the life you want.
714
00:34:29,000 --> 00:34:30,800
Even if you're falling apart inside,
715
00:34:30,800 --> 00:34:32,659
you must keep a smile on your face.
716
00:34:32,840 --> 00:34:34,170
After all, in this world,
717
00:34:34,170 --> 00:34:36,260
only your career won't let you down.
718
00:34:37,960 --> 00:34:38,850
Baby.
719
00:34:41,230 --> 00:34:42,880
Shanlifang is going public.
720
00:34:43,150 --> 00:34:44,190
If you can help them
721
00:34:44,190 --> 00:34:45,889
get through this PR crisis,
722
00:34:45,920 --> 00:34:48,139
it'll only benefit your career.
723
00:34:49,510 --> 00:34:51,730
Besides, the heiress of Shanlifang
724
00:34:51,750 --> 00:34:53,110
is in such a high position.
725
00:34:53,110 --> 00:34:55,840
She doesn't deal with things
like bidding, banquets,
726
00:34:55,840 --> 00:34:57,460
event planning, or publicity.
727
00:34:57,460 --> 00:34:59,530
Just do what you always do.
728
00:35:01,230 --> 00:35:02,290
Then,
729
00:35:02,920 --> 00:35:03,520
just do it?
730
00:35:04,150 --> 00:35:04,750
Just do it.
731
00:35:06,620 --> 00:35:07,430
Okay.
732
00:35:08,880 --> 00:35:12,230
Come on, come on.
733
00:35:14,710 --> 00:35:20,040
[Conference Room]
734
00:35:26,080 --> 00:35:27,460
Yifei, say something.
735
00:35:28,160 --> 00:35:29,960
The quality inspection results
736
00:35:29,980 --> 00:35:31,400
from the test fields we've selected
737
00:35:31,400 --> 00:35:32,340
haven't been very encouraging lately.
738
00:35:32,340 --> 00:35:34,190
If we continue at this pace,
739
00:35:34,510 --> 00:35:35,360
the remaining funds
740
00:35:35,360 --> 00:35:37,880
probably won't last
until the mid-term of the project.
741
00:35:37,880 --> 00:35:40,550
Should we start equity financing?
742
00:35:45,780 --> 00:35:46,770
It's too early.
743
00:35:47,630 --> 00:35:48,900
If we keep dragging this out,
744
00:35:48,900 --> 00:35:50,560
not finding land is one thing,
745
00:35:50,660 --> 00:35:52,130
but I'm more afraid
our cash flow will dry up.
746
00:35:52,130 --> 00:35:54,530
Then all our early efforts
will go to waste.
747
00:35:54,630 --> 00:36:03,550
[Fulaxida Co., Ltd.]
748
00:35:56,550 --> 00:35:57,950
It's just a piece of land.
749
00:35:58,400 --> 00:36:00,730
Perhaps if we think about it differently,
750
00:36:00,840 --> 00:36:02,710
we'll find a better solution.
751
00:36:04,480 --> 00:36:05,410
What do you mean?
752
00:36:07,830 --> 00:36:14,280
[Soil Testing Data from Sampling Site
in Taishun, Zhejiang]
753
00:36:09,280 --> 00:36:11,610
Come, everyone, take a look at this photo.
754
00:36:15,180 --> 00:36:16,980
All the sites we looked at before
755
00:36:17,050 --> 00:36:18,480
were on plains.
756
00:36:18,800 --> 00:36:19,760
In this photo,
757
00:36:19,790 --> 00:36:20,790
this plateau
758
00:36:20,890 --> 00:36:24,050
gets plenty of sun,
with great vertical climate variations.
759
00:36:24,050 --> 00:36:26,890
[Fulaxida Co., Ltd.]
760
00:36:24,220 --> 00:36:25,470
This kind of soil,
761
00:36:25,490 --> 00:36:27,510
developed under such unique conditions,
762
00:36:27,510 --> 00:36:28,880
might be more suitable
763
00:36:28,880 --> 00:36:30,660
as the experimental field for our project.
764
00:36:30,660 --> 00:36:33,140
[Fulaxida Co., Ltd.]
765
00:36:30,920 --> 00:36:31,360
Right?
766
00:36:35,280 --> 00:36:37,130
The plateau is definitely an option.
767
00:36:37,130 --> 00:36:38,510
It's just that time is tight right now.
