Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,610 --> 00:01:21,910
[Love Has Fireworks]
2
00:01:22,070 --> 00:01:24,700
[Episode 17]
3
00:01:27,000 --> 00:01:27,950
Are you okay?
4
00:01:28,039 --> 00:01:28,640
Wait.
5
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
Go away.
6
00:01:30,480 --> 00:01:32,229
What did she mean by that just now?
7
00:01:32,229 --> 00:01:34,430
What happened to the company? Spun off?
8
00:01:37,920 --> 00:01:39,320
You haven't told her yet?
9
00:01:41,000 --> 00:01:42,229
You neither.
10
00:01:44,350 --> 00:01:45,200
Wait a minute.
11
00:01:45,509 --> 00:01:46,920
You both knew what happened
12
00:01:46,920 --> 00:01:47,979
but didn't tell me,
13
00:01:48,590 --> 00:01:49,280
right?
14
00:01:50,280 --> 00:01:50,950
Jingjing,
15
00:01:52,289 --> 00:01:52,950
well...
16
00:01:53,870 --> 00:01:56,200
Xinxin Vision was spun
off by Shan Li Fang.
17
00:01:58,190 --> 00:01:59,960
And the instigator of all this
18
00:02:00,710 --> 00:02:02,270
is your most trusted bestie
19
00:02:03,000 --> 00:02:04,660
and our good friend, Qian Fei.
20
00:02:07,750 --> 00:02:09,190
Fei, what's going on?
21
00:02:13,560 --> 00:02:14,830
Qian Fei, listen.
22
00:02:15,190 --> 00:02:16,650
Today, when Jingjing knew
23
00:02:16,870 --> 00:02:18,150
Wang Ruohai forced you
to pay him back,
24
00:02:18,150 --> 00:02:20,280
she took out her savings
without hesitation
25
00:02:20,280 --> 00:02:22,050
and stood up for you,
without caring about her image.
26
00:02:22,050 --> 00:02:23,110
But what about you?
27
00:02:23,840 --> 00:02:25,100
What did you do for her?
28
00:02:27,030 --> 00:02:28,430
Along with your project,
29
00:02:29,840 --> 00:02:32,430
you pushed her fiancé's company to death.
30
00:02:33,470 --> 00:02:34,960
Lu Ze, don't talk nonsense.
31
00:02:34,960 --> 00:02:37,200
Nonsense? Ask her yourself.
32
00:02:39,000 --> 00:02:39,520
Fei.
33
00:02:40,079 --> 00:02:41,079
I planned it.
34
00:02:42,560 --> 00:02:43,310
Why?
35
00:02:44,590 --> 00:02:45,600
I'm sorry.
36
00:02:48,079 --> 00:02:49,360
I need to talk to you.
37
00:02:49,910 --> 00:02:50,280
No,
38
00:02:50,280 --> 00:02:52,340
let me get this straight first, okay?
39
00:03:09,840 --> 00:03:11,360
Didn't you have something to say?
40
00:03:11,360 --> 00:03:11,960
Speak.
41
00:03:27,870 --> 00:03:29,840
You've been preoccupied lately.
42
00:03:32,310 --> 00:03:33,640
I thought
43
00:03:34,000 --> 00:03:37,730
you were busy with the company's joint
listing with headquarters.
44
00:03:40,079 --> 00:03:41,120
I am foolish.
45
00:03:44,590 --> 00:03:47,000
I'm the only one kept in the dark.
46
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
Such a big incident happened,
47
00:03:49,560 --> 00:03:51,090
but I knew nothing about it.
48
00:03:56,430 --> 00:03:58,240
How could I know nothing?
49
00:04:00,000 --> 00:04:01,130
I dared not tell you.
50
00:04:02,960 --> 00:04:04,120
I thought
51
00:04:04,560 --> 00:04:06,130
Qian Fei would tell you.
52
00:04:08,920 --> 00:04:10,200
Then, you would angrily
53
00:04:10,200 --> 00:04:11,330
come to confront me.
54
00:04:15,060 --> 00:04:17,390
I've been fearfully waiting for this day.
55
00:04:20,000 --> 00:04:21,730
Are you writing a script for me,
56
00:04:22,310 --> 00:04:24,180
making me act along with you?
57
00:04:25,390 --> 00:04:26,270
You thought?
58
00:04:27,560 --> 00:04:28,700
Interesting.
59
00:04:36,680 --> 00:04:38,300
Simply put,
60
00:04:39,950 --> 00:04:42,550
Xinxin Vision has no
commercialized products
61
00:04:42,630 --> 00:04:44,000
and is deep in debt.
62
00:04:44,370 --> 00:04:45,560
Prior to the IPO, Shan Li Fang
63
00:04:45,560 --> 00:04:46,920
reviewed its accounts.
64
00:04:47,240 --> 00:04:49,170
To avoid affecting its valuation,
65
00:04:49,870 --> 00:04:51,950
they decided to drop us, a dead weight.
66
00:04:51,950 --> 00:04:53,810
So, they divested Xinxin Vision.
67
00:04:56,450 --> 00:04:56,970
Lately,
68
00:04:57,000 --> 00:04:58,190
I've been looking for new investments
69
00:04:58,190 --> 00:04:59,250
and new investors.
70
00:04:59,870 --> 00:05:00,720
But
71
00:05:03,270 --> 00:05:04,800
things came to an end today.
72
00:05:06,900 --> 00:05:09,560
No one will take over
the current Xinxin Vision.
73
00:05:12,680 --> 00:05:14,010
What are you going to do?
74
00:05:15,310 --> 00:05:16,570
I don't want to give up.
75
00:05:17,190 --> 00:05:19,830
I plan to personally fund
the company's operations
76
00:05:19,830 --> 00:05:22,160
until we develop a satisfactory product.
77
00:05:22,310 --> 00:05:24,110
I believe there will be a return.
78
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
Personally fund?
79
00:05:27,040 --> 00:05:30,450
How long will your own money
sustain the company?
80
00:05:31,160 --> 00:05:32,159
87 days.
81
00:05:32,480 --> 00:05:33,360
87 days.
82
00:05:35,000 --> 00:05:36,270
So precise.
83
00:05:37,510 --> 00:05:39,110
What will happen after that?
84
00:05:39,430 --> 00:05:40,980
If you fail to launch any products
85
00:05:40,980 --> 00:05:42,140
at that time,
86
00:05:42,270 --> 00:05:43,360
or if you don't have cash flow or profit
87
00:05:43,360 --> 00:05:44,890
after launching products,
88
00:05:45,190 --> 00:05:46,520
what should you do then?
89
00:05:49,560 --> 00:05:50,680
I haven't thought that far ahead.
90
00:05:50,680 --> 00:05:52,540
I want to take it one step at a time.
91
00:05:54,870 --> 00:05:56,330
Has it ever occurred to you
92
00:05:57,510 --> 00:06:01,040
that the company couldn't develop
any products in three years?
93
00:06:01,270 --> 00:06:03,670
Can you guarantee to
develop one in 87 days?
94
00:06:09,630 --> 00:06:10,200
No.
95
00:06:11,680 --> 00:06:12,900
That means
96
00:06:13,330 --> 00:06:14,750
if we give up the company now,
97
00:06:14,750 --> 00:06:16,510
at least we can save you,
98
00:06:17,050 --> 00:06:17,670
right?
99
00:06:18,830 --> 00:06:21,070
But if you continue to invest,
100
00:06:21,970 --> 00:06:24,950
-it's a gamble with no chance of winning.
-No. Jingjing. Jingjing!
101
00:06:24,950 --> 00:06:26,390
I can't give up.
102
00:06:26,390 --> 00:06:28,380
This project is like my child.
103
00:06:28,400 --> 00:06:30,480
Saving a child is every parent's instinct.
104
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
You would do the same.
105
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
It's not that serious.
106
00:06:32,360 --> 00:06:33,960
Lu Ze, it's not that serious.
107
00:06:34,000 --> 00:06:35,159
Have you thought about
108
00:06:35,159 --> 00:06:37,190
doing something else to take a break?
109
00:06:37,190 --> 00:06:39,430
-We can find another chance.
-No. It's that serious.
110
00:06:39,430 --> 00:06:40,750
With my current mood,
111
00:06:40,750 --> 00:06:41,450
and Xinxin Vision
112
00:06:41,450 --> 00:06:42,530
at the low point,
113
00:06:42,560 --> 00:06:44,340
I can't do anything else.
114
00:06:44,360 --> 00:06:45,760
Then, let's get married.
115
00:06:49,070 --> 00:06:50,590
Let's get married first.
116
00:06:50,680 --> 00:06:51,920
We'll go on a honeymoon.
117
00:06:51,920 --> 00:06:53,270
You can relax.
118
00:06:53,270 --> 00:06:54,900
And we can ease up.
119
00:06:55,630 --> 00:06:57,560
After we come back, we can start over.
120
00:06:57,560 --> 00:06:59,060
Right? I'll be with you.
121
00:06:59,159 --> 00:07:01,120
-No big deal.
-Jingjing.
122
00:07:05,310 --> 00:07:07,240
Under the current circumstances,
123
00:07:08,190 --> 00:07:09,940
the wedding must be postponed.
124
00:07:20,950 --> 00:07:23,480
Are you going to risk it
all for Xinxin Vision,
125
00:07:24,080 --> 00:07:25,830
losing your entire fortune,
126
00:07:25,870 --> 00:07:27,470
and leaving nothing behind?
127
00:07:31,190 --> 00:07:33,770
Even at the cost of your future?
128
00:07:35,430 --> 00:07:36,150
Yes.
129
00:07:36,800 --> 00:07:37,600
What about me?
130
00:07:40,750 --> 00:07:42,080
Have you considered me?
131
00:07:58,720 --> 00:07:59,320
Jingjing.
132
00:08:00,240 --> 00:08:00,840
Jingjing.
133
00:08:02,870 --> 00:08:03,510
Jingjing.
134
00:08:04,390 --> 00:08:05,870
Jingjing, calm down.
135
00:08:05,870 --> 00:08:06,720
Calm down.
136
00:08:09,200 --> 00:08:10,610
Calm down, okay?
137
00:08:11,190 --> 00:08:11,800
Lu Ze.
138
00:08:14,190 --> 00:08:15,720
Let me ask you one more time.
139
00:08:17,190 --> 00:08:17,790
Well,
140
00:08:18,600 --> 00:08:20,840
think over it.
141
00:08:21,630 --> 00:08:23,560
Think over it before answering me.
142
00:08:25,100 --> 00:08:26,730
Let me ask you.
143
00:08:27,320 --> 00:08:29,980
If you have to choose
between me and the company,
144
00:08:30,960 --> 00:08:32,490
which one would you choose?
145
00:08:33,960 --> 00:08:34,940
Jingjing.
146
00:08:35,200 --> 00:08:37,390
Why do we have to
make this kind of choice?
147
00:08:37,390 --> 00:08:38,630
I want my career and the company
148
00:08:38,630 --> 00:08:40,549
to give you a better life.
149
00:08:40,549 --> 00:08:41,789
It's not for me.
150
00:08:43,200 --> 00:08:44,480
It's for your career.
151
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
Face the truth.
152
00:08:45,480 --> 00:08:46,960
Don't take me as an excuse.
153
00:08:46,980 --> 00:08:48,870
Even without me, you would
make the same decision,
154
00:08:48,870 --> 00:08:49,670
wouldn't you?
155
00:08:51,440 --> 00:08:53,510
Have you ever considered me, Lu Ze?
156
00:08:55,840 --> 00:08:56,750
For me?
157
00:08:58,260 --> 00:08:59,950
Do you know what I want?
158
00:09:11,840 --> 00:09:13,370
I will ask you one last time.
159
00:09:16,270 --> 00:09:17,600
Which one do you choose?
160
00:10:54,360 --> 00:10:56,000
What exactly happened?
161
00:10:58,310 --> 00:11:00,950
I exposed the fake accounts
of Shan Li Fang Hotel Group,
162
00:11:00,950 --> 00:11:02,750
which affected Lu Ze's company.
163
00:11:03,510 --> 00:11:05,180
I wanted to tell Jingjing,
164
00:11:05,520 --> 00:11:07,780
but I never gathered the courage to do so.
165
00:11:08,960 --> 00:11:10,750
And I don't have the money
to pay back Wang Ruohai.
166
00:11:10,750 --> 00:11:12,240
After all the fuss today,
167
00:11:12,720 --> 00:11:15,110
it turns out his mother is sick.
168
00:11:15,790 --> 00:11:16,960
Am I a bad person?
169
00:11:18,000 --> 00:11:20,360
Don't always take the blame on yourself.
170
00:11:20,720 --> 00:11:22,110
If it were before,
171
00:11:22,510 --> 00:11:24,310
I might have reflected on myself
172
00:11:24,550 --> 00:11:26,350
and regretted not doing better.
173
00:11:27,320 --> 00:11:28,910
But now I realize
174
00:11:29,030 --> 00:11:30,430
many things in this world
175
00:11:31,240 --> 00:11:34,910
can't be told as good or bad.
176
00:11:35,120 --> 00:11:37,350
There are many unavoidable circumstances.
177
00:11:37,350 --> 00:11:38,560
"Unavoidable"
178
00:11:39,000 --> 00:11:40,660
is just another name for life.
179
00:11:42,670 --> 00:11:45,150
You really are different
after going through difficulties.
180
00:11:45,150 --> 00:11:47,540
You can still sit here to provide
comfort after such a big scene.
181
00:11:47,540 --> 00:11:48,790
I'm serious.
182
00:11:50,840 --> 00:11:51,980
I know.
183
00:11:52,150 --> 00:11:52,960
At work,
184
00:11:52,960 --> 00:11:55,270
you definitely wouldn't
target Lu Ze on purpose.
185
00:11:55,270 --> 00:11:56,390
Find a proper occasion
186
00:11:56,390 --> 00:11:58,200
to explain it clearly to Jingjing.
187
00:11:58,200 --> 00:12:00,130
They will definitely understand.
188
00:12:01,240 --> 00:12:03,450
But as for Wang Ruohai,
189
00:12:03,800 --> 00:12:05,550
I'm afraid your bleeding heart
will act up again
190
00:12:05,550 --> 00:12:08,010
and you'll start considering his feelings.
191
00:12:08,040 --> 00:12:09,000
I won't.
192
00:12:09,030 --> 00:12:11,120
I'm not a fool who falls into
the same trap twice.
193
00:12:11,120 --> 00:12:11,900
Don't worry.
194
00:12:17,740 --> 00:12:19,360
You didn't tell me your family
was in trouble,
195
00:12:19,360 --> 00:12:20,930
or that you needed money.
196
00:12:21,120 --> 00:12:22,080
For Auntie's treatment,
197
00:12:22,080 --> 00:12:23,410
I could have paid for it.
