All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 16 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 16= 19 00:01:39,950 --> 00:01:40,560 Ruohai, 20 00:01:41,710 --> 00:01:42,950 about what happened today, 21 00:01:43,790 --> 00:01:45,040 you didn't lie to me, right? 22 00:01:47,840 --> 00:01:49,590 No, what are you thinking? 23 00:01:52,150 --> 00:01:52,710 That's good. 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,590 No matter what happens in the future, 25 00:01:59,000 --> 00:02:00,280 you must tell me the truth. 26 00:02:16,280 --> 00:02:17,190 I'm back. 27 00:03:02,270 --> 00:03:02,940 Landlady, 28 00:03:04,180 --> 00:03:04,960 are you asleep? 29 00:03:13,560 --> 00:03:14,910 Have you been drinking? 30 00:03:14,910 --> 00:03:16,044 - What do you want? - Quick. 31 00:03:16,280 --> 00:03:16,840 Hurry up. 32 00:03:16,840 --> 00:03:17,560 What happened? 33 00:03:17,560 --> 00:03:19,590 Quick, go heat up some supper for me. 34 00:03:20,310 --> 00:03:21,910 Are you crazy? Heat it up yourself. 35 00:03:24,190 --> 00:03:25,666 If you don't pull your foot back, 36 00:03:25,733 --> 00:03:27,570 believe it or not, I'll slam it in the door. 37 00:03:27,590 --> 00:03:28,190 Go ahead. 38 00:03:29,190 --> 00:03:29,910 If it breaks, 39 00:03:30,111 --> 00:03:32,444 you'll have to sell your house to pay my medical bills. 40 00:03:33,400 --> 00:03:34,030 Go ahead. 41 00:03:35,800 --> 00:03:38,030 You're harassing your female landlady late at night. 42 00:03:38,150 --> 00:03:40,120 Aren't you afraid I'll scream right now 43 00:03:40,222 --> 00:03:42,555 and make you the neighborhood's top gossip tomorrow? 44 00:03:46,910 --> 00:03:47,360 Qian Fei, 45 00:03:49,777 --> 00:03:51,750 did you save this food for me on purpose? 46 00:03:55,360 --> 00:03:56,150 Why? 47 00:03:58,310 --> 00:03:59,030 Because 48 00:04:00,222 --> 00:04:02,000 you taught Wang Ruohai a lesson for me, 49 00:04:02,430 --> 00:04:03,190 so thank you. 50 00:04:09,400 --> 00:04:10,622 Let me reheat it for you. 51 00:04:20,630 --> 00:04:21,120 Coming! 52 00:04:35,870 --> 00:04:37,777 What's been going on with you lately? 53 00:04:37,866 --> 00:04:39,390 You're acting so strange. Look at you. 54 00:04:39,390 --> 00:04:41,510 The moment you come home, you dive into your room 55 00:04:41,680 --> 00:04:43,310 and lie straight on the bed. 56 00:04:43,310 --> 00:04:44,630 What is going on? 57 00:04:45,390 --> 00:04:46,240 What do you mean? 58 00:04:46,240 --> 00:04:48,270 I'm just getting ready to sleep. 59 00:04:50,560 --> 00:04:52,000 Jun, is it because you ran into 60 00:04:52,000 --> 00:04:53,430 some problems at work? 61 00:04:53,600 --> 00:04:56,270 If you can't solve it, tell us. 62 00:04:56,560 --> 00:04:59,000 Your dad and I will find a way for you. 63 00:04:59,000 --> 00:04:59,510 Exactly. 64 00:05:00,430 --> 00:05:03,360 No, there are no problems at work. 65 00:05:04,240 --> 00:05:06,360 So are you unhappy with Fei? 66 00:05:06,430 --> 00:05:07,510 Did you two have a fight? 67 00:05:07,630 --> 00:05:09,270 How is that possible? 68 00:05:09,444 --> 00:05:11,190 Then, it must be a relationship issue. 69 00:05:11,355 --> 00:05:13,466 Has that girl been distancing herself from you? 70 00:05:14,480 --> 00:05:16,680 No. Aren't you annoying? 71 00:05:16,800 --> 00:05:18,177 Please go out. I want to sleep. 72 00:05:18,240 --> 00:05:19,480 You're really frustrating. 73 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 Can't you just talk to us? 74 00:05:21,120 --> 00:05:21,920 Please go out. 75 00:05:22,390 --> 00:05:23,240 Let's go. 76 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 Come on. 77 00:05:26,360 --> 00:05:27,160 How outrageous. 78 00:05:47,040 --> 00:05:47,800 Hey, 79 00:05:49,510 --> 00:05:51,040 what do you think 80 00:05:51,630 --> 00:05:54,120 is going on with our son lately? 81 00:05:57,120 --> 00:05:59,270 He was rejected while pursuing a girl, 82 00:05:59,311 --> 00:06:00,622 so he's lacking confidence. 83 00:06:01,190 --> 00:06:02,430 How is that possible? 84 00:06:03,310 --> 00:06:04,720 Our son has such great qualities. 