768
00:36:38,510 --> 00:36:39,690
If we send people over there
769
00:36:39,690 --> 00:36:40,760
to do on-site research now,
770
00:36:40,760 --> 00:36:42,190
will it delay the development
of the application
771
00:36:42,190 --> 00:36:43,890
in later stages of the project?
772
00:36:43,890 --> 00:36:44,940
Why don't we
773
00:36:45,820 --> 00:36:47,150
take a two-track approach?
774
00:36:47,150 --> 00:36:48,940
While sending people
to do on-site research,
775
00:36:48,940 --> 00:36:51,340
we also contact some potential investors.
776
00:36:52,710 --> 00:36:53,800
We have time.
777
00:36:54,030 --> 00:36:55,250
I will ask a friend there
778
00:36:55,250 --> 00:36:56,230
to send over
779
00:36:56,430 --> 00:36:58,280
at least 4 or 5 samples of soil
780
00:36:58,300 --> 00:37:01,110
from the suburban counties
in the Aba area within three days.
781
00:37:01,110 --> 00:37:02,110
Is that okay?
782
00:37:11,280 --> 00:37:14,270
Ma Li, I believe that
before the meeting today,
783
00:37:15,150 --> 00:37:17,440
more than one person
has already approached you
784
00:37:17,440 --> 00:37:18,840
about investing, right?
785
00:37:21,110 --> 00:37:21,590
Yes.
786
00:37:22,710 --> 00:37:25,210
Some even suggested
spinning off a new company,
787
00:37:25,210 --> 00:37:27,150
saying they'd value it
788
00:37:27,470 --> 00:37:28,670
at 200 million.
789
00:37:29,030 --> 00:37:30,340
Even with just a single slide,
790
00:37:30,340 --> 00:37:32,760
they were willing to give us
40 million for Series A.
791
00:37:32,760 --> 00:37:33,690
So you panicked.
792
00:37:34,110 --> 00:37:36,530
I've never seen anything like this.
793
00:37:37,130 --> 00:37:38,890
What they're really investing in
794
00:37:38,890 --> 00:37:40,280
is Fulaxida's focus on agriculture.
795
00:37:40,280 --> 00:37:41,360
This is a field our country
796
00:37:41,360 --> 00:37:43,110
urgently needs to develop.
797
00:37:43,400 --> 00:37:45,150
With fresh capital coming in,
798
00:37:45,630 --> 00:37:47,670
we'll have a much easier time
799
00:37:47,690 --> 00:37:49,330
expanding the business.
800
00:37:53,610 --> 00:37:54,940
Do you all think so, too?
801
00:38:01,070 --> 00:38:03,000
Then let me make my position clear.
802
00:38:04,700 --> 00:38:05,790
I want to ask you.
803
00:38:07,280 --> 00:38:08,360
What...
804
00:38:09,500 --> 00:38:11,190
What does Fulaxida stand for?
805
00:38:14,400 --> 00:38:15,930
It's being down-to-earth.
806
00:38:20,870 --> 00:38:21,750
So right now,
807
00:38:21,880 --> 00:38:23,550
before our core physical operations
808
00:38:23,550 --> 00:38:24,920
are fully in place,
809
00:38:24,940 --> 00:38:27,000
do we still have enough money on hand?
810
00:38:29,760 --> 00:38:31,020
Then what should we do?
811
00:38:31,100 --> 00:38:32,720
We have to protect the company
812
00:38:32,720 --> 00:38:35,920
from being hijacked
by capital in its early growth stage.
813
00:38:37,850 --> 00:38:39,320
I firmly disagree with moving forward
814
00:38:39,320 --> 00:38:40,920
with another funding round.
815
00:38:45,880 --> 00:38:47,190
I know you're unhappy.
816
00:38:47,550 --> 00:38:49,280
I'm sorry, but I have no choice.
817
00:38:49,420 --> 00:38:50,800
At this moment, I must use
818
00:38:50,800 --> 00:38:51,710
my veto power.
819
00:38:51,740 --> 00:38:52,770
Then you will miss
820
00:38:52,790 --> 00:38:54,250
an exponential growth opportunity!
821
00:38:54,250 --> 00:38:55,950
That's what you think.
822
00:38:55,970 --> 00:38:57,900
That's how venture capital works.
