Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 16=
19
00:01:39,950 --> 00:01:40,560
Ruohai,
20
00:01:41,710 --> 00:01:42,950
about what happened today,
21
00:01:43,790 --> 00:01:45,040
you didn't lie to me, right?
22
00:01:47,840 --> 00:01:49,590
No, what are you thinking?
23
00:01:52,150 --> 00:01:52,710
That's good.
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,590
No matter what happens in the future,
25
00:01:59,000 --> 00:02:00,280
you must tell me the truth.
26
00:02:16,280 --> 00:02:17,190
I'm back.
27
00:03:02,270 --> 00:03:02,940
Landlady,
28
00:03:04,180 --> 00:03:04,960
are you asleep?
29
00:03:13,560 --> 00:03:14,910
Have you been drinking?
30
00:03:14,910 --> 00:03:16,044
- What do you want?
- Quick.
31
00:03:16,280 --> 00:03:16,840
Hurry up.
32
00:03:16,840 --> 00:03:17,560
What happened?
33
00:03:17,560 --> 00:03:19,590
Quick, go heat up some supper for me.
34
00:03:20,310 --> 00:03:21,910
Are you crazy? Heat it up yourself.
35
00:03:24,190 --> 00:03:25,666
If you don't pull your foot back,
36
00:03:25,733 --> 00:03:27,570
believe it or not,
I'll slam it in the door.
37
00:03:27,590 --> 00:03:28,190
Go ahead.
38
00:03:29,190 --> 00:03:29,910
If it breaks,
39
00:03:30,111 --> 00:03:32,444
you'll have to sell your house
to pay my medical bills.
40
00:03:33,400 --> 00:03:34,030
Go ahead.
41
00:03:35,800 --> 00:03:38,030
You're harassing your female landlady
late at night.
42
00:03:38,150 --> 00:03:40,120
Aren't you afraid I'll scream right now
43
00:03:40,222 --> 00:03:42,555
and make you the neighborhood's
top gossip tomorrow?
44
00:03:46,910 --> 00:03:47,360
Qian Fei,
45
00:03:49,777 --> 00:03:51,750
did you save
this food for me on purpose?
46
00:03:55,360 --> 00:03:56,150
Why?
47
00:03:58,310 --> 00:03:59,030
Because
48
00:04:00,222 --> 00:04:02,000
you taught Wang Ruohai a lesson for me,
49
00:04:02,430 --> 00:04:03,190
so thank you.
50
00:04:09,400 --> 00:04:10,622
Let me reheat it for you.
51
00:04:20,630 --> 00:04:21,120
Coming!
52
00:04:35,870 --> 00:04:37,777
What's been going on with you lately?
53
00:04:37,866 --> 00:04:39,390
You're acting so strange. Look at you.
54
00:04:39,390 --> 00:04:41,510
The moment you come home,
you dive into your room
55
00:04:41,680 --> 00:04:43,310
and lie straight on the bed.
56
00:04:43,310 --> 00:04:44,630
What is going on?
57
00:04:45,390 --> 00:04:46,240
What do you mean?
58
00:04:46,240 --> 00:04:48,270
I'm just getting ready to sleep.
59
00:04:50,560 --> 00:04:52,000
Jun, is it because you ran into
60
00:04:52,000 --> 00:04:53,430
some problems at work?
61
00:04:53,600 --> 00:04:56,270
If you can't solve it, tell us.
62
00:04:56,560 --> 00:04:59,000
Your dad and I will find a way for you.
63
00:04:59,000 --> 00:04:59,510
Exactly.
64
00:05:00,430 --> 00:05:03,360
No, there are no problems at work.
65
00:05:04,240 --> 00:05:06,360
So are you unhappy with Fei?
66
00:05:06,430 --> 00:05:07,510
Did you two have a fight?
67
00:05:07,630 --> 00:05:09,270
How is that possible?
68
00:05:09,444 --> 00:05:11,190
Then, it must be a relationship issue.
69
00:05:11,355 --> 00:05:13,466
Has that girl been
distancing herself from you?
70
00:05:14,480 --> 00:05:16,680
No. Aren't you annoying?
71
00:05:16,800 --> 00:05:18,177
Please go out. I want to sleep.
72
00:05:18,240 --> 00:05:19,480
You're really frustrating.
73
00:05:19,600 --> 00:05:20,920
Can't you just talk to us?
74
00:05:21,120 --> 00:05:21,920
Please go out.
75
00:05:22,390 --> 00:05:23,240
Let's go.
76
00:05:24,680 --> 00:05:25,720
Come on.
77
00:05:26,360 --> 00:05:27,160
How outrageous.
78
00:05:47,040 --> 00:05:47,800
Hey,
79
00:05:49,510 --> 00:05:51,040
what do you think
80
00:05:51,630 --> 00:05:54,120
is going on with our son lately?
81
00:05:57,120 --> 00:05:59,270
He was rejected while pursuing a girl,
82
00:05:59,311 --> 00:06:00,622
so he's lacking confidence.
83
00:06:01,190 --> 00:06:02,430
How is that possible?
84
00:06:03,310 --> 00:06:04,720
Our son has such great qualities.
85
00:06:04,950 --> 00:06:07,360
He's the one who picks others.
Why would he lack confidence?
86
00:06:08,488 --> 00:06:10,133
You still don't understand your own son.
87
00:06:15,270 --> 00:06:16,600
Think about it.
88
00:06:17,040 --> 00:06:18,510
Back when I was pursuing you,
89
00:06:18,510 --> 00:06:19,510
I was rejected, too.
90
00:06:20,160 --> 00:06:21,600
Did that dejected look of mine
91
00:06:21,933 --> 00:06:23,070
not look just like our son?
92
00:06:24,270 --> 00:06:25,480
Think about it carefully again.
93
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
It really did.
94
00:06:31,680 --> 00:06:34,310
I've tasted
that feeling of doubting life.
95
00:06:34,955 --> 00:06:35,866
It doesn't feel good.
96
00:06:37,120 --> 00:06:38,510
Cut it out.
97
00:06:44,000 --> 00:06:46,480
Cancel the photography exhibition
for me tomorrow.
98
00:06:47,288 --> 00:06:48,830
We already made plans. Why cancel it?
99
00:06:49,750 --> 00:06:50,990
Is the exhibition more important,
100
00:06:51,000 --> 00:06:53,333
or is helping your son
regain his confidence more important?
101
00:06:56,240 --> 00:06:57,680
You came up with a way so quickly?
102
00:06:58,120 --> 00:06:59,000
Of course.
103
00:07:00,480 --> 00:07:02,310
Who do you think my brain works for?
104
00:07:02,430 --> 00:07:03,630
It works for our son.
105
00:07:11,360 --> 00:07:12,120
Troupe Leader,
106
00:07:12,830 --> 00:07:15,680
I'd like to borrow
107
00:07:15,680 --> 00:07:17,510
the dance troupe's spare speakers.
108
00:07:18,270 --> 00:07:19,070
Let's go.
109
00:07:19,430 --> 00:07:20,120
Come on, careful.
110
00:07:20,120 --> 00:07:21,990
Aren't these two speakers
from the dance troupe?
111
00:07:22,000 --> 00:07:23,866
- How did they end up in our house?
- Careful.
112
00:07:24,720 --> 00:07:25,430
Probably because
113
00:07:25,600 --> 00:07:27,480
our house is relatively
close to the park.
114
00:07:27,870 --> 00:07:28,630
Let's go.
115
00:07:29,560 --> 00:07:32,190
- Mom, I don't want to go to the park.
- Going out?
116
00:07:32,355 --> 00:07:33,070
Yeah, going out.
117
00:07:33,070 --> 00:07:35,270
What about letting Dad drive,
and the two of you can go?
118
00:07:35,390 --> 00:07:36,270
No, look,
119
00:07:36,720 --> 00:07:38,311
it's the weekend. Going to the park
120
00:07:38,320 --> 00:07:39,720
gets you some fresh air, right?
121
00:07:39,720 --> 00:07:41,550
- The air is good.
- Open the car door quickly.
122
00:07:41,560 --> 00:07:42,222
I'll open it.
123
00:07:44,870 --> 00:07:45,510
Well...
124
00:07:45,688 --> 00:07:46,870
Once everything is loaded...
125
00:07:46,870 --> 00:07:47,630
It's all loaded.
126
00:07:49,390 --> 00:07:50,920
Let Jun drive.
127
00:07:50,920 --> 00:07:51,800
Let Dad drive.