85 00:06:04,950 --> 00:06:07,360 He's the one who picks others. Why would he lack confidence? 86 00:06:08,488 --> 00:06:10,133 You still don't understand your own son. 87 00:06:15,270 --> 00:06:16,600 Think about it. 88 00:06:17,040 --> 00:06:18,510 Back when I was pursuing you, 89 00:06:18,510 --> 00:06:19,510 I was rejected, too. 90 00:06:20,160 --> 00:06:21,600 Did that dejected look of mine 91 00:06:21,933 --> 00:06:23,070 not look just like our son? 92 00:06:24,270 --> 00:06:25,480 Think about it carefully again. 93 00:06:27,430 --> 00:06:28,430 It really did. 94 00:06:31,680 --> 00:06:34,310 I've tasted that feeling of doubting life. 95 00:06:34,955 --> 00:06:35,866 It doesn't feel good. 96 00:06:37,120 --> 00:06:38,510 Cut it out. 97 00:06:44,000 --> 00:06:46,480 Cancel the photography exhibition for me tomorrow. 98 00:06:47,288 --> 00:06:48,830 We already made plans. Why cancel it? 99 00:06:49,750 --> 00:06:50,990 Is the exhibition more important, 100 00:06:51,000 --> 00:06:53,333 or is helping your son regain his confidence more important? 101 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 You came up with a way so quickly? 102 00:06:58,120 --> 00:06:59,000 Of course. 103 00:07:00,480 --> 00:07:02,310 Who do you think my brain works for? 104 00:07:02,430 --> 00:07:03,630 It works for our son. 105 00:07:11,360 --> 00:07:12,120 Troupe Leader, 106 00:07:12,830 --> 00:07:15,680 I'd like to borrow 107 00:07:15,680 --> 00:07:17,510 the dance troupe's spare speakers. 108 00:07:18,270 --> 00:07:19,070 Let's go. 109 00:07:19,430 --> 00:07:20,120 Come on, careful. 110 00:07:20,120 --> 00:07:21,990 Aren't these two speakers from the dance troupe? 111 00:07:22,000 --> 00:07:23,866 - How did they end up in our house? - Careful. 112 00:07:24,720 --> 00:07:25,430 Probably because 113 00:07:25,600 --> 00:07:27,480 our house is relatively close to the park. 114 00:07:27,870 --> 00:07:28,630 Let's go. 115 00:07:29,560 --> 00:07:32,190 - Mom, I don't want to go to the park. - Going out? 116 00:07:32,355 --> 00:07:33,070 Yeah, going out. 117 00:07:33,070 --> 00:07:35,270 What about letting Dad drive, and the two of you can go? 118 00:07:35,390 --> 00:07:36,270 No, look, 119 00:07:36,720 --> 00:07:38,311 it's the weekend. Going to the park 120 00:07:38,320 --> 00:07:39,720 gets you some fresh air, right? 121 00:07:39,720 --> 00:07:41,550 - The air is good. - Open the car door quickly. 122 00:07:41,560 --> 00:07:42,222 I'll open it. 123 00:07:44,870 --> 00:07:45,510 Well... 124 00:07:45,688 --> 00:07:46,870 Once everything is loaded... 125 00:07:46,870 --> 00:07:47,630 It's all loaded. 126 00:07:49,390 --> 00:07:50,920 Let Jun drive. 127 00:07:50,920 --> 00:07:51,800 Let Dad drive. 128 00:07:52,360 --> 00:07:54,000 Your dad drank this morning. 129 00:07:54,066 --> 00:07:55,390 Just a little bit this morning. 130 00:07:55,390 --> 00:07:56,560 Didn't he drink coffee? 131 00:07:56,955 --> 00:07:58,480 He changed it. Get in the car, quick. 132 00:07:58,480 --> 00:07:59,270 Get in the car. 133 00:07:59,270 --> 00:07:59,990 Here are the keys. 134 00:08:00,000 --> 00:08:00,755 Alright... 135 00:08:01,070 --> 00:08:01,390 Alright. 136 00:08:01,390 --> 00:08:01,830 Hurry up. 137 00:08:02,000 --> 00:08:04,430 If your dad drives, that's drunk driving. 138 00:08:12,750 --> 00:08:14,430 The weather is so nice today. 139 00:08:15,160 --> 00:08:15,720 Yeah. 140 00:08:16,270 --> 00:08:17,600 Clear skies for miles. 141 00:08:35,030 --> 00:08:35,360 Mom, 142 00:08:36,630 --> 00:08:37,870 isn't the dancing over there? 143 00:08:37,870 --> 00:08:38,670 This is a detour. 144 00:08:38,822 --> 00:08:40,340 There's construction over there. 145 00:08:40,350 --> 00:08:40,870 Follow me. 146 00:08:40,870 --> 00:08:41,240 Come on. 147 00:08:41,360 --> 00:08:42,670 - Follow me. - Follow your mother. 148 00:08:42,750 --> 00:08:43,510 It's over here. 149 00:08:49,200 --> 00:08:50,120 Right here. 150 00:08:50,200 --> 00:08:51,390 We're here. Yes, just up ahead. 151 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 Look, there's an umbrella over there. 152 00:08:54,030 --> 00:08:55,440 Let's stay under this umbrella. 