823
00:38:59,230 --> 00:39:00,050
I'm telling you,
824
00:39:00,050 --> 00:39:02,860
every VC calculates the odds.
825
00:39:03,010 --> 00:39:04,280
Do you really think these people
826
00:39:04,280 --> 00:39:05,670
would be stupid enough to spend so much
827
00:39:05,670 --> 00:39:06,550
to invest in such an
828
00:39:06,550 --> 00:39:08,750
inexperienced startup team like ours?
829
00:39:11,280 --> 00:39:13,190
Other than assuming Qiansheng Group
830
00:39:13,190 --> 00:39:14,920
is backing us up,
831
00:39:16,110 --> 00:39:17,440
there is only one possibility.
832
00:39:17,440 --> 00:39:18,500
What possibility?
833
00:39:18,660 --> 00:39:20,770
They have ulterior motives, bro.
834
00:39:20,790 --> 00:39:21,780
I don't understand.
835
00:39:21,780 --> 00:39:23,170
Of course you don't.
836
00:39:23,420 --> 00:39:25,200
As an investor, I know it too well
837
00:39:25,200 --> 00:39:27,800
that capital has no feelings.
It's like water.
838
00:39:31,980 --> 00:39:33,950
It can float a boat, or sink it.
839
00:39:34,610 --> 00:39:36,140
I reject the financing.
840
00:39:36,710 --> 00:39:38,410
It's not to protect my shares
841
00:39:38,440 --> 00:39:39,570
from being diluted.
842
00:39:43,920 --> 00:39:46,450
I'm protecting
Fulaxida's original vision.
843
00:39:52,280 --> 00:39:54,440
Before we are strong enough,
844
00:39:55,390 --> 00:39:57,280
financial magnates will force us
845
00:39:57,280 --> 00:39:59,530
to become a quick money-making machine.
846
00:39:59,530 --> 00:40:00,630
They will force us to give up
847
00:40:00,630 --> 00:40:04,230
our original vision that we stated
at the Venture Capital Forum!
848
00:40:05,590 --> 00:40:06,840
Is this what you want?
849
00:40:06,860 --> 00:40:08,260
Is this what you all want?
850
00:40:12,880 --> 00:40:13,880
I think deep down,
851
00:40:13,880 --> 00:40:15,480
you already have the answer.
852
00:40:19,510 --> 00:40:20,640
Meeting adjourned.
853
00:40:22,190 --> 00:40:23,320
Meeting adjourned.
854
00:40:27,100 --> 00:40:30,790
[Fulaxida Co., Ltd.]
855
00:40:28,430 --> 00:40:29,430
Good for you.
856
00:40:29,760 --> 00:40:31,860
That's the heir
to Qiansheng Manufacturing for you.
857
00:40:31,860 --> 00:40:34,320
Others are eagerly waiting for investment,
858
00:40:34,710 --> 00:40:36,070
while you're pushing it away.
859
00:40:36,070 --> 00:40:37,190
Stop right there.
860
00:40:38,110 --> 00:40:39,230
Up until today,
861
00:40:39,250 --> 00:40:40,090
let me ask you,
862
00:40:40,630 --> 00:40:43,480
have I used a single cent
from Qiansheng Manufacturing?
863
00:40:41,490 --> 00:40:43,330
[Fulaxida Co., Ltd.]
864
00:40:46,470 --> 00:40:50,170
[Fulaxida Co., Ltd.]
865
00:40:49,020 --> 00:40:50,080
Oh, now you're mad?
866
00:40:52,870 --> 00:40:54,270
Feeling wronged?
867
00:40:56,710 --> 00:40:57,960
Trust me.
868
00:40:58,400 --> 00:41:00,900
When the time is right,
I won't have to do a thing.
869
00:41:00,900 --> 00:41:05,890
[Fulaxida Co., Ltd.]
870
00:41:01,030 --> 00:41:02,840
Qiansheng Manufacturing
will come to us on its own.
871
00:41:02,840 --> 00:41:03,840
Just wait and see.
872
00:41:04,420 --> 00:41:06,150
It's not that I don't trust you.
873
00:41:06,510 --> 00:41:08,760
I'm just afraid we'll miss the boat.
874
00:41:08,840 --> 00:41:13,740
[Fulaxida Co., Ltd.]
