All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 24 English Sub - KissAsian

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,380 --> 00:01:21,780 [Love Has Fireworks] 2 00:01:21,920 --> 00:01:24,850 [Episode 24] 3 00:01:25,320 --> 00:01:26,920 I was just worried about you. 4 00:01:28,150 --> 00:01:28,920 Also, 5 00:01:29,430 --> 00:01:31,960 will I always be no more than a stranger to you? 6 00:01:33,509 --> 00:01:35,229 Actually, I wanted to ask you, 7 00:01:35,479 --> 00:01:36,920 why did you spend New Year's Eve 8 00:01:36,920 --> 00:01:38,560 with your landlady? 9 00:01:38,840 --> 00:01:39,960 Was it really because she drank too much 10 00:01:39,960 --> 00:01:41,509 and you had to take her home? 11 00:01:42,039 --> 00:01:44,509 Didn't you say you hate it when women drink, 12 00:01:44,710 --> 00:01:47,170 and especially when they get out of control? 13 00:01:47,920 --> 00:01:48,509 Jinzi, 14 00:01:49,680 --> 00:01:52,940 these things don't really have much to do with you, do they? 15 00:01:52,960 --> 00:01:53,890 What do you mean? 16 00:02:01,210 --> 00:02:04,350 [Geum Ja shines brightly.] 17 00:02:04,790 --> 00:02:06,850 Don't edit videos like this anymore. 18 00:02:07,040 --> 00:02:07,920 It's not like you to 19 00:02:07,920 --> 00:02:09,509 deliberately crop the group photo 20 00:02:09,509 --> 00:02:11,110 and make it a photo of just us. 21 00:02:12,480 --> 00:02:14,200 Okay, I get it. 22 00:02:15,220 --> 00:02:17,850 I can tell you care a lot about your landlady. 23 00:02:17,880 --> 00:02:20,590 But I won't give up just like that. 24 00:02:21,880 --> 00:02:23,950 We still have plenty of time. 25 00:02:25,670 --> 00:02:26,320 Goodbye. 26 00:02:27,000 --> 00:02:27,670 Goodbye. 27 00:02:48,510 --> 00:02:49,240 You're back. 28 00:02:50,070 --> 00:02:51,600 Why are you back so soon? 29 00:02:51,630 --> 00:02:54,160 Why not spend more time with your girlfriend? 30 00:02:55,360 --> 00:02:56,480 What girlfriend? 31 00:02:56,940 --> 00:02:58,150 Don't talk nonsense. 32 00:02:58,660 --> 00:02:59,910 She's just a friend. 33 00:03:00,260 --> 00:03:01,600 She just showed up without saying a word. 34 00:03:01,600 --> 00:03:03,530 I really hate it when this happens. 35 00:03:04,550 --> 00:03:06,490 I was wondering on the elevator, 36 00:03:06,800 --> 00:03:08,480 what did she see in you? 37 00:03:08,510 --> 00:03:09,630 She's so pretty, 38 00:03:10,020 --> 00:03:12,140 and she's also a big influencer. 39 00:03:12,320 --> 00:03:13,650 What does she see in you? 40 00:03:13,790 --> 00:03:17,720 What does she like about someone like you, who has to share apartments? 41 00:03:29,000 --> 00:03:29,700 Qian Fei. 42 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Tell me the truth. 43 00:03:34,450 --> 00:03:35,930 Are you a little jealous? 44 00:03:42,460 --> 00:03:43,810 Brother Fei. 45 00:03:45,510 --> 00:03:47,410 Why would I be jealous? 46 00:04:14,430 --> 00:04:16,680 Do you know why I asked you to sit here? 47 00:04:19,079 --> 00:04:20,160 No, I don't. 48 00:04:22,670 --> 00:04:26,080 Because I couldn't figure it out all through dinner. 49 00:04:26,790 --> 00:04:29,480 Why do I care so much about that big influencer? 50 00:04:31,960 --> 00:04:33,290 So what do you want to do? 51 00:04:35,130 --> 00:04:35,810 Landlady? 52 00:04:36,430 --> 00:04:38,270 What are you doing? Get out! 53 00:04:38,430 --> 00:04:39,230 Before you come in next time, 54 00:04:39,230 --> 00:04:40,630 could you at least knock? 55 00:04:41,280 --> 00:04:42,550 So fierce. 56 00:04:43,080 --> 00:04:43,740 Good night. 57 00:04:49,070 --> 00:04:50,630 I squished your face! 58 00:04:51,480 --> 00:04:52,920 I'm sorry. 59 00:04:56,530 --> 00:04:59,390 I am indeed a little bothered by your true identity. 60 00:05:01,670 --> 00:05:02,810 What should I do? 61 00:05:06,720 --> 00:05:07,920 As a finance major, 62 00:05:08,350 --> 00:05:10,080 I have to use a table, of course. 63 00:05:19,520 --> 00:05:20,900 Do I like you? 64 00:05:24,670 --> 00:05:26,600 ♪ I really miss you ♪ 65 00:05:26,520 --> 00:05:28,960 Do you like me? 66 00:05:27,240 --> 00:05:28,360 ♪ My heart is pounding fast ♪ 67 00:05:28,960 --> 00:05:31,840 ♪ Syncing my breath to a frequency that longs for you ♪ 68 00:05:30,160 --> 00:05:31,020 Maybe a little. 69 00:05:32,159 --> 00:05:34,580 No, no. It should be not at all. 70 00:05:32,330 --> 00:05:33,460 ♪ I love you so much ♪ 71 00:05:34,409 --> 00:05:37,080 ♪ The only you in the whole world ♪ 72 00:05:37,780 --> 00:05:40,730 ♪ Living in my heart ♪ 73 00:05:39,480 --> 00:05:42,530 But... you like the food I cook for you. 74 00:05:42,409 --> 00:05:45,850 ♪ The stars see through the tenderness of the night ♪ 75 00:05:44,790 --> 00:05:46,320 Let's leave it open for now. 76 00:05:46,560 --> 00:05:49,340 ♪ Lighten the streets of the city ♪ 77 00:05:47,920 --> 00:05:49,350 Do you have a girlfriend? 78 00:05:49,790 --> 00:05:53,450 ♪ The night breeze blows through every window ♪ 79 00:05:51,230 --> 00:05:52,670 I think so. 80 00:05:53,600 --> 00:05:56,780 ♪ Watching the two's little universe secretly ♪ 81 00:05:57,190 --> 00:06:00,370 ♪ Meeting will flirt with lazy waiting ♪ 82 00:06:01,080 --> 00:06:03,990 ♪ Love lights the fireworks ♪ 83 00:06:04,540 --> 00:06:07,590 ♪ I fell in love with you without permission ♪ 84 00:06:08,350 --> 00:06:11,960 ♪ I began to doodle on this romantic cabin ♪ 85 00:06:11,400 --> 00:06:12,640 Good night. 86 00:06:13,690 --> 00:06:15,640 ♪ I really miss you ♪ 87 00:06:16,550 --> 00:06:17,390 ♪ My heart is pounding fast ♪ 88 00:06:18,120 --> 00:06:20,850 ♪ Syncing my breath to a frequency that longs for you ♪ 89 00:06:21,670 --> 00:06:22,870 ♪ I love you so much ♪ 90 00:06:23,480 --> 00:06:26,340 ♪ The only you in the whole world ♪ 91 00:06:28,690 --> 00:06:34,190 ♪ Living in my heart ♪ 92 00:06:42,190 --> 00:06:43,700 She was jealous just now. 93 00:06:44,600 --> 00:06:46,110 She was jealous over you. 94 00:06:47,080 --> 00:06:49,210 Then why did she suddenly get jealous? 95 00:06:49,480 --> 00:06:50,140 Because... 96 00:06:51,430 --> 00:06:53,790 She has started to fall for you. 97 00:06:56,190 --> 00:06:57,320 That's a bit cheesy. 98 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 She was jealous just now. 99 00:07:04,110 --> 00:07:05,310 She was jealous over you. 100 00:07:05,310 --> 00:07:06,910 Then why did she get jealous? 101 00:07:07,840 --> 00:07:08,500 Because... 