153 00:08:55,670 --> 00:08:56,480 It's cool here. 154 00:08:56,750 --> 00:08:58,360 Come, give this to me. 155 00:08:58,630 --> 00:08:59,440 Mom, 156 00:08:59,840 --> 00:09:01,840 didn't we come to dance? Why are we here? 157 00:09:01,850 --> 00:09:03,260 (Matchmaking) They haven't arrived yet. 158 00:09:03,270 --> 00:09:05,190 Troupe Leader and the others should be here soon. 159 00:09:05,200 --> 00:09:06,880 - It'll be fine once they're here. - Right. 160 00:09:08,440 --> 00:09:08,870 Okay. 161 00:09:09,000 --> 00:09:10,150 You guys rest here. 162 00:09:10,150 --> 00:09:12,200 I'll go buy some water for you. 163 00:09:12,711 --> 00:09:13,510 - Sure. - Alright. 164 00:09:13,510 --> 00:09:14,580 - Come back soon. - Hurry. 165 00:09:14,600 --> 00:09:18,390 A handsome young man born in the 1990s, 1.8 meters tall. 166 00:09:19,511 --> 00:09:21,355 Won scholarships every year in college. 167 00:09:21,360 --> 00:09:22,360 Mom, what are you doing? 168 00:09:22,360 --> 00:09:23,910 What are you doing, Mom? Turn it off. 169 00:09:23,960 --> 00:09:24,270 No... 170 00:09:24,550 --> 00:09:25,360 No, Mom... 171 00:09:25,510 --> 00:09:26,390 Stop shouting. 172 00:09:27,120 --> 00:09:29,150 Yes, he's my son. 173 00:09:29,150 --> 00:09:30,030 He looks good, right? 174 00:09:31,600 --> 00:09:33,030 Take a look at my son. 175 00:09:34,120 --> 00:09:36,550 He passed the civil service exam right after graduation? 176 00:09:37,080 --> 00:09:37,600 Yes. 177 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 A local civil servant is very good. 178 00:09:39,270 --> 00:09:39,720 Right. 179 00:09:39,750 --> 00:09:42,240 My daughter has a master's degree, so they'd be a great match. 180 00:09:42,320 --> 00:09:42,790 Yes. 181 00:09:43,270 --> 00:09:45,840 If he hadn't passed the exam on his first try, 182 00:09:45,960 --> 00:09:47,430 he would've gone to grad school, too. 183 00:09:47,440 --> 00:09:48,720 Exactly. He's very outstanding. 184 00:09:48,720 --> 00:09:51,030 My daughter is a Fudan postdoc. 185 00:09:51,030 --> 00:09:52,270 She prefers younger men. 186 00:09:52,320 --> 00:09:52,960 Younger? 187 00:09:53,000 --> 00:09:54,360 Five years younger is no problem. 188 00:09:54,360 --> 00:09:55,580 The woman is five years older? 189 00:09:55,670 --> 00:09:56,510 Then, no. 190 00:09:57,240 --> 00:09:57,840 That won't do. 191 00:09:58,670 --> 00:09:59,900 Let's add each other on WeChat. 192 00:09:59,910 --> 00:10:01,350 Our daughter is a local Shanghainese. 193 00:10:02,360 --> 00:10:03,030 Scan the QR code. 194 00:10:03,030 --> 00:10:03,670 Okay. 195 00:10:04,200 --> 00:10:05,870 Scan the QR code to add on WeChat. 196 00:10:05,870 --> 00:10:06,200 Okay. 197 00:10:06,390 --> 00:10:07,000 Alright. 198 00:10:07,644 --> 00:10:08,630 We'll be waiting for you. 199 00:10:10,910 --> 00:10:11,440 Over here. 200 00:10:11,440 --> 00:10:12,240 Let's scan the code. 201 00:10:15,510 --> 00:10:16,960 Come, take your time. 202 00:10:16,960 --> 00:10:17,630 Take your time. 203 00:10:17,630 --> 00:10:19,240 One by one. 204 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 Step back a little. 205 00:10:20,750 --> 00:10:22,000 We'll wait for him to accept. 206 00:10:23,600 --> 00:10:25,200 Our daughter is quite pretty. 207 00:10:26,577 --> 00:10:28,670 Over here, we want to scan the code. Where do we scan? 208 00:10:28,790 --> 00:10:29,270 Honey, 209 00:10:30,360 --> 00:10:31,510 look. 210 00:10:33,150 --> 00:10:34,910 Isn't that the girl we saw on the phone 211 00:10:34,910 --> 00:10:35,960 the other day? 212 00:10:36,150 --> 00:10:36,630 Look. 213 00:10:38,030 --> 00:10:39,360 Are we done scanning over there? 214 00:10:40,888 --> 00:10:41,510 How about this? 215 00:10:41,510 --> 00:10:43,630 I'll find my son and tell him to accept right away. 216 00:10:43,630 --> 00:10:44,080 Alright? 217 00:10:44,200 --> 00:10:44,840 We will add you. 218 00:10:45,150 --> 00:10:46,840 In a moment. 219 00:10:48,150 --> 00:10:49,320 Okay, we understand. 220 00:10:49,320 --> 00:10:50,080 I understand. 221 00:10:50,080 --> 00:10:50,711 Let's go. 222 00:10:51,200 --> 00:10:52,480 Don't forget to accept. 