198
00:12:23,570 --> 00:12:25,080
You made such a big fuss today
199
00:12:25,080 --> 00:12:26,840
over such a small thing.
200
00:12:27,340 --> 00:12:29,200
Don't you think it's ridiculous?
201
00:12:30,360 --> 00:12:33,090
This amount of money might
be a small thing to you,
202
00:12:33,600 --> 00:12:35,080
but not to my family.
203
00:12:35,670 --> 00:12:36,270
Shiyu.
204
00:12:37,360 --> 00:12:39,360
I just didn't want our relationship
205
00:12:39,390 --> 00:12:41,320
to be mixed up with other elements.
206
00:12:41,680 --> 00:12:43,360
So, if there's anything I can
solve on my own,
207
00:12:43,360 --> 00:12:44,890
I want to try my best to do it.
208
00:12:45,380 --> 00:12:46,840
Why draw such a clear line?
209
00:12:47,290 --> 00:12:48,550
Your business is mine.
210
00:12:48,710 --> 00:12:50,550
You said nothing
when you ran into trouble.
211
00:12:50,550 --> 00:12:53,090
You'd rather ask Qian Fei
for money than tell me.
212
00:12:53,090 --> 00:12:55,220
You didn't see me as your partner.
213
00:12:56,140 --> 00:12:58,100
Alright, don't be mad.
214
00:13:00,370 --> 00:13:02,090
How could I think so?
215
00:13:02,270 --> 00:13:03,600
When I'm in front of you,
216
00:13:03,720 --> 00:13:05,450
I feel like an outsider myself.
217
00:13:09,730 --> 00:13:11,000
Then from now on, when you
run into trouble,
218
00:13:11,000 --> 00:13:12,680
can you think of me first?
219
00:13:17,060 --> 00:13:17,970
Is that okay?
220
00:13:19,640 --> 00:13:20,230
Yes.
221
00:13:21,240 --> 00:13:22,280
Then, can I pay
222
00:13:22,300 --> 00:13:24,160
for your mother's treatment now?
223
00:13:26,150 --> 00:13:26,850
How about
224
00:13:27,930 --> 00:13:29,060
I borrow it from you?
225
00:13:29,990 --> 00:13:30,950
That's okay.
226
00:14:47,890 --> 00:14:49,410
You didn't see the scene.
227
00:14:49,480 --> 00:14:51,270
Qian Fei's friend brought
a large suitcase of cash
228
00:14:51,270 --> 00:14:53,200
and put it right on the lobby floor.
229
00:14:54,360 --> 00:14:55,960
Liao Shiyu is a mistress.
230
00:14:55,960 --> 00:14:57,480
Wang Ruohai cheated on Qian Fei
231
00:14:57,480 --> 00:14:58,910
and forced her to pay back the money.
232
00:14:58,910 --> 00:15:00,320
So, her friend stood up for her.
233
00:15:00,320 --> 00:15:01,060
See?
234
00:15:01,240 --> 00:15:03,030
I told all this as soon as
235
00:15:03,030 --> 00:15:04,150
I joined Shan Li Fang Hotel Group.
236
00:15:04,150 --> 00:15:05,110
Word for word.
237
00:15:05,200 --> 00:15:06,830
I didn't expect Liao Shiyu
to really be the mistress.
238
00:15:06,830 --> 00:15:09,290
-Qian Fei.
-Liao Shi Yu is really a mistress.
239
00:15:10,670 --> 00:15:12,400
Director Fang wants to see you.
240
00:15:13,810 --> 00:15:18,530
[Office Area]
241
00:15:24,360 --> 00:15:25,180
Why didn't you say so earlier?
242
00:15:25,180 --> 00:15:26,000
Did you do it on purpose?
243
00:15:26,000 --> 00:15:26,870
I just saw her.
244
00:15:39,790 --> 00:15:41,320
You did a good job today,
245
00:15:42,870 --> 00:15:45,400
letting everyone watch
a great show for free.
246
00:15:46,240 --> 00:15:47,120
I didn't expect
247
00:15:47,150 --> 00:15:48,750
things to develop like this.
248
00:15:49,750 --> 00:15:51,650
I know it caused a very bad impact.
249
00:15:51,890 --> 00:15:52,530
I'm sorry.
250
00:15:53,150 --> 00:15:54,810
Saying sorry to me is useless.
251
00:15:58,790 --> 00:16:02,030
I don't care if you knew
about it beforehand.
252
00:16:02,720 --> 00:16:04,330
You caused this farce.
253
00:16:04,550 --> 00:16:06,210
The responsibility is yours.
254
00:16:06,790 --> 00:16:09,030
I have no intention of interfering
with your private life.
255
00:16:09,030 --> 00:16:11,140
But this is Shan Li Fang Group.
256
00:16:11,270 --> 00:16:12,390
It is the client you serve
257
00:16:12,390 --> 00:16:13,360
and the place where you work.
258
00:16:13,360 --> 00:16:16,200
Now you have brought your private
matters to your workplace.
259
00:16:16,200 --> 00:16:17,400
You know that, right?
260
00:16:22,440 --> 00:16:23,770
Let me be more specific.
261
00:16:24,200 --> 00:16:25,370
I don't want it
262
00:16:25,840 --> 00:16:27,840
to affect our sponsor team's work.
263
00:16:28,150 --> 00:16:30,410
So, please resolve it as soon as possible
264
00:16:30,760 --> 00:16:31,960
and quiet the gossip.
265
00:16:32,540 --> 00:16:34,270
and go apologize to Liao Shiyu.
266
00:16:36,000 --> 00:16:36,900
I won't do it.
267
00:16:37,780 --> 00:16:40,020
I will admit what I did wrong.
268
00:16:40,680 --> 00:16:41,750
But this personal matter
269
00:16:41,750 --> 00:16:43,830
happened at an inappropriate time.
270
00:16:44,320 --> 00:16:46,480
But that doesn't mean I will apologize
271
00:16:46,570 --> 00:16:48,600
for a personal matter
where I did nothing wrong
272
00:16:48,600 --> 00:16:49,720
for the sake of work.
273
00:16:49,720 --> 00:16:52,000
I made it very clear just now.
274
00:16:52,030 --> 00:16:53,370
Don't you understand?
275
00:16:54,080 --> 00:16:56,510
Now that you've brought
private matters to the workplace,
276
00:16:56,510 --> 00:16:57,760
it's a work matter.
277
00:16:57,990 --> 00:17:00,120
You have seriously affected our work.
278
00:17:00,720 --> 00:17:02,110
Wang Ruohai and I
279
00:17:02,350 --> 00:17:04,810
mixed up private and professional matters.
280
00:17:04,960 --> 00:17:06,579
I gave up my job for the sake
of our relationship.
281
00:17:06,579 --> 00:17:08,200
So, I will never repeat that mistake.
282
00:17:08,200 --> 00:17:09,280
At work,
283
00:17:09,599 --> 00:17:10,920
I will let my ability speak for itself.
284
00:17:10,920 --> 00:17:11,670
In private matters,
285
00:17:11,670 --> 00:17:13,200
I will solve them on principle.
286
00:17:13,200 --> 00:17:14,660
But I won't apologize.
287
00:17:15,099 --> 00:17:16,440
And I certainly won't
288
00:17:16,470 --> 00:17:19,329
compromise my private matters
for the sake of work.
289
00:17:23,160 --> 00:17:23,829
Childish.
290
00:17:38,030 --> 00:17:39,790
Here, it's warm.
291
00:17:40,540 --> 00:17:41,350
Thank you.
292
00:17:50,520 --> 00:17:51,120
Fei.
293
00:17:51,200 --> 00:17:52,030
I
294
00:17:52,030 --> 00:17:54,430
can't stand people like Liao Shiyu either.
295
00:17:54,750 --> 00:17:56,110
She just has a good father.
296
00:17:56,110 --> 00:17:57,460
What's the big deal?
297
00:18:02,830 --> 00:18:05,030
How come I didn't see Director Li today?
298
00:18:05,640 --> 00:18:07,240
With such a thing happening,
299
00:18:07,590 --> 00:18:08,640
if he doesn't come to
make some sarcastic remarks,
300
00:18:08,640 --> 00:18:09,680
I'm not used to it.
301
00:18:10,800 --> 00:18:12,450
He told me he had something to do.
302
00:18:12,450 --> 00:18:14,110
I don't know what he went to do.
303
00:18:16,060 --> 00:18:17,260
I'm getting off work.
304
00:18:18,440 --> 00:18:19,510
You'd go back early too.
305
00:18:19,510 --> 00:18:20,000
Okay.
306
00:18:27,390 --> 00:18:30,110
[Line 12]
307
00:19:59,070 --> 00:20:00,160
It's already dark.
308
00:20:07,960 --> 00:20:09,730
Why isn't Li Yifei back yet?
309
00:20:38,550 --> 00:20:41,790
I'm counting on you all for this.
310
00:20:41,920 --> 00:20:44,460
This happened so suddenly today.
311
00:20:44,640 --> 00:20:46,920
I'm just afraid someone
will fan the flames
312
00:20:46,920 --> 00:20:48,160
and blow things out of proportion.
313
00:20:48,160 --> 00:20:51,450
So, we need to take precautions
on the social media front.
314
00:20:51,590 --> 00:20:52,320
Don't worry.
315
00:20:53,350 --> 00:20:54,100
Please.
316
00:20:55,070 --> 00:20:55,890
Please.
317
00:20:55,920 --> 00:20:57,030
I'll do my best.
318
00:20:57,030 --> 00:20:57,920
-Bye.
-Take care. Bye.
319
00:20:57,920 --> 00:20:58,400
-Bye.
-Bye.
320
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Take care, Mr. Li.
321
00:21:01,030 --> 00:21:03,710
You're nowhere to be found
when I need you.
322
00:21:04,640 --> 00:21:05,850
When there's nothing going on,
323
00:21:05,850 --> 00:21:07,640
you just wander around
in front of me every day.
324
00:21:07,640 --> 00:21:08,780
You are so annoying.
325
00:21:26,590 --> 00:21:28,110
Are you okay?
326
00:21:42,510 --> 00:21:44,150
Please.
327
00:21:48,200 --> 00:21:49,030
They left?
328
00:21:49,640 --> 00:21:50,700
They're all gone.
329
00:21:52,030 --> 00:21:54,160
-Slow down.
-I've drunk a lot tonight.
330
00:21:54,920 --> 00:21:57,650
Those two have such a high tolerance
for alcohol.
331
00:21:58,960 --> 00:21:59,980
Thank you.
332
00:22:00,700 --> 00:22:03,010
When Fulaxida starts making money,
333
00:22:03,210 --> 00:22:04,160
you can make a list,
334
00:22:04,160 --> 00:22:06,320
and I'll buy all the things on it for you.
335
00:22:06,320 --> 00:22:09,640
I'm already at the peak of
336
00:22:09,670 --> 00:22:11,330
Maslow's hierarchy of needs.
337
00:22:11,350 --> 00:22:13,140
I just need a word from you.
338
00:22:13,830 --> 00:22:15,900
You helped your landlady a lot.
339
00:22:16,640 --> 00:22:18,010
Are you really into her?
340
00:22:25,480 --> 00:22:27,520
What about Jinzi,
341
00:22:27,550 --> 00:22:29,010
whom Qi introduced to you?
342
00:22:31,750 --> 00:22:33,120
What do you mean?
343
00:22:33,690 --> 00:22:34,960
We just hung out together
344
00:22:34,960 --> 00:22:36,520
and had some drinks.
345
00:22:36,640 --> 00:22:38,530
What is there to deal with?
346
00:22:39,830 --> 00:22:42,690
Jinzi is so pretty, but you didn't
even fall for her.
347
00:22:42,750 --> 00:22:45,770
You're dead set on sucking up
to the landlady, right?
348
00:22:46,380 --> 00:22:48,840
Then, why don't you pursue
the pretty Jinzi?
349
00:22:54,080 --> 00:22:55,920
I finally figured it out.
350
00:22:56,070 --> 00:22:57,730
How does that saying go again?
351
00:22:58,550 --> 00:23:00,980
What goes around
352
00:23:01,240 --> 00:23:04,440
comes around.
353
00:23:05,030 --> 00:23:07,100
Li Yifei,
354
00:23:07,270 --> 00:23:09,420
you used to be a big shot.
355
00:23:09,450 --> 00:23:13,050
I can't believe you've fallen into the
tragedy of a secret crush.
356
00:23:14,160 --> 00:23:16,350
Seeing you like this in my lifetime,
357
00:23:16,790 --> 00:23:17,480
I have no regret.
358
00:23:17,480 --> 00:23:19,250
Damn tragedy!
359
00:23:19,750 --> 00:23:22,270
This is an open and honest secret crush.
360
00:23:23,200 --> 00:23:24,240
Wait and see.
361
00:23:24,350 --> 00:23:26,010
I'll make it public very soon.
362
00:23:26,240 --> 00:23:27,030
I'm done talking to you.
363
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
I'm heading back.
364
00:23:29,000 --> 00:23:30,250
Wait, wait, wait.
365
00:23:31,610 --> 00:23:32,890
I'll wait and see.
366
00:23:33,690 --> 00:23:34,620
Where is the car?
367
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Qian Fei.
368
00:24:06,480 --> 00:24:08,880
I didn't want to put so much
pressure on you.
369
00:24:09,010 --> 00:24:10,410
My mom fell ill suddenly.
370
00:24:10,950 --> 00:24:12,970
Their savings were all tied
up in the house.
371
00:24:12,970 --> 00:24:14,570
And I have no savings either.
372
00:24:14,920 --> 00:24:17,120
I really had no other choice at the time.
373
00:24:17,480 --> 00:24:18,960
I hope you can understand.
374
00:24:21,850 --> 00:24:23,950
[Qian Fei]
375
00:24:40,770 --> 00:24:42,090
I'm back.
376
00:24:50,040 --> 00:24:51,100
I'm back.
377
00:24:57,090 --> 00:24:57,560
I...
378
00:25:08,100 --> 00:25:08,980
Look at you.
379
00:25:09,830 --> 00:25:11,110
You are a grown-up,
380
00:25:11,650 --> 00:25:13,260
but you don't even know
how to cover yourself properly.
381
00:25:13,260 --> 00:25:15,500
Such a big bed is not enough for you.
382
00:25:20,640 --> 00:25:21,160
Come on.
383
00:25:22,160 --> 00:25:23,620
Let your master cover you.
384
00:25:42,720 --> 00:25:43,860
Boring.
385
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
Boring.
386
00:25:46,240 --> 00:25:48,710
Cover up. Don't catch a cold.
387
00:25:56,590 --> 00:25:58,510
Why are you pouting in your sleep?
388
00:26:03,500 --> 00:26:05,580
♪ I really miss you ♪
389
00:26:06,170 --> 00:26:07,290
♪ My heart is pounding fast ♪
390
00:26:07,910 --> 00:26:10,790
♪ Syncing my breath
to a frequency that longs for you ♪
391
00:26:11,280 --> 00:26:12,530
♪ I love you so much ♪
392
00:26:13,470 --> 00:26:16,010
♪ The only you in the whole world ♪
393
00:26:16,730 --> 00:26:19,680
♪ Living in my heart ♪
394
00:26:21,410 --> 00:26:24,800
♪ The stars see through
the tenderness of the night ♪
395
00:26:24,680 --> 00:26:25,420
Landlady.
396
00:26:25,510 --> 00:26:28,290
♪ Lighten the streets of the city ♪
397
00:26:26,480 --> 00:26:27,580
Sleeping like this
398
00:26:28,740 --> 00:26:32,300
♪ The night breeze blows through
every window ♪
399
00:26:32,550 --> 00:26:35,730
♪ Watching the two's
little universe secretly ♪
400
00:26:33,320 --> 00:26:35,420
Let me see what you're reading.
401
00:26:36,140 --> 00:26:39,410
♪ Meeting will flirt with lazy waiting ♪
402
00:26:37,830 --> 00:26:38,910
Not bad
403
00:26:40,040 --> 00:26:43,010
♪ Love lights the fireworks ♪
404
00:26:40,200 --> 00:26:41,400
You've made progress
405
00:26:43,490 --> 00:26:46,620
♪ I fell in love with you
without permission ♪
406
00:26:47,300 --> 00:26:50,910
♪ I began to doodle on
this romantic cabin ♪
407
00:26:52,640 --> 00:26:54,590
♪ I really miss you ♪
408
00:26:55,200 --> 00:26:56,870
Good for you
409
00:26:55,500 --> 00:26:56,340
♪ My heart is pounding fast ♪
410
00:26:57,070 --> 00:26:59,800
♪ Syncing my breath
to a frequency that longs for you ♪
411
00:26:57,160 --> 00:26:59,040
You even copied my book list.
412
00:27:00,620 --> 00:27:01,710
♪ I love you so much ♪
413
00:27:02,030 --> 00:27:02,680
Okay
414
00:27:02,430 --> 00:27:05,290
♪ The only you in the whole world ♪
415
00:27:04,790 --> 00:27:05,920
Who is this?
416
00:27:07,640 --> 00:27:12,020
♪ Living in my heart ♪
417
00:27:13,990 --> 00:27:15,820
Why does it look a bit like me?
418
00:27:15,850 --> 00:27:17,580
The more I see this little bear,
419
00:27:20,750 --> 00:27:22,000
the more it looks like me.
420
00:27:22,000 --> 00:27:23,860
All right, let's sleep together.
421
00:27:25,920 --> 00:27:27,200
Don't catch a cold.
422
00:27:27,640 --> 00:27:30,380
♪ The sweetness of ice cream
mixed with the saltiness of tears ♪
423
00:27:30,830 --> 00:27:33,960
♪ I've tucked all my words
into viral quotes ♪
424
00:27:31,000 --> 00:27:32,160
Oh my god.
425
00:27:34,440 --> 00:27:37,590
♪ I look up at the bright moon,
and you lean down to kiss me ♪
426
00:27:34,480 --> 00:27:35,920
My landlady,
427
00:27:36,030 --> 00:27:37,860
you are lucky that
428
00:27:38,000 --> 00:27:39,720
you can have a tenant like me.
429
00:27:38,000 --> 00:27:40,660
♪ Like spring soil nourishing flowers,
I'll protect you ♪
430
00:27:40,030 --> 00:27:41,360
Don't say anything else
431
00:27:41,370 --> 00:27:44,780
♪ You're the joy of my youth.
You're the boy I love ♪
432
00:27:42,270 --> 00:27:43,960
your aesthetic taste
433
00:27:44,200 --> 00:27:45,960
has gradually improved.
434
00:27:45,520 --> 00:27:47,930
♪ The moonlight shines on the river,
and I chase after you ♪
435
00:27:47,270 --> 00:27:48,580
And you even
436
00:27:48,490 --> 00:27:52,370
♪ My posts you praised make me glad ♪
437
00:27:48,610 --> 00:27:50,310
bought a bear as handsome as me.
438
00:27:50,310 --> 00:27:51,510
Did you notice that?
439
00:27:53,440 --> 00:27:55,870
♪ Cranes return to the lonely mountain,
and I belong to you ♪
440
00:27:54,060 --> 00:27:55,580
Incredible.
441
00:27:55,920 --> 00:27:59,100
You show great promise.
442
00:27:58,070 --> 00:28:00,020
♪ I really miss you ♪
443
00:28:00,530 --> 00:28:01,820
♪ My heart is pounding fast ♪
444
00:28:01,000 --> 00:28:02,760
You can be taught
445
00:28:02,320 --> 00:28:05,260
♪ Syncing my breath
to a frequency that longs for you ♪
446
00:28:05,480 --> 00:28:06,730
I'm going to sleep.
447
00:28:06,040 --> 00:28:07,130
♪ I love you so much ♪
448
00:28:07,780 --> 00:28:10,630
♪ The only you in the whole world ♪
449
00:28:13,260 --> 00:28:18,670
♪ Living in my heart ♪
450
00:28:13,640 --> 00:28:14,740
Good night.
451
00:28:22,690 --> 00:28:23,380
Landlady.
452
00:28:24,170 --> 00:28:24,890
Landlady! Landlady!
453
00:28:24,890 --> 00:28:26,090
Emergency! Emergency!
454
00:28:26,090 --> 00:28:26,760
What is it?
455
00:28:27,270 --> 00:28:28,640
Help me!
456
00:28:30,130 --> 00:28:31,340
Well...
457
00:28:31,600 --> 00:28:33,000
The dry cleaner absolutely
refused to expedite it for me.
458
00:28:33,000 --> 00:28:34,690
I need to wear this to a business
meeting this afternoon.
459
00:28:34,690 --> 00:28:36,000
Could you do me a favor?
460
00:28:36,000 --> 00:28:38,600
Do you really think of me
as your maid, Li Yifei?
461
00:28:39,640 --> 00:28:41,170
What are you talking about?
462
00:28:43,310 --> 00:28:45,040
Who are you calling an old maid?
463
00:28:47,160 --> 00:28:48,320
Why do you make our relationship
464
00:28:48,320 --> 00:28:49,580
sound so utilitarian?
465
00:28:50,450 --> 00:28:53,490
-Don't we have true feelings?
-Stop. Stop.
466
00:28:53,830 --> 00:28:55,880
I don't know you well. Don't touch me.
467
00:28:55,880 --> 00:28:57,260
You don't know me well?
468
00:28:59,670 --> 00:29:00,980
You don't know me well?
469
00:29:01,800 --> 00:29:02,680
Don't you want to know
470
00:29:02,680 --> 00:29:04,880
what books I've been reading recently?
471
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
I... You...
472
00:29:11,110 --> 00:29:12,390
Why would
473
00:29:12,410 --> 00:29:13,720
I want to know that?
474
00:29:13,820 --> 00:29:15,340
Yeah. I want to ask you too.
475
00:29:16,460 --> 00:29:17,620
If you don't want to know,
476
00:29:17,620 --> 00:29:18,710
why are the books you borrowed
477
00:29:18,710 --> 00:29:21,470
exactly the same as the ones I bought?
478
00:29:23,100 --> 00:29:25,760
Don't tell me it's a coincidence.
I don't buy it.
479
00:29:25,770 --> 00:29:27,940
All coincidences in this world
480
00:29:28,240 --> 00:29:29,280
are intentional.
481
00:29:31,790 --> 00:29:33,030
Speechless, right?
482
00:29:34,220 --> 00:29:35,160
With me living here,
483
00:29:35,160 --> 00:29:37,900
you benefit a lot.
484
00:29:38,470 --> 00:29:40,470
Are you peeping at me, Li Yifei?
485
00:29:41,040 --> 00:29:41,750
Unbelievable.
486
00:29:41,750 --> 00:29:42,310
I knew
487
00:29:42,330 --> 00:29:43,250
living with someone like you
488
00:29:43,250 --> 00:29:44,230
would lead to no good.
489
00:29:44,230 --> 00:29:45,000
Move out right away.
490
00:29:45,000 --> 00:29:45,830
No, stop.
491
00:29:46,270 --> 00:29:47,290
Stop, stop.
492
00:29:47,750 --> 00:29:49,130
Don't slander me.
493
00:29:49,200 --> 00:29:50,400
You read books
494
00:29:50,400 --> 00:29:51,790
in the living room every day.
495
00:29:51,790 --> 00:29:52,780
It's hard for me not to know
496
00:29:52,780 --> 00:29:55,240
what you're reading
as I walk back and forth.
497
00:30:00,400 --> 00:30:01,830
But then again,
498
00:30:02,720 --> 00:30:04,780
I got some good books recently.
499
00:30:04,880 --> 00:30:06,080
They're really good.
500
00:30:06,540 --> 00:30:09,100
Some of them are about
institutional investment.
501
00:30:09,100 --> 00:30:11,940
They're enlightening and eye-opening.
502
00:30:12,170 --> 00:30:13,140
What are the titles?
503
00:30:13,140 --> 00:30:14,700
Wait. The names are...
504
00:30:15,070 --> 00:30:16,420
The book title...
505
00:30:17,000 --> 00:30:18,970
Why did my mind go blank on the titles?
506
00:30:18,970 --> 00:30:19,770
The titles...
507
00:30:19,970 --> 00:30:21,130
Titles...
508
00:30:21,160 --> 00:30:22,690
Don't rush me. Let me think.
509
00:30:23,000 --> 00:30:24,080
Titles...
510
00:30:24,600 --> 00:30:27,440
Titles...
511
00:30:28,160 --> 00:30:29,640
The titles are...
512
00:30:30,270 --> 00:30:32,600
I'll do your laundry, okay?
513
00:30:32,790 --> 00:30:33,660
If I wash these clothes,
514
00:30:33,660 --> 00:30:34,920
you tell me the titles.
515
00:30:36,480 --> 00:30:37,230
Of course.
516
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
It's a fair trade.
517
00:30:38,510 --> 00:30:39,230
How is it fair?
518
00:30:39,230 --> 00:30:40,690
I'm obviously doing more.
519
00:30:41,640 --> 00:30:42,500
How about this?
520
00:30:42,820 --> 00:30:43,950
I wash your clothes.
521
00:30:44,210 --> 00:30:46,100
Then you tell me the titles.
522
00:30:46,500 --> 00:30:48,040
And in addition,
523
00:30:48,260 --> 00:30:49,680
you must go down
and buy food right now.
524
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
No.
525
00:30:51,090 --> 00:30:52,130
No.
526
00:30:53,190 --> 00:30:56,320
You could have finished the laundry
before buying food.
527
00:30:56,530 --> 00:30:57,420
Laundry or groceries,
528
00:30:57,420 --> 00:30:58,180
pick one.
529
00:30:58,210 --> 00:30:59,330
Otherwise, I quit.
530
00:30:59,820 --> 00:31:02,750
Li Yifei, don't act like such
a spoiled young master.
531
00:31:03,320 --> 00:31:05,320
I'll read books on my own.
532
00:31:05,350 --> 00:31:07,160
Your recommendations might
not even be good.
533
00:31:07,160 --> 00:31:08,000
Don't.
534
00:31:08,640 --> 00:31:10,250
Fine, I'll go.
535
00:31:10,280 --> 00:31:11,480
Sit. I'll go.
536
00:31:12,300 --> 00:31:14,250
But you'd know you're so lucky today.
537
00:31:14,250 --> 00:31:16,660
I've never bought groceries
for anyone in my life.
538
00:31:16,660 --> 00:31:18,310
If my grandfather finds out
539
00:31:18,330 --> 00:31:19,990
that I gave my first time to you
540
00:31:20,150 --> 00:31:21,280
instead of him,
541
00:31:21,680 --> 00:31:23,680
he'll probably have a heart attack.
542
00:31:24,360 --> 00:31:25,510
Li Yifei,
543
00:31:27,200 --> 00:31:28,570
you are so annoying.
544
00:31:28,760 --> 00:31:30,420
It's just running an errand
to buy groceries.
545
00:31:30,420 --> 00:31:32,170
Do you have to put yourself
on such a pedestal?
546
00:31:32,170 --> 00:31:33,020
I didn't.
547
00:31:33,320 --> 00:31:34,830
You even brought your old man into this.
548
00:31:34,830 --> 00:31:36,600
I didn't. It's the truth.
549
00:31:36,960 --> 00:31:38,890
And I'm just making you appreciate
550
00:31:38,910 --> 00:31:40,490
the chance to have me
buy groceries for you.
551
00:31:40,490 --> 00:31:41,820
Stop talking nonsense.
552
00:31:41,930 --> 00:31:43,580
You eat the food I cook every day
553
00:31:43,580 --> 00:31:44,820
and wear the clothes I wash.
554
00:31:44,820 --> 00:31:45,690
Now you still
555
00:31:45,720 --> 00:31:47,870
boss me around like a donkey.
556
00:31:48,720 --> 00:31:50,580
If my mom is watching from heaven,
557
00:31:50,600 --> 00:31:51,750
she'd be heartbroken.
558
00:31:51,750 --> 00:31:52,850
Wait and see.
559
00:31:53,140 --> 00:31:55,070
She'll come to talk to you at night.
560
00:32:01,750 --> 00:32:02,750
What a good actor.
561
00:32:11,850 --> 00:32:14,280
Auntie, you'd better see clearly
562
00:32:14,300 --> 00:32:15,900
who's bullying the weak one.
563
00:32:16,830 --> 00:32:18,290
You have to stand up for me.
564
00:32:18,350 --> 00:32:19,530
I didn't bully her.
565
00:32:21,110 --> 00:32:22,680
Okay, everything's fine.
566
00:32:22,960 --> 00:32:25,020
Alright, I'm going to buy groceries.
567
00:32:27,110 --> 00:32:27,840
Thank you.
568
00:32:36,510 --> 00:32:38,240
Landlady, you've worked hard.
569
00:32:51,550 --> 00:32:53,410
Another knockoff designer item.
570
00:32:53,580 --> 00:32:54,520
Hopeless.
571
00:33:06,910 --> 00:33:10,200
The clothes are washed,
but he's not back yet.
572
00:33:10,480 --> 00:33:13,120
Is the idiot growing
vegetables right now?
573
00:33:33,330 --> 00:33:35,230
Why did the color of this button
574
00:33:35,720 --> 00:33:37,100
get darker?
575
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
I'm back.
576
00:33:44,240 --> 00:33:45,350
Look,
577
00:33:45,680 --> 00:33:47,270
a full load.
578
00:33:49,260 --> 00:33:50,490
I'm exhausted.
579
00:33:51,110 --> 00:33:52,150
Li Yifei,
580
00:33:52,820 --> 00:33:54,450
you didn't go to the market?
581
00:33:54,610 --> 00:33:56,070
You went to the imported goods
supermarket to buy food?
582
00:33:56,070 --> 00:33:57,800
Do you know how expensive it is?
583
00:33:59,330 --> 00:33:59,930
Forget it.
584
00:33:59,950 --> 00:34:01,210
Someone with a low IQ like you
585
00:34:01,210 --> 00:34:03,410
wouldn't understand, even if I told you.
586
00:34:03,410 --> 00:34:05,240
The imported goods supermarket
is not good?
587
00:34:05,240 --> 00:34:07,010
You have no idea that the self-checkout
588
00:34:07,010 --> 00:34:08,280
had a long line.
589
00:34:08,469 --> 00:34:10,320
My heels went numb from standing.
590
00:34:10,320 --> 00:34:12,050
And you still say it's not good.
591
00:34:14,110 --> 00:34:15,909
You finished washing up so fast?
592
00:34:20,100 --> 00:34:21,100
How was it so fast?
593
00:34:21,830 --> 00:34:22,520
Yeah.
594
00:34:23,050 --> 00:34:24,380
What are you looking at?
595
00:34:31,840 --> 00:34:32,590
No.
596
00:34:34,920 --> 00:34:36,560
Qian Fei, are you crazy?
597
00:34:36,880 --> 00:34:37,550
You...
598
00:34:38,070 --> 00:34:38,739
You...
599
00:34:38,969 --> 00:34:39,639
You...
600
00:34:39,670 --> 00:34:42,210
threw it right into the washing machine?
601
00:34:45,190 --> 00:34:46,989
Look at the buttons.
602
00:34:47,060 --> 00:34:48,429
They're all dull now.
603
00:34:48,670 --> 00:34:51,110
How could you just wash it like this?
604
00:34:51,620 --> 00:34:52,429
How else?
605
00:34:52,449 --> 00:34:54,320
If not the washing machine, by hand?
606
00:34:54,320 --> 00:34:55,900
How else?
607
00:34:56,800 --> 00:34:58,550
I need to calm down.
608
00:34:59,920 --> 00:35:00,580
No.
609
00:35:05,570 --> 00:35:06,930
No, here's the thing.
610
00:35:06,960 --> 00:35:08,430
To wash clothes like this,
611
00:35:08,690 --> 00:35:09,730
you should
612
00:35:09,760 --> 00:35:11,630
take the buttons off first.
613
00:35:12,200 --> 00:35:13,420
Then, you should sew the buttons back on
614
00:35:13,420 --> 00:35:14,680
after the shirt is dry.
615
00:35:15,230 --> 00:35:17,030
Otherwise, the detergent
and the washing machine
616
00:35:17,030 --> 00:35:18,830
will damage the buttons.
617
00:35:18,990 --> 00:35:20,100
Being so pretentious every day,
618
00:35:20,100 --> 00:35:21,140
aren't you tired?
619
00:35:27,370 --> 00:35:28,540
Alright, stop.
620
00:35:28,630 --> 00:35:30,290
And you don't need
to look at me like that.
621
00:35:30,290 --> 00:35:31,280
I will buy an identical on
622
00:35:31,280 --> 00:35:32,530
online
623
00:35:32,550 --> 00:35:33,610
to compensate you.
624
00:35:34,050 --> 00:35:35,450
Buy one?
625
00:35:35,850 --> 00:35:36,790
Buy one for me?
626
00:35:36,840 --> 00:35:37,810
Buy one for me?
627
00:35:39,400 --> 00:35:41,130
Hold on. Let me tell you,
628
00:35:41,190 --> 00:35:43,190
you're the only person in the world
629
00:35:43,190 --> 00:35:45,050
who can make me laugh out of anger.
630
00:35:46,440 --> 00:35:47,290
Thank you.
631
00:35:57,070 --> 00:35:57,630
Oh, no.
632
00:35:59,440 --> 00:36:00,610
Oh, no, no, no.
633
00:36:01,110 --> 00:36:02,640
Not a single one was spared.
634
00:36:03,800 --> 00:36:05,030
You could have left me at least one.
635
00:36:05,030 --> 00:36:07,160
How did they all get ruined in the wash?
636
00:36:41,570 --> 00:36:44,710
[Jingjing]
637
00:36:49,490 --> 00:36:52,020
Little thing, you think
I can't deal with you?
638
00:37:00,550 --> 00:37:01,350
Little thing.
639
00:37:05,510 --> 00:37:06,530
Close enough.
640
00:37:07,040 --> 00:37:08,430
Not bad.
641
00:37:09,000 --> 00:37:10,460
Li Yifei, you're the best.
642
00:37:16,070 --> 00:37:17,430
Little thing.
643
00:37:17,670 --> 00:37:19,500
You think I can't deal with you?
644
00:37:21,120 --> 00:37:22,400
Who do you think you are?
645
00:37:22,400 --> 00:37:24,180
What are you doing? Time to eat.
646
00:37:24,550 --> 00:37:25,280
Time to eat.
647
00:37:27,840 --> 00:37:29,770
You eat first. I'll be right there.
648
00:37:32,910 --> 00:37:34,740
What are you doing?
Why are you acting so sneaky?
649
00:37:34,740 --> 00:37:35,810
What bad things are you doing?
650
00:37:35,810 --> 00:37:37,290
I'm looking at the sun.
651
00:37:37,480 --> 00:37:39,190
The weather is so good today.
652
00:37:39,280 --> 00:37:40,410
The sun is so bright.
653
00:37:40,700 --> 00:37:41,630
It feels so good.
654
00:37:45,900 --> 00:37:47,930
Am I seeing this right?
You are sewing buttons?
655
00:37:47,930 --> 00:37:48,360
Shoo.
656
00:37:48,400 --> 00:37:50,000
You can do things yourself?
657
00:37:50,440 --> 00:37:51,790
I might prick you later.
658
00:37:53,100 --> 00:37:54,830
What are you doing? It's a mess.
659
00:37:56,370 --> 00:37:57,350
I just want to move
660
00:37:57,350 --> 00:37:58,480
the buttons
661
00:37:58,500 --> 00:38:00,490
to that ruined shirt.
662
00:38:01,370 --> 00:38:03,290
Bro, be reasonable, okay?
663
00:38:03,520 --> 00:38:05,330
Look at it yourself. Does it look good?
664
00:38:05,330 --> 00:38:06,210
Just give up.
665
00:38:07,590 --> 00:38:08,340
Stop sewing.
666
00:38:08,760 --> 00:38:10,290
But I don't know how to do it.
667
00:38:16,320 --> 00:38:17,770
You are a bit weird.
668
00:38:18,200 --> 00:38:19,330
Something's wrong.
669
00:38:20,010 --> 00:38:22,010
Why didn't you ask me to do it for you?
670
00:38:26,270 --> 00:38:27,520
Are you afraid that I
671
00:38:27,550 --> 00:38:30,120
would keep bringing
up this fake shirt thing
672
00:38:30,630 --> 00:38:31,960
and hurt your feelings?
673
00:38:33,280 --> 00:38:34,230
Of course not.
674
00:38:36,480 --> 00:38:37,670
I'm afraid that after dinner,
675
00:38:37,670 --> 00:38:39,760
you'll make me wash
the dishes in exchange.
676
00:38:39,760 --> 00:38:40,750
Such awareness.
677
00:38:40,960 --> 00:38:42,110
Let's do that.
678
00:38:42,450 --> 00:38:43,440
You can answer before I ask.
679
00:38:43,440 --> 00:38:44,500
Not bad. Come here.
680
00:38:44,670 --> 00:38:45,480
Stop sewing.
681
00:38:46,780 --> 00:38:48,820
Later, after we finish eating,
682
00:38:49,090 --> 00:38:50,150
I'll sew it for you.
683
00:38:50,610 --> 00:38:51,250
Really?
684
00:38:51,280 --> 00:38:52,110
Really.
685
00:38:52,280 --> 00:38:54,020
Then, you can't go back on your word.
686
00:38:54,020 --> 00:38:54,730
You said it.
687
00:38:54,760 --> 00:38:56,610
In exchange for washing the dishes.
688
00:38:56,610 --> 00:38:57,860
If you keep messing with it,
689
00:38:57,860 --> 00:39:00,220
you'll have washed your clothes
for nothing.
690
00:39:00,220 --> 00:39:01,070
Anyway,
691
00:39:01,100 --> 00:39:02,970
I will never wash bowls in my life.
692
00:39:07,320 --> 00:39:08,730
Your cooking is really good.
693
00:39:08,730 --> 00:39:09,590
So satisfying.
694
00:39:09,800 --> 00:39:11,080
Save these for tonight.
695
00:39:11,080 --> 00:39:12,400
I'll eat them after my meeting.
696
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
Okay, I'll watch you eat them all.
697
00:39:16,150 --> 00:39:16,840
Right.
698
00:39:17,550 --> 00:39:19,010
I was just about to ask you.
699
00:39:19,650 --> 00:39:21,760
There was such a wonderful performance
in the lobby of Shan Li Fang yesterday.
700
00:39:21,760 --> 00:39:23,890
Why don't you have any reaction today?
701
00:39:24,210 --> 00:39:25,380
I was just about to ask you.
702
00:39:25,380 --> 00:39:26,840
Such a big thing happened.
703
00:39:27,510 --> 00:39:28,970
You didn't mention a word.
704
00:39:29,370 --> 00:39:30,650
If it were the usual you,
705
00:39:30,650 --> 00:39:32,510
you would have nagged me to death.
706
00:39:34,140 --> 00:39:35,430
What are you laughing at?
707
00:39:35,430 --> 00:39:36,160
Nothing.
708
00:39:39,180 --> 00:39:40,100
I just
709
00:39:41,100 --> 00:39:42,290
thought that
710
00:39:42,320 --> 00:39:45,050
at such a wonderful performance yesterday,
711
00:39:45,200 --> 00:39:46,670
your entrance was so amazing.
712
00:39:46,670 --> 00:39:49,240
That's what you should be like.
713
00:39:49,360 --> 00:39:49,920
Right?
714
00:39:50,760 --> 00:39:51,850
I knew it.
715
00:39:52,170 --> 00:39:54,140
You just want to see me
make a fool of myself, right?
716
00:39:54,140 --> 00:39:55,130
I didn't say that.
717
00:39:55,130 --> 00:39:56,040
You guessed it yourself.
718
00:39:56,040 --> 00:39:57,030
Does it even need guessing?
719
00:39:57,030 --> 00:39:58,200
I can tell by looking at your face.
720
00:39:58,200 --> 00:39:59,260
Go wash the dishes.
721
00:40:01,400 --> 00:40:03,670
I'd rather sew buttons
than wash the dishes.
722
00:40:03,670 --> 00:40:04,640
Then, let me tell you.
723
00:40:04,640 --> 00:40:05,920
If you don't wash the dishes today,
724
00:40:05,920 --> 00:40:07,450
believe it or not, I'll sew
all the buttons of your clothes
725
00:40:07,450 --> 00:40:08,970
onto that fake shirt.
726
00:40:09,000 --> 00:40:10,330
Let me tell you too.
727
00:40:10,590 --> 00:40:11,430
I've already
728
00:40:11,460 --> 00:40:12,620
contributed my first time
buying groceries today.
729
00:40:12,620 --> 00:40:13,530
You still want me to wash the dishes?
730
00:40:13,530 --> 00:40:14,450
Impossible.
731
00:40:23,400 --> 00:40:25,370
Qian Fei, you are so ruthless.
732
00:40:25,920 --> 00:40:27,370
How does the saying go?
733
00:40:27,440 --> 00:40:28,550
A woman's heart is the cruelest of all.
734
00:40:28,550 --> 00:40:29,670
Cut the crap.
735
00:40:30,070 --> 00:40:32,130
You've been freeloading for so long.
736
00:40:32,370 --> 00:40:34,260
It's time to contribute your labor.
737
00:40:34,260 --> 00:40:35,920
Let me tell you, in my entire life,
738
00:40:35,920 --> 00:40:37,070
this is really my first time
washing dishes.
739
00:40:37,070 --> 00:40:38,190
I've never washed dishes before.
740
00:40:38,190 --> 00:40:39,960
I really don't know how to wash them.
741
00:40:39,960 --> 00:40:41,070
If you eat the soap suds I leave behind,
742
00:40:41,070 --> 00:40:42,840
you'll get a stomachache.
743
00:41:02,220 --> 00:41:04,280
My mom used to sew for me like this too.
744
00:41:04,470 --> 00:41:06,000
My mom taught me how to do it.
745
00:41:11,960 --> 00:41:12,710
Done.
746
00:41:15,840 --> 00:41:16,900
Take it and wear it.
747
00:41:16,920 --> 00:41:17,960
Remember to pay.
748
00:42:37,690 --> 00:42:38,330
Mr. Lu.
749
00:42:38,880 --> 00:42:41,140
Is the boss of Qiansheng Group reliable?
750
00:42:42,600 --> 00:42:43,840
The introducer said
751
00:42:43,870 --> 00:42:45,600
this boss is very open-minded.
752
00:42:45,800 --> 00:42:47,930
And it's a well-established company.
753
00:42:49,400 --> 00:42:51,260
Let's treat it as our last gamble.
754
00:42:52,150 --> 00:42:53,770
[In the next episode
of "Love Has Fireworks"]
755
00:42:53,920 --> 00:42:56,180
Lu Ze is just an entrepreneurial maniac.
756
00:42:56,530 --> 00:42:58,710
I can risk everything for a poor guy.
757
00:42:58,710 --> 00:43:00,120
No problem.
758
00:43:00,400 --> 00:43:01,930
Then, do you still love him?
759
00:43:03,360 --> 00:43:04,890
I tossed my former pride
760
00:43:04,910 --> 00:43:07,190
into the wet market and the kitchen sink.
761
00:43:07,860 --> 00:43:09,590
Doesn't that count as a change?
762
00:43:10,250 --> 00:43:11,450
I must learn from you.
763
00:43:12,110 --> 00:43:12,710
Change.
764
00:43:12,950 --> 00:43:13,620
Change!
765
00:43:13,640 --> 00:43:14,190
Change!
766
00:43:14,210 --> 00:43:14,940
Change.
767
00:43:15,670 --> 00:43:16,570
What should we do?
768
00:43:16,570 --> 00:43:18,570
We couldn't keep that matter quiet.
769
00:43:18,610 --> 00:43:19,460
I see.
770
00:43:19,710 --> 00:43:22,510
Someone must be causing trouble
behind our backs.
771
00:43:22,540 --> 00:43:23,420
I'll find a solution.
51040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.