102 00:07:09,710 --> 00:07:12,390 She has started to fall for you. 103 00:07:19,180 --> 00:07:20,650 [Inpatient Department] 104 00:07:19,640 --> 00:07:21,850 Mom, you look really good now. 105 00:07:22,550 --> 00:07:23,950 You are recovering well. 106 00:07:24,400 --> 00:07:26,090 It's all thanks to your dad. 107 00:07:26,400 --> 00:07:27,600 If it weren't for him, 108 00:07:27,870 --> 00:07:30,470 I might not have made it this time. 109 00:07:32,350 --> 00:07:33,870 In life, 110 00:07:34,190 --> 00:07:37,720 no matter how much money you make or how high a position you hold, 111 00:07:37,760 --> 00:07:40,890 nothing compares to having a caring person by your side. 112 00:07:44,550 --> 00:07:45,340 Hai, 113 00:07:45,580 --> 00:07:47,060 tell Mom seriously, 114 00:07:47,400 --> 00:07:49,350 why did you break up with Fei? 115 00:07:54,840 --> 00:07:55,880 Our... 116 00:07:57,670 --> 00:07:59,080 personalities are not quite compatible. 117 00:07:59,080 --> 00:08:02,110 It hasn't been easy to maintain such a long relationship. 118 00:08:02,110 --> 00:08:04,560 Fei is a very good girl, 119 00:08:04,840 --> 00:08:06,690 and she is sincere to you. 120 00:08:07,350 --> 00:08:08,390 If you miss her, 121 00:08:08,520 --> 00:08:11,240 where else will you find such a good girl? 122 00:08:14,640 --> 00:08:15,680 All right, Mom. 123 00:08:16,350 --> 00:08:17,950 Don't worry about this. 124 00:08:18,430 --> 00:08:21,760 Now that you are sick, you should focus on rest and recovery. 125 00:08:24,450 --> 00:08:26,450 Go and win Fei back. 126 00:08:27,880 --> 00:08:29,830 Fei is a kind girl. 127 00:08:30,830 --> 00:08:33,830 She'll definitely remember the good things about you 128 00:08:34,520 --> 00:08:36,230 Just apologize properly, 129 00:08:36,789 --> 00:08:38,240 or beg her. 130 00:08:38,710 --> 00:08:39,600 Maybe 131 00:08:39,880 --> 00:08:41,539 she will just change her mind. 132 00:08:45,120 --> 00:08:47,120 We have been broken up for a long time. 133 00:08:47,120 --> 00:08:48,450 I just haven't told you. 134 00:08:50,120 --> 00:08:52,320 I was the one who brought up the breakup. 135 00:08:53,280 --> 00:08:54,480 She won't forgive me. 136 00:08:57,160 --> 00:08:58,340 You. 137 00:08:58,950 --> 00:09:00,840 I don't know what to say about you. 138 00:09:22,750 --> 00:09:23,520 Dad. 139 00:09:23,640 --> 00:09:25,180 Hello, Fei. 140 00:09:25,790 --> 00:09:27,670 I just heard from Aunt He. 141 00:09:28,050 --> 00:09:30,890 That Yuan Feng is really a piece of work. 142 00:09:31,130 --> 00:09:33,640 Fortunately, he showed his true colors on the first meeting. 143 00:09:33,640 --> 00:09:34,780 I told you so. 144 00:09:34,800 --> 00:09:36,820 Stop worrying about this in the future. 145 00:09:36,820 --> 00:09:38,020 I know what I'm doing. 146 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 I was indeed worried for nothing. 147 00:09:42,120 --> 00:09:44,370 But Yuan Feng went home and said 148 00:09:44,590 --> 00:09:46,280 when you guys met, 149 00:09:46,290 --> 00:09:48,190 [Dad] 150 00:09:46,550 --> 00:09:48,240 you brought a boy with you. 151 00:09:48,360 --> 00:09:49,150 Is that true? 152 00:09:52,170 --> 00:09:54,040 Yes, that did happen. 153 00:09:54,160 --> 00:09:55,120 So is that boy 154 00:09:55,880 --> 00:09:57,300 your boyfriend? 155 00:09:57,830 --> 00:09:58,670 Well, 156 00:09:59,110 --> 00:10:01,040 how should I put it? 157 00:10:01,070 --> 00:10:01,980 Well... 158 00:10:03,440 --> 00:10:04,150 He... 159 00:10:05,880 --> 00:10:08,240 If you have a guy you like, 160 00:10:08,400 --> 00:10:09,930 I won't have to worry so much 161 00:10:09,950 --> 00:10:12,430 and arrange blind dates for you for nothing. 162 00:10:12,760 --> 00:10:15,160 Just get along well with him. 163 00:10:17,520 --> 00:10:18,190 Yes. 164 00:10:18,240 --> 00:10:20,560 I... I didn't tell you before 165 00:10:20,590 --> 00:10:23,830 because I just met him. 166 00:10:24,240 --> 00:10:26,100 We don't know each other well yet. 167 00:10:26,160 --> 00:10:28,220 I still need some time to observe him. 168 00:10:29,000 --> 00:10:30,950 So how is the observation going? 169 00:10:32,160 --> 00:10:33,190 Just so-so. 170 00:10:33,430 --> 00:10:35,160 What do you mean, 'just so-so'? 171 00:10:35,590 --> 00:10:38,120 Where is he from? What does he do? 172 00:10:39,000 --> 00:10:40,280 What is his personality like? 173 00:10:40,280 --> 00:10:41,940 How is his family background? 174 00:10:42,760 --> 00:10:45,860 Baby, let me heat up a glass of milk for you. 175 00:10:49,160 --> 00:10:51,200 Fei, is that him? 176 00:10:51,310 --> 00:10:51,880 Fei? 177 00:10:52,950 --> 00:10:53,590 Fei? 178 00:10:53,920 --> 00:10:54,750 Dad. 179 00:10:54,950 --> 00:10:55,550 Okay. 180 00:10:56,640 --> 00:10:58,180 I'll go heat it up for you right now. 181 00:10:58,180 --> 00:11:00,510 Make sure to drink it while it's hot. Mwah. 182 00:11:03,240 --> 00:11:04,480 His surname is Li, 183 00:11:04,790 --> 00:11:06,920 and he works in the same industry as me. 184 00:11:09,200 --> 00:11:11,230 Well, he's a little younger than me. 185 00:11:11,520 --> 00:11:13,530 He has some character flaws, 186 00:11:13,590 --> 00:11:14,760 but it's not a big deal. 187 00:11:14,760 --> 00:11:16,890 With a little training, he'll be fine. 188 00:11:17,760 --> 00:11:20,200 And, well, he doesn't own a house. 189 00:11:20,790 --> 00:11:21,880 He had a falling out with his dad 190 00:11:21,880 --> 00:11:22,940 and got kicked out. 191 00:11:23,040 --> 00:11:25,040 Now he's looking for a place to rent. 192 00:11:27,190 --> 00:11:29,130 Look, you two are already so close. 193 00:11:29,160 --> 00:11:30,430 Why didn't you tell me earlier? 194 00:11:30,430 --> 00:11:32,360 Things wouldn't have come to this. 195 00:11:34,160 --> 00:11:34,940 Fei. 196 00:11:34,970 --> 00:11:38,400 I remember the guy who rented your place before 197 00:11:38,430 --> 00:11:39,710 also had the surname Li. 198 00:11:39,710 --> 00:11:41,840 I think he was in the same industry too. 199 00:11:41,950 --> 00:11:44,260 You remembered it wrong, Dad. 200 00:11:44,360 --> 00:11:45,890 He... his surname is Huang. 201 00:11:47,710 --> 00:11:50,400 Huang? I seem to remember you 202 00:11:50,490 --> 00:11:52,090 mentioning a Li something, 203 00:11:52,120 --> 00:11:54,920 saying he was lazy and wouldn't take out the trash. 204 00:11:55,240 --> 00:11:56,380 Did I really remember wrongly? 205 00:11:56,380 --> 00:11:58,500 You have a bad memory. 206 00:11:58,590 --> 00:12:00,760 I will send you and Aunt He 207 00:12:00,790 --> 00:12:02,850 some fish oil to improve your memory. 208 00:12:02,950 --> 00:12:03,840 I have to go. 209 00:12:04,090 --> 00:12:05,520 I'm doing housework. 210 00:12:05,650 --> 00:12:06,620 Okay. 211 00:12:12,060 --> 00:12:13,430 I saved you once. 212 00:12:13,950 --> 00:12:15,680 Performance fee please, muah. 213 00:12:15,790 --> 00:12:17,360 You are something. 214 00:12:17,390 --> 00:12:20,160 You just forced your way into my family's drama. 215 00:12:21,280 --> 00:12:22,540 I'm helping you, okay? 216 00:12:22,640 --> 00:12:23,900 Did I ask for your help? 217 00:12:24,070 --> 00:12:25,640 Move out right now. You're so annoying. 