128
00:07:52,360 --> 00:07:54,000
Your dad drank this morning.
129
00:07:54,066 --> 00:07:55,390
Just a little bit this morning.
130
00:07:55,390 --> 00:07:56,560
Didn't he drink coffee?
131
00:07:56,955 --> 00:07:58,480
He changed it. Get in the car, quick.
132
00:07:58,480 --> 00:07:59,270
Get in the car.
133
00:07:59,270 --> 00:07:59,990
Here are the keys.
134
00:08:00,000 --> 00:08:00,755
Alright...
135
00:08:01,070 --> 00:08:01,390
Alright.
136
00:08:01,390 --> 00:08:01,830
Hurry up.
137
00:08:02,000 --> 00:08:04,430
If your dad drives,
that's drunk driving.
138
00:08:12,750 --> 00:08:14,430
The weather is so nice today.
139
00:08:15,160 --> 00:08:15,720
Yeah.
140
00:08:16,270 --> 00:08:17,600
Clear skies for miles.
141
00:08:35,030 --> 00:08:35,360
Mom,
142
00:08:36,630 --> 00:08:37,870
isn't the dancing over there?
143
00:08:37,870 --> 00:08:38,670
This is a detour.
144
00:08:38,822 --> 00:08:40,340
There's construction over there.
145
00:08:40,350 --> 00:08:40,870
Follow me.
146
00:08:40,870 --> 00:08:41,240
Come on.
147
00:08:41,360 --> 00:08:42,670
- Follow me.
- Follow your mother.
148
00:08:42,750 --> 00:08:43,510
It's over here.
149
00:08:49,200 --> 00:08:50,120
Right here.
150
00:08:50,200 --> 00:08:51,390
We're here. Yes, just up ahead.
151
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
Look, there's an umbrella over there.
152
00:08:54,030 --> 00:08:55,440
Let's stay under this umbrella.
153
00:08:55,670 --> 00:08:56,480
It's cool here.
154
00:08:56,750 --> 00:08:58,360
Come, give this to me.
155
00:08:58,630 --> 00:08:59,440
Mom,
156
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
didn't we come to dance?
Why are we here?
157
00:09:01,850 --> 00:09:03,260
(Matchmaking)
They haven't arrived yet.
158
00:09:03,270 --> 00:09:05,190
Troupe Leader
and the others should be here soon.
159
00:09:05,200 --> 00:09:06,880
- It'll be fine once they're here.
- Right.
160
00:09:08,440 --> 00:09:08,870
Okay.
161
00:09:09,000 --> 00:09:10,150
You guys rest here.
162
00:09:10,150 --> 00:09:12,200
I'll go buy some water for you.
163
00:09:12,711 --> 00:09:13,510
- Sure.
- Alright.
164
00:09:13,510 --> 00:09:14,580
- Come back soon.
- Hurry.
165
00:09:14,600 --> 00:09:18,390
A handsome young man
born in the 1990s, 1.8 meters tall.
166
00:09:19,511 --> 00:09:21,355
Won scholarships every year in college.
167
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Mom, what are you doing?
168
00:09:22,360 --> 00:09:23,910
What are you doing, Mom? Turn it off.
169
00:09:23,960 --> 00:09:24,270
No...
170
00:09:24,550 --> 00:09:25,360
No, Mom...
171
00:09:25,510 --> 00:09:26,390
Stop shouting.
172
00:09:27,120 --> 00:09:29,150
Yes, he's my son.
173
00:09:29,150 --> 00:09:30,030
He looks good, right?
174
00:09:31,600 --> 00:09:33,030
Take a look at my son.
175
00:09:34,120 --> 00:09:36,550
He passed the civil service exam
right after graduation?
176
00:09:37,080 --> 00:09:37,600
Yes.
177
00:09:37,600 --> 00:09:39,200
A local civil servant is very good.
178
00:09:39,270 --> 00:09:39,720
Right.
179
00:09:39,750 --> 00:09:42,240
My daughter has a master's degree,
so they'd be a great match.
180
00:09:42,320 --> 00:09:42,790
Yes.
181
00:09:43,270 --> 00:09:45,840
If he hadn't passed
the exam on his first try,
182
00:09:45,960 --> 00:09:47,430
he would've gone to grad school, too.
183
00:09:47,440 --> 00:09:48,720
Exactly. He's very outstanding.
184
00:09:48,720 --> 00:09:51,030
My daughter is a Fudan postdoc.
185
00:09:51,030 --> 00:09:52,270
She prefers younger men.
186
00:09:52,320 --> 00:09:52,960
Younger?
187
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
Five years younger is no problem.
188
00:09:54,360 --> 00:09:55,580
The woman is five years older?
189
00:09:55,670 --> 00:09:56,510
Then, no.
190
00:09:57,240 --> 00:09:57,840
That won't do.
191
00:09:58,670 --> 00:09:59,900
Let's add each other on WeChat.
192
00:09:59,910 --> 00:10:01,350
Our daughter is a local Shanghainese.
193
00:10:02,360 --> 00:10:03,030
Scan the QR code.
194
00:10:03,030 --> 00:10:03,670
Okay.
195
00:10:04,200 --> 00:10:05,870
Scan the QR code to add on WeChat.
196
00:10:05,870 --> 00:10:06,200
Okay.
197
00:10:06,390 --> 00:10:07,000
Alright.
198
00:10:07,644 --> 00:10:08,630
We'll be waiting for you.
199
00:10:10,910 --> 00:10:11,440
Over here.
200
00:10:11,440 --> 00:10:12,240
Let's scan the code.
201
00:10:15,510 --> 00:10:16,960
Come, take your time.
202
00:10:16,960 --> 00:10:17,630
Take your time.
203
00:10:17,630 --> 00:10:19,240
One by one.
204
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
Step back a little.
205
00:10:20,750 --> 00:10:22,000
We'll wait for him to accept.
206
00:10:23,600 --> 00:10:25,200
Our daughter is quite pretty.
207
00:10:26,577 --> 00:10:28,670
Over here, we want to scan the code.
Where do we scan?
208
00:10:28,790 --> 00:10:29,270
Honey,
209
00:10:30,360 --> 00:10:31,510
look.
210
00:10:33,150 --> 00:10:34,910
Isn't that the girl we saw on the phone
211
00:10:34,910 --> 00:10:35,960
the other day?
212
00:10:36,150 --> 00:10:36,630
Look.
213
00:10:38,030 --> 00:10:39,360
Are we done scanning over there?
214
00:10:40,888 --> 00:10:41,510
How about this?
215
00:10:41,510 --> 00:10:43,630
I'll find my son
and tell him to accept right away.
216
00:10:43,630 --> 00:10:44,080
Alright?
217
00:10:44,200 --> 00:10:44,840
We will add you.
218
00:10:45,150 --> 00:10:46,840
In a moment.
219
00:10:48,150 --> 00:10:49,320
Okay, we understand.
220
00:10:49,320 --> 00:10:50,080
I understand.
221
00:10:50,080 --> 00:10:50,711
Let's go.
222
00:10:51,200 --> 00:10:52,480
Don't forget to accept.
223
00:10:52,480 --> 00:10:53,720
I won't.
224
00:10:57,550 --> 00:10:58,440
What's your deal?
225
00:10:59,000 --> 00:10:59,790
I'm here to...
226
00:11:01,080 --> 00:11:02,150
You didn't see that, right?
227
00:11:02,910 --> 00:11:03,510
See what?
228
00:11:04,240 --> 00:11:05,390
I just came out for a run.
229
00:11:07,120 --> 00:11:08,480
Don't follow me if nothing's wrong.
230
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
Is it over there?
231
00:11:12,600 --> 00:11:13,480
Looks like it, yeah.
232
00:11:14,630 --> 00:11:15,840
Hurry up.
233
00:11:30,750 --> 00:11:31,240
Honey.
234
00:11:31,240 --> 00:11:32,111
What are you doing?
235
00:11:32,244 --> 00:11:34,580
My heart condition is acting up.
I really can't run anymore.
236
00:11:34,600 --> 00:11:36,240
You're letting me down here.
237
00:11:36,720 --> 00:11:38,150
Why don't you take a break here first?
238
00:11:38,150 --> 00:11:38,790
Okay.
239
00:11:38,790 --> 00:11:40,390
I must catch up. I want to see...
240
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
I want to see
exactly why she is so arrogant.
241
00:11:43,840 --> 00:11:45,770
(He has a car and a house.)
242
00:11:45,911 --> 00:11:48,288
- Jun runs too fast.
- (And a Shanghai household registration.)
243
00:11:48,960 --> 00:11:49,390
No way.
244
00:11:49,790 --> 00:11:50,910
Honey, wait for me.
245
00:11:51,750 --> 00:11:52,510
Wait for me.
246
00:12:28,088 --> 00:12:29,733
What kind of physical condition is that?
247
00:12:33,444 --> 00:12:35,133
What do you want from me? Speak up.
248
00:12:39,688 --> 00:12:41,422
It really was
a coincidence running into you.
249
00:12:42,840 --> 00:12:45,320
But since we did bump into each other,
250
00:12:46,600 --> 00:12:48,200
I'll shamelessly ask you one more time.
251
00:12:49,910 --> 00:12:51,870
What exactly makes me
not good enough for you?
252
00:12:53,270 --> 00:12:53,870
As for me,
253
00:12:54,510 --> 00:12:55,790
my relatives, friends,
254
00:12:56,360 --> 00:12:57,320
and those
255
00:12:58,120 --> 00:12:59,480
who have just met me,
256
00:12:59,960 --> 00:13:01,030
they all think
257
00:13:01,720 --> 00:13:02,630
I'm quite good,
258
00:13:02,800 --> 00:13:04,030
and my qualities are excellent.
259
00:13:05,150 --> 00:13:07,960
Why are you the only one
who thinks I'm not good?
260
00:13:08,730 --> 00:13:10,111
Since we haven't met for a few days,
261
00:13:10,120 --> 00:13:11,450
I thought you'd figured things out,
262
00:13:11,466 --> 00:13:12,600
and we could still be friends.
263
00:13:12,600 --> 00:13:14,270
Yet you ran over here
just to ask me this?
264
00:13:15,777 --> 00:13:17,080
I really can't figure it out.
265
00:13:17,670 --> 00:13:18,600
You can't figure it out
266
00:13:18,600 --> 00:13:20,150
because you're still a big baby.
267
00:13:21,270 --> 00:13:21,670
Really?
268
00:13:22,320 --> 00:13:23,270
Aren't you?
269
00:13:24,000 --> 00:13:25,080
I rejected you,
270
00:13:25,200 --> 00:13:27,480
but instead of reflecting
on your own issues like an adult,
271
00:13:27,670 --> 00:13:29,550
you come to me
and ask why I rejected you.
272
00:13:30,240 --> 00:13:32,360
When you like someone,
you just blindly pursue them.
273
00:13:32,600 --> 00:13:33,870
Have you ever considered
274
00:13:33,870 --> 00:13:34,600
how much trouble
275
00:13:34,670 --> 00:13:36,320
these actions of yours would cause me?
276
00:13:38,320 --> 00:13:39,870
You're like an overgrown child,
277
00:13:39,955 --> 00:13:41,300
disregarding other people's feelings
278
00:13:41,310 --> 00:13:42,600
and only listening to your mother.
279
00:13:42,620 --> 00:13:44,080
Your mom told you to drink more milk,
280
00:13:44,150 --> 00:13:46,311
so you went to a bar
and ordered a glass of milk.
281
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
I'm different from you.
282
00:13:48,600 --> 00:13:50,390
I live independently and love freedom.
283
00:13:51,000 --> 00:13:52,080
So the kind of man I want
284
00:13:52,200 --> 00:13:53,670
is not a mama's boy like you.
285
00:13:56,000 --> 00:13:57,080
As far as I'm concerned,
286
00:13:57,600 --> 00:14:00,320
you can only be Grand Chancellor,
and I can only be Po Ming.
287
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
Any other relationship
is absolutely impossible.
288
00:14:02,790 --> 00:14:03,870
Do you understand this time?
289
00:14:20,320 --> 00:14:22,510
So she is Po Ming.
290
00:14:24,644 --> 00:14:26,590
A mama's boy? What's wrong
with being a mama's boy?
291
00:14:26,600 --> 00:14:28,030
How ridiculous.
292
00:14:31,630 --> 00:14:32,870
What are you doing?
293
00:14:33,320 --> 00:14:34,840
Can't you save our son some face?
294
00:14:37,120 --> 00:14:38,600
She hasn't had kids herself.
295
00:14:38,670 --> 00:14:39,480
Once she has a child,
296
00:14:39,480 --> 00:14:41,000
she won't think this way anymore.
297
00:14:41,750 --> 00:14:43,480
Would she not feel for him?
298
00:14:46,840 --> 00:14:48,240
This is so strange.
299
00:14:50,270 --> 00:14:50,870
She left?
300
00:14:51,150 --> 00:14:52,000
Maybe go home.
301
00:15:03,600 --> 00:15:05,960
(When you like someone,
you just blindly pursue them.)
302
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
(Have you ever considered)
303
00:15:07,360 --> 00:15:08,240
(how much trouble)
304
00:15:08,240 --> 00:15:09,888
(these actions of yours would cause me?)
305
00:15:27,240 --> 00:15:28,390
(I'm different from you.)
306
00:15:29,240 --> 00:15:30,910
(I live independently and love freedom.)
307
00:15:31,390 --> 00:15:32,630
(So the kind of man I want)
308
00:15:32,750 --> 00:15:34,150
(is not a mama's boy like you.)
309
00:15:51,320 --> 00:15:52,390
I really can't take it.
310
00:15:52,390 --> 00:15:54,910
You can't even handle
this little bit of exercise?
311
00:15:55,000 --> 00:15:56,360
My body can't take it.
312
00:15:56,960 --> 00:15:58,720
You're amazing.
313
00:15:59,600 --> 00:16:00,510
I'm impressed.
314
00:16:02,030 --> 00:16:03,510
I really don't understand.
315
00:16:04,440 --> 00:16:06,870
The young girl
doesn't even look that great,
316
00:16:06,870 --> 00:16:08,390
yet she looks down on my son.
317
00:16:09,270 --> 00:16:11,390
She even questioned
my parenting philosophy.
318
00:16:12,200 --> 00:16:13,320
She doesn't understand at all.
319
00:16:14,080 --> 00:16:15,750
Behind such an outstanding boy,
320
00:16:16,030 --> 00:16:18,670
there must be a great mother
321
00:16:18,670 --> 00:16:20,550
educating and guiding him.
322
00:16:23,150 --> 00:16:25,320
Otherwise, how could there
be such an outstanding child?
323
00:16:25,320 --> 00:16:25,870
Exactly.
324
00:16:29,720 --> 00:16:31,390
She really doesn't know
325
00:16:31,750 --> 00:16:33,790
how few outstanding
kids there are out there.
326
00:16:34,000 --> 00:16:37,120
She even insists
that her man can't be a mama's boy.
327
00:16:37,600 --> 00:16:38,320
Fine.
328
00:16:38,870 --> 00:16:40,270
Let her go find one, then.
329
00:16:40,360 --> 00:16:42,120
Iron Man? Spider-Man?
330
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
Let's see her try to find one.
331
00:16:45,750 --> 00:16:46,240
Honey,
332
00:16:48,270 --> 00:16:49,200
I think
333
00:16:49,750 --> 00:16:50,480
maybe we should
334
00:16:50,480 --> 00:16:52,390
give our son some breathing room.
335
00:16:52,720 --> 00:16:55,320
Give him some space
to figure things out on his own,
336
00:16:55,390 --> 00:16:55,910
alright?
337
00:16:57,750 --> 00:16:58,840
I did give him space.
338
00:16:59,480 --> 00:17:01,360
I gave him so much space.
339
00:17:03,750 --> 00:17:04,480
Sit...
340
00:17:07,400 --> 00:17:08,640
It's precisely because we were
341
00:17:08,640 --> 00:17:11,310
too lenient
when it came to his love life
342
00:17:11,510 --> 00:17:12,750
that you see what happened today.
343
00:17:12,830 --> 00:17:14,400
What's the result?
344
00:17:14,880 --> 00:17:17,240
Our son is suffering physically
and frustrated emotionally.
345
00:17:17,480 --> 00:17:20,750
He needs our help.
346
00:17:21,000 --> 00:17:21,350
Right.
347
00:17:22,440 --> 00:17:24,160
From now on, you call the shots at home,
348
00:17:24,590 --> 00:17:25,160
alright?
349
00:17:25,640 --> 00:17:26,350
No way.
350
00:17:27,270 --> 00:17:29,790
I won't let anyone
talk about my son like that.
351
00:17:30,310 --> 00:17:31,680
I have to go find her.
352
00:17:32,960 --> 00:17:36,590
Honey, the bus is here.