223 00:10:52,480 --> 00:10:53,720 I won't. 224 00:10:57,550 --> 00:10:58,440 What's your deal? 225 00:10:59,000 --> 00:10:59,790 I'm here to... 226 00:11:01,080 --> 00:11:02,150 You didn't see that, right? 227 00:11:02,910 --> 00:11:03,510 See what? 228 00:11:04,240 --> 00:11:05,390 I just came out for a run. 229 00:11:07,120 --> 00:11:08,480 Don't follow me if nothing's wrong. 230 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 Is it over there? 231 00:11:12,600 --> 00:11:13,480 Looks like it, yeah. 232 00:11:14,630 --> 00:11:15,840 Hurry up. 233 00:11:30,750 --> 00:11:31,240 Honey. 234 00:11:31,240 --> 00:11:32,111 What are you doing? 235 00:11:32,244 --> 00:11:34,580 My heart condition is acting up. I really can't run anymore. 236 00:11:34,600 --> 00:11:36,240 You're letting me down here. 237 00:11:36,720 --> 00:11:38,150 Why don't you take a break here first? 238 00:11:38,150 --> 00:11:38,790 Okay. 239 00:11:38,790 --> 00:11:40,390 I must catch up. I want to see... 240 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 I want to see exactly why she is so arrogant. 241 00:11:43,840 --> 00:11:45,770 (He has a car and a house.) 242 00:11:45,911 --> 00:11:48,288 - Jun runs too fast. - (And a Shanghai household registration.) 243 00:11:48,960 --> 00:11:49,390 No way. 244 00:11:49,790 --> 00:11:50,910 Honey, wait for me. 245 00:11:51,750 --> 00:11:52,510 Wait for me. 246 00:12:28,088 --> 00:12:29,733 What kind of physical condition is that? 247 00:12:33,444 --> 00:12:35,133 What do you want from me? Speak up. 248 00:12:39,688 --> 00:12:41,422 It really was a coincidence running into you. 249 00:12:42,840 --> 00:12:45,320 But since we did bump into each other, 250 00:12:46,600 --> 00:12:48,200 I'll shamelessly ask you one more time. 251 00:12:49,910 --> 00:12:51,870 What exactly makes me not good enough for you? 252 00:12:53,270 --> 00:12:53,870 As for me, 253 00:12:54,510 --> 00:12:55,790 my relatives, friends, 254 00:12:56,360 --> 00:12:57,320 and those 255 00:12:58,120 --> 00:12:59,480 who have just met me, 256 00:12:59,960 --> 00:13:01,030 they all think 257 00:13:01,720 --> 00:13:02,630 I'm quite good, 258 00:13:02,800 --> 00:13:04,030 and my qualities are excellent. 259 00:13:05,150 --> 00:13:07,960 Why are you the only one who thinks I'm not good? 260 00:13:08,730 --> 00:13:10,111 Since we haven't met for a few days, 261 00:13:10,120 --> 00:13:11,450 I thought you'd figured things out, 262 00:13:11,466 --> 00:13:12,600 and we could still be friends. 263 00:13:12,600 --> 00:13:14,270 Yet you ran over here just to ask me this? 264 00:13:15,777 --> 00:13:17,080 I really can't figure it out. 265 00:13:17,670 --> 00:13:18,600 You can't figure it out 266 00:13:18,600 --> 00:13:20,150 because you're still a big baby. 267 00:13:21,270 --> 00:13:21,670 Really? 268 00:13:22,320 --> 00:13:23,270 Aren't you? 269 00:13:24,000 --> 00:13:25,080 I rejected you, 270 00:13:25,200 --> 00:13:27,480 but instead of reflecting on your own issues like an adult, 271 00:13:27,670 --> 00:13:29,550 you come to me and ask why I rejected you. 272 00:13:30,240 --> 00:13:32,360 When you like someone, you just blindly pursue them. 273 00:13:32,600 --> 00:13:33,870 Have you ever considered 274 00:13:33,870 --> 00:13:34,600 how much trouble 275 00:13:34,670 --> 00:13:36,320 these actions of yours would cause me? 276 00:13:38,320 --> 00:13:39,870 You're like an overgrown child, 277 00:13:39,955 --> 00:13:41,300 disregarding other people's feelings 278 00:13:41,310 --> 00:13:42,600 and only listening to your mother. 279 00:13:42,620 --> 00:13:44,080 Your mom told you to drink more milk, 280 00:13:44,150 --> 00:13:46,311 so you went to a bar and ordered a glass of milk. 281 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 I'm different from you. 282 00:13:48,600 --> 00:13:50,390 I live independently and love freedom. 283 00:13:51,000 --> 00:13:52,080 So the kind of man I want 284 00:13:52,200 --> 00:13:53,670 is not a mama's boy like you. 285 00:13:56,000 --> 00:13:57,080 As far as I'm concerned, 286 00:13:57,600 --> 00:14:00,320 you can only be Grand Chancellor, and I can only be Po Ming. 287 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Any other relationship is absolutely impossible. 