218 00:12:25,640 --> 00:12:26,740 I won't. 219 00:12:27,550 --> 00:12:29,430 If your dad finds out your new boyfriend is gone, 220 00:12:29,430 --> 00:12:31,090 how will you explain it to him? 221 00:12:31,240 --> 00:12:32,360 You have to see it through to the end. 222 00:12:32,360 --> 00:12:34,360 Show some sense of responsibility. 223 00:12:36,430 --> 00:12:37,760 Look. Your dad is calling again. 224 00:12:37,760 --> 00:12:39,850 -Stop talking. -At this point, I should step in 225 00:12:39,850 --> 00:12:40,880 and save you. Come on, give it to me. 226 00:12:40,880 --> 00:12:41,540 Wait, wait. 227 00:12:43,290 --> 00:12:44,870 [Wang Ruohai] 228 00:12:50,350 --> 00:12:51,700 Hello? Yes? 229 00:12:53,040 --> 00:12:53,810 Qian Fei. 230 00:12:56,590 --> 00:12:59,650 My mom recently transferred to a hospital in Shanghai. 231 00:12:59,830 --> 00:13:01,490 Auntie has been transferred? 232 00:13:01,530 --> 00:13:03,260 Did her illness get worse? 233 00:13:03,310 --> 00:13:04,210 No, no. 234 00:13:04,890 --> 00:13:07,550 She finished her surgery and came to Shanghai for rehabilitation. 235 00:13:07,550 --> 00:13:09,880 She's been talking about you a lot lately. 236 00:13:09,950 --> 00:13:11,920 I was wondering if you have time to come see her. 237 00:13:11,920 --> 00:13:12,610 Sure. 238 00:13:12,760 --> 00:13:13,510 Just send me 239 00:13:13,530 --> 00:13:16,010 the hospital's address and room number. 240 00:13:16,040 --> 00:13:17,370 I'll go when I have time. 241 00:13:17,790 --> 00:13:18,790 Okay. 242 00:13:19,370 --> 00:13:20,230 That's it then. 243 00:13:20,430 --> 00:13:21,000 Yes. 244 00:13:21,790 --> 00:13:22,560 Bye. 245 00:13:32,100 --> 00:13:34,790 What are you thinking about? You look so glum. 246 00:13:35,710 --> 00:13:38,510 If you don't want to go, you shouldn't have agreed. 247 00:13:38,550 --> 00:13:39,950 You're overthinking it. 248 00:13:40,110 --> 00:13:42,160 His parents took good care of me 249 00:13:42,320 --> 00:13:43,560 and treated me well. 250 00:13:43,680 --> 00:13:44,520 I should go. 251 00:13:45,960 --> 00:13:46,630 Whatever. 252 00:13:47,870 --> 00:13:49,040 I was just thinking, 253 00:13:50,280 --> 00:13:52,590 since she transferred to a hospital in Shanghai, 254 00:13:52,590 --> 00:13:54,480 they must need a lot of money. 255 00:13:55,160 --> 00:13:57,210 But the money I owe Wang Ruohai, 256 00:13:57,270 --> 00:13:59,200 I haven't finished paying it off yet. 257 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 How much is left? 258 00:14:01,310 --> 00:14:04,330 With odd jobs and overtime, 259 00:14:04,390 --> 00:14:05,990 I've paid back 130,000 yuan. 260 00:14:06,280 --> 00:14:08,180 There's 370,000 yuan left. 261 00:14:09,190 --> 00:14:11,120 Although Wang Ruohai isn't rushing me, 262 00:14:11,120 --> 00:14:12,850 I still want to pay it back as soon as possible, 263 00:14:12,850 --> 00:14:14,890 so as not to delay Auntie's treatment. 264 00:14:14,890 --> 00:14:16,580 That's not a small amount. 265 00:14:16,890 --> 00:14:17,890 Actually, 266 00:14:18,090 --> 00:14:21,110 I previously helped a senior from our school translate 267 00:14:21,110 --> 00:14:23,310 300,000 words of hedge fund materials. 268 00:14:23,670 --> 00:14:24,870 It pays 100,000 yuan. 269 00:14:25,270 --> 00:14:26,440 If he could pay me, 270 00:14:26,470 --> 00:14:28,470 I could give it directly to Wang Ruohai. 271 00:14:28,470 --> 00:14:29,960 Anyway, as for Wang Ruohai, 272 00:14:29,960 --> 00:14:31,290 I won't give my opinion. 273 00:14:31,730 --> 00:14:32,800 I have a bad temper. 274 00:14:32,830 --> 00:14:34,230 Whenever I think of him, my hands itch. 275 00:14:34,230 --> 00:14:35,760 But as for your senior, 276 00:14:35,990 --> 00:14:37,710 I don't think you need to worry about being polite. 277 00:14:37,710 --> 00:14:38,910 Ask for it right away. 278 00:14:40,650 --> 00:14:42,910 It's only right to get paid for your work. 279 00:14:45,530 --> 00:14:46,800 [Senior] 280 00:14:51,040 --> 00:14:54,130 [Senior, when can you pay me the manuscript fee?] 281 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 Why did he block me? 282 00:14:58,120 --> 00:14:59,250 Blocked you? 283 00:15:00,260 --> 00:15:01,170 Do you have his phone number? 284 00:15:01,170 --> 00:15:02,230 Call him directly. 285 00:15:07,160 --> 00:15:08,090 [Senior Yuan Qin] 286 00:15:16,920 --> 00:15:18,130 No, he didn't answer. 287 00:15:18,830 --> 00:15:20,040 What's going on? 288 00:15:20,040 --> 00:15:21,680 It's okay. Don't panic. 289 00:15:22,650 --> 00:15:24,540 Find his friends, family, 290 00:15:25,070 --> 00:15:26,430 colleagues, or boss. 291 00:15:26,550 --> 00:15:28,880 We'll definitely dig this scoundrel out. 292 00:15:30,190 --> 00:15:30,720 Okay. 293 00:15:34,490 --> 00:15:35,920 [BM Building] 294 00:15:43,650 --> 00:15:44,360 Hello, Miss. 295 00:15:44,360 --> 00:15:45,720 How can I help you? 296 00:15:45,830 --> 00:15:47,520 I want to see Director Yuan Qin. 297 00:15:47,520 --> 00:15:48,870 Do you have an appointment? 298 00:15:48,870 --> 00:15:49,600 No. 299 00:15:49,670 --> 00:15:50,760 If you don't have an appointment yet, 300 00:15:50,760 --> 00:15:51,910 I can make one for you. 301 00:15:51,910 --> 00:15:53,250 You just need to tell him 302 00:15:53,430 --> 00:15:54,740 that one of his important clients is here, 303 00:15:54,740 --> 00:15:55,520 and he will come out. 304 00:15:55,520 --> 00:15:56,430 Okay. Please wait a moment. 305 00:15:56,430 --> 00:15:57,200 Thank you. 306 00:16:00,120 --> 00:16:02,190 Hello, I'm looking for Director Yuan. 307 00:16:02,190 --> 00:16:04,790 Yes, there's a lady at the door looking for him. 308 00:16:13,920 --> 00:16:14,920 Where is the client? 309 00:16:14,920 --> 00:16:16,130 That lady over there. 310 00:16:19,380 --> 00:16:21,860 Yuan Qin, you can't hide from me forever. 311 00:16:22,670 --> 00:16:24,470 I'll leave once this is settled. 312 00:16:25,430 --> 00:16:26,560 Let's talk outside. 313 00:16:35,710 --> 00:16:37,360 It's not that I don't want to pay you, 314 00:16:37,360 --> 00:16:39,890 but the quality of your draft was really poor. 315 00:16:40,040 --> 00:16:41,430 I had to find someone to retranslate it, 316 00:16:41,430 --> 00:16:43,090 which delayed the submission 317 00:16:43,310 --> 00:16:45,160 and almost ruined the client's business. 318 00:16:45,160 --> 00:16:46,310 I haven't even told you about it. 319 00:16:46,310 --> 00:16:47,090 Is that so? 320 00:16:47,770 --> 00:16:48,710 If that's the case, 321 00:16:48,710 --> 00:16:50,430 send me the re-translated draft. 322 00:16:50,430 --> 00:16:51,690 I want to learn from it. 323 00:16:52,430 --> 00:16:53,360 What do you mean? 324 00:16:53,670 --> 00:16:55,330 You clearly don't believe me. 325 00:16:55,430 --> 00:16:57,160 Does it look like I can't afford to pay for your fees? 326 00:16:57,160 --> 00:16:59,320 You owe me 100,000 yuan for the translation. 327 00:16:59,320 --> 00:17:00,920 You didn't say before that if it's not adopted, 328 00:17:00,920 --> 00:17:01,840 you wouldn't pay. 329 00:17:01,840 --> 00:17:03,190 I've already put in the work. 330 00:17:03,190 --> 00:17:05,400 Qian Fei, what's wrong with you? 331 00:17:05,430 --> 00:17:07,270 You caused us a loss this time. 332 00:17:07,359 --> 00:17:08,470 The fact that I didn't ask you for compensation 333 00:17:08,470 --> 00:17:10,319 is already a goodwill gesture as an alumni. 334 00:17:10,319 --> 00:17:11,599 Do whatever you want. I'm busy. 335 00:17:11,599 --> 00:17:12,530 You can't leave. 336 00:17:13,560 --> 00:17:14,190 You either 337 00:17:14,400 --> 00:17:16,390 send me the re-translated draft. 338 00:17:16,560 --> 00:17:18,270 If I think I didn't do a good job, 339 00:17:18,270 --> 00:17:19,730 I'll give up on my payment. 340 00:17:20,160 --> 00:17:21,839 Otherwise, pay me for my work. 341 00:17:23,270 --> 00:17:24,119 You go back first. 342 00:17:24,119 --> 00:17:24,950 I'll send it to you later. 343 00:17:24,950 --> 00:17:25,839 Send it now. 344 00:17:32,470 --> 00:17:33,930 You're really something. 345 00:17:34,950 --> 00:17:37,750 How come I didn't realize you were so tough before? 346 00:17:40,940 --> 00:17:43,110 [Senior Yuan Qin] 347 00:17:41,920 --> 00:17:43,250 I sent it to your WeChat. 348 00:17:43,430 --> 00:17:45,470 Wait, why is it only 10,000 yuan? 349 00:17:45,750 --> 00:17:48,160 That's all there is. Take the money and leave. 350 00:17:48,160 --> 00:17:50,360 I'll only leave when you pay up the rest. 351 00:17:57,880 --> 00:18:00,280 No wonder Wang Ruohai dumped you back then. 352 00:18:00,360 --> 00:18:01,950 A woman who loves money this much, 353 00:18:01,950 --> 00:18:03,010 who would want you? 354 00:18:04,900 --> 00:18:07,290 Money is so much more enduring 355 00:18:07,320 --> 00:18:08,750 than my relationship with Wang Ruohai. 356 00:18:08,750 --> 00:18:10,950 And it's also more reliable than our relationship as alumni, isn't it? 357 00:18:10,950 --> 00:18:13,120 I'm not like you, Yuan Qin. 358 00:18:13,270 --> 00:18:15,790 I've always earned my money fair and square. 359 00:18:21,360 --> 00:18:21,800 Hello? 360 00:18:27,030 --> 00:18:28,780 No, it's not like that. 361 00:18:29,050 --> 00:18:30,220 Let me explain. 362 00:18:30,920 --> 00:18:32,710 No, I... let me explain. 363 00:18:37,800 --> 00:18:38,490 Qian Fei, 364 00:18:39,120 --> 00:18:39,990 what kind of secret relationship 365 00:18:39,990 --> 00:18:41,690 do you have with our chairman? 366 00:18:43,030 --> 00:18:44,430 Don't play dirty tricks on me if you have the guts. 367 00:18:44,430 --> 00:18:45,800 What are you talking about? 368 00:18:45,800 --> 00:18:46,890 Watch your mouth. 369 00:18:46,920 --> 00:18:48,030 Miss Qian Fei, right? 370 00:18:48,030 --> 00:18:49,490 I will handle your matter. 371 00:18:49,710 --> 00:18:50,710 Please follow me. 372 00:18:53,320 --> 00:18:53,970 Qian Fei. 373 00:18:54,230 --> 00:18:55,190 Don't go, Qian Fei! 374 00:18:55,190 --> 00:18:55,880 Sir! 375 00:18:55,880 --> 00:18:56,750 Qian Fei, explain this to me! 376 00:18:56,750 --> 00:18:57,470 I am very sorry. 377 00:18:57,470 --> 00:18:59,750 Our former employee Yuan Qin 378 00:18:59,750 --> 00:19:01,430 had such an unpleasant incident with you 379 00:19:01,430 --> 00:19:03,550 over compensation. 380 00:19:03,770 --> 00:19:04,840 However, I have checked. 381 00:19:04,840 --> 00:19:06,400 The company indeed should have paid you the service fee 382 00:19:06,400 --> 00:19:07,430 according to the contract. 383 00:19:07,430 --> 00:19:09,360 I'll take you to the finance department to settle it now. 384 00:19:09,360 --> 00:19:10,360 Former employee? 385 00:19:11,030 --> 00:19:11,830 That's right. 386 00:19:11,880 --> 00:19:14,430 Our chairman was very angry when he learned about this. 387 00:19:14,430 --> 00:19:16,560 In order to maintain the company's reputation and discipline, 388 00:19:16,560 --> 00:19:17,820 he has been dismissed. 389 00:19:18,400 --> 00:19:19,660 Come, this way please. 390 00:19:42,190 --> 00:19:43,190 Good morning. 391 00:19:43,920 --> 00:19:44,670 What's up? 392 00:19:45,470 --> 00:19:47,990 Just wanted to walk with you as a friend. 393 00:19:48,490 --> 00:19:51,290 Don't. It will cause misunderstandings. 394 00:19:51,770 --> 00:19:52,560 I need to go to work. 395 00:19:52,560 --> 00:19:54,160 Let's mind our own business. 396 00:19:54,670 --> 00:19:55,430 Yu. 397 00:19:55,690 --> 00:19:57,740 What's up? You're looking for a fight again? 398 00:19:57,740 --> 00:19:59,260 Can I take two minutes 399 00:19:59,640 --> 00:20:00,920 of your time 400 00:20:01,310 --> 00:20:02,310 to say a few words? 401 00:20:06,230 --> 00:20:06,750 Yes, 402 00:20:07,640 --> 00:20:09,500 I used to be a good boy 403 00:20:09,600 --> 00:20:11,340 who only listened to his mom. 404 00:20:11,990 --> 00:20:13,800 But ever since I started working, 405 00:20:13,800 --> 00:20:15,550 I've become a man. 406 00:20:15,920 --> 00:20:17,700 I never thought my job 407 00:20:18,160 --> 00:20:20,760 was an iron bowl that my parents could be proud of. 408 00:20:20,760 --> 00:20:22,270 And I don't think being a local 409 00:20:22,270 --> 00:20:23,960 makes me superior. 410 00:20:24,600 --> 00:20:27,220 Just like all the young people in Shanghai, 411 00:20:27,600 --> 00:20:30,060 I just want to find my worth here, 412 00:20:30,190 --> 00:20:33,120 and do something real for the community and society. 413 00:20:35,120 --> 00:20:36,880 Even if every day is ordinary, 414 00:20:37,360 --> 00:20:38,890 I still find it meaningful. 415 00:20:40,950 --> 00:20:41,660 Okay. 416 00:20:42,190 --> 00:20:44,790 Then I'm very honored to have a friend like you, 417 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 who is rooted in the grassroots and is selfless. 418 00:20:49,120 --> 00:20:50,950 It’s just that I’m used to messing around. 419 00:20:50,950 --> 00:20:52,800 Our lifestyles are different, 420 00:20:52,920 --> 00:20:54,640 and we wouldn't have any common ground. 421 00:20:54,640 --> 00:20:56,670 You've done so many part-time jobs, of course you'd know. 422 00:20:56,670 --> 00:20:57,880 Having common ground 423 00:20:57,990 --> 00:20:59,500 has nothing to do with being in the same circle 424 00:20:59,500 --> 00:21:01,470 or doing the same job. 425 00:21:04,510 --> 00:21:06,040 Seeing you so busy every day 426 00:21:06,470 --> 00:21:08,000 and loving your job so much, 427 00:21:08,640 --> 00:21:10,050 I'm very happy for you 428 00:21:10,270 --> 00:21:11,490 and I admire you. 429 00:21:13,750 --> 00:21:14,920 But to be honest, 430 00:21:15,160 --> 00:21:16,220 I don't long for it. 431 00:21:17,600 --> 00:21:19,080 Because the life I'm living now 432 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 is also the life I love. 433 00:21:20,600 --> 00:21:22,900 Not because of my mom or anyone else, 434 00:21:23,510 --> 00:21:24,970 but only because I like it. 435 00:21:26,120 --> 00:21:26,990 Of course. 436 00:21:27,470 --> 00:21:28,870 Staying true to yourself 437 00:21:29,030 --> 00:21:30,290 takes a lot of courage. 438 00:21:30,510 --> 00:21:31,430 This about you, 439 00:21:33,190 --> 00:21:34,600 I've always liked. 440 00:21:35,670 --> 00:21:36,700 Anyway, 441 00:21:37,160 --> 00:21:39,120 if you ever feel tired one day 442 00:21:39,270 --> 00:21:40,600 and want to take a break, 443 00:21:42,320 --> 00:21:43,850 I will always be behind you, 444 00:21:44,270 --> 00:21:46,320 even if just as a normal friend. 445 00:22:08,440 --> 00:22:10,310 [Inpatient Department] 446 00:22:09,670 --> 00:22:11,400 Auntie, you must have faith. 447 00:22:11,560 --> 00:22:13,160 This is the best hospital in Shanghai. 448 00:22:13,160 --> 00:22:14,800 As long as you cooperate with the doctors, 449 00:22:14,800 --> 00:22:16,460 you will definitely recover. 450 00:22:17,360 --> 00:22:18,760 I know, Fei. 451 00:22:20,640 --> 00:22:21,400 Fei, 452 00:22:22,190 --> 00:22:23,470 I just want to ask you, 453 00:22:24,240 --> 00:22:25,890 did Hai do something 454 00:22:25,920 --> 00:22:27,160 to upset you? 455 00:22:27,710 --> 00:22:29,560 Do you really have to break up? 456 00:22:33,710 --> 00:22:34,500 We... 457 00:22:35,670 --> 00:22:38,000 just aren't right for each other anymore. 458 00:22:38,710 --> 00:22:41,920 I know Hai initiated the breakup. 459 00:22:42,470 --> 00:22:44,690 But you've been together for so many years. 460 00:22:44,690 --> 00:22:46,670 Now that things are getting better, 461 00:22:46,670 --> 00:22:48,510 why can't you stay together? 462 00:22:50,560 --> 00:22:53,220 I know it's all Hai's fault. 463 00:22:53,950 --> 00:22:55,750 I apologize to you on his behalf. 464 00:22:55,990 --> 00:22:57,620 Can you forgive him 465 00:22:57,890 --> 00:22:59,610 and give him another chance? 466 00:23:03,190 --> 00:23:05,240 Auntie, please don't say that. 467 00:23:07,700 --> 00:23:08,670 He and I... 468 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 can't go back to the way things were. 469 00:23:23,360 --> 00:23:25,020 When it comes to your matters, 470 00:23:25,600 --> 00:23:27,370 I know I can't force things. 471 00:23:28,190 --> 00:23:28,930 But I... 472 00:23:30,330 --> 00:23:31,860 just can't bear to lose you. 473 00:23:32,230 --> 00:23:33,420 Auntie. 474 00:23:34,150 --> 00:23:35,480 Focus on your recovery 475 00:23:35,510 --> 00:23:37,730 and don't think about anything else. 476 00:23:38,950 --> 00:23:41,650 Your body can only get better when you have a positive mindset. 477 00:23:41,650 --> 00:23:42,880 Just get some good rest, 478 00:23:42,880 --> 00:23:43,950 cooperate with the doctors, 479 00:23:43,950 --> 00:23:45,600 and I'll find chances to come see you in the future. 480 00:23:45,600 --> 00:23:46,590 Okay? 481 00:23:49,160 --> 00:23:49,670 Okay. 482 00:23:50,230 --> 00:23:51,160 Want some water? 483 00:23:51,990 --> 00:23:52,360 Here. 484 00:23:56,660 --> 00:23:59,150 You don't have to see me off. Go back inside and stay with Auntie. 485 00:23:59,150 --> 00:24:00,060 Qian Fei. 486 00:23:59,230 --> 00:24:01,110 [Nurse Station] 487 00:24:03,950 --> 00:24:05,350 Thank you for helping me. 488 00:24:06,190 --> 00:24:07,190 I wasn't helping you. 489 00:24:07,190 --> 00:24:10,190 It's because Auntie has been so nice to me all these years. 490 00:24:10,190 --> 00:24:11,450 I just feel bad for her. 491 00:24:13,600 --> 00:24:14,990 I've always owed you an apology. 492 00:24:14,990 --> 00:24:15,990 Stop right there. 493 00:24:16,570 --> 00:24:18,150 If this apology 494 00:24:18,400 --> 00:24:19,690 is about our breakup, 495 00:24:19,920 --> 00:24:21,250 there's really no need. 496 00:24:21,320 --> 00:24:22,780 I don't need your apology. 497 00:24:23,030 --> 00:24:24,600 If your apology 498 00:24:24,980 --> 00:24:27,040 is for the garage video you uploaded, 499 00:24:27,400 --> 00:24:28,330 then I think 500 00:24:28,920 --> 00:24:31,120 you should save it for your girlfriend. 501 00:24:34,120 --> 00:24:35,880 Stop with the nonsense. 502 00:24:35,900 --> 00:24:38,710 Taking good care of Auntie is more important than anything else. 503 00:24:38,710 --> 00:24:39,520 Oh, right. 504 00:24:40,220 --> 00:24:42,120 I transferred another 100,000 yuan to your account. 505 00:24:42,120 --> 00:24:43,060 As for the rest, 506 00:24:43,190 --> 00:24:44,990 I will pay you back as soon as possible. 507 00:24:44,990 --> 00:24:46,470 Qian Fei, don't be like this. 508 00:24:46,470 --> 00:24:47,100 I know this... 509 00:24:47,100 --> 00:24:47,830 I'm leaving. 510 00:25:05,340 --> 00:25:06,340 Definitely. 511 00:25:22,990 --> 00:25:25,120 Let's see how long you can keep this up. 512 00:25:25,470 --> 00:25:26,120 What is it? 513 00:25:26,190 --> 00:25:27,480 Think you look cool? 514 00:25:29,240 --> 00:25:30,280 What? 515 00:25:34,920 --> 00:25:36,950 When I signed the papers and received the money today, 516 00:25:36,950 --> 00:25:38,070 I found it strange. 517 00:25:38,190 --> 00:25:40,760 You asked me in such detail last night 518 00:25:40,840 --> 00:25:42,430 about which company Yuan Qin works for 519 00:25:42,430 --> 00:25:43,830 and what his position is. 520 00:25:44,570 --> 00:25:45,540 What did you do? 521 00:25:45,640 --> 00:25:46,400 Gosh. 522 00:25:47,430 --> 00:25:49,760 I can't believe you guessed it so quickly. 523 00:25:53,080 --> 00:25:55,400 Even though Yuan Qin is ruthless, 524 00:25:55,560 --> 00:25:58,010 him losing his job because of me, 525 00:25:58,950 --> 00:26:00,750 isn't that a bit too much? 526 00:26:02,010 --> 00:26:04,120 I really can't listen to this anymore. 527 00:26:04,120 --> 00:26:05,560 Do you think the world, 528 00:26:05,700 --> 00:26:07,010 without your kindness, 529 00:26:07,010 --> 00:26:08,710 would stop turning? 530 00:26:09,190 --> 00:26:10,090 Qian Fei, 531 00:26:10,230 --> 00:26:13,150 can you have some backbone and character? 532 00:26:15,050 --> 00:26:16,080 Stop radiating your 533 00:26:16,080 --> 00:26:18,080 misplaced kindness, okay? 534 00:26:18,320 --> 00:26:19,240 You're right. 535 00:26:19,400 --> 00:26:21,060 I really should grow a temper. 536 00:26:23,800 --> 00:26:25,070 But, 537 00:26:25,710 --> 00:26:28,050 I was so great today 538 00:26:28,080 --> 00:26:29,940 and made such a big contribution, 539 00:26:30,120 --> 00:26:33,770 so I believe I definitely won't be washing the dishes tonight. 540 00:26:34,990 --> 00:26:37,390 Of course you don't have to wash the dishes. 541 00:26:38,960 --> 00:26:40,230 But go prepare the ingredients for me. 542 00:26:40,230 --> 00:26:42,760 Don't even think about freeloading anymore. 543 00:26:43,040 --> 00:26:45,030 I told you to grow a temper, and you did it pretty fast. 544 00:26:45,030 --> 00:26:46,560 And you're using it at home! 545 00:26:47,400 --> 00:26:48,150 You... 546 00:26:48,270 --> 00:26:50,470 You're just a bully at home, that's all. 547 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 What ingredients should I prepare? 548 00:26:55,400 --> 00:26:56,190 How much should I prepare? 549 00:26:56,190 --> 00:26:58,050 Shrimp meat and pig heart. 550 00:26:58,640 --> 00:27:00,500 To kill the body and the soul? 551 00:27:00,600 --> 00:27:02,230 [Shanghai Kangde Hospital] 552 00:27:02,360 --> 00:27:04,990 [Inpatient Department] 553 00:27:16,800 --> 00:27:17,600 Get in the car. 554 00:27:32,230 --> 00:27:33,500 Why didn't you tell me 555 00:27:33,710 --> 00:27:35,600 that Qian Fei was also coming to the hospital today? 556 00:27:35,600 --> 00:27:36,880 Why didn't you tell your parents 557 00:27:36,880 --> 00:27:38,540 that we are already together? 558 00:27:38,710 --> 00:27:40,230 Do you know how awkward it was for me 559 00:27:40,230 --> 00:27:41,490 to face all this today? 560 00:27:45,270 --> 00:27:47,120 On the first day my parents arrived in Shanghai, 561 00:27:47,120 --> 00:27:48,260 I called to ask you 562 00:27:48,400 --> 00:27:50,060 if you wanted to come see them. 563 00:27:52,470 --> 00:27:53,870 I wanted you to meet my mom 564 00:27:53,920 --> 00:27:55,050 to tell her 565 00:27:55,750 --> 00:27:57,190 about our relationship. 566 00:27:57,840 --> 00:27:59,170 Maybe you were too busy. 567 00:28:01,140 --> 00:28:03,800 With so many things happening at Shanlifang recently, 568 00:28:03,800 --> 00:28:05,210 how could I not be busy? 569 00:28:06,270 --> 00:28:08,530 Your matters are always more important. 570 00:28:08,800 --> 00:28:09,230 What? 571 00:28:10,270 --> 00:28:11,710 The two questions I just asked, 572 00:28:11,710 --> 00:28:12,910 you couldn't answer, 573 00:28:13,270 --> 00:28:15,160 and now you think it's my fault? 574 00:28:20,800 --> 00:28:22,030 I didn't tell my mom 575 00:28:22,990 --> 00:28:25,690 because I wasn't sure when you were coming, 576 00:28:26,190 --> 00:28:27,590 so I didn't say anything. 577 00:28:28,120 --> 00:28:30,050 I have to consider her feelings. 578 00:28:31,120 --> 00:28:32,650 As for Qian Fei and my mom, 579 00:28:32,920 --> 00:28:34,720 they've always been very close. 580 00:28:35,120 --> 00:28:36,780 Qian Fei was just being polite 581 00:28:36,840 --> 00:28:38,100 by coming to visit her. 582 00:28:41,120 --> 00:28:42,980 You have such a reasonable excuse 583 00:28:43,160 --> 00:28:45,290 that I'm almost embarrassed to be mad. 584 00:28:47,510 --> 00:28:49,170 Thank you for understanding. 585 00:28:51,950 --> 00:28:52,600 Get out. 586 00:29:11,760 --> 00:29:14,770 [Inpatient Department] 587 00:29:31,560 --> 00:29:34,040 Mr. Liao, you are in a good mood. 588 00:29:35,710 --> 00:29:36,410 Mr. Sang. 589 00:29:41,400 --> 00:29:43,400 Hello, Mr. Liao. I am Ma Li. 590 00:29:43,600 --> 00:29:44,250 I know. 591 00:29:47,030 --> 00:29:48,230 Young and promising. 592 00:29:49,120 --> 00:29:50,800 I heard from Mr. Sang 593 00:29:50,950 --> 00:29:53,320 that you want to know more about our Fulaxida. 594 00:29:53,320 --> 00:29:56,040 Look, Mr. Ma gets straight to the point. 595 00:29:57,990 --> 00:29:59,190 To be precise, 596 00:29:59,360 --> 00:30:02,090 my interest doesn't lie in any specific company 597 00:30:02,670 --> 00:30:03,500 or industry, 598 00:30:04,080 --> 00:30:07,190 but in capable young people like you. 599 00:30:08,750 --> 00:30:10,950 Do you remember the Venture Capital Forum? 600 00:30:10,950 --> 00:30:13,270 When you were speaking passionately on stage, 601 00:30:13,270 --> 00:30:15,000 I was actually in the audience. 602 00:30:16,120 --> 00:30:18,570 From passion to profession, 603 00:30:18,800 --> 00:30:20,140 from policy to business, 604 00:30:20,140 --> 00:30:21,600 and from ideal to reality. 605 00:30:21,710 --> 00:30:24,680 You had already caught my eye back then. 606 00:30:25,080 --> 00:30:27,210 What's important is that in many ways, 607 00:30:27,400 --> 00:30:29,260 you were just like I was back then. 608 00:30:30,030 --> 00:30:31,430 You flatter me, Mr. Liao. 609 00:30:31,920 --> 00:30:34,030 I mainly wanted to ask, then... 610 00:30:34,230 --> 00:30:34,880 I know. 611 00:30:35,640 --> 00:30:36,570 You want to ask me 612 00:30:36,600 --> 00:30:39,360 why it took until today, until this very moment, 613 00:30:39,990 --> 00:30:41,650 for me to meet with you, right? 614 00:30:42,740 --> 00:30:43,740 As you all know, 615 00:30:44,320 --> 00:30:46,130 recently, our Shanlifang Group 616 00:30:46,160 --> 00:30:47,710 has been busy with its IPO. 617 00:30:47,880 --> 00:30:49,800 I have to personally oversee 618 00:30:49,840 --> 00:30:51,360 all the affairs of this company, 619 00:30:51,360 --> 00:30:53,230 so I didn't have time for you. 620 00:30:53,990 --> 00:30:54,550 Well, 621 00:30:55,400 --> 00:30:57,360 I met with Mr. Sang a few days ago, 622 00:30:57,560 --> 00:30:58,890 and we talked about you. 623 00:30:58,920 --> 00:30:59,850 We were thinking 624 00:30:59,880 --> 00:31:01,610 about how we could help you out. 625 00:31:01,670 --> 00:31:02,270 Well, 626 00:31:02,730 --> 00:31:04,160 while I was practicing just now, 627 00:31:04,160 --> 00:31:06,330 I hit a bunker shot, 628 00:31:06,360 --> 00:31:07,820 and suddenly I had an idea. 629 00:31:09,320 --> 00:31:12,080 Chairman Liao, I am not quite getting it. 630 00:31:13,230 --> 00:31:15,750 Mr. Liao, I don't know if I'm right. 631 00:31:15,880 --> 00:31:17,760 You are now comparing Shanlifang 632 00:31:17,880 --> 00:31:19,810 to the sand 633 00:31:19,840 --> 00:31:21,170 surrounding this ball. 634 00:31:21,900 --> 00:31:23,560 And comparing Mr. Ma's Fulaxida 635 00:31:23,560 --> 00:31:26,930 to the ball resting on the surface of this sand. 636 00:31:27,190 --> 00:31:27,800 Right? 637 00:31:28,920 --> 00:31:29,880 Exactly. 638 00:31:30,600 --> 00:31:31,660 Come here, you two. 639 00:31:37,940 --> 00:31:41,130 If Fulaxida wants to go public and cash out, 640 00:31:41,160 --> 00:31:43,820 it's like this ball being successfully hit. 641 00:31:45,080 --> 00:31:46,480 But it's very difficult. 642 00:31:46,950 --> 00:31:48,430 If I were to swing, 643 00:31:48,800 --> 00:31:51,950 I would aim for the sand behind the ball, 644 00:31:52,250 --> 00:31:54,120 which represents our Shanlifang Group. 645 00:31:54,120 --> 00:31:57,230 This way, the ball will be brought out smoothly. 646 00:31:57,880 --> 00:31:58,330 See? 647 00:32:02,510 --> 00:32:07,390 By doing so, we can achieve an indirect and rapid IPO to cash out. 648 00:32:08,640 --> 00:32:09,570 Young man, 649 00:32:09,670 --> 00:32:12,600 do you want to hit this bunker shot? 650 00:32:16,080 --> 00:32:18,740 Chairman Liao, I'm not very good at golf, 651 00:32:19,030 --> 00:32:20,830 and I don't know the secret to it. 652 00:32:24,920 --> 00:32:27,160 I just do whatever comes to mind. 653 00:32:27,800 --> 00:32:28,400 No rush. 654 00:32:29,800 --> 00:32:31,530 Think about it. Ponder it over. 655 00:32:31,800 --> 00:32:34,510 If you want to take this shot, find me anytime. 656 00:32:34,990 --> 00:32:36,400 Thank you, Chairman Liao. 657 00:32:36,400 --> 00:32:38,470 By the way, I invited you two here today 658 00:32:38,470 --> 00:32:39,800 as I wanted you to taste 659 00:32:39,800 --> 00:32:41,220 some homemade red wine. 660 00:32:44,670 --> 00:32:46,670 The grape harvest is good this year. 661 00:32:47,270 --> 00:32:48,000 Here. 662 00:32:53,540 --> 00:32:55,900 [Financial Analysis of the Group] 663 00:33:12,330 --> 00:33:13,770 [Another case of irregular conduct at Shanlifang Hotel] 664 00:33:13,800 --> 00:33:15,290 [Bedding in guest rooms is not changed after each guest] 665 00:33:19,400 --> 00:33:20,640 Oh my god. 666 00:33:24,990 --> 00:33:26,190 We're doomed! 667 00:33:26,190 --> 00:33:26,800 I'm telling you, 668 00:33:26,800 --> 00:33:29,200 Shanlifang is really in trouble this time! 669 00:33:29,600 --> 00:33:31,430 I'm showering. Why are you knocking? 670 00:33:31,430 --> 00:33:32,160 I'm telling you. 671 00:33:32,160 --> 00:33:34,640 Shanlifang Hotel has been exposed for irregular conduct again. 672 00:33:34,640 --> 00:33:36,990 The bedding wasn't changed after each guest. 673 00:33:36,990 --> 00:33:37,880 We're doomed. 674 00:33:37,920 --> 00:33:40,190 I knew it wasn't that simple last time! 675 00:33:40,270 --> 00:33:41,350 I can't hear you. 676 00:33:41,880 --> 00:33:43,290 Come out first! 677 00:33:43,320 --> 00:33:44,580 We're doomed. Really! 678 00:33:44,640 --> 00:33:45,360 I'm telling you, 679 00:33:45,360 --> 00:33:46,670 the conservative PR campaign previously 680 00:33:46,670 --> 00:33:47,710 is now useless. 681 00:33:47,750 --> 00:33:50,080 Even if they apologize or admit it now, 682 00:33:50,120 --> 00:33:51,840 it's too late. You hear me? 683 00:33:51,950 --> 00:33:54,100 Can you wait until I finish showering? 684 00:33:54,430 --> 00:33:55,720 Oh my god. 685 00:33:55,760 --> 00:33:57,860 The comments section is blowing up! 686 00:33:57,920 --> 00:34:00,190 There are thousands of comments. 687 00:34:00,360 --> 00:34:02,150 These sanitary conditions are really concerning. 688 00:34:02,150 --> 00:34:03,350 Are you done nagging? 689 00:34:17,840 --> 00:34:18,650 [Items in the hotel rooms could have been used repeatedly] 690 00:34:18,670 --> 00:34:19,880 [It is unclear if items were replaced after every guest] 691 00:34:33,210 --> 00:34:34,080 [Items in the hotel rooms could have been used repeatedly] 692 00:34:34,100 --> 00:34:35,100 [It is unclear if items were replaced after every guest] 693 00:34:45,739 --> 00:34:47,179 [Dai Xi] 694 00:34:47,900 --> 00:34:48,760 Hello, Dai Xi? 695 00:34:50,840 --> 00:34:52,909 A meeting right now? 696 00:34:54,429 --> 00:34:55,239 Okay. 697 00:35:21,720 --> 00:35:22,710 Well... 698 00:35:23,190 --> 00:35:24,430 Did you also get the notice 699 00:35:24,430 --> 00:35:26,290 to attend a last-minute meeting? 700 00:35:29,030 --> 00:35:29,800 I figured. 701 00:35:29,840 --> 00:35:31,600 Since such a big incident happened, right? 702 00:35:31,600 --> 00:35:34,530 Tonight is definitely going to be a sleepless night. 703 00:35:34,680 --> 00:35:36,840 We definitely have to help the client solve their problems. 704 00:35:36,840 --> 00:35:37,900 We're on call 24/7. 705 00:35:41,590 --> 00:35:44,590 -Well, just now… -I didn’t see anything. 706 00:35:46,280 --> 00:35:47,320 I haven't asked anything yet. 707 00:35:47,320 --> 00:35:48,840 Why are you feeling guilty? 708 00:35:48,840 --> 00:35:49,970 Did you see it or not? 709 00:35:50,320 --> 00:35:51,200 With your figure, 710 00:35:51,200 --> 00:35:53,110 even if I saw it, I would pretend I didn't. 711 00:35:53,110 --> 00:35:54,170 It's just average. 712 00:35:54,470 --> 00:35:55,330 Not that great. 713 00:35:56,470 --> 00:35:57,150 Fine. 714 00:35:57,170 --> 00:35:58,770 So you did see it, didn't you? 715 00:35:58,920 --> 00:36:00,200 Are you schizophrenic? 716 00:36:00,200 --> 00:36:01,240 Why on earth am I living 717 00:36:01,240 --> 00:36:02,510 with someone like you? 718 00:36:06,400 --> 00:36:08,200 I wasn't asking about my figure. 719 00:36:08,280 --> 00:36:09,610 I meant the other parts! 720 00:36:10,320 --> 00:36:13,920 I've sent a team to negotiate with the owner 721 00:36:13,950 --> 00:36:16,410 of the Weibo account that posted the survey. 722 00:36:16,430 --> 00:36:17,760 No matter what it takes, 723 00:36:17,840 --> 00:36:20,200 we must get them to take it down. 724 00:36:21,430 --> 00:36:22,720 I want answers. 725 00:36:23,800 --> 00:36:25,000 It's been five hours, 726 00:36:25,160 --> 00:36:26,630 and you haven't even found the person. 727 00:36:26,630 --> 00:36:28,490 Is this what you call efficiency? 728 00:36:29,240 --> 00:36:30,040 Of course, 729 00:36:30,360 --> 00:36:32,760 I didn't call this meeting to blame anyone. 730 00:36:33,470 --> 00:36:34,660 First, I admit 731 00:36:34,720 --> 00:36:36,200 that my previous judgment was wrong. 732 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Now I realize 733 00:36:37,280 --> 00:36:40,010 the previous leaks targeting the hotel industry 734 00:36:40,030 --> 00:36:41,030 were just appetizers. 735 00:36:41,030 --> 00:36:43,050 Combined with this one, it's clear 736 00:36:43,150 --> 00:36:45,680 that this is a premeditated leak 737 00:36:45,720 --> 00:36:47,120 targeting Shanlifang. 738 00:36:47,240 --> 00:36:49,550 What this account and the team behind it 739 00:36:49,550 --> 00:36:50,780 will do next 740 00:36:50,920 --> 00:36:52,250 is completely unknown. 741 00:36:54,470 --> 00:36:55,770 So the top priority 742 00:36:55,840 --> 00:36:57,400 is that we must find a countermeasure 743 00:36:57,400 --> 00:36:58,840 to quell the public opinion. 744 00:36:58,840 --> 00:37:01,030 Calling you all to a meeting at this hour 745 00:37:01,030 --> 00:37:02,360 is really a last resort. 746 00:37:04,110 --> 00:37:05,570 I'm counting on everyone. 747 00:37:06,030 --> 00:37:06,600 Yeah. 748 00:37:06,920 --> 00:37:08,840 Gathering all of you from the joint sponsor team here 749 00:37:08,840 --> 00:37:09,970 at this hour was also 750 00:37:10,030 --> 00:37:12,550 because we want to hear your valuable opinions. 751 00:37:12,550 --> 00:37:14,680 Whatever helps Shanlifang 752 00:37:14,680 --> 00:37:16,340 get through this crisis, 753 00:37:16,590 --> 00:37:18,200 we can surface it 754 00:37:18,280 --> 00:37:19,540 and discuss together. 755 00:37:20,760 --> 00:37:23,240 As for these two videos, at present, 756 00:37:24,150 --> 00:37:25,280 I think they were most likely made 757 00:37:25,280 --> 00:37:27,400 by our competitors in the hotel industry. 758 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 But they have already affected 759 00:37:29,840 --> 00:37:30,920 Shanlifang Hotel's 760 00:37:30,920 --> 00:37:31,990 IPO process. 761 00:37:32,070 --> 00:37:35,400 So the top priority right now isn't digging for the truth, 762 00:37:35,680 --> 00:37:37,610 but quelling the public opinion 763 00:37:37,720 --> 00:37:39,720 and quickly minimizing the impact. 764 00:37:39,800 --> 00:37:40,380 Right? 765 00:37:43,400 --> 00:37:44,560 I actually think 766 00:37:44,880 --> 00:37:46,940 if we want to advance the IPO process, 767 00:37:47,430 --> 00:37:50,890 digging for the truth and restoring the company's reputation 768 00:37:50,920 --> 00:37:52,250 are equally important. 769 00:37:52,360 --> 00:37:53,110 Otherwise, you see, 770 00:37:53,110 --> 00:37:55,060 once this public outcry dies down, 771 00:37:55,240 --> 00:37:57,390 the next one will soon stir up. 772 00:37:57,590 --> 00:37:59,030 So my suggestion is 773 00:37:59,150 --> 00:38:02,150 a two-pronged approach, doing both simultaneously. 774 00:38:03,400 --> 00:38:04,800 What do the others think? 775 00:38:08,240 --> 00:38:09,100 Director Wang? 776 00:38:11,880 --> 00:38:14,720 I am more aligned with Director Fang's suggestion. 777 00:38:14,720 --> 00:38:16,590 Investigating the truth at this time 778 00:38:16,590 --> 00:38:18,720 will inevitably consume a lot of manpower and resources. 779 00:38:18,720 --> 00:38:20,160 What we need to do now 780 00:38:20,280 --> 00:38:21,580 is gather all our energy 781 00:38:21,580 --> 00:38:23,350 to deal with this public outcry. 782 00:38:23,350 --> 00:38:25,430 If we investigate the truth right now, 783 00:38:25,430 --> 00:38:27,800 we might be spreading our energy thin. 784 00:38:28,990 --> 00:38:30,630 I'm not asking if you agree. 785 00:38:30,720 --> 00:38:32,180 I'm asking for a solution. 786 00:38:37,800 --> 00:38:40,450 Actually, in this age of social media, 787 00:38:40,880 --> 00:38:42,560 you can't cover up the news. 788 00:38:42,590 --> 00:38:45,400 So before we come up with a better idea, 789 00:38:45,760 --> 00:38:47,840 I am wondering if we could use an even bigger news 790 00:38:47,840 --> 00:38:49,460 to cover this up. 791 00:38:51,200 --> 00:38:52,400 Even bigger news? 792 00:38:53,280 --> 00:38:55,470 I understand what Director Fang means. 793 00:38:55,470 --> 00:38:57,620 These netizens who are jumping on the bandwagon to attack us 794 00:38:57,620 --> 00:38:58,880 are not truly interested in 795 00:38:58,880 --> 00:39:00,630 the facts and the whole story of this matter. 796 00:39:00,630 --> 00:39:02,220 They have a lot of pressure 797 00:39:02,320 --> 00:39:03,520 in their daily lives. 798 00:39:03,680 --> 00:39:04,610 They surf the internet 799 00:39:04,610 --> 00:39:06,650 mainly because they like gossip. 800 00:39:08,470 --> 00:39:09,320 Gossip? 801 00:39:13,990 --> 00:39:15,990 Shanlifang has no shortage of that. 802 00:39:22,990 --> 00:39:24,320 I have something to say. 803 00:39:26,560 --> 00:39:27,600 I think 804 00:39:27,630 --> 00:39:29,280 we shouldn't use gossip to distract people 805 00:39:29,280 --> 00:39:30,540 or change the subject, 806 00:39:31,150 --> 00:39:33,880 but instead, let them vent their emotions first, 807 00:39:33,920 --> 00:39:35,880 and then face their mistakes head-on. 808 00:39:35,880 --> 00:39:37,950 With the most sincere attitude and apology, 809 00:39:37,950 --> 00:39:40,150 we could buy time to ease public opinion, 810 00:39:40,150 --> 00:39:43,680 and eventually correct the mistakes and resolve the conflict. 811 00:39:46,550 --> 00:39:47,950 That makes a lot of sense. 812 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 You really are an investment banking elite. 813 00:39:49,680 --> 00:39:52,570 You hit the nail on the head and make perfect sense. 814 00:39:52,990 --> 00:39:53,800 How about this? 815 00:39:53,800 --> 00:39:55,430 Ask Director Fang from He Jing Securities 816 00:39:55,430 --> 00:39:57,260 to reorganize your job scopes. 817 00:39:58,160 --> 00:40:00,880 As for your role on the Shanlifang joint sponsor team... 818 00:40:00,880 --> 00:40:02,030 We don't need you for now. 819 00:40:02,030 --> 00:40:03,080 Why? 820 00:40:17,990 --> 00:40:19,150 Please leave. 821 00:40:19,470 --> 00:40:21,200 We need to continue the meeting. 822 00:40:21,200 --> 00:40:23,330 Your status does not allow you to stay. 823 00:40:39,630 --> 00:40:41,760 Dai Xi, these are the materials I prepared before the meeting. 824 00:40:41,760 --> 00:40:43,150 You might find them useful. 825 00:40:43,150 --> 00:40:45,410 Especially the content after page four. 826 00:41:19,200 --> 00:41:19,880 Let's continue. 827 00:41:19,880 --> 00:41:22,340 Let's see if anyone has any other good ideas. 828 00:41:37,010 --> 00:41:45,920 [Shanlifang Hotel Group] 829 00:41:45,110 --> 00:41:45,640 Qian Fei. 830 00:41:47,280 --> 00:41:48,140 Director Fang. 831 00:41:53,150 --> 00:41:55,250 Mr. Kong just called me before the meeting. 832 00:41:55,250 --> 00:41:57,590 I was planning to go back to He Jing tomorrow 833 00:41:57,590 --> 00:41:59,250 and try to fight for you again. 834 00:41:59,630 --> 00:42:01,600 But I didn't expect 835 00:42:02,240 --> 00:42:03,880 Liao Shiyu to ask you to leave directly 836 00:42:03,880 --> 00:42:05,080 at the meeting today. 837 00:42:07,590 --> 00:42:08,590 I know. 838 00:42:08,990 --> 00:42:09,840 I understand. 839 00:42:10,200 --> 00:42:12,240 Ms. Liao bypassed you 840 00:42:12,400 --> 00:42:13,880 and went straight to Mr. Kong. 841 00:42:13,880 --> 00:42:15,610 There was nothing you could do. 842 00:42:15,990 --> 00:42:17,470 It is a bit of a pity. 843 00:42:22,920 --> 00:42:25,030 It's okay. No need to rush. 844 00:42:25,590 --> 00:42:26,840 I'll try to figure something out. 845 00:42:26,840 --> 00:42:28,370 You go back and wait for now. 846 00:42:29,510 --> 00:42:31,060 Thank you, Director Fang. 847 00:42:31,510 --> 00:42:32,900 You should go back. 848 00:42:33,110 --> 00:42:35,040 I'll go down and pack my things too. 849 00:42:52,020 --> 00:42:53,850 [In the next episode of "Love Has Fireworks"] 850 00:42:54,200 --> 00:42:55,630 Look, we can only try to grab tickets now. 851 00:42:55,630 --> 00:42:56,620 From here to here. 852 00:42:56,620 --> 00:42:58,050 Let me help you look. 853 00:42:58,450 --> 00:43:00,180 There are tickets for this day. 854 00:43:03,990 --> 00:43:06,990 If I go back too early, my dad will definitely overthink. 855 00:43:06,990 --> 00:43:09,290 I have a lot of confidence in Fulaxida. 856 00:43:07,370 --> 00:43:09,470 [Fulaxida Co., Ltd.] 857 00:43:09,670 --> 00:43:11,060 I have confidence too. 858 00:43:11,130 --> 00:43:13,110 I believe that in this era, 859 00:43:13,760 --> 00:43:15,200 outsiders can disrupt the industry 860 00:43:15,200 --> 00:43:16,270 and achieve a paradigm shift. 861 00:43:16,270 --> 00:43:17,200 What did you say? 862 00:43:17,230 --> 00:43:18,160 Paradigm shift. 863 00:43:19,070 --> 00:43:20,120 The previous line. 864 00:43:20,120 --> 00:43:22,180 Outsiders can disrupt the industry? 58892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.