353
00:18:14,000 --> 00:18:14,680
Landlady.
354
00:18:16,350 --> 00:18:17,030
Landlady,
355
00:18:18,240 --> 00:18:19,640
why are you eating instant noodles?
356
00:18:20,733 --> 00:18:22,155
Aren't you going to cook?
357
00:18:23,510 --> 00:18:24,550
Be quiet.
358
00:19:02,270 --> 00:19:04,350
Hey, I ordered too much takeout
359
00:19:04,350 --> 00:19:06,350
and can't finish it. Do you want some?
360
00:19:07,644 --> 00:19:09,533
Fine. If you don't want it,
I'll throw it out.
361
00:19:10,350 --> 00:19:11,550
I'll eat it. Leave it.
362
00:19:12,920 --> 00:19:14,200
I'll leave it at the door.
363
00:19:18,680 --> 00:19:21,160
What's going on?
You didn't even say thank you.
364
00:19:22,680 --> 00:19:24,880
Seriously, what are you
doing in your room?
365
00:19:25,488 --> 00:19:27,110
We haven't seen each other in days.
366
00:19:29,310 --> 00:19:30,680
You're acting weird.
367
00:20:00,920 --> 00:20:02,310
Why aren't you eating?
368
00:20:03,800 --> 00:20:06,022
What are you trying to do
without food or water?
369
00:20:07,066 --> 00:20:09,044
Are you trying to achieve enlightenment?
370
00:20:13,920 --> 00:20:15,000
Are you okay, Qian Fei?
371
00:20:15,960 --> 00:20:16,880
Qian Fei?
372
00:20:18,510 --> 00:20:19,640
Qian Fei, what are you doing?
373
00:20:20,960 --> 00:20:21,720
Qian Fei?
374
00:20:23,200 --> 00:20:23,920
Oh my.
375
00:20:25,000 --> 00:20:25,720
Look at your hair.
376
00:20:25,720 --> 00:20:27,400
What's going on with you?
377
00:20:29,510 --> 00:20:30,750
Finally finished.
378
00:20:32,110 --> 00:20:32,920
Now, I can eat.
379
00:20:34,755 --> 00:20:37,244
What have you been working on
these past two days?
380
00:20:38,200 --> 00:20:39,270
You just vanished.
381
00:20:40,066 --> 00:20:42,030
Let me reheat this for you.
It's way too cold.
382
00:20:42,030 --> 00:20:43,750
No need, I'll just eat it like this.
383
00:20:47,270 --> 00:20:49,750
I took on a translation gig
to make some extra cash.
384
00:20:49,760 --> 00:20:51,555
The deadline was tight,
and the workload heavy.
385
00:20:51,600 --> 00:20:52,755
I haven't slept in two days.
386
00:20:53,880 --> 00:20:55,270
You're putting your life on the line.
387
00:20:55,800 --> 00:20:57,511
Are you really that desperate for money?
388
00:20:57,644 --> 00:20:58,933
Not as desperate as you.
389
00:20:59,400 --> 00:21:01,110
If you need money, just tell me.
390
00:21:01,160 --> 00:21:02,240
You can work for me.
391
00:21:02,310 --> 00:21:03,750
My work is easy and pays well.
392
00:21:05,920 --> 00:21:07,350
So you really are strapped for cash.
393
00:21:07,350 --> 00:21:09,155
Don't worry,
in the short term, Wang Ruohai
394
00:21:09,222 --> 00:21:11,160
can't possibly get you
kicked out of Shanlifang.
395
00:21:11,422 --> 00:21:13,550
I don't even have
the strength to split my chopsticks.
396
00:21:13,720 --> 00:21:15,960
Wang Ruohai can't
get you kicked out of Shanlifang.
397
00:21:16,920 --> 00:21:18,350
You have Fang Yun shielding you.
398
00:21:18,466 --> 00:21:20,480
Besides, you're still
my special assistant, right?
399
00:21:20,830 --> 00:21:22,400
As for the money you owe him,
400
00:21:23,310 --> 00:21:25,160
we have to go by the book, right?
401
00:21:26,240 --> 00:21:27,720
The money you owed before,
402
00:21:27,720 --> 00:21:29,110
see if there's an IOU or a receipt.
403
00:21:29,120 --> 00:21:30,533
(Senior)
I'll help you look it over.
404
00:21:32,310 --> 00:21:33,350
Hello, Senior.
405
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
I'm pretty much done.
406
00:21:35,240 --> 00:21:37,444
I'll check and proofread it,
and then send it to you.
407
00:21:37,880 --> 00:21:39,350
I won't be late. I won't delay things.
408
00:21:40,550 --> 00:21:41,880
Alright. Goodbye.
409
00:21:50,733 --> 00:21:53,270
I bet you're the only one
who'd dare take on such a rushed job.
410
00:21:53,680 --> 00:21:54,960
You're playing with your life.
411
00:21:57,844 --> 00:21:59,590
Let me reheat this for you. It's cold.
412
00:22:00,070 --> 00:22:03,240
It's fine. By the time it's hot,
I'll be starved to death.
413
00:22:12,555 --> 00:22:13,644
Does it taste good?
414
00:22:17,270 --> 00:22:18,240
Aren't you going to eat?
415
00:22:20,300 --> 00:22:24,380
(Printing Room)
416
00:22:53,400 --> 00:22:54,510
Jingjing, why are you here?
417
00:22:56,400 --> 00:22:57,510
Why am I here?
418
00:22:57,640 --> 00:22:58,920
Why do you think I'm here?
419
00:23:01,110 --> 00:23:01,830
Did you forget?
420
00:23:06,590 --> 00:23:07,550
I forgot.
421
00:23:08,030 --> 00:23:08,880
My bad.
422
00:23:10,790 --> 00:23:13,070
I promised to go furniture shopping
with you this afternoon.
423
00:23:15,310 --> 00:23:17,270
How do you not even
have time to eat your takeout?
424
00:23:17,640 --> 00:23:18,790
It's cold.
425
00:23:19,200 --> 00:23:21,240
Time is tight,
and the workload is heavy.
426
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
How come I don't see
anyone else working overtime?
427
00:23:24,920 --> 00:23:27,510
I have to finish all this stuff
a few days in advance
428
00:23:28,070 --> 00:23:29,240
so I can free up my energy
429
00:23:29,400 --> 00:23:31,111
to take on side gigs
and make extra money.
430
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
Because of Wang Ruohai?
431
00:23:35,866 --> 00:23:37,440
The sooner it's over, the better.
432
00:23:37,688 --> 00:23:39,600
I don't want to owe him
anything anymore.
433
00:23:39,688 --> 00:23:40,990
I have money. I'll give it to you.
434
00:23:41,000 --> 00:23:41,680
Stop right there.
435
00:23:41,680 --> 00:23:42,830
You're about to get married,
436
00:23:42,830 --> 00:23:44,466
and this is exactly when you need money.
437
00:23:44,600 --> 00:23:46,400
If I scrape it together,
I still have some.
438
00:23:47,510 --> 00:23:49,720
Look at how exhausted you are right now.
439
00:23:49,888 --> 00:23:51,977
Are you trying to kill yourself
by working this hard?
440
00:23:52,240 --> 00:23:53,030
Jingjing,
441
00:23:53,720 --> 00:23:54,750
today,
442
00:23:55,440 --> 00:23:56,310
I can't go shopping.
443
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
Why don't you go find Lu Ze?
444
00:24:00,000 --> 00:24:00,680
Alright, then.
445
00:24:01,640 --> 00:24:02,350
Go on, hurry up.
446
00:24:02,350 --> 00:24:03,240
If it gets any later,
447
00:24:03,240 --> 00:24:04,480
the mall will close.
448
00:24:08,270 --> 00:24:09,160
Do you hate me?
449
00:24:10,960 --> 00:24:11,550
Yes.
450
00:24:11,911 --> 00:24:13,240
You're not allowed to hate me.
451
00:24:14,200 --> 00:24:15,480
Alright, get back to work.
452
00:24:15,960 --> 00:24:16,720
Take care.
453
00:24:17,440 --> 00:24:18,480
Don't overwork yourself.
454
00:24:18,750 --> 00:24:19,350
I know.
455
00:24:20,022 --> 00:24:21,110
Call me if you need anything.
456
00:24:21,790 --> 00:24:22,160
Bye-bye.
457
00:24:22,270 --> 00:24:22,790
Bye-bye.
458
00:24:29,510 --> 00:24:30,750
Can I call you back in a bit?
459
00:24:32,577 --> 00:24:35,440
It's not convenient for me to talk
about the spin-off plan right now.
460
00:24:36,333 --> 00:24:38,830
Why would I tell you
all this over the phone?
461
00:24:38,830 --> 00:24:41,133
I think this sofa would look
quite nice in the living room.
462
00:24:41,470 --> 00:24:41,950
I know.
463
00:24:42,310 --> 00:24:42,720
I know.
464
00:24:42,720 --> 00:24:43,110
Lu Ze?
465
00:24:43,160 --> 00:24:44,880
I'm already overwhelmed now, okay?
466
00:24:47,880 --> 00:24:49,310
Listen, I'll call you back later.
467
00:24:50,577 --> 00:24:52,680
Are we shopping or not?
If you have stuff, we can stop.
468
00:24:52,680 --> 00:24:53,270
We're shopping.
469
00:24:53,270 --> 00:24:54,480
Didn't I just hang up?
470
00:24:55,310 --> 00:24:56,480
Jingjing, it's mainly because
471
00:24:56,720 --> 00:24:58,240
lately at Xinxin Vision...
472
00:24:58,590 --> 00:25:00,920
If Qian Fei hadn't been
so overwhelmed these past two days,
473
00:25:00,920 --> 00:25:02,240
I would have had her come with me.
474
00:25:02,400 --> 00:25:03,830
She could have given me some advice.
475
00:25:04,133 --> 00:25:06,480
I was just saying that placing
this sofa in the living room
476
00:25:06,480 --> 00:25:07,830
seems quite suitable.
477
00:25:07,920 --> 00:25:08,310
Jingjing,
478
00:25:09,155 --> 00:25:11,400
our company has been
going through some changes lately,
479
00:25:11,880 --> 00:25:12,750
so...
480
00:25:13,000 --> 00:25:14,480
Well, I don't really understand
481
00:25:14,480 --> 00:25:16,155
the specifics
of your company's business.
482
00:25:16,270 --> 00:25:19,160
But if it's something
like PR or publicity,
483
00:25:19,200 --> 00:25:21,440
I could still help you
brainstorm, right?
484
00:25:22,355 --> 00:25:24,880
Alright, let's not talk
about the company. I'm all yours today.
485
00:25:25,960 --> 00:25:28,080
(Even though I have
enough money to give Wang Ruohai,)
486
00:25:28,160 --> 00:25:30,133
(at this critical moment
right before the wedding,)
487
00:25:30,160 --> 00:25:32,000
(asking Lu Ze for money
to lend to someone else)
488
00:25:32,440 --> 00:25:33,960
(is inappropriate.)
489
00:25:34,000 --> 00:25:34,400
Well...
490
00:25:35,640 --> 00:25:36,160
Go ahead.
491
00:25:38,222 --> 00:25:40,644
Has Qian Fei contacted you
these past couple of days?
492
00:25:42,310 --> 00:25:45,270
I just said Qian Fei
has been overwhelmed lately.
493
00:25:45,550 --> 00:25:47,880
On one hand,
she's busy with Shanlifang's IPO,
494
00:25:48,000 --> 00:25:50,488
and on the other,
Wang Ruohai is chasing her for money.
495
00:25:50,590 --> 00:25:51,830
I really feel bad for her.
496
00:25:52,440 --> 00:25:53,550
So I was thinking...
497
00:25:53,550 --> 00:25:55,977
You feel bad for her,
but she might not feel bad for you.
498
00:25:57,310 --> 00:25:58,240
What do you mean by that?
499
00:25:58,377 --> 00:26:00,400
Are you trying
to drive a wedge between us?
500
00:26:01,550 --> 00:26:02,510
No, it's not like that.
501
00:26:02,750 --> 00:26:03,880
I didn't mean that.
502
00:26:05,350 --> 00:26:06,680
Alright, forget it.
503
00:26:06,720 --> 00:26:07,688
Let's drop it, okay?
504
00:26:07,888 --> 00:26:08,960
Let's look at furniture.
505
00:27:17,590 --> 00:27:18,790
You're drinking without me?
506
00:27:21,590 --> 00:27:22,350
My bad.
507
00:27:28,830 --> 00:27:30,070
You're in a bad mood,
508
00:27:30,222 --> 00:27:31,880
and you'd rather sit here drinking alone
509
00:27:31,920 --> 00:27:33,070
than talk to me about it.
510
00:27:35,110 --> 00:27:37,720
But I'm not just here to share your joy.
511
00:27:38,400 --> 00:27:40,680
I can also help
carry your negative emotions.
512
00:27:44,790 --> 00:27:46,640
It's just that work
has been stressful lately.
513
00:27:47,680 --> 00:27:48,440
But isn't everything
514
00:27:48,640 --> 00:27:50,880
moving in the right direction?
515
00:27:51,240 --> 00:27:54,160
And sometimes,
pressure can be a motivation.
516
00:27:55,110 --> 00:27:56,270
It's not a bad thing.
517
00:28:01,180 --> 00:28:02,420
I understand the logic,
518
00:28:02,640 --> 00:28:06,030
but I just feel
a bit suffocated in my chest.
519
00:28:19,310 --> 00:28:21,310
I'm working really hard on R&D.
520
00:28:23,030 --> 00:28:24,110
Day and night.
521
00:28:25,350 --> 00:28:25,960
But...
522
00:28:27,880 --> 00:28:29,110
I just can't deliver the product.
523
00:28:38,640 --> 00:28:39,830
I want to blame someone,
524
00:28:39,880 --> 00:28:41,440
but in the end, I realize
525
00:28:46,350 --> 00:28:47,790
I can only blame my own incompetence.
526
00:28:52,310 --> 00:28:53,750
You shouldn't say that.
527
00:28:55,240 --> 00:28:57,240
I know you're a perfectionist,
528
00:28:58,030 --> 00:29:00,510
but how could
good things be made so easily?
529
00:29:00,590 --> 00:29:01,160
Right?
530
00:29:02,400 --> 00:29:03,680
And I think you have a quality
531
00:29:05,030 --> 00:29:05,720
that is wonderful.
532
00:29:06,440 --> 00:29:08,510
It's what I admire most about you.
533
00:29:08,790 --> 00:29:10,720
Even though you're a tech guy,
534
00:29:11,400 --> 00:29:12,920
you still have a sense of idealism.
535
00:29:14,030 --> 00:29:15,680
You must hold on to that.
536
00:29:26,070 --> 00:29:27,070
Jingjing,
537
00:29:28,750 --> 00:29:30,400
having you in my life is enough.
538
00:30:02,622 --> 00:30:04,711
I'm here for Wang Ruohai,
your Financial Director.
539
00:30:04,755 --> 00:30:06,160
Could you please contact him for me?
540
00:30:06,200 --> 00:30:07,711
Excuse me, do you have an appointment?
541
00:30:07,888 --> 00:30:09,480
Just tell him my name is Yao Jingjing.
542
00:30:09,511 --> 00:30:11,755
Whether I have
an appointment or not, he'll see me.
543
00:30:12,160 --> 00:30:13,400
All right, please wait a moment.
544
00:30:19,640 --> 00:30:20,790
I'm very calm right now.
545
00:30:20,790 --> 00:30:22,777
I just want an explanation.
Is there a problem?
546
00:30:22,820 --> 00:30:24,266
Sir, please leave this place first.
547
00:30:24,311 --> 00:30:26,200
We have no obligation
to discuss this with you.
548
00:30:26,200 --> 00:30:27,440
It was rejected by your office.
549
00:30:27,440 --> 00:30:28,590
I want an explanation. Any problem?
550
00:30:28,590 --> 00:30:29,790
I can answer your questions,
551
00:30:29,880 --> 00:30:31,510
but not those of a madman!
552
00:30:31,510 --> 00:30:33,270
You're not the one I want.
I want Li Yifei!
553
00:30:33,270 --> 00:30:34,510
Get out of my way!
554
00:30:34,510 --> 00:30:35,640
Lu Ze, calm down.
555
00:30:35,960 --> 00:30:37,400
Let's talk this over slowly.
556
00:30:38,480 --> 00:30:39,790
Fine. Let's talk.
557
00:30:40,088 --> 00:30:41,400
Talk it over slowly, right?
558
00:30:43,480 --> 00:30:43,960
Fine.
559
00:30:46,030 --> 00:30:47,200
I just want to know why.
560
00:30:47,750 --> 00:30:49,110
I put in so much effort
561
00:30:49,110 --> 00:30:50,720
and I finally found a new buyer
562
00:30:50,720 --> 00:30:51,920
to take over Xinxin Vision.
563
00:30:52,110 --> 00:30:53,030
Li Yifei,
564
00:30:53,310 --> 00:30:54,790
but you rejected this plan.
565
00:30:56,110 --> 00:30:57,200
Do you know what this means?
566
00:30:57,750 --> 00:30:59,510
This is pushing me to my death!
567
00:30:59,590 --> 00:31:00,880
I just don't understand.
568
00:31:01,270 --> 00:31:02,310
As long as he agrees,
569
00:31:02,720 --> 00:31:03,550
Shanlifang,
570
00:31:03,720 --> 00:31:04,480
Xinxin Vision,
571
00:31:04,640 --> 00:31:06,480
and the new buyer all win.
It's a win-win-win.
572
00:31:07,200 --> 00:31:07,920
Why?
573
00:31:08,200 --> 00:31:09,030
Why?
574
00:31:09,030 --> 00:31:10,720
Tell me why, Li Yifei!
575
00:31:10,790 --> 00:31:11,510
Come out!
576
00:31:11,590 --> 00:31:12,350
Get out of my way!
577
00:31:12,440 --> 00:31:13,270
Come out!
578
00:31:13,310 --> 00:31:14,750
Give me an explanation. Why?
579
00:31:14,830 --> 00:31:17,350
- Alright, what's the arguing about??
- Get out of my way.
580
00:31:20,400 --> 00:31:21,830
Zhao De, let him in.
581
00:31:23,830 --> 00:31:24,880
Get back to your work.
582
00:31:34,500 --> 00:31:37,140
(Director's Office,
Shanlifang Hotel Group)
583
00:31:44,110 --> 00:31:45,310
You should still remember
584
00:31:45,480 --> 00:31:47,640
last time at the Venture Capital Forum,
585
00:31:48,333 --> 00:31:50,622
my evaluation
of your company's project, right?
586
00:31:59,110 --> 00:31:59,790
Look,
587
00:32:00,022 --> 00:32:01,550
you just watched the roadshow, too.
588
00:32:01,550 --> 00:32:02,310
What did you think?
589
00:32:02,400 --> 00:32:03,070
It was good.
590
00:32:03,310 --> 00:32:05,000
Do you have any specific feedback?
591
00:32:09,830 --> 00:32:11,270
The finance circle is quite small.
592
00:32:11,355 --> 00:32:12,680
You see, people in venture capital
593
00:32:12,680 --> 00:32:14,070
and securities all know one another.
594
00:32:14,200 --> 00:32:17,288
So there's no shortage of interest for
good projects. Everyone fights for them.
595
00:32:18,960 --> 00:32:20,030
But as for your project,
596
00:32:20,311 --> 00:32:21,270
there are a few issues
597
00:32:21,640 --> 00:32:22,720
that I'm curious about.
598
00:32:23,400 --> 00:32:24,555
Please go ahead.
599
00:32:25,750 --> 00:32:26,240
First,
600
00:32:27,880 --> 00:32:29,440
you're currently tied to Shanlifang.
601
00:32:31,400 --> 00:32:33,750
So who owns
the patent rights to this product?
602
00:32:34,270 --> 00:32:35,640
Do you have controlling power?
603
00:32:36,440 --> 00:32:36,960
Second,
604
00:32:38,790 --> 00:32:39,790
what if
605
00:32:40,270 --> 00:32:42,960
Shanlifang only wants to use this app
606
00:32:42,960 --> 00:32:44,440
under their own hotel brand?
607
00:32:45,222 --> 00:32:47,370
Then, what's the point of you
seeking financing today?
608
00:32:48,480 --> 00:32:51,240
Third, you also mentioned just now
that this product
609
00:32:51,266 --> 00:32:53,270
still has a year and a half
of development time.
610
00:32:54,550 --> 00:32:55,200
Furthermore,
611
00:32:55,680 --> 00:32:56,720
if Shanlifang
612
00:32:57,110 --> 00:32:58,960
suddenly suspends its investment in you,
613
00:32:59,955 --> 00:33:02,440
and you can't find other
financing channels for the time being,
614
00:33:02,680 --> 00:33:03,920
do you have a backup plan?
615
00:33:06,480 --> 00:33:07,920
Well, it's like this...
616
00:33:07,920 --> 00:33:08,510
First,
617
00:33:08,790 --> 00:33:10,400
I did sign a contract with Shanlifang,
618
00:33:10,550 --> 00:33:12,720
but how it's developed is up to me.
619
00:33:12,920 --> 00:33:13,310
And...
620
00:33:13,310 --> 00:33:14,200
Sorry to interrupt.
621
00:33:14,311 --> 00:33:16,177
Is how long
development takes also up to you?
622
00:33:17,350 --> 00:33:18,440
If they insist
623
00:33:18,440 --> 00:33:20,270
on selling it off
as a semi-finished product,
624
00:33:20,310 --> 00:33:21,270
can you refuse?
625
00:33:22,200 --> 00:33:22,830
Or rather,
626
00:33:23,110 --> 00:33:25,590
when Shanlifang threatens you
627
00:33:25,590 --> 00:33:26,750
by suspending investment,
628
00:33:28,160 --> 00:33:29,110
do you have a substitute?
629
00:33:29,244 --> 00:33:30,640
Do you have an alternative plan?
630
00:33:34,440 --> 00:33:35,510
I will hold my ground.
631
00:33:40,790 --> 00:33:43,510
Well, this isn't something you can
change just by holding your ground.
632
00:33:46,920 --> 00:33:47,960
It seems you
633
00:33:48,844 --> 00:33:50,888
are still not very familiar
with capital, Mr. Lu.
634
00:33:53,830 --> 00:33:55,960
Yes, when it comes
to how capital operates,
635
00:33:55,960 --> 00:33:56,911
I'm not very familiar.
636
00:33:57,000 --> 00:33:58,790
Because I come from
a technical background.
637
00:33:58,790 --> 00:33:59,880
But I can...
638
00:33:59,880 --> 00:34:01,270
So, controlling power
639
00:34:02,200 --> 00:34:03,590
is solely in Shanlifang's hands,
640
00:34:05,240 --> 00:34:05,720
right?
641
00:34:11,360 --> 00:34:12,000
Mr. Lu,
642
00:34:12,880 --> 00:34:14,360
if I were an investor,
643
00:34:15,230 --> 00:34:16,960
even if I were
interested in the project,
644
00:34:17,230 --> 00:34:18,030
your answer just now
645
00:34:18,030 --> 00:34:19,590
would have killed my interest.
646
00:34:20,222 --> 00:34:22,110
You can't control
the direction or the timeline,
647
00:34:22,133 --> 00:34:24,088
nor can you determine
the return on investment.
648
00:34:24,155 --> 00:34:25,688
You've just painted a rosy picture,
649
00:34:25,777 --> 00:34:27,420
but this picture
belongs to someone else,
650
00:34:28,030 --> 00:34:29,230
and I still have to pay for it.
651
00:34:29,480 --> 00:34:30,150
Then, who
652
00:34:30,880 --> 00:34:31,800
in this world
653
00:34:32,000 --> 00:34:33,840
do you think
would do something so foolish?
654
00:34:36,880 --> 00:34:37,480
So,
655
00:34:37,800 --> 00:34:39,600
you don't think highly of this project?
656
00:34:47,320 --> 00:34:48,880
Alright, since you remember all that,
657
00:34:49,030 --> 00:34:50,000
I won't repeat myself.
658
00:34:50,360 --> 00:34:51,710
However, I should add
659
00:34:52,230 --> 00:34:54,440
that the product Xinxin Vision
is currently developing
660
00:34:54,533 --> 00:34:56,244
doesn't have high technical barriers,
661
00:34:56,800 --> 00:34:58,630
but it has a high dependency
on the market.
662
00:34:59,030 --> 00:34:59,960
So I advise you
663
00:35:00,000 --> 00:35:02,320
not to limit your vision
to the hotel industry.
664
00:35:02,670 --> 00:35:04,630
Maybe it could have
a better and broader...
665
00:35:04,630 --> 00:35:06,070
So you're rejecting my investment
666
00:35:06,070 --> 00:35:07,190
just to prove
667
00:35:07,190 --> 00:35:08,760
how right your vision was back then,
668
00:35:08,840 --> 00:35:11,070
and that I'm doomed to fail, right?
669
00:35:14,755 --> 00:35:16,955
If you're always going
to think of me that way,
670
00:35:17,110 --> 00:35:18,622
there's really no need for us to talk.
671
00:35:19,440 --> 00:35:19,880
Fine.
672
00:35:19,880 --> 00:35:21,377
I won't speak. You talk, alright?
673
00:35:28,030 --> 00:35:29,630
Come, take a look.
674
00:35:30,150 --> 00:35:31,550
These are the acquisition
675
00:35:31,630 --> 00:35:33,670
and loan contracts previously signed
676
00:35:33,960 --> 00:35:35,840
between Shanlifang Hotel
and Xinxin Vision.
677
00:35:41,150 --> 00:35:41,920
I signed them.
678
00:35:42,110 --> 00:35:42,800
Is there an issue?
679
00:35:43,070 --> 00:35:44,230
Then, you should be very clear.
680
00:35:44,670 --> 00:35:45,760
Back then, Shanlifang
681
00:35:45,822 --> 00:35:47,990
transferred most of the funds
to Xinxin Vision's accounts
682
00:35:48,070 --> 00:35:49,590
in the form of loans.
683
00:35:49,955 --> 00:35:51,550
If a new investor wants to take over,
684
00:35:52,000 --> 00:35:53,710
they must first
pay off the previous loans,
685
00:35:53,960 --> 00:35:56,480
rather than just
acquiring the current assets.
686
00:35:56,511 --> 00:35:57,800
Do you understand this point now?
687
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
So,
688
00:36:05,670 --> 00:36:07,630
for the sake of
so-called book statistics,
689
00:36:08,070 --> 00:36:10,110
I must reject this new investment?
690
00:36:10,110 --> 00:36:11,030
Is that what you mean?
691
00:36:13,800 --> 00:36:14,590
If not?
692
00:36:20,670 --> 00:36:21,550
A bunch of scammers.
693
00:36:22,630 --> 00:36:23,960
That's just how capital operates.
694
00:36:24,320 --> 00:36:26,360
That contract you signed
with Shanlifang back then
695
00:36:26,590 --> 00:36:27,920
was drafted that way.
696
00:36:33,740 --> 00:36:36,100
(Shanlifang Hotel Group)
697
00:36:49,110 --> 00:36:50,920
Where is he? Hasn't he come down yet?
698
00:36:53,110 --> 00:36:53,670
Miss,
699
00:36:53,670 --> 00:36:55,030
Mr. Wang is in a meeting.
700
00:36:55,150 --> 00:36:56,190
Please wait a little longer.
701
00:36:56,440 --> 00:36:57,190
A meeting?
702
00:37:00,480 --> 00:37:02,150
Is Wang Ruohai that afraid to see me?
703
00:37:02,760 --> 00:37:04,440
I'm sorry, please wait a little longer.
704
00:37:07,230 --> 00:37:08,670
I took the day off today.
705
00:37:08,670 --> 00:37:10,590
I just finished an event near you.
706
00:37:10,880 --> 00:37:12,070
Are you busy right now?
707
00:37:12,070 --> 00:37:13,880
If not, come down
and have lunch with me.
708
00:37:14,030 --> 00:37:15,110
I'm already in your lobby.
709
00:37:15,110 --> 00:37:18,280
The Financial Director
of Shanlifang Hotel Group,
710
00:37:18,280 --> 00:37:19,230
Wang Ruohai,
711
00:37:19,230 --> 00:37:20,710
what kind of person is he anyway?
712
00:37:24,110 --> 00:37:25,030
Mr. Wang.
713
00:37:25,880 --> 00:37:26,710
You're here again.
714
00:37:26,955 --> 00:37:27,760
What's going on?
715
00:37:27,800 --> 00:37:29,355
You finally decided to show your face.
716
00:37:30,510 --> 00:37:33,070
The injuries on your face
healed pretty quickly.
717
00:37:34,466 --> 00:37:35,880
Let's go inside for a drink of water.
718
00:37:37,510 --> 00:37:38,670
Don't pull and drag me around.
719
00:37:39,590 --> 00:37:40,670
Lest people misunderstand
720
00:37:40,670 --> 00:37:42,777
and think we have some
shameful business going on.
721
00:37:43,360 --> 00:37:45,440
I think it's spacious and bright here.
722
00:37:45,590 --> 00:37:46,960
It's perfect for us to talk.
723
00:37:47,510 --> 00:37:48,510
Perfect for you, you mean.
724
00:37:48,800 --> 00:37:49,710
You could say that.
725
00:37:50,110 --> 00:37:50,920
Wait for me.
726
00:38:04,480 --> 00:38:05,440
So much money?
727
00:38:06,070 --> 00:38:07,440
And it's in cash.
728
00:38:07,710 --> 00:38:09,510
500,000. Not a penny more,
not a penny less.
729
00:38:12,920 --> 00:38:13,960
Record it quickly.
730
00:38:13,960 --> 00:38:15,880
Jing is amazing.
731
00:38:20,190 --> 00:38:21,000
What are you doing?
732
00:38:21,000 --> 00:38:22,760
I'm here to pay you back.
733
00:38:23,480 --> 00:38:24,590
When you two broke up,
734
00:38:24,670 --> 00:38:25,840
you explicitly said
735
00:38:25,911 --> 00:38:27,600
there was no rush
to talk about repayment.
736
00:38:27,920 --> 00:38:29,960
Why are you going back on your word now?
737
00:38:30,550 --> 00:38:32,110
You're even using a job opportunity
738
00:38:32,190 --> 00:38:34,510
to threaten and force
your ex-girlfriend to pay you back.
739
00:38:35,400 --> 00:38:37,360
It's fine. You're heartless,
740
00:38:37,440 --> 00:38:39,030
but I still brought the money to you.
741
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Count it in person.
742
00:38:40,510 --> 00:38:42,230
And promise in front of everyone
743
00:38:42,670 --> 00:38:44,800
that you will never
harass Qian Fei again.
744
00:38:45,000 --> 00:38:46,733
And this matter
between us will be settled.
745
00:38:46,840 --> 00:38:48,650
Please take the money
and leave immediately,
746
00:38:48,670 --> 00:38:49,800
or I will call security.
747
00:38:51,070 --> 00:38:52,030
Take it.
748
00:38:56,880 --> 00:38:58,360
Hello, I am the person in charge here.
749
00:38:58,510 --> 00:38:59,400
If there's a problem,
750
00:38:59,510 --> 00:39:01,150
we can resolve it slowly in my office.
751
00:39:01,510 --> 00:39:03,190
Please don't affect
the other guests here.
752
00:39:04,510 --> 00:39:05,710
The PIC is here, right?
753
00:39:05,880 --> 00:39:07,760
Then, I won't hide anything anymore.
754
00:39:08,110 --> 00:39:09,480
My main purpose here today
755
00:39:09,480 --> 00:39:10,670
is to expose the misconduct
756
00:39:10,760 --> 00:39:12,960
of Wang Ruohai,
the Financial Director
757
00:39:13,030 --> 00:39:14,230
of Shanlifang Hotel Group.
758
00:39:14,440 --> 00:39:15,590
His personality
759
00:39:15,800 --> 00:39:17,630
will be judged fairly by us.
760
00:39:18,000 --> 00:39:19,622
But making a scene here
to court publicity
761
00:39:19,666 --> 00:39:22,350
is nothing more than an attempt
to tarnish the hotel's reputation.
762
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
I suspect you were sent by a competitor.
763
00:39:24,377 --> 00:39:26,110
I have the right to ask you to leave.
764
00:39:29,000 --> 00:39:30,030
What's going on here?
765
00:39:30,510 --> 00:39:31,960
It's fine. I'll handle it.
766
00:39:32,530 --> 00:39:33,960
You arranged all of this, right?
767
00:39:34,190 --> 00:39:36,190
No, I came here on my own.
768
00:39:38,550 --> 00:39:39,510
What is going on?
769
00:39:39,520 --> 00:39:40,550
What does this woman do?
770
00:39:42,800 --> 00:39:43,760
What's going on here?
771
00:39:44,440 --> 00:39:45,230
Catching a mistress.
772
00:39:45,422 --> 00:39:47,377
Cheating, having an affair,
and shameless!
773
00:39:47,422 --> 00:39:48,420
You're crossing the line.
774
00:39:48,430 --> 00:39:49,320
So, she's a mistress.
775
00:39:49,333 --> 00:39:50,540
Let's just let this matter go.
776
00:39:50,550 --> 00:39:51,320
Let's leave first.
777
00:39:51,360 --> 00:39:52,360
How can we leave?
778
00:39:52,360 --> 00:39:53,533
How can we let it go like this?
779
00:39:53,540 --> 00:39:55,480
Are we going to be controlled
by this kind of man?
780
00:39:55,480 --> 00:39:56,380
Doesn't he want money?
781
00:39:56,400 --> 00:39:58,333
Give it back to him!
Take the 500,000 yuan away!
782
00:39:58,422 --> 00:40:00,488
Let me tell you,
he only cares about money.
783
00:40:01,150 --> 00:40:02,880
You are disrupting
our normal operations.
784
00:40:03,280 --> 00:40:04,280
For the hotel's losses,
785
00:40:04,320 --> 00:40:05,670
I will take legal action
786
00:40:05,760 --> 00:40:07,150
to demand that you bear them in full.
787
00:40:07,355 --> 00:40:09,480
As for the personal defamation
against Mr. Wang and me,
788
00:40:09,760 --> 00:40:11,590
I will reserve the right
to take legal recourse
789
00:40:11,800 --> 00:40:13,630
and may file a lawsuit at any time.
790
00:40:14,110 --> 00:40:15,760
Fine, do it anytime.
791
00:40:19,111 --> 00:40:19,888
What are you doing?
792
00:40:19,977 --> 00:40:20,710
Don't touch me!
793
00:40:20,710 --> 00:40:21,400
Please leave.
794
00:40:21,400 --> 00:40:22,150
Let go!
795
00:40:22,150 --> 00:40:22,840
Please leave.
796
00:40:23,177 --> 00:40:25,310
Calling for backup
because you lost the argument, right?
797
00:40:25,320 --> 00:40:28,000
What are you doing?
798
00:40:28,000 --> 00:40:29,030
Tell him to stop.
799
00:40:29,040 --> 00:40:30,070
What are you doing? Let go!
800
00:40:30,070 --> 00:40:30,840
Don't touch my wife.
801
00:40:30,850 --> 00:40:32,350
What are you doing? Take your hands off!
802
00:40:32,360 --> 00:40:33,840
Let go. I told you to let go!
803
00:40:34,230 --> 00:40:35,440
Let go. Don't touch me!
804
00:40:35,510 --> 00:40:36,480
Stop it!
805
00:40:43,760 --> 00:40:44,320
Are you okay?
806
00:40:44,320 --> 00:40:45,150
Why are you here?
807
00:40:45,760 --> 00:40:46,590
What happened?
808
00:40:48,030 --> 00:40:49,150
To help Qian Fei pay back.
809
00:40:54,630 --> 00:40:55,150
Qian Fei,
810
00:40:57,150 --> 00:40:58,150
my mom is sick.
811
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
I need money.
812
00:41:02,400 --> 00:41:03,670
I just want my money back.
813
00:41:03,710 --> 00:41:04,710
Am I wrong?
814
00:41:19,190 --> 00:41:20,630
We used to be best friends.
815
00:41:21,840 --> 00:41:23,280
Everyone falls on hard times.
816
00:41:25,150 --> 00:41:27,360
Right now
is the hardest moment of my life.
817
00:41:27,960 --> 00:41:30,230
Why do you guys treat me like this?
818
00:41:39,000 --> 00:41:39,710
I'm so sorry.
819
00:41:40,510 --> 00:41:41,880
I didn't know your mom was sick.
820
00:41:43,800 --> 00:41:46,550
Getting her treated
is what matters most now.
821
00:41:47,760 --> 00:41:49,840
I'll find a way to get you the money.
822
00:41:50,230 --> 00:41:51,840
How about that 500,000...
823
00:41:52,070 --> 00:41:52,480
What?
824
00:41:52,822 --> 00:41:54,955
It seems this
has something to do with you, huh?
825
00:41:56,000 --> 00:41:57,400
Ms. Liao, what do you mean by that?
826
00:41:57,550 --> 00:41:58,480
Shanlifang Hotel Group
827
00:41:58,480 --> 00:42:00,110
spun off the subsidiary
that belongs to you
828
00:42:00,400 --> 00:42:01,710
for the sake of the overall IPO.
829
00:42:01,920 --> 00:42:03,400
What? Because you're unhappy,
830
00:42:03,400 --> 00:42:05,000
you got someone
to pull a stunt like this?
831
00:42:05,630 --> 00:42:07,190
That's a low blow.
832
00:42:18,590 --> 00:42:20,670
Help me contact
a few social media accounts.
833
00:42:21,088 --> 00:42:22,377
Yes, dinner together tonight.
834
00:42:22,880 --> 00:42:23,440
Make it quick.
835
00:42:24,222 --> 00:42:25,888
I'll give you the details in the car.
836
00:42:30,110 --> 00:42:31,590
Ruohai, let's go.
837
00:42:36,320 --> 00:42:37,280
Alright, it's over.
838
00:42:37,280 --> 00:42:38,630
- Let's go.
- You can go.
839
00:42:41,150 --> 00:42:42,110
Are you alright?
840
00:42:42,120 --> 00:42:42,800
No, wait a minute.
841
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
Let's go.
842
00:42:44,630 --> 00:42:46,030
What did she mean by that just now?
843
00:42:46,400 --> 00:42:48,320
What happened to the company?
A spin-off?
844
00:42:52,070 --> 00:42:53,190
You haven't told her yet?
845
00:42:54,955 --> 00:42:56,400
Didn't you keep it from her, too?
846
00:42:58,510 --> 00:42:59,360
No, wait a minute.
847
00:42:59,670 --> 00:43:00,800
You both knew,
848
00:43:01,070 --> 00:43:02,110
but didn't tell me?
849
00:43:02,760 --> 00:43:03,440
Is that so?
850
00:43:05,020 --> 00:43:06,820
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
851
00:43:07,150 --> 00:43:08,030
Make it clear.
852
00:43:08,880 --> 00:43:09,760
I don't want this
853
00:43:10,320 --> 00:43:12,400
to affect our sponsorship team's work.
854
00:43:12,710 --> 00:43:14,800
So please resolve it
as soon as possible.
855
00:43:15,177 --> 00:43:16,510
Go and apologize to Liao Shiyu.
856
00:43:17,110 --> 00:43:17,840
I'm not going.
857
00:43:18,110 --> 00:43:20,150
Later, when Fulaxida makes money,
858
00:43:20,590 --> 00:43:22,400
make a list, and I'll handle it for you.
859
00:43:23,320 --> 00:43:25,030
Helping your landlady like this...
860
00:43:25,977 --> 00:43:27,222
Have you really fallen for her?
861
00:43:28,600 --> 00:43:30,422
My mom used to
sew things for me like this too.
862
00:43:30,600 --> 00:43:31,711
Take it and wear it.
863
00:43:32,030 --> 00:43:32,760
Remember to pay me.
864
00:43:47,231 --> 00:43:51,591
♪There's no need
to know the ending from the start♪
865
00:43:53,931 --> 00:43:59,061
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
866
00:44:02,171 --> 00:44:06,381
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
867
00:44:08,711 --> 00:44:14,701
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
868
00:44:16,841 --> 00:44:21,831
♪There's no need
to force things between two people♪
869
00:44:23,501 --> 00:44:29,321
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
870
00:44:31,561 --> 00:44:37,271
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
871
00:44:38,201 --> 00:44:44,831
♪A hug means more
than countless apologies♪
872
00:44:45,051 --> 00:44:48,181
♪I'll send you into the wide world♪
873
00:44:48,451 --> 00:44:52,331
♪To live with passion
and become who you truly are♪
874
00:44:53,001 --> 00:44:54,731
♪A quiet shoulder♪
875
00:44:54,731 --> 00:44:59,601
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
876
00:44:59,991 --> 00:45:02,971
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
877
00:45:03,201 --> 00:45:07,321
♪The lights of home warm the night♪
878
00:45:07,721 --> 00:45:09,811
♪A companionship that lasts forever♪
879
00:45:09,811 --> 00:45:13,721
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
880
00:45:14,461 --> 00:45:17,691
♪I'll send you into the wide world♪
881
00:45:17,971 --> 00:45:22,201
♪To live with passion
and become who you truly are♪
882
00:45:22,571 --> 00:45:24,291
♪A quiet shoulder♪
883
00:45:24,291 --> 00:45:28,951
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
884
00:45:29,491 --> 00:45:32,471
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
885
00:45:32,651 --> 00:45:36,971
♪The lights of home warm the night♪
886
00:45:37,271 --> 00:45:40,241
♪A companionship that lasts forever♪
887
00:45:41,101 --> 00:45:49,041
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
61276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.