288 00:14:02,790 --> 00:14:03,870 Do you understand this time? 289 00:14:20,320 --> 00:14:22,510 So she is Po Ming. 290 00:14:24,644 --> 00:14:26,590 A mama's boy? What's wrong with being a mama's boy? 291 00:14:26,600 --> 00:14:28,030 How ridiculous. 292 00:14:31,630 --> 00:14:32,870 What are you doing? 293 00:14:33,320 --> 00:14:34,840 Can't you save our son some face? 294 00:14:37,120 --> 00:14:38,600 She hasn't had kids herself. 295 00:14:38,670 --> 00:14:39,480 Once she has a child, 296 00:14:39,480 --> 00:14:41,000 she won't think this way anymore. 297 00:14:41,750 --> 00:14:43,480 Would she not feel for him? 298 00:14:46,840 --> 00:14:48,240 This is so strange. 299 00:14:50,270 --> 00:14:50,870 She left? 300 00:14:51,150 --> 00:14:52,000 Maybe go home. 301 00:15:03,600 --> 00:15:05,960 (When you like someone, you just blindly pursue them.) 302 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 (Have you ever considered) 303 00:15:07,360 --> 00:15:08,240 (how much trouble) 304 00:15:08,240 --> 00:15:09,888 (these actions of yours would cause me?) 305 00:15:27,240 --> 00:15:28,390 (I'm different from you.) 306 00:15:29,240 --> 00:15:30,910 (I live independently and love freedom.) 307 00:15:31,390 --> 00:15:32,630 (So the kind of man I want) 308 00:15:32,750 --> 00:15:34,150 (is not a mama's boy like you.) 309 00:15:51,320 --> 00:15:52,390 I really can't take it. 310 00:15:52,390 --> 00:15:54,910 You can't even handle this little bit of exercise? 311 00:15:55,000 --> 00:15:56,360 My body can't take it. 312 00:15:56,960 --> 00:15:58,720 You're amazing. 313 00:15:59,600 --> 00:16:00,510 I'm impressed. 314 00:16:02,030 --> 00:16:03,510 I really don't understand. 315 00:16:04,440 --> 00:16:06,870 The young girl doesn't even look that great, 316 00:16:06,870 --> 00:16:08,390 yet she looks down on my son. 317 00:16:09,270 --> 00:16:11,390 She even questioned my parenting philosophy. 318 00:16:12,200 --> 00:16:13,320 She doesn't understand at all. 319 00:16:14,080 --> 00:16:15,750 Behind such an outstanding boy, 320 00:16:16,030 --> 00:16:18,670 there must be a great mother 321 00:16:18,670 --> 00:16:20,550 educating and guiding him. 322 00:16:23,150 --> 00:16:25,320 Otherwise, how could there be such an outstanding child? 323 00:16:25,320 --> 00:16:25,870 Exactly. 324 00:16:29,720 --> 00:16:31,390 She really doesn't know 325 00:16:31,750 --> 00:16:33,790 how few outstanding kids there are out there. 326 00:16:34,000 --> 00:16:37,120 She even insists that her man can't be a mama's boy. 327 00:16:37,600 --> 00:16:38,320 Fine. 328 00:16:38,870 --> 00:16:40,270 Let her go find one, then. 329 00:16:40,360 --> 00:16:42,120 Iron Man? Spider-Man? 330 00:16:42,200 --> 00:16:43,600 Let's see her try to find one. 331 00:16:45,750 --> 00:16:46,240 Honey, 332 00:16:48,270 --> 00:16:49,200 I think 333 00:16:49,750 --> 00:16:50,480 maybe we should 334 00:16:50,480 --> 00:16:52,390 give our son some breathing room. 335 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 Give him some space to figure things out on his own, 336 00:16:55,390 --> 00:16:55,910 alright? 337 00:16:57,750 --> 00:16:58,840 I did give him space. 338 00:16:59,480 --> 00:17:01,360 I gave him so much space. 339 00:17:03,750 --> 00:17:04,480 Sit... 340 00:17:07,400 --> 00:17:08,640 It's precisely because we were 341 00:17:08,640 --> 00:17:11,310 too lenient when it came to his love life 342 00:17:11,510 --> 00:17:12,750 that you see what happened today. 343 00:17:12,830 --> 00:17:14,400 What's the result? 344 00:17:14,880 --> 00:17:17,240 Our son is suffering physically and frustrated emotionally. 345 00:17:17,480 --> 00:17:20,750 He needs our help. 346 00:17:21,000 --> 00:17:21,350 Right. 347 00:17:22,440 --> 00:17:24,160 From now on, you call the shots at home, 348 00:17:24,590 --> 00:17:25,160 alright? 349 00:17:25,640 --> 00:17:26,350 No way. 350 00:17:27,270 --> 00:17:29,790 I won't let anyone talk about my son like that. 351 00:17:30,310 --> 00:17:31,680 I have to go find her. 352 00:17:32,960 --> 00:17:36,590 Honey, the bus is here. 353 00:18:14,000 --> 00:18:14,680 Landlady. 