875
00:41:09,010 --> 00:41:11,540
It's rare for you to be
so obsessed with money.
876
00:41:11,900 --> 00:41:13,510
I'm actually a bit curious
about which investors
877
00:41:13,510 --> 00:41:14,710
are approaching you.
878
00:41:16,130 --> 00:41:17,460
Anyway, I have to say...
879
00:41:19,920 --> 00:41:21,050
There's quite a lot.
880
00:41:21,670 --> 00:41:22,480
The one from Shenzhenโ
881
00:41:22,480 --> 00:41:23,150
Ma Li.
882
00:41:26,070 --> 00:41:26,760
You should
883
00:41:26,780 --> 00:41:28,950
focus on what you're good at.
884
00:41:29,810 --> 00:41:31,520
Leave the investor games to me.
885
00:41:31,520 --> 00:41:33,180
I will clear them away for you.
886
00:41:38,810 --> 00:41:43,550
[Fulaxida Co., Ltd.]
887
00:41:43,660 --> 00:41:45,660
Have you sorted out the new R&D team?
888
00:41:47,560 --> 00:41:49,890
It's hard, especially for core members.
889
00:41:50,310 --> 00:41:51,560
You don't even need to look at these.
890
00:41:51,560 --> 00:41:52,560
They're useless.
891
00:41:54,530 --> 00:41:56,580
It's only been a few days
since we last met.
892
00:41:56,580 --> 00:41:58,040
Where's that fired-up Mr. Ma
893
00:41:58,040 --> 00:41:59,840
from the Venture Capital Forum?
894
00:42:00,770 --> 00:42:07,590
[Fulaxida Co., Ltd.]
895
00:42:00,880 --> 00:42:02,550
He's gone. He's changed.
896
00:42:05,070 --> 00:42:07,440
I have a lot of confidence in Fulaxida.
897
00:42:07,960 --> 00:42:09,220
I have confidence too.
898
00:42:09,370 --> 00:42:11,370
I believe that in this era,
899
00:42:11,930 --> 00:42:13,930
outsiders can disrupt the industry
900
00:42:14,070 --> 00:42:15,730
and achieve a paradigm shift.
901
00:42:17,950 --> 00:42:18,880
What did you say?
902
00:42:20,000 --> 00:42:20,930
Paradigm shift.
903
00:42:21,760 --> 00:42:22,820
The previous line.
904
00:42:25,200 --> 00:42:27,260
Outsiders can disrupt the industry.
905
00:42:30,670 --> 00:42:31,150
Right.
906
00:42:34,610 --> 00:42:37,110
It suddenly occurred to me
907
00:42:37,670 --> 00:42:40,730
that Fulaxida might
need a different hiring strategy.
908
00:42:41,920 --> 00:42:42,850
What do you mean?
909
00:42:43,400 --> 00:42:44,330
Find teammates?
910
00:42:45,510 --> 00:42:46,970
I just thought of someone.
911
00:42:48,610 --> 00:42:49,610
Find teammates?
912
00:42:52,210 --> 00:42:53,740
[In the next episode
of "Love Has Fireworks"]
913
00:42:54,030 --> 00:42:54,840
What?
914
00:42:55,290 --> 00:42:56,090
Do you want it?
915
00:42:56,410 --> 00:42:57,490
[Flight Ticket: Shanghai to Shanxi]
916
00:42:57,810 --> 00:42:59,150
My flight ticket home?
917
00:42:59,590 --> 00:43:01,930
I've decided to look
at you in a new light.
918
00:43:02,840 --> 00:43:03,380
Wait,
919
00:43:03,410 --> 00:43:05,010
how did you look at me before?
920
00:43:08,570 --> 00:43:09,770
Why are you here?
921
00:43:10,140 --> 00:43:10,770
Ms. Liao,
922
00:43:11,210 --> 00:43:12,450
about the apology
923
00:43:12,710 --> 00:43:13,690
I suggested last time...
924
00:43:13,690 --> 00:43:15,090
I drafted a speech.
925
00:43:15,370 --> 00:43:17,430
I hope you can consider it carefully.
926
00:43:17,430 --> 00:43:19,810
The media is here tonight.
I won't put you on the spot.
927
00:43:19,810 --> 00:43:20,910
Anyway,
928
00:43:21,320 --> 00:43:23,540
please take a look
before you make a decision.
61681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.