Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 2=
19
00:01:39,000 --> 00:01:40,120
Let's break up.
20
00:01:43,660 --> 00:01:45,120
We don't share the same goals.
21
00:01:45,560 --> 00:01:46,760
We don't understand each other.
22
00:01:48,460 --> 00:01:50,060
We don't even have the most basic trust.
23
00:01:50,420 --> 00:01:51,911
What's the point of staying together?
24
00:01:54,420 --> 00:01:55,500
Trust?
25
00:01:57,300 --> 00:01:59,260
I saw both of you together.
26
00:01:59,700 --> 00:02:01,020
How am I supposed to trust you?
27
00:02:03,140 --> 00:02:04,780
How do we not share the same goals?
28
00:02:04,977 --> 00:02:07,266
Haven't we been working
toward our future all this time?
29
00:02:07,460 --> 00:02:09,300
I never forced you to do anything.
30
00:02:09,500 --> 00:02:11,660
Yes, you never forced me.
31
00:02:13,200 --> 00:02:15,620
You just made me feel
obligated to go along with everything.
32
00:02:15,940 --> 00:02:18,140
When you cooked,
I was expected to do the dishes.
33
00:02:18,333 --> 00:02:19,690
When you chose to live frugally,
34
00:02:19,870 --> 00:02:21,780
I was expected to cut back
on my spending, too.
35
00:02:21,888 --> 00:02:23,900
When you texted my parents
and checked in on them,
36
00:02:24,260 --> 00:02:26,090
I was expected to do
the same for your parents
37
00:02:26,240 --> 00:02:27,350
and visit them regularly.
38
00:02:28,911 --> 00:02:30,060
What are you trying to say?
39
00:02:30,244 --> 00:02:32,600
I cook, do the housework,
and care about your parents...
40
00:02:32,610 --> 00:02:33,380
Was I wrong?
41
00:02:33,380 --> 00:02:33,940
No.
42
00:02:34,111 --> 00:02:35,577
That's exactly the problem.
43
00:02:35,600 --> 00:02:37,444
You're always right. Completely right.
44
00:02:37,955 --> 00:02:39,740
Anyone who ends up
with you should feel lucky.
45
00:02:39,740 --> 00:02:41,800
And if they marry you,
they will even get a house.
46
00:02:41,800 --> 00:02:43,510
You make me feel like I have no dignity.
47
00:02:49,340 --> 00:02:50,020
I understand now.
48
00:02:50,300 --> 00:02:51,660
So what you're saying is,
49
00:02:52,380 --> 00:02:53,860
because I've treated you too well,
50
00:02:54,540 --> 00:02:55,660
you want to break up with me.
51
00:02:55,660 --> 00:02:56,500
Is that it?
52
00:02:58,311 --> 00:02:59,660
If that's how you want to put it.
53
00:03:03,820 --> 00:03:05,060
When someone wants to leave,
54
00:03:05,820 --> 00:03:07,420
they can always find a reason.
55
00:03:08,780 --> 00:03:10,260
That's just how I honestly feel.
56
00:03:15,020 --> 00:03:16,500
And this feeling of yours...
57
00:03:18,244 --> 00:03:19,780
Did it only start after you met her?
58
00:03:20,500 --> 00:03:23,660
Fine. Yes.
It's because of her, all right?
59
00:03:24,860 --> 00:03:27,250
You didn't want to live in
the home I bought for our marriage,
60
00:03:27,266 --> 00:03:29,300
but you're happy
having her drive you around?
61
00:03:30,200 --> 00:03:31,990
I really have
nothing left to say to you.
62
00:03:45,520 --> 00:03:51,720
♪What matters to me is what you need♪
63
00:03:53,460 --> 00:03:59,280
♪No more, no less.
I only hope I can give it to you♪
64
00:03:59,460 --> 00:04:01,740
Love doesn't last forever.
65
00:04:02,580 --> 00:04:03,780
Nothing stays the same forever.
66
00:04:05,620 --> 00:04:07,300
And marriage is no guarantee of love.
67
00:04:08,420 --> 00:04:09,500
The position of a wife
68
00:04:10,460 --> 00:04:11,700
isn't irreplaceable.
69
00:04:14,820 --> 00:04:19,200
♪Those sweet promises and words of love♪
70
00:04:19,200 --> 00:04:23,120
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
71
00:04:23,120 --> 00:04:27,870
♪Truths, lies,
and words said for appearances♪
72
00:04:28,300 --> 00:04:30,330
♪Leaving me feeling
like I'm walking on air♪
73
00:04:31,377 --> 00:04:33,100
Why are you sitting
here all by yourself?
74
00:04:33,420 --> 00:04:34,300
Where's Wang Ruohai?
75
00:04:35,020 --> 00:04:35,820
He left.
76
00:04:36,420 --> 00:04:37,260
He left?
77
00:04:39,980 --> 00:04:41,140
He told you everything?
78
00:04:43,620 --> 00:04:44,700
Do you want some cake?
79
00:04:45,440 --> 00:04:47,844
I spent all afternoon making it.
Don't let it go to waste...
80
00:04:47,933 --> 00:04:49,355
Don't be like this, okay?
81
00:04:49,540 --> 00:04:51,100
Talk to me.
82
00:04:51,100 --> 00:04:52,900
All right, stop eating.
83
00:04:54,780 --> 00:04:56,900
I saw the woman you told me about.
84
00:04:59,740 --> 00:05:01,380
We broke up...
85
00:05:03,340 --> 00:05:05,380
Wait, who exactly is she?
86
00:05:05,444 --> 00:05:06,340
How did they even meet
87
00:05:06,340 --> 00:05:07,980
and end up together?
88
00:05:08,900 --> 00:05:10,060
I don't know.
89
00:05:12,300 --> 00:05:12,780
Come on.
90
00:05:14,860 --> 00:05:16,540
Let's go find him.
91
00:05:16,540 --> 00:05:17,700
I don't want to.
92
00:05:17,700 --> 00:05:19,740
Come on! Let's go talk to him!
93
00:05:19,740 --> 00:05:20,500
I don't want to.
94
00:05:20,500 --> 00:05:21,755
How can he treat you like this?
95
00:05:22,180 --> 00:05:22,940
Please don't...
96
00:05:26,300 --> 00:05:28,460
Who she is doesn't matter anymore.
97
00:05:29,380 --> 00:05:32,660
What matters is that he
doesn't want a future with me.
98
00:05:43,820 --> 00:05:44,820
It's okay.
99
00:05:47,580 --> 00:05:49,100
It's okay. I'm here.
100
00:05:50,180 --> 00:05:53,020
He said he doesn't want
to be with me anymore.
101
00:06:09,270 --> 00:06:14,850
♪What matters to me is what you need♪
102
00:06:17,090 --> 00:06:22,880
♪No more, no less.
I only hope I can give it to you♪
103
00:06:23,690 --> 00:06:30,240
♪What I treasure is what I have♪
104
00:06:31,690 --> 00:06:37,040
♪Bit by bit,
I only hope you're there with me♪
105
00:06:38,500 --> 00:06:42,690
♪Those sweet promises and words of love♪
106
00:06:42,690 --> 00:06:46,680
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
107
00:06:46,680 --> 00:06:51,290
♪Truths, lies,
and words said for appearances♪
108
00:06:51,980 --> 00:06:53,920
♪Leaving me feeling
like I'm walking on air♪
109
00:06:53,920 --> 00:06:58,450
♪Harsh words, lies,
and words I can't make sense of♪
110
00:06:59,260 --> 00:07:01,300
♪All dressed up in hollow splendor♪
111
00:07:03,660 --> 00:07:05,220
Fei, why are you crying?
112
00:07:06,370 --> 00:07:11,720
♪Beneath this burning gaze♪
113
00:07:13,700 --> 00:07:15,420
I, Qian Fei, swear right here.
114
00:07:16,260 --> 00:07:17,780
Do you see that place over there?
115
00:07:18,580 --> 00:07:19,460
One day,
116
00:07:19,460 --> 00:07:21,380
we'll have a home of our own.
117
00:07:21,620 --> 00:07:23,940
And no one will ever
be able to drive us out.
118
00:07:26,340 --> 00:07:27,460
I, Wang Ruohai, swear.
119
00:07:27,660 --> 00:07:28,700
Within three years...
120
00:07:29,580 --> 00:07:31,780
I'll make sure you live in
a big and beautiful home.
121
00:07:32,620 --> 00:07:35,177
(Within three years,
I'll have built a successful career.)
122
00:07:35,266 --> 00:07:37,540
(I'll buy an even bigger
and better house for you.)
123
00:07:40,120 --> 00:07:47,140
♪What I long for is something lasting♪
124
00:07:47,970 --> 00:07:54,160
♪Day after day,
simply holding you close♪
125
00:07:58,220 --> 00:08:02,420
(Binhu Road)
126
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
Miss,
127
00:08:06,620 --> 00:08:08,260
drinking here all by yourself?
128
00:08:10,700 --> 00:08:11,660
Who are you?
129
00:08:11,980 --> 00:08:13,500
Why don't you come to a bar with us?
130
00:08:13,860 --> 00:08:14,620
My treat.
131
00:08:15,220 --> 00:08:15,780
Yeah.
132
00:08:16,580 --> 00:08:18,020
I...
133
00:08:18,940 --> 00:08:20,140
don't need anyone.
134
00:08:21,100 --> 00:08:22,340
I'm fine on my own.
135
00:08:22,900 --> 00:08:23,740
Don't be so distant.
136
00:08:23,820 --> 00:08:26,020
Drinking alone is lonely.
137
00:08:26,020 --> 00:08:26,580
Exactly!
138
00:08:26,580 --> 00:08:27,560
- Come on.
- Let's go.
139
00:08:27,620 --> 00:08:28,540
Let's go.
140
00:08:28,660 --> 00:08:30,220
Who are you?
141
00:08:30,340 --> 00:08:31,420
Come on, let's go.
142
00:08:31,460 --> 00:08:33,500
- Let's go.
- Come on!
143
00:08:33,740 --> 00:08:35,220
Let go of me!
144
00:08:35,420 --> 00:08:36,500
Quick.
145
00:08:36,580 --> 00:08:38,060
Let go of me!
146
00:08:38,060 --> 00:08:39,540
- Don't squat down.
- I'm not going!
147
00:08:41,740 --> 00:08:43,140
- Let's go.
- Come on.
148
00:08:43,222 --> 00:08:44,900
There you go. Take a step. That's right.
149
00:08:44,990 --> 00:08:45,340
Let's go.
150
00:08:45,340 --> 00:08:46,100
That's it.
151
00:08:46,100 --> 00:08:47,220
Come on, let's go.
152
00:08:47,220 --> 00:08:48,260
- Come with us.
- Let's go.
153
00:08:48,260 --> 00:08:48,980
Let go of me.
154
00:08:49,260 --> 00:08:50,860
- Don't be shy.
- Come on.
155
00:08:50,933 --> 00:08:51,940
Take your hand off her.
156
00:08:52,180 --> 00:08:53,420
- Hey, who are you?
- You...
157
00:08:53,620 --> 00:08:55,020
I said take your hand off her!
158
00:08:55,955 --> 00:08:56,900
Are you leaving or not?
159
00:09:01,980 --> 00:09:03,740
Are you okay? Should I...
160
00:09:08,460 --> 00:09:09,780
Why is it you?
161
00:09:12,380 --> 00:09:13,220
Wake up...
162
00:09:14,380 --> 00:09:15,933
What are you doing, meditating?
163
00:09:16,860 --> 00:09:17,580
Wake up.
164
00:09:20,822 --> 00:09:22,660
If you're going to sleep,
don't sleep here.
165
00:09:22,700 --> 00:09:23,500
Get up.
166
00:09:24,340 --> 00:09:24,820
Get up...
167
00:09:25,420 --> 00:09:26,340
Trying to scam someone?
168
00:09:31,140 --> 00:09:32,977
Nothing good ever happens
when I run into you.
169
00:09:35,340 --> 00:09:35,820
Here.
170
00:09:35,820 --> 00:09:37,420
Call your family.
171
00:09:37,500 --> 00:09:37,980
Go on.
172
00:09:42,780 --> 00:09:44,100
Come on, get up.
173
00:10:15,020 --> 00:10:15,740
Wake up.
174
00:10:16,620 --> 00:10:17,420
Wake up.
175
00:10:19,155 --> 00:10:21,644
Where am I supposed to take you
in the middle of the night?
176
00:10:23,755 --> 00:10:25,488
Seriously, you've got to be kidding me.
177
00:10:25,622 --> 00:10:27,420
Every time I run into you,
trouble follows.
178
00:10:53,700 --> 00:10:55,980
When you leave,
just close the windows and doors.
179
00:10:55,980 --> 00:10:57,422
The car will lock automatically...
180
00:11:04,700 --> 00:11:05,733
My wallet is still here.
181
00:11:09,420 --> 00:11:10,260
My phone is, too.
182
00:11:12,355 --> 00:11:14,420
Did I really call a ride for myself
when I was drunk
183
00:11:14,444 --> 00:11:15,780
and then fall asleep in the car?
184
00:11:15,940 --> 00:11:17,660
Thank goodness for the kind driver.
185
00:11:17,822 --> 00:11:19,133
Otherwise, I'd have been drunk,
186
00:11:19,200 --> 00:11:21,420
stranded on the street,
and heartbroken on top of that.
187
00:11:21,620 --> 00:11:22,888
That would've been miserable.
188
00:11:53,980 --> 00:11:57,380
(Thank you. I'm not sure how much
the fare was. Please take this for now.)
189
00:11:57,380 --> 00:11:59,420
(Information Technology Department)
190
00:12:10,620 --> 00:12:11,340
Fei,
191
00:12:11,844 --> 00:12:13,266
could you come out for a second?
192
00:12:18,700 --> 00:12:19,500
What's up, Xinyao?
193
00:12:20,340 --> 00:12:22,300
I have a data report here.
194
00:12:22,540 --> 00:12:23,660
It's needed this afternoon.
195
00:12:24,860 --> 00:12:26,260
Could you help me double-check it?
196
00:12:26,940 --> 00:12:29,260
Ms. Fang assigned it
at the last minute yesterday.
197
00:12:29,270 --> 00:12:32,088
I worked on it all night and
I'm worried I might've missed something.
198
00:12:32,340 --> 00:12:33,180
Sure. No problem.
199
00:12:33,500 --> 00:12:34,980
I'll bring it to you when I'm done.
200
00:12:35,100 --> 00:12:36,060
Thank you so much.
201
00:12:36,080 --> 00:12:36,660
It's nothing.
202
00:12:36,660 --> 00:12:37,900
Coffee's on me next time.
203
00:12:45,420 --> 00:12:47,300
She really has some nerve.
204
00:12:47,740 --> 00:12:49,780
I heard she's related to Mr. Kong.
205
00:12:50,220 --> 00:12:51,866
You don't want to get on her bad side.
206
00:12:52,420 --> 00:12:53,980
So what if she's related to him?
207
00:12:54,380 --> 00:12:55,780
You're too naive.
208
00:12:55,900 --> 00:12:57,500
All right, let's drop it.
209
00:12:58,140 --> 00:12:59,980
Just be careful, okay?
210
00:13:03,780 --> 00:13:05,460
(Naranmad Bank)
211
00:13:17,050 --> 00:13:17,980
You're really resigning?
212
00:13:18,980 --> 00:13:20,290
Have you thought this through?
213
00:13:21,080 --> 00:13:23,755
It wasn't easy for you to get
a job at our bank in the first place.
214
00:13:24,260 --> 00:13:24,820
That's true.
215
00:13:25,340 --> 00:13:27,000
Private companies do pay more,
216
00:13:27,010 --> 00:13:28,740
but a bank offers
a much better platform.
217
00:13:28,740 --> 00:13:29,380
Wang Ruohai.
218
00:13:29,380 --> 00:13:30,380
Working here...
219
00:13:30,920 --> 00:13:31,720
Come out!
220
00:13:31,890 --> 00:13:32,380
Mr. Chen,
221
00:13:32,560 --> 00:13:33,755
I'll go see what's going on.
222
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
Wang Ruohai!
223
00:13:36,444 --> 00:13:37,580
Wang Ruohai, come out here!
224
00:13:37,620 --> 00:13:39,644
Jingjing, why are you yelling?
Let's talk inside.
225
00:13:39,666 --> 00:13:41,580
Why are you acting so secretive?
226
00:13:41,980 --> 00:13:43,820
The one having
an affair with you isn't me.
227
00:13:44,530 --> 00:13:46,040
What affair?
228
00:13:46,300 --> 00:13:47,630
Still pretending?
229
00:13:47,940 --> 00:13:49,780
Who was that woman yesterday?
230
00:13:49,977 --> 00:13:51,690
When did you two
start seeing each other?
231
00:13:51,700 --> 00:13:53,310
How long have you
been lying to Qian Fei?
232
00:13:53,320 --> 00:13:55,300
I've told you many times.
She's a client.
233
00:13:55,300 --> 00:13:57,000
A client.
234
00:13:57,940 --> 00:14:00,700
Right. Just a regular client, huh?
235
00:14:01,500 --> 00:14:02,900
Come on, everyone, take a look.
236
00:14:03,060 --> 00:14:05,340
Take a good look at
who Wang Ruohai really is.
237
00:14:05,500 --> 00:14:07,940
He's a shameless and spineless jerk!
238
00:14:08,220 --> 00:14:10,100
Despicable, hypocritical, and heartless.
239
00:14:10,180 --> 00:14:11,900
Messing around with a client,
240
00:14:11,980 --> 00:14:13,600
and not even
having the guts to admit it!
241
00:14:13,900 --> 00:14:15,580
What's all this noise?
242
00:14:18,300 --> 00:14:20,250
Wang Ruohai is no longer
an employee of this bank.
243
00:14:20,260 --> 00:14:21,990
If you want to make a scene,
do it outside.
244
00:14:25,822 --> 00:14:27,060
What are you all staring at?
245
00:14:27,340 --> 00:14:28,420
Don't you have work to do?
246
00:14:46,860 --> 00:14:47,500
Come here.
247
00:14:48,620 --> 00:14:50,500
What is it, Xinyao?
248
00:14:52,140 --> 00:14:53,340
Give me your badge.
249
00:14:54,340 --> 00:14:55,100
What do you mean?
250
00:14:55,660 --> 00:14:57,060
You're on the back end,
251
00:14:57,060 --> 00:14:59,170
yet you keep stepping
into the project team's work.
252
00:14:59,180 --> 00:15:00,730
If you can take my representative badge,
253
00:15:00,740 --> 00:15:01,900
I can come and take it back.
254
00:15:02,220 --> 00:15:03,620
Xinyao, this is work.
255
00:15:04,377 --> 00:15:07,020
Drop the act. You said you were helping
me organize the materials,
256
00:15:07,060 --> 00:15:09,800
but took the documents straight to
Ms. Fang to claim credit, didn't you?
257
00:15:10,380 --> 00:15:12,220
I didn't expect you
to be this calculating.
258
00:15:12,980 --> 00:15:14,260
Helping me with my materials
259
00:15:14,380 --> 00:15:15,620
made you look capable
260
00:15:15,740 --> 00:15:17,180
and helpful at the same time, right?
261
00:15:17,380 --> 00:15:19,140
Hi, where's Xinyao's desk?
262
00:15:19,300 --> 00:15:19,940
This one here.
263
00:15:20,580 --> 00:15:21,220
Thank you.
264
00:15:21,488 --> 00:15:22,980
These are the data reports she needed.
265
00:15:22,980 --> 00:15:24,640
Please let her know when she gets back.
266
00:15:24,666 --> 00:15:25,140
Thank you.
267
00:15:25,220 --> 00:15:25,780
No problem.
268
00:15:25,820 --> 00:15:27,100
You put this report together?
269
00:15:27,380 --> 00:15:28,900
No, Xinyao did.
270
00:15:29,020 --> 00:15:30,300
I just helped her review it.
271
00:15:33,460 --> 00:15:34,460
Is there a problem?
272
00:15:35,220 --> 00:15:36,180
No problem.
273
00:15:38,020 --> 00:15:38,860
Where is Xinyao?
274
00:15:47,980 --> 00:15:49,140
You're really clueless.
275
00:15:49,266 --> 00:15:51,180
How could you let
a newcomer take your badge?
276
00:15:51,340 --> 00:15:52,660
I was just being nice to her.
277
00:15:54,260 --> 00:15:56,420
You really know how to flatter yourself.
278
00:15:57,500 --> 00:15:59,300
This forum is a high-level event.
279
00:15:59,300 --> 00:16:00,466
Security is extremely tight.
280
00:16:00,600 --> 00:16:02,990
If I weren't organizing it,
how were you planning to get in?
281
00:16:03,220 --> 00:16:04,860
I'd be in trouble without you.
282
00:16:06,600 --> 00:16:07,750
I've got to get back to work.
283
00:16:07,760 --> 00:16:08,140
Love you.
284
00:16:08,150 --> 00:16:09,380
Come to me if you need anything.
285
00:16:09,540 --> 00:16:10,060
I'm coming.
286
00:16:13,977 --> 00:16:14,822
Stop eating.
287
00:16:14,830 --> 00:16:16,600
Can you at least pay
attention to your image?
288
00:16:16,860 --> 00:16:18,340
It's pretty good. Want some?
289
00:16:19,460 --> 00:16:20,540
Hello, Mr. Li.
290
00:16:22,780 --> 00:16:23,940
Didn't I tell you?
291
00:16:24,060 --> 00:16:25,540
Don't greet me in public.
292
00:16:28,660 --> 00:16:31,100
You'd better stay away
from this project.
293
00:16:32,044 --> 00:16:33,777
The old man asked you to warn me, right?
294
00:16:37,022 --> 00:16:38,340
Let me tell you one more time.
295
00:16:38,340 --> 00:16:40,140
I have nothing to do
with Qiansheng anymore.
296
00:16:40,155 --> 00:16:41,550
Stay out of my business from now on.
297
00:16:41,860 --> 00:16:42,420
Let's go.
298
00:16:48,088 --> 00:16:49,540
Why do I run into you everywhere?
299
00:16:49,780 --> 00:16:52,333
I was about to ask you the same thing.
You just won't go away.
300
00:16:52,700 --> 00:16:53,500
You know each other?
301
00:16:53,822 --> 00:16:55,644
- Lots of people know me.
- As if I know him.
302
00:16:59,700 --> 00:17:01,060
Go ahead and talk. Don't mind me.
303
00:17:08,620 --> 00:17:09,260
Mr. Liao,
304
00:17:09,420 --> 00:17:12,111
we've already started
looking into everyone
305
00:17:12,155 --> 00:17:14,300
who had contact with
Zhizhong and Hejing today.
306
00:17:17,460 --> 00:17:19,500
Look into the woman as well.
307
00:17:20,020 --> 00:17:20,580
Understood.
308
00:17:21,820 --> 00:17:24,060
Do you know that was
Mr. Guo from Qiansheng just now?
309
00:17:24,740 --> 00:17:25,790
You gave him that attitude?
310
00:17:25,800 --> 00:17:27,130
Don't get into trouble.
311
00:17:27,140 --> 00:17:28,460
Mr. Guo from Qiansheng?
312
00:17:32,220 --> 00:17:33,980
You mean the white-haired old guy?
313
00:17:34,380 --> 00:17:36,620
Not bad. You sure know a lot of people.
314
00:17:38,620 --> 00:17:40,260
Why aren't you hanging around Fang Yun?
315
00:17:40,340 --> 00:17:41,419
What are you doing here?
316
00:17:41,420 --> 00:17:43,020
Looking for a new way out?
317
00:17:44,100 --> 00:17:45,500
I was just trying to warn you.
318
00:17:45,940 --> 00:17:47,020
How ungrateful.
319
00:17:47,555 --> 00:17:48,780
Pay me back for the phone.
320
00:17:51,120 --> 00:17:52,111
Let me ask you something.
321
00:17:52,260 --> 00:17:53,460
If I pay you back,
322
00:17:54,333 --> 00:17:56,550
does that mean we'll never
have to see each other again?
323
00:17:56,820 --> 00:17:58,220
I'd certainly hope so.
324
00:18:00,220 --> 00:18:01,970
Fine. Here, let me send
it through WeChat.
325
00:18:01,980 --> 00:18:03,140
Who wants your WeChat?
326
00:18:04,220 --> 00:18:05,340
I don't have any cash on me.
327
00:18:05,580 --> 00:18:06,500
I do.
328
00:18:10,020 --> 00:18:11,300
Two hundred. Enough?
329
00:18:11,311 --> 00:18:12,100
Two hundred. Enough?
330
00:18:12,260 --> 00:18:14,460
Let's call it even.
331
00:18:20,488 --> 00:18:21,860
Don't forget you still owe me.
332
00:18:31,580 --> 00:18:33,340
Come on. Look at the time.
333
00:18:33,460 --> 00:18:34,755
Stop working yourself to death.
334
00:18:34,977 --> 00:18:36,500
Grab Jingjing and let's go for a drink.
335
00:18:36,580 --> 00:18:36,980
My treat.
336
00:18:37,900 --> 00:18:39,530
Aren't you working
your side job tonight?
337
00:18:39,580 --> 00:18:41,020
My side job is at the bar.
338
00:18:42,500 --> 00:18:44,900
Come on. Drinks are discounted.
339
00:18:45,140 --> 00:18:47,140
We'll celebrate your being single again.
340
00:18:47,260 --> 00:18:48,660
Not tonight.
341
00:18:48,980 --> 00:18:50,140
I still have to work overtime.
342
00:18:51,100 --> 00:18:52,860
Then, tomorrow. Tomorrow works, right?
343
00:18:54,022 --> 00:18:55,180
Tomorrow won't work either.
344
00:18:55,200 --> 00:18:57,066
I've got an appointment
with an agent tomorrow.
345
00:18:57,100 --> 00:18:58,580
I'm planning to rent out my apartment.
346
00:18:59,220 --> 00:19:00,900
You're renting out your new place?
347
00:19:01,900 --> 00:19:03,420
You know what my salary is like.
348
00:19:03,540 --> 00:19:06,140
Handling the mortgage
on my own is too much.
349
00:19:06,500 --> 00:19:08,570
Then, you'll clean it up
before renting it out.
350
00:19:08,580 --> 00:19:09,220
I'll help.
351
00:19:10,780 --> 00:19:12,260
No need. Don't worry about me.
352
00:19:12,377 --> 00:19:13,860
Once I've got everything sorted out,
353
00:19:13,870 --> 00:19:15,220
I'll invite you and Jingjing over.
354
00:19:15,240 --> 00:19:16,620
We'll have a proper meal together.
355
00:19:19,140 --> 00:19:20,140
Don't stay out too late.
356
00:19:20,911 --> 00:19:22,060
Call me if you need anything.
357
00:19:22,060 --> 00:19:22,340
Okay.
358
00:19:22,740 --> 00:19:23,060
I'm off.
359
00:19:23,500 --> 00:19:24,020
Bye.
360
00:19:29,220 --> 00:19:30,300
Miss Gui, this way please.
361
00:19:30,700 --> 00:19:31,540
Right over here.
362
00:19:38,780 --> 00:19:39,460
Just a moment.
363
00:19:39,900 --> 00:19:41,900
See? The space is actually roomy.
364
00:19:43,100 --> 00:19:43,900
And it's cozy, too.
365
00:19:45,540 --> 00:19:46,500
A bunk bed?
366
00:19:48,020 --> 00:19:48,820
A kid's room?
367
00:19:52,620 --> 00:19:54,380
If you don't need the top bunk,
368
00:19:54,460 --> 00:19:55,666
you can use it for storage.
369
00:19:55,860 --> 00:19:57,740
But the bed is too small.
370
00:19:57,900 --> 00:19:59,460
You can't rest properly on it.
371
00:20:00,133 --> 00:20:01,340
If the bed feels too small,
372
00:20:01,350 --> 00:20:03,020
you can always
replace it with a bigger one.
373
00:20:03,140 --> 00:20:03,940
That's easy enough.
374
00:20:03,940 --> 00:20:05,300
But if I put in a bigger bed,
375
00:20:05,380 --> 00:20:06,980
the room will feel even smaller.
376
00:20:10,020 --> 00:20:12,340
Why don't I show you
the terrace over there?
377
00:20:13,940 --> 00:20:14,380
Come on.
378
00:20:18,020 --> 00:20:19,500
The terrace we're living in now
379
00:20:19,740 --> 00:20:20,740
is much bigger than this.
380
00:20:23,700 --> 00:20:24,820
I think I'll pass.
381
00:21:03,100 --> 00:21:04,700
Here you go, handsome. Your milk.
382
00:21:06,020 --> 00:21:06,700
Thank you.
383
00:21:11,940 --> 00:21:12,860
It's good!
384
00:21:13,820 --> 00:21:16,180
You turned a simple glass
of milk into something special.
385
00:21:16,260 --> 00:21:17,460
That's impressive.
386
00:21:17,580 --> 00:21:19,260
(Gui Lili: Another busy but fulfilling
day. A little credit for myself today.)
387
00:21:19,260 --> 00:21:23,940
Look at this selfie Gui Lili posted.
388
00:21:24,700 --> 00:21:26,020
Who's that guy?
389
00:21:26,420 --> 00:21:27,100
Let me see.
390
00:21:28,940 --> 00:21:30,100
(Gui Lili)
Yeah, who is that?
391
00:21:30,420 --> 00:21:31,620
Why can't I see it?
392
00:21:31,780 --> 00:21:32,500
Look at mine.
393
00:21:33,266 --> 00:21:34,300
(Gui Lili: Time to keep
working hard tomorrow.)
394
00:21:40,820 --> 00:21:42,740
Did she hide it from you?
395
00:21:47,740 --> 00:21:49,220
I told her before
396
00:21:49,488 --> 00:21:51,480
that I didn't want
to see her work-related posts.
397
00:21:51,644 --> 00:21:52,650
I didn't want to see them.
398
00:21:53,660 --> 00:21:54,380
Well...
399
00:21:55,180 --> 00:21:56,580
Based on my experience,
400
00:21:57,940 --> 00:21:59,220
that's work-related.
401
00:21:59,580 --> 00:22:00,620
Makes sense.
402
00:22:04,860 --> 00:22:05,900
Come on, cheers.
403
00:22:47,300 --> 00:22:47,980
You know,
404
00:22:48,140 --> 00:22:49,220
renting this place was...
405
00:22:52,022 --> 00:22:53,880
- Why is it you again?
- Why is it you again?
406
00:22:55,980 --> 00:22:57,520
What kind of crappy place did you rent?
407
00:22:57,530 --> 00:22:59,220
Get back here and explain yourself.
408
00:22:59,230 --> 00:23:00,700
Let's pack our things and move out.
409
00:23:00,710 --> 00:23:01,920
What's wrong with my apartment?
410
00:23:01,940 --> 00:23:02,980
Read the contract yourself.
411
00:23:03,644 --> 00:23:05,540
Handle it. Fix it now.
Every time I see you,
412
00:23:05,620 --> 00:23:06,860
trouble follows.
413
00:23:06,870 --> 00:23:07,733
Couldn't agree more.
414
00:23:08,460 --> 00:23:09,900
The longer your luggage stays here,
415
00:23:09,940 --> 00:23:10,990
the more suffocated I feel.
416
00:23:11,000 --> 00:23:12,088
My head's about to explode.
417
00:23:12,460 --> 00:23:13,220
Take a close look.
418
00:23:13,340 --> 00:23:15,088
That's your
girlfriend's handwriting, right?
419
00:23:17,540 --> 00:23:18,940
Is something wrong with her?
420
00:23:18,950 --> 00:23:20,400
Why would she rent a shared apartment?
421
00:23:20,420 --> 00:23:21,340
What was she thinking?
422
00:23:21,460 --> 00:23:23,500
Anyway, you can ask her yourself.
423
00:23:23,580 --> 00:23:26,066
But every extra minute your luggage
stays here is another minute
424
00:23:26,070 --> 00:23:28,100
I'm losing the chance
to rent this place to others.
425
00:23:28,120 --> 00:23:29,210
If you want to terminate it,
426
00:23:29,220 --> 00:23:30,940
you'll compensate
according to the contract.
427
00:23:30,940 --> 00:23:31,960
Fine. We'll terminate it.
428
00:23:32,020 --> 00:23:33,300
Whatever the penalty is, I'll pay!
429
00:23:33,311 --> 00:23:34,866
I'll call a moving company right now.
430
00:23:35,460 --> 00:23:36,540
We can't terminate it.
431
00:23:37,533 --> 00:23:39,490
- We have to terminate it!
- Terminate it!
432
00:23:39,500 --> 00:23:41,060
When you moved in,
433
00:23:41,060 --> 00:23:42,540
you never said you had a boyfriend.
434
00:23:42,540 --> 00:23:44,740
And you never said
he'd be moving in with you.
435
00:23:44,860 --> 00:23:45,940
You never asked.
436
00:23:46,060 --> 00:23:47,460
If I had brought it up myself,
437
00:23:47,540 --> 00:23:49,377
it would've sounded
like I was showing off.
438
00:23:50,420 --> 00:23:51,860
I'm a single woman.
439
00:23:51,860 --> 00:23:53,780
There's no way I can live with a couple.
440
00:23:53,790 --> 00:23:55,400
And there's no way I can live with you.
441
00:23:55,420 --> 00:23:56,466
So, what I'm hoping is
442
00:23:56,470 --> 00:23:58,600
that we all pretend
none of this ever happened.
443
00:23:58,711 --> 00:23:59,980
Let's part on good terms.
444
00:23:59,980 --> 00:24:01,420
You start packing your things now.
445
00:24:01,500 --> 00:24:02,533
I'll help you move out.
446
00:24:02,620 --> 00:24:04,500
Please, just start packing.
I'm begging you.
447
00:24:04,540 --> 00:24:05,860
Wait. You're making it sound like
448
00:24:05,860 --> 00:24:07,100
I'm dying to live with you.
449
00:24:07,110 --> 00:24:09,300
Don't waste your breath on her.
Call a moving company now.
450
00:24:09,340 --> 00:24:10,700
Move what?
451
00:24:11,140 --> 00:24:13,420
Hey, take a good look
at this contract.
452
00:24:13,540 --> 00:24:15,155
There's not a single clause in here
453
00:24:15,177 --> 00:24:16,900
that says I can't live
with my boyfriend.
454
00:24:17,100 --> 00:24:17,540
Right?
455
00:24:17,700 --> 00:24:19,550
So you're the one
trying to break the contract.
456
00:24:19,560 --> 00:24:22,160
You're terminating the lease,
which means you owe me compensation.
457
00:24:22,170 --> 00:24:24,100
Me? Breaking the contract?
458
00:24:24,420 --> 00:24:26,460
You've got some nerve
turning this around on me.
459
00:24:26,780 --> 00:24:27,660
Stop making a scene.
460
00:24:27,660 --> 00:24:28,940
Pack your things and leave.
461
00:24:29,060 --> 00:24:30,940
Are you on my side or hers?
462
00:24:31,711 --> 00:24:33,400
Of course, you don't have to rent to me.
463
00:24:33,420 --> 00:24:35,290
But I'll say it again.
According to the contract,
464
00:24:35,300 --> 00:24:37,500
if you take back the room
early for personal reasons,
465
00:24:37,620 --> 00:24:39,660
you owe me twice
the rent I've already paid
466
00:24:39,700 --> 00:24:40,420
as compensation.
467
00:24:40,700 --> 00:24:42,111
I paid a full year's rent upfront.
468
00:24:42,180 --> 00:24:44,220
So pay me two years' rent,
469
00:24:44,340 --> 00:24:45,622
and I'll move out immediately.
470
00:24:46,460 --> 00:24:48,300
Gosh, that's daylight robbery.
471
00:24:48,310 --> 00:24:50,350
If you can't pay it,
there's nothing more to discuss.
472
00:24:50,360 --> 00:24:51,260
I'm staying right here.
473
00:24:52,380 --> 00:24:53,900
Can we go back and talk this through?
474
00:24:54,020 --> 00:24:55,060
I told you to rent a place.
475
00:24:55,080 --> 00:24:56,866
I didn't tell you to rent
a shared apartment.
476
00:24:57,420 --> 00:24:59,140
Wasn't I trying to save you money?
477
00:24:59,340 --> 00:24:59,820
Well...
478
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
I can cook.
479
00:25:05,340 --> 00:25:07,500
And I'm pretty good at it.
480
00:25:11,340 --> 00:25:13,380
If there's ever anything you're craving,
481
00:25:13,380 --> 00:25:14,220
just let me know.
482
00:25:14,340 --> 00:25:15,380
I can make it for you.
483
00:25:17,740 --> 00:25:18,620
Here's the thing.
484
00:25:19,140 --> 00:25:22,460
Although your apartment is normal,
485
00:25:23,020 --> 00:25:23,820
it is not bad.
486
00:25:25,340 --> 00:25:26,220
Well...
487
00:25:32,300 --> 00:25:33,460
And you won't have to worry
488
00:25:33,470 --> 00:25:34,860
about any property fees, utilities,
489
00:25:34,870 --> 00:25:36,140
or other miscellaneous expenses.
490
00:25:36,380 --> 00:25:37,660
Just move in with your suitcase.
491
00:25:40,060 --> 00:25:42,420
Even so,
492
00:25:42,780 --> 00:25:44,900
I still think the price is a bit...
493
00:25:48,140 --> 00:25:49,700
Then, I'll lower it by another 500.
494
00:25:49,820 --> 00:25:51,444
3,500 yuan. That's low enough, isn't it?
495
00:25:52,940 --> 00:25:55,140
Three... three thousand five?
496
00:25:55,660 --> 00:25:57,580
That's 42,000 a year.
497
00:25:58,900 --> 00:26:01,100
At that price, you won't find a place
498
00:26:01,140 --> 00:26:02,660
this good anywhere else.
499
00:26:08,300 --> 00:26:09,180
Well...
500
00:26:10,100 --> 00:26:11,660
I feel like we get along pretty well.
501
00:26:13,200 --> 00:26:15,844
Think of it as me supporting
your career in a practical way.
502
00:26:15,930 --> 00:26:17,755
Right? Money should
be spent where it matters.
503
00:26:17,760 --> 00:26:18,930
What's wrong with living here?
504
00:26:18,940 --> 00:26:19,660
I don't like it!
505
00:26:20,340 --> 00:26:21,777
Go print the termination agreement.
506
00:26:22,511 --> 00:26:23,940
Print what termination agreement?
507
00:26:24,060 --> 00:26:25,280
I'm sticking to this contract.
508
00:26:25,340 --> 00:26:26,511
It is between Qian Fei and me.
509
00:26:26,520 --> 00:26:28,840
What's it got to do with you?
Qian Fei, it clearly says here
510
00:26:28,850 --> 00:26:30,810
that if you, as the landlord,
terminate the lease,
511
00:26:30,820 --> 00:26:32,990
you will owe me two years'
rent as liquidated damages.
512
00:26:33,066 --> 00:26:34,888
If there's no compensation,
I'll stay here.
513
00:26:35,220 --> 00:26:36,660
Stop being unreasonable.
514
00:26:36,740 --> 00:26:37,500
Come on.
515
00:26:37,955 --> 00:26:40,100
Just return the rent
you're supposed to refund me.
516
00:26:40,110 --> 00:26:42,390
- I'll sign the termination agreement.
- No way. Sign what?
517
00:26:42,420 --> 00:26:43,180
Let go of my hand.
518
00:26:43,220 --> 00:26:44,380
You let go. Stop pulling.
519
00:26:44,380 --> 00:26:45,350
- Let go.
- You let go.
520
00:26:45,380 --> 00:26:46,860
Let go!
521
00:26:46,860 --> 00:26:48,140
- Stop grabbing it!
- Stop it!
522
00:26:48,140 --> 00:26:48,740
Enough!
523
00:26:49,844 --> 00:26:51,660
There's something
I need to tell you both.
524
00:26:51,860 --> 00:26:53,580
I don't have the money to refund you.
525
00:26:54,820 --> 00:26:55,460
What?
526
00:26:56,940 --> 00:26:58,180
At least not right now.
527
00:26:58,620 --> 00:27:00,100
I can't return all of it at once.
528
00:27:00,460 --> 00:27:00,900
Why not?
529
00:27:03,044 --> 00:27:04,780
Because I'm still
paying off my mortgage.
530
00:27:05,380 --> 00:27:06,540
So,
531
00:27:06,733 --> 00:27:08,466
I've already used
part of the rent money.
532
00:27:08,820 --> 00:27:10,860
But once I get paid,
533
00:27:11,020 --> 00:27:13,340
I'll pay you back in installments.
534
00:27:14,600 --> 00:27:15,822
For this little bit of rent,
535
00:27:15,866 --> 00:27:17,640
you want to pay me back in installments?
536
00:27:17,711 --> 00:27:20,266
The mortgage was originally paid
by my boyfriend and me together.
537
00:27:20,288 --> 00:27:21,533
But we've broken up now.
538
00:27:22,100 --> 00:27:24,100
So I'm under a lot
of financial pressure.
539
00:27:24,860 --> 00:27:27,220
Fine. I'm not arguing with you.
540
00:27:27,580 --> 00:27:29,620
Ever since I met you,
nothing's gone right for me.
541
00:27:29,740 --> 00:27:30,820
Tell me about it.
542
00:27:32,660 --> 00:27:35,222
Let's take whatever money is left
and find a better place, okay?
543
00:27:35,288 --> 00:27:37,060
Just refund whatever you can.
544
00:27:37,340 --> 00:27:38,266
Gui Lili, let's go.
545
00:27:38,620 --> 00:27:39,340
Yifei,
546
00:27:40,260 --> 00:27:42,460
there's something else
I need to tell you.
547
00:27:42,580 --> 00:27:43,200
What is it?
548
00:27:45,300 --> 00:27:45,700
Well...
549
00:27:46,100 --> 00:27:47,060
Can we talk outside?
550
00:27:47,460 --> 00:27:48,820
Say it here. Spit it out.
551
00:27:51,700 --> 00:27:53,860
Even if she refunds the rent,
552
00:27:54,133 --> 00:27:56,133
I'm afraid we still
won't find a better place.
553
00:27:56,820 --> 00:27:57,580
Why not?
554
00:27:57,780 --> 00:27:58,955
How much rent could this be?
555
00:28:03,580 --> 00:28:04,711
What did you spend it on?
556
00:28:21,940 --> 00:28:22,380
I...
557
00:28:24,700 --> 00:28:25,660
What are you doing?
558
00:28:25,700 --> 00:28:26,533
What are you doing?
559
00:28:27,860 --> 00:28:29,500
Why are you messing with money?
560
00:28:29,500 --> 00:28:31,660
If that hits someone downstairs,
I'll be liable.
561
00:28:32,140 --> 00:28:32,780
Listen,
562
00:28:32,780 --> 00:28:34,300
return the bag right now.
563
00:28:34,300 --> 00:28:35,220
I'm not returning it.
564
00:28:35,300 --> 00:28:36,100
Then, sell it.
565
00:28:36,100 --> 00:28:36,700
I'm not!
566
00:28:36,888 --> 00:28:38,380
Then, we'll be sleeping on the street.
567
00:28:38,540 --> 00:28:39,940
I'm not sleeping on the street!
568
00:28:39,977 --> 00:28:41,460
I've already paid rent for this place.
569
00:28:41,470 --> 00:28:42,844
Why should I sleep on the street?
570
00:28:42,888 --> 00:28:45,520
Besides, I have so much stuff.
There's no way I can move it all.
571
00:28:45,530 --> 00:28:46,955
You've got a lot of stuff, huh?
572
00:28:47,022 --> 00:28:48,380
Fine. I'll throw it all out.
573
00:28:48,700 --> 00:28:49,100
You...
574
00:28:49,140 --> 00:28:50,020
Just a few boxes, huh?
575
00:28:50,020 --> 00:28:51,320
Why touch my things?
576
00:28:51,330 --> 00:28:51,980
Throw it all out!
577
00:28:52,020 --> 00:28:52,666
Don't move it.
578
00:28:53,140 --> 00:28:54,540
Don't move it!
579
00:28:54,980 --> 00:28:56,820
Enough. Let's just honor the contract.
580
00:28:59,980 --> 00:29:01,020
Honor the contract.
581
00:29:11,340 --> 00:29:12,060
Since I
582
00:29:12,500 --> 00:29:13,800
can't refund the rent right now,
583
00:29:14,300 --> 00:29:16,500
and you don't have
the money to move somewhere else,
584
00:29:17,380 --> 00:29:18,300
how about this?
585
00:29:18,711 --> 00:29:20,511
The three of us stay
here together for now.
586
00:29:21,140 --> 00:29:22,620
Once you have enough money
587
00:29:22,980 --> 00:29:24,220
to move somewhere else,
588
00:29:24,300 --> 00:29:26,220
or once I have enough money
589
00:29:26,220 --> 00:29:27,100
to pay you back,
590
00:29:27,380 --> 00:29:29,140
you can move out immediately. Okay?
591
00:29:29,900 --> 00:29:30,260
Okay.
592
00:29:30,300 --> 00:29:31,380
Not okay.
593
00:29:31,666 --> 00:29:32,460
If it's not okay,
594
00:29:32,460 --> 00:29:34,340
can you think of a better solution?
595
00:29:37,140 --> 00:29:38,060
How about this?
596
00:29:38,540 --> 00:29:40,220
We can sign an addendum.
597
00:29:40,740 --> 00:29:42,177
It'll cover the house rules
598
00:29:42,180 --> 00:29:44,222
for the three of us
while we're sharing the place.
599
00:29:47,530 --> 00:29:50,150
Qian Fei, you're really something.
600
00:29:51,260 --> 00:29:52,530
I should've known.
601
00:29:52,540 --> 00:29:53,780
Anyone who works under Fang Yun
602
00:29:53,780 --> 00:29:55,260
knows exactly what they're doing.
603
00:29:59,020 --> 00:29:59,620
Wait.
604
00:30:00,580 --> 00:30:01,780
Wait...
605
00:30:02,740 --> 00:30:03,940
How come...
606
00:30:05,120 --> 00:30:05,780
It sounds like...
607
00:30:06,066 --> 00:30:07,933
What's the relationship between you two?
608
00:30:08,140 --> 00:30:09,860
So you've known each other all along?
609
00:30:10,060 --> 00:30:11,300
No, you're overthinking it.
610
00:30:11,380 --> 00:30:12,450
There's nothing between us.
611
00:30:12,460 --> 00:30:13,740
We've only met twice.
612
00:30:14,700 --> 00:30:15,660
You clearly know her.
613
00:30:15,740 --> 00:30:16,911
So why did you pretend not to?
614
00:30:17,060 --> 00:30:17,980
Pretend?
615
00:30:19,540 --> 00:30:20,980
Why would I need to pretend?
616
00:30:21,911 --> 00:30:23,300
And let me tell you something.
617
00:30:23,660 --> 00:30:25,060
If you end up living with her,
618
00:30:25,140 --> 00:30:26,500
you're in for plenty of bad luck.
619
00:30:27,820 --> 00:30:28,940
Just wait and see.
620
00:30:33,700 --> 00:30:35,180
What's his problem?
621
00:30:57,540 --> 00:30:58,940
Please wait.
622
00:31:04,140 --> 00:31:06,420
Driving a nice car
really does make a difference.
623
00:31:06,540 --> 00:31:08,180
People start hitting on me right away.
624
00:31:17,540 --> 00:31:18,460
Do you need something?
625
00:31:18,700 --> 00:31:20,580
It's me. Don't you remember, Mr. Driver?
626
00:31:22,980 --> 00:31:23,820
We've met before?
627
00:31:24,940 --> 00:31:26,260
It was this car.
628
00:31:26,260 --> 00:31:27,340
I remember it clearly.
629
00:31:29,180 --> 00:31:30,700
The license plate matches, too.
630
00:31:30,900 --> 00:31:32,100
I got drunk that night
631
00:31:32,420 --> 00:31:33,340
and booked your ride.
632
00:31:33,340 --> 00:31:34,780
You drove me to work
633
00:31:34,820 --> 00:31:36,780
and even let me
sleep in your car all night.
634
00:31:37,820 --> 00:31:38,740
Don't you remember?
635
00:31:38,900 --> 00:31:40,740
You mean you got drunk
636
00:31:41,300 --> 00:31:42,620
and ended up in this car?
637
00:31:43,660 --> 00:31:45,340
I must've caused you a lot of trouble.
638
00:31:45,430 --> 00:31:46,620
I'm really sorry about that.
639
00:31:46,740 --> 00:31:48,420
I remember now. It was you.
640
00:31:48,900 --> 00:31:50,060
No trouble at all.
641
00:31:50,180 --> 00:31:51,644
Helping people is the least I can do.
642
00:31:51,740 --> 00:31:53,580
What a coincidence,
running into you again.
643
00:31:53,866 --> 00:31:55,300
Let's properly introduce ourselves.
644
00:31:55,500 --> 00:31:56,420
My name's Zihao.
645
00:31:57,100 --> 00:31:58,060
I'm Qian Fei.
646
00:31:58,300 --> 00:31:59,500
Nice to meet you.
647
00:31:59,580 --> 00:32:00,140
Likewise.
648
00:32:00,488 --> 00:32:01,940
Hopefully we'll cross paths again
649
00:32:01,940 --> 00:32:03,400
and I'll end up riding in your car.
650
00:32:04,300 --> 00:32:05,020
Sure.
651
00:32:05,340 --> 00:32:06,140
Thank you.
652
00:32:19,740 --> 00:32:21,140
What took you so long?
653
00:32:21,150 --> 00:32:22,955
I've been sitting here
waiting all by myself.
654
00:32:24,900 --> 00:32:26,111
Where's the silly landlord?
655
00:32:27,180 --> 00:32:27,900
She went out.
656
00:32:29,180 --> 00:32:30,500
What were you doing just now?
657
00:32:31,511 --> 00:32:33,580
Zihao came to pick up the car.
I gave him the keys.
658
00:32:34,500 --> 00:32:35,220
Pick up what car?
659
00:32:36,660 --> 00:32:38,220
Didn't he lend me money?
660
00:32:39,577 --> 00:32:40,820
I used the car as collateral.
661
00:32:41,900 --> 00:32:43,780
So, now, you don't just have no house,
662
00:32:43,866 --> 00:32:45,333
but you don't have a car either?
663
00:32:46,550 --> 00:32:48,790
You always said I only
looked successful on the surface.
664
00:32:49,466 --> 00:32:50,980
Now, the inside matches the outside.
665
00:33:17,511 --> 00:33:19,340
These are the things
you left at my place.
666
00:33:19,620 --> 00:33:20,660
I brought them over.
667
00:33:22,980 --> 00:33:24,500
As for the mortgage payments I owe you,
668
00:33:25,660 --> 00:33:27,140
I'll find a way to pay you back.
669
00:33:27,266 --> 00:33:29,140
I just don't have
that much money right now.
670
00:33:31,900 --> 00:33:33,140
I've drafted an agreement.
671
00:33:33,340 --> 00:33:34,100
It includes
672
00:33:34,940 --> 00:33:36,060
my repayment plan.
673
00:33:36,460 --> 00:33:37,740
If everything looks okay to you,
674
00:33:37,860 --> 00:33:38,620
sign it
675
00:33:39,220 --> 00:33:40,700
and mail a copy back to me.
676
00:33:43,740 --> 00:33:46,500
And we should settle
the wedding banquet reservation soon.
677
00:33:46,940 --> 00:33:48,700
At least we'll get
some compensation back.
678
00:33:50,260 --> 00:33:50,660
Okay.
679
00:33:51,511 --> 00:33:53,460
I know you don't like
dealing with these things,
680
00:33:53,500 --> 00:33:54,780
so I'll handle it.
681
00:33:55,820 --> 00:33:57,060
Whatever money I get back,
682
00:33:57,260 --> 00:33:59,660
your share will go to you.
683
00:34:00,540 --> 00:34:01,380
And as for my share,
684
00:34:01,888 --> 00:34:03,300
I won't shortchange myself either.
685
00:34:06,340 --> 00:34:07,660
I thought you'd be heartbroken.
686
00:34:08,500 --> 00:34:10,260
Seeing that you're still
the same as always
687
00:34:11,955 --> 00:34:12,940
puts my mind at ease.
688
00:34:16,700 --> 00:34:19,940
Wang Ruohai, you once said
689
00:34:21,000 --> 00:34:23,180
you didn't want to get
married in a house I bought.
690
00:34:23,933 --> 00:34:25,300
You said it made you feel small.
691
00:34:27,060 --> 00:34:28,140
But do you know
692
00:34:29,220 --> 00:34:32,060
that my dad paid
the down payment for the house
693
00:34:32,180 --> 00:34:34,460
with all his savings,
without a second thought?
694
00:34:35,780 --> 00:34:36,820
To him,
695
00:34:37,500 --> 00:34:38,780
that money wasn't for me alone.
696
00:34:38,980 --> 00:34:40,140
It was for us.
697
00:34:40,860 --> 00:34:41,740
It was his way
698
00:34:41,740 --> 00:34:43,100
of giving us a place to call home.
699
00:34:43,844 --> 00:34:45,780
And his way of
showing his love and support.
700
00:34:49,260 --> 00:34:51,020
The reason you felt disrespected
701
00:34:51,333 --> 00:34:52,940
wasn't that you'd been treated unfairly.
702
00:34:53,600 --> 00:34:55,860
It was because your insecurity
got the better of you.
703
00:34:57,380 --> 00:34:59,780
So even if you bought
the nicest house imaginable,
704
00:34:59,844 --> 00:35:01,620
you'd still compare yourself to others.
705
00:35:01,900 --> 00:35:03,540
You'd still think your house wasn't big
706
00:35:03,700 --> 00:35:04,500
or luxurious enough.
707
00:35:06,380 --> 00:35:07,180
Are you finished?
708
00:35:07,260 --> 00:35:07,820
No.
709
00:35:11,020 --> 00:35:13,420
At first, I kept wondering
what I'd done wrong.
710
00:35:14,140 --> 00:35:15,340
Until the next day,
711
00:35:16,060 --> 00:35:16,980
when you said
712
00:35:17,820 --> 00:35:19,060
I'd given too much
713
00:35:19,222 --> 00:35:20,700
and put too much pressure on you...
714
00:35:21,288 --> 00:35:22,260
That's when I realized
715
00:35:23,860 --> 00:35:25,500
those were just excuses, weren't they?
716
00:35:27,580 --> 00:35:30,140
So at the very least,
be honest when you end a relationship.
717
00:35:30,540 --> 00:35:32,020
Don't betray someone
718
00:35:32,140 --> 00:35:34,380
while trying to pin all the blame
on the other person.
719
00:35:36,700 --> 00:35:38,460
Don't you think that's hypocritical?
720
00:35:38,860 --> 00:35:40,940
Insecure. Hypocritical.
721
00:35:42,900 --> 00:35:44,620
So, that's your final verdict on me?
722
00:35:45,060 --> 00:35:45,700
Yes.
723
00:35:46,266 --> 00:35:48,511
And that's why I'm glad
my future no longer includes you.
724
00:35:56,020 --> 00:35:56,660
I'm leaving.
725
00:36:18,020 --> 00:36:19,020
Jingjing,
726
00:36:19,180 --> 00:36:20,660
there's something
727
00:36:20,820 --> 00:36:22,140
I think you should know.
728
00:36:22,940 --> 00:36:23,620
Go ahead.
729
00:36:24,660 --> 00:36:25,700
It's about Wang Ruohai.
730
00:36:27,740 --> 00:36:28,180
You know,
731
00:36:28,820 --> 00:36:30,140
the night we went jogging,
732
00:36:30,180 --> 00:36:32,220
when we saw him with the woman?
733
00:36:33,420 --> 00:36:34,540
I know who she is.
734
00:36:36,060 --> 00:36:37,020
You do?
735
00:36:38,140 --> 00:36:38,860
Who is she?
736
00:36:39,900 --> 00:36:41,740
No, hear me out first.
737
00:36:42,420 --> 00:36:43,500
Her name is Liao Shiyu.
738
00:36:43,622 --> 00:36:45,777
She's the Vice President
of Shanlifang Hotel Group,
739
00:36:46,000 --> 00:36:47,860
and the daughter of
Chairman Liao Jinshan.
740
00:36:48,900 --> 00:36:50,060
A vice president?
741
00:36:51,844 --> 00:36:54,610
She's already that rich, and she's
still seeing someone else's boyfriend?
742
00:36:54,620 --> 00:36:55,780
That's unbelievable.
743
00:36:56,340 --> 00:36:57,860
Of all the things she could've learned,
744
00:36:57,860 --> 00:37:00,200
she just had to learn
how to be shameless. Unbelievable.
745
00:37:00,660 --> 00:37:01,740
Shanlifang, right?
746
00:37:03,060 --> 00:37:03,300
Fine.
747
00:37:04,422 --> 00:37:05,780
I'm going to have a word with her.
748
00:37:05,780 --> 00:37:06,940
No. What are you doing?
749
00:37:06,980 --> 00:37:08,420
I'm going to settle this with her!
750
00:37:08,460 --> 00:37:09,500
No, calm down.
751
00:37:09,540 --> 00:37:11,140
Why are you stopping me?
752
00:37:11,150 --> 00:37:12,180
What kind of woman is she?
753
00:37:12,220 --> 00:37:12,740
Calm down.
754
00:37:12,860 --> 00:37:13,860
Let me go!
755
00:37:13,900 --> 00:37:14,380
Baby.
756
00:37:14,820 --> 00:37:16,260
Calm down!
757
00:37:16,300 --> 00:37:17,820
Just calm down
758
00:37:17,980 --> 00:37:19,300
and listen to me.
759
00:37:19,422 --> 00:37:20,844
They have already broken up.
760
00:37:20,850 --> 00:37:22,700
There's no point in
going after Liao Shiyu now.
761
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
How is there no point?
762
00:37:23,720 --> 00:37:25,020
Am I supposed to let her get away
763
00:37:25,020 --> 00:37:26,200
with being the other woman?
764
00:37:26,210 --> 00:37:27,540
She treated our Qian Fei like this.
765
00:37:27,580 --> 00:37:28,330
No.
766
00:37:28,340 --> 00:37:29,260
What is wrong with her?
767
00:37:29,260 --> 00:37:29,980
Jingjing,
768
00:37:29,980 --> 00:37:31,380
this is between the two of them.
769
00:37:31,380 --> 00:37:33,060
Let them deal with it themselves.
770
00:37:33,060 --> 00:37:34,666
How? She's clueless half the time!
771
00:37:34,733 --> 00:37:36,460
How's she supposed to handle this?
772
00:37:36,460 --> 00:37:37,260
No, but right now,
773
00:37:37,260 --> 00:37:39,220
you can't handle it for her either.
774
00:37:45,300 --> 00:37:48,180
Didn't Shanlifang acquire Xinxin Vision?
775
00:37:49,660 --> 00:37:50,820
That Liao...
776
00:37:51,060 --> 00:37:52,340
Liao Shiyu.
777
00:37:52,940 --> 00:37:56,220
Liao Shiyu is technically
your boss now, right?
778
00:37:56,466 --> 00:37:58,020
You're afraid of offending her, right?
779
00:37:59,860 --> 00:38:03,140
Lu Ze, when did you
become such a coward?
780
00:38:03,622 --> 00:38:05,180
Fine, call me spineless if you want.
781
00:38:05,180 --> 00:38:06,180
I'll take it, Jingjing.
782
00:38:06,900 --> 00:38:08,940
But there are dozens
of people at Xinxin Vision.
783
00:38:08,940 --> 00:38:10,460
I'm not just thinking about myself.
784
00:38:10,460 --> 00:38:12,500
There are dozens of
employees counting on me. Right?
785
00:38:12,580 --> 00:38:14,100
I can't afford not to think about it.
786
00:38:15,020 --> 00:38:17,460
Qian Fei and Wang Ruohai
have already broken up.
787
00:38:17,700 --> 00:38:19,500
Going after Liao Shiyu
won't change anything.
788
00:38:19,600 --> 00:38:21,711
All you'll do is make
things harder for Qian Fei.
789
00:38:23,180 --> 00:38:24,380
All right.
790
00:38:24,940 --> 00:38:26,740
Calm down, baby.
791
00:38:29,260 --> 00:38:31,500
Since they've already broken up,
792
00:38:31,900 --> 00:38:33,860
please help Qian Fei move on.
793
00:38:34,333 --> 00:38:35,940
Spend more time with her when you can.
794
00:38:48,060 --> 00:38:50,140
Fei, care to explain?
795
00:38:50,540 --> 00:38:53,460
I heard there was a night...
796
00:38:55,740 --> 00:38:56,420
What did he say?
797
00:38:57,140 --> 00:38:57,660
Nothing.
798
00:39:00,660 --> 00:39:01,940
I told you it was nothing.
799
00:39:02,880 --> 00:39:04,666
So what's really
going on between you two?
800
00:39:05,260 --> 00:39:07,380
We've only run into each other at work.
801
00:39:07,700 --> 00:39:08,820
We're not even friends.
802
00:39:10,380 --> 00:39:12,220
Li Yifei, have some conscience.
803
00:39:12,500 --> 00:39:14,580
I've always looked out for you.
804
00:39:14,820 --> 00:39:16,355
I even helped you pack your things.
805
00:39:16,580 --> 00:39:17,940
You'd better not betray me.
806
00:39:20,340 --> 00:39:21,740
You rented this dump, didn't you?
807
00:39:21,866 --> 00:39:23,260
Did you discuss it with me first?
808
00:39:24,177 --> 00:39:25,933
And now I'm the one
without a conscience?
809
00:39:25,940 --> 00:39:26,460
You...
810
00:39:27,400 --> 00:39:29,940
Didn't you sell your house
and car without discussing it with me?
811
00:39:30,450 --> 00:39:31,940
I was the last one to know.
812
00:39:32,500 --> 00:39:33,500
Who was it that said
813
00:39:33,555 --> 00:39:35,355
we shouldn't interfere
in each other's work?
814
00:39:36,160 --> 00:39:37,970
Just like when you
had dinners with clients,
815
00:39:37,980 --> 00:39:39,060
you never told me either.
816
00:39:40,020 --> 00:39:40,780
Li Yifei,
817
00:39:41,580 --> 00:39:43,740
don't you have even
the most basic trust in me?
818
00:39:44,980 --> 00:39:46,980
I just want you to
respect yourself a little.
819
00:39:47,300 --> 00:39:49,577
Don't end up acting like
a drinking companion for clients.
820
00:39:49,620 --> 00:39:51,060
That's too much!
821
00:39:52,288 --> 00:39:53,700
I don't want to talk to you anymore.
822
00:39:56,660 --> 00:39:58,340
Hey, we're not done unpacking yet.
823
00:40:05,740 --> 00:40:06,660
Please come on in, sir.
824
00:40:06,820 --> 00:40:07,340
Thank you.
825
00:40:10,660 --> 00:40:12,500
Chairman Liao, hello.
826
00:40:13,300 --> 00:40:14,780
Have a seat.
827
00:40:23,410 --> 00:40:25,420
We're not strangers.
No need to be so formal.
828
00:40:25,660 --> 00:40:27,460
When we're off the clock,
call me Mr. Liao.
829
00:40:27,940 --> 00:40:29,020
I can't do that.
830
00:40:29,380 --> 00:40:30,860
It has to be Chairman Liao.
831
00:40:31,060 --> 00:40:33,230
I'm sure you asked me here
because of Shanlifang's IPO.
832
00:40:33,240 --> 00:40:34,450
Since we're discussing business,
833
00:40:34,460 --> 00:40:36,600
I should address you
the same way everyone else does.
834
00:40:37,380 --> 00:40:38,500
Here.
835
00:40:38,940 --> 00:40:40,020
Fresh tea that just arrived.
836
00:40:40,480 --> 00:40:41,480
Thank you, Chairman Liao.
837
00:40:46,044 --> 00:40:46,977
Excellent tea.
838
00:40:48,311 --> 00:40:50,222
I can't believe Mr. Huang
from Zhizhong Capital
839
00:40:51,377 --> 00:40:52,800
ended up in that kind of situation.
840
00:40:53,540 --> 00:40:54,740
It makes me uneasy.
841
00:40:54,933 --> 00:40:57,200
There are too many hidden
pitfalls in investment banking.
842
00:40:57,733 --> 00:40:58,740
I can't make sense of it.
843
00:40:59,340 --> 00:41:01,500
That's why I need someone
844
00:41:01,870 --> 00:41:03,340
I can trust completely
845
00:41:03,488 --> 00:41:04,933
to help oversee the big picture.
846
00:41:05,100 --> 00:41:06,420
I understand.
847
00:41:08,730 --> 00:41:10,940
Making sure a company
meets listing requirements
848
00:41:12,140 --> 00:41:14,500
is exactly why firms like ours exist.
849
00:41:16,220 --> 00:41:16,740
Good.
850
00:41:17,980 --> 00:41:19,060
Please.
851
00:41:19,060 --> 00:41:20,780
Just refund my deposit.
852
00:41:21,180 --> 00:41:22,940
If you can't refund all of it,
853
00:41:23,020 --> 00:41:24,620
80 percent will be fine.
854
00:41:26,060 --> 00:41:26,980
Miss Qian,
855
00:41:27,100 --> 00:41:30,180
you booked the wedding package
with a special rate.
856
00:41:30,340 --> 00:41:31,780
It's clearly stated in the contract.
857
00:41:31,860 --> 00:41:33,300
There's really nothing I can do.
858
00:41:33,540 --> 00:41:35,300
You can help. You really can.
859
00:41:35,660 --> 00:41:37,020
Even half would be fine.
860
00:41:38,380 --> 00:41:39,540
You don't look well.
861
00:41:39,540 --> 00:41:40,420
Are you sick?
862
00:41:41,060 --> 00:41:41,940
I'm fine.
863
00:41:46,020 --> 00:41:47,100
Let me tell you,
864
00:41:47,100 --> 00:41:49,600
this isn't the first time
we've dealt with a situation like this.
865
00:41:49,610 --> 00:41:51,500
No matter what you say,
it won't change anything.
866
00:41:51,620 --> 00:41:52,900
All right, that's enough.
867
00:42:03,800 --> 00:42:06,350
What are you doing, pretending
to be sick to get your money back?
868
00:42:06,420 --> 00:42:08,140
It's not going to work.
He's already gone.
869
00:42:08,420 --> 00:42:10,060
Try a different approach next time.
870
00:42:10,900 --> 00:42:12,340
I'm fine. Leave me alone.
871
00:42:14,511 --> 00:42:15,860
You're pretty persistent, huh?
872
00:42:16,860 --> 00:42:17,980
Fine. Suit yourself.
873
00:42:21,900 --> 00:42:24,300
(Why do I always end up
running into this landlord?)
874
00:42:27,300 --> 00:42:28,020
Come with me.
875
00:42:30,980 --> 00:42:32,980
No! I'm not leaving
until I get my money back.
876
00:42:33,180 --> 00:42:34,020
At a time like this,
877
00:42:34,020 --> 00:42:35,590
what matters more, money or your health?
878
00:42:35,620 --> 00:42:37,733
Deposits aren't refundable.
That's common sense.
879
00:42:38,140 --> 00:42:38,780
Come on.
880
00:42:40,140 --> 00:42:40,900
Where are we going?
881
00:42:41,020 --> 00:42:41,820
To the hospital.
882
00:42:42,700 --> 00:42:44,260
Just take me home. I'm not sick.
883
00:42:52,580 --> 00:42:53,580
We're here?
884
00:42:53,940 --> 00:42:55,300
No. We're outside a pharmacy.
885
00:43:05,020 --> 00:43:06,860
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
886
00:43:09,755 --> 00:43:12,044
Sir, wait until she's taken
her medicine before you drive.
887
00:43:14,380 --> 00:43:15,180
We're finally here.
888
00:43:19,700 --> 00:43:20,740
What?
889
00:43:22,100 --> 00:43:22,940
Qian Fei.
890
00:43:23,000 --> 00:43:24,900
Why aren't you going in?
What are you doing here?
891
00:43:24,911 --> 00:43:25,980
I need a favor from you.
892
00:43:26,180 --> 00:43:26,780
What is it?
893
00:43:27,100 --> 00:43:28,420
Please tell Li Yifei
894
00:43:28,420 --> 00:43:29,820
that I want to break up with him.
895
00:43:30,260 --> 00:43:30,740
Break up?
896
00:43:31,420 --> 00:43:32,660
Then, can you explain
897
00:43:32,660 --> 00:43:34,300
what's going on with this photo?
898
00:43:35,380 --> 00:43:35,940
This?
899
00:43:47,790 --> 00:43:52,150
♪There's no need
to know the ending from the start♪
900
00:43:54,490 --> 00:43:59,620
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
901
00:44:02,730 --> 00:44:06,940
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
902
00:44:09,270 --> 00:44:15,260
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
903
00:44:17,400 --> 00:44:22,390
♪There's no need
to force things between two people♪
904
00:44:24,060 --> 00:44:29,880
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
905
00:44:32,120 --> 00:44:37,830
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
906
00:44:38,760 --> 00:44:45,390
♪A hug means more
than countless apologies♪
907
00:44:45,610 --> 00:44:48,740
♪I'll send you into the wide world♪
908
00:44:49,010 --> 00:44:52,890
♪To live with passion
and become who you truly are♪
909
00:44:53,560 --> 00:44:55,290
♪A quiet shoulder♪
910
00:44:55,290 --> 00:45:00,160
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
911
00:45:00,550 --> 00:45:03,530
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
912
00:45:03,760 --> 00:45:07,880
♪The lights of home warm the night♪
913
00:45:08,280 --> 00:45:10,370
♪A companionship that lasts forever♪
914
00:45:10,370 --> 00:45:14,280
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
915
00:45:15,020 --> 00:45:18,250
♪I'll send you into the wide world♪
916
00:45:18,530 --> 00:45:22,760
♪To live with passion
and become who you truly are♪
917
00:45:23,130 --> 00:45:24,850
♪A quiet shoulder♪
918
00:45:24,850 --> 00:45:29,510
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
919
00:45:30,050 --> 00:45:33,030
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
920
00:45:33,210 --> 00:45:37,530
♪The lights of home warm the night♪
921
00:45:37,830 --> 00:45:40,800
♪A companionship that lasts forever♪
922
00:45:41,660 --> 00:45:49,600
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
64469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.