354 00:18:16,350 --> 00:18:17,030 Landlady, 355 00:18:18,240 --> 00:18:19,640 why are you eating instant noodles? 356 00:18:20,733 --> 00:18:22,155 Aren't you going to cook? 357 00:18:23,510 --> 00:18:24,550 Be quiet. 358 00:19:02,270 --> 00:19:04,350 Hey, I ordered too much takeout 359 00:19:04,350 --> 00:19:06,350 and can't finish it. Do you want some? 360 00:19:07,644 --> 00:19:09,533 Fine. If you don't want it, I'll throw it out. 361 00:19:10,350 --> 00:19:11,550 I'll eat it. Leave it. 362 00:19:12,920 --> 00:19:14,200 I'll leave it at the door. 363 00:19:18,680 --> 00:19:21,160 What's going on? You didn't even say thank you. 364 00:19:22,680 --> 00:19:24,880 Seriously, what are you doing in your room? 365 00:19:25,488 --> 00:19:27,110 We haven't seen each other in days. 366 00:19:29,310 --> 00:19:30,680 You're acting weird. 367 00:20:00,920 --> 00:20:02,310 Why aren't you eating? 368 00:20:03,800 --> 00:20:06,022 What are you trying to do without food or water? 369 00:20:07,066 --> 00:20:09,044 Are you trying to achieve enlightenment? 370 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 Are you okay, Qian Fei? 371 00:20:15,960 --> 00:20:16,880 Qian Fei? 372 00:20:18,510 --> 00:20:19,640 Qian Fei, what are you doing? 373 00:20:20,960 --> 00:20:21,720 Qian Fei? 374 00:20:23,200 --> 00:20:23,920 Oh my. 375 00:20:25,000 --> 00:20:25,720 Look at your hair. 376 00:20:25,720 --> 00:20:27,400 What's going on with you? 377 00:20:29,510 --> 00:20:30,750 Finally finished. 378 00:20:32,110 --> 00:20:32,920 Now, I can eat. 379 00:20:34,755 --> 00:20:37,244 What have you been working on these past two days? 380 00:20:38,200 --> 00:20:39,270 You just vanished. 381 00:20:40,066 --> 00:20:42,030 Let me reheat this for you. It's way too cold. 382 00:20:42,030 --> 00:20:43,750 No need, I'll just eat it like this. 383 00:20:47,270 --> 00:20:49,750 I took on a translation gig to make some extra cash. 384 00:20:49,760 --> 00:20:51,555 The deadline was tight, and the workload heavy. 385 00:20:51,600 --> 00:20:52,755 I haven't slept in two days. 386 00:20:53,880 --> 00:20:55,270 You're putting your life on the line. 387 00:20:55,800 --> 00:20:57,511 Are you really that desperate for money? 388 00:20:57,644 --> 00:20:58,933 Not as desperate as you. 389 00:20:59,400 --> 00:21:01,110 If you need money, just tell me. 390 00:21:01,160 --> 00:21:02,240 You can work for me. 391 00:21:02,310 --> 00:21:03,750 My work is easy and pays well. 392 00:21:05,920 --> 00:21:07,350 So you really are strapped for cash. 393 00:21:07,350 --> 00:21:09,155 Don't worry, in the short term, Wang Ruohai 394 00:21:09,222 --> 00:21:11,160 can't possibly get you kicked out of Shanlifang. 395 00:21:11,422 --> 00:21:13,550 I don't even have the strength to split my chopsticks. 396 00:21:13,720 --> 00:21:15,960 Wang Ruohai can't get you kicked out of Shanlifang. 397 00:21:16,920 --> 00:21:18,350 You have Fang Yun shielding you. 398 00:21:18,466 --> 00:21:20,480 Besides, you're still my special assistant, right? 399 00:21:20,830 --> 00:21:22,400 As for the money you owe him, 400 00:21:23,310 --> 00:21:25,160 we have to go by the book, right? 401 00:21:26,240 --> 00:21:27,720 The money you owed before, 402 00:21:27,720 --> 00:21:29,110 see if there's an IOU or a receipt. 403 00:21:29,120 --> 00:21:30,533 (Senior) I'll help you look it over. 404 00:21:32,310 --> 00:21:33,350 Hello, Senior. 405 00:21:33,960 --> 00:21:35,240 I'm pretty much done. 406 00:21:35,240 --> 00:21:37,444 I'll check and proofread it, and then send it to you. 407 00:21:37,880 --> 00:21:39,350 I won't be late. I won't delay things. 408 00:21:40,550 --> 00:21:41,880 Alright. Goodbye. 409 00:21:50,733 --> 00:21:53,270 I bet you're the only one who'd dare take on such a rushed job. 410 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 You're playing with your life. 411 00:21:57,844 --> 00:21:59,590 Let me reheat this for you. It's cold. 412 00:22:00,070 --> 00:22:03,240 It's fine. By the time it's hot, I'll be starved to death. 413 00:22:12,555 --> 00:22:13,644 Does it taste good? 414 00:22:17,270 --> 00:22:18,240 Aren't you going to eat? 415 00:22:20,300 --> 00:22:24,380 (Printing Room) 416 00:22:53,400 --> 00:22:54,510 Jingjing, why are you here? 417 00:22:56,400 --> 00:22:57,510 Why am I here? 418 00:22:57,640 --> 00:22:58,920 Why do you think I'm here? 419 00:23:01,110 --> 00:23:01,830 Did you forget? 420 00:23:06,590 --> 00:23:07,550 I forgot. 421 00:23:08,030 --> 00:23:08,880 My bad. 422 00:23:10,790 --> 00:23:13,070 I promised to go furniture shopping with you this afternoon. 423 00:23:15,310 --> 00:23:17,270 How do you not even have time to eat your takeout? 424 00:23:17,640 --> 00:23:18,790 It's cold. 425 00:23:19,200 --> 00:23:21,240 Time is tight, and the workload is heavy. 426 00:23:22,240 --> 00:23:24,240 How come I don't see anyone else working overtime? 427 00:23:24,920 --> 00:23:27,510 I have to finish all this stuff a few days in advance 428 00:23:28,070 --> 00:23:29,240 so I can free up my energy 429 00:23:29,400 --> 00:23:31,111 to take on side gigs and make extra money. 430 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 Because of Wang Ruohai? 431 00:23:35,866 --> 00:23:37,440 The sooner it's over, the better. 432 00:23:37,688 --> 00:23:39,600 I don't want to owe him anything anymore. 433 00:23:39,688 --> 00:23:40,990 I have money. I'll give it to you. 434 00:23:41,000 --> 00:23:41,680 Stop right there. 435 00:23:41,680 --> 00:23:42,830 You're about to get married, 436 00:23:42,830 --> 00:23:44,466 and this is exactly when you need money. 437 00:23:44,600 --> 00:23:46,400 If I scrape it together, I still have some. 438 00:23:47,510 --> 00:23:49,720 Look at how exhausted you are right now. 439 00:23:49,888 --> 00:23:51,977 Are you trying to kill yourself by working this hard? 440 00:23:52,240 --> 00:23:53,030 Jingjing, 441 00:23:53,720 --> 00:23:54,750 today, 442 00:23:55,440 --> 00:23:56,310 I can't go shopping. 443 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 Why don't you go find Lu Ze? 444 00:24:00,000 --> 00:24:00,680 Alright, then. 445 00:24:01,640 --> 00:24:02,350 Go on, hurry up. 446 00:24:02,350 --> 00:24:03,240 If it gets any later, 447 00:24:03,240 --> 00:24:04,480 the mall will close. 448 00:24:08,270 --> 00:24:09,160 Do you hate me? 449 00:24:10,960 --> 00:24:11,550 Yes. 450 00:24:11,911 --> 00:24:13,240 You're not allowed to hate me. 451 00:24:14,200 --> 00:24:15,480 Alright, get back to work. 452 00:24:15,960 --> 00:24:16,720 Take care. 453 00:24:17,440 --> 00:24:18,480 Don't overwork yourself. 454 00:24:18,750 --> 00:24:19,350 I know. 455 00:24:20,022 --> 00:24:21,110 Call me if you need anything. 456 00:24:21,790 --> 00:24:22,160 Bye-bye. 457 00:24:22,270 --> 00:24:22,790 Bye-bye. 458 00:24:29,510 --> 00:24:30,750 Can I call you back in a bit? 459 00:24:32,577 --> 00:24:35,440 It's not convenient for me to talk about the spin-off plan right now. 460 00:24:36,333 --> 00:24:38,830 Why would I tell you all this over the phone? 461 00:24:38,830 --> 00:24:41,133 I think this sofa would look quite nice in the living room. 462 00:24:41,470 --> 00:24:41,950 I know. 463 00:24:42,310 --> 00:24:42,720 I know. 464 00:24:42,720 --> 00:24:43,110 Lu Ze? 465 00:24:43,160 --> 00:24:44,880 I'm already overwhelmed now, okay? 466 00:24:47,880 --> 00:24:49,310 Listen, I'll call you back later. 467 00:24:50,577 --> 00:24:52,680 Are we shopping or not? If you have stuff, we can stop. 468 00:24:52,680 --> 00:24:53,270 We're shopping. 469 00:24:53,270 --> 00:24:54,480 Didn't I just hang up? 470 00:24:55,310 --> 00:24:56,480 Jingjing, it's mainly because 471 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 lately at Xinxin Vision... 472 00:24:58,590 --> 00:25:00,920 If Qian Fei hadn't been so overwhelmed these past two days, 473 00:25:00,920 --> 00:25:02,240 I would have had her come with me. 474 00:25:02,400 --> 00:25:03,830 She could have given me some advice. 475 00:25:04,133 --> 00:25:06,480 I was just saying that placing this sofa in the living room 476 00:25:06,480 --> 00:25:07,830 seems quite suitable. 477 00:25:07,920 --> 00:25:08,310 Jingjing, 478 00:25:09,155 --> 00:25:11,400 our company has been going through some changes lately, 479 00:25:11,880 --> 00:25:12,750 so... 480 00:25:13,000 --> 00:25:14,480 Well, I don't really understand 481 00:25:14,480 --> 00:25:16,155 the specifics of your company's business. 482 00:25:16,270 --> 00:25:19,160 But if it's something like PR or publicity, 483 00:25:19,200 --> 00:25:21,440 I could still help you brainstorm, right? 484 00:25:22,355 --> 00:25:24,880 Alright, let's not talk about the company. I'm all yours today. 485 00:25:25,960 --> 00:25:28,080 (Even though I have enough money to give Wang Ruohai,) 486 00:25:28,160 --> 00:25:30,133 (at this critical moment right before the wedding,) 487 00:25:30,160 --> 00:25:32,000 (asking Lu Ze for money to lend to someone else) 488 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 (is inappropriate.) 489 00:25:34,000 --> 00:25:34,400 Well... 490 00:25:35,640 --> 00:25:36,160 Go ahead. 491 00:25:38,222 --> 00:25:40,644 Has Qian Fei contacted you these past couple of days? 492 00:25:42,310 --> 00:25:45,270 I just said Qian Fei has been overwhelmed lately. 493 00:25:45,550 --> 00:25:47,880 On one hand, she's busy with Shanlifang's IPO, 494 00:25:48,000 --> 00:25:50,488 and on the other, Wang Ruohai is chasing her for money. 495 00:25:50,590 --> 00:25:51,830 I really feel bad for her. 496 00:25:52,440 --> 00:25:53,550 So I was thinking... 497 00:25:53,550 --> 00:25:55,977 You feel bad for her, but she might not feel bad for you. 498 00:25:57,310 --> 00:25:58,240 What do you mean by that? 499 00:25:58,377 --> 00:26:00,400 Are you trying to drive a wedge between us? 500 00:26:01,550 --> 00:26:02,510 No, it's not like that. 501 00:26:02,750 --> 00:26:03,880 I didn't mean that. 502 00:26:05,350 --> 00:26:06,680 Alright, forget it. 503 00:26:06,720 --> 00:26:07,688 Let's drop it, okay? 504 00:26:07,888 --> 00:26:08,960 Let's look at furniture. 505 00:27:17,590 --> 00:27:18,790 You're drinking without me? 506 00:27:21,590 --> 00:27:22,350 My bad. 507 00:27:28,830 --> 00:27:30,070 You're in a bad mood, 508 00:27:30,222 --> 00:27:31,880 and you'd rather sit here drinking alone 509 00:27:31,920 --> 00:27:33,070 than talk to me about it. 510 00:27:35,110 --> 00:27:37,720 But I'm not just here to share your joy. 511 00:27:38,400 --> 00:27:40,680 I can also help carry your negative emotions. 512 00:27:44,790 --> 00:27:46,640 It's just that work has been stressful lately. 513 00:27:47,680 --> 00:27:48,440 But isn't everything 514 00:27:48,640 --> 00:27:50,880 moving in the right direction? 515 00:27:51,240 --> 00:27:54,160 And sometimes, pressure can be a motivation. 516 00:27:55,110 --> 00:27:56,270 It's not a bad thing. 517 00:28:01,180 --> 00:28:02,420 I understand the logic, 518 00:28:02,640 --> 00:28:06,030 but I just feel a bit suffocated in my chest. 519 00:28:19,310 --> 00:28:21,310 I'm working really hard on R&D. 520 00:28:23,030 --> 00:28:24,110 Day and night. 521 00:28:25,350 --> 00:28:25,960 But... 522 00:28:27,880 --> 00:28:29,110 I just can't deliver the product. 523 00:28:38,640 --> 00:28:39,830 I want to blame someone, 524 00:28:39,880 --> 00:28:41,440 but in the end, I realize 525 00:28:46,350 --> 00:28:47,790 I can only blame my own incompetence. 526 00:28:52,310 --> 00:28:53,750 You shouldn't say that. 527 00:28:55,240 --> 00:28:57,240 I know you're a perfectionist, 528 00:28:58,030 --> 00:29:00,510 but how could good things be made so easily? 529 00:29:00,590 --> 00:29:01,160 Right? 530 00:29:02,400 --> 00:29:03,680 And I think you have a quality 531 00:29:05,030 --> 00:29:05,720 that is wonderful. 532 00:29:06,440 --> 00:29:08,510 It's what I admire most about you. 533 00:29:08,790 --> 00:29:10,720 Even though you're a tech guy, 534 00:29:11,400 --> 00:29:12,920 you still have a sense of idealism. 535 00:29:14,030 --> 00:29:15,680 You must hold on to that. 536 00:29:26,070 --> 00:29:27,070 Jingjing, 537 00:29:28,750 --> 00:29:30,400 having you in my life is enough. 538 00:30:02,622 --> 00:30:04,711 I'm here for Wang Ruohai, your Financial Director. 539 00:30:04,755 --> 00:30:06,160 Could you please contact him for me? 540 00:30:06,200 --> 00:30:07,711 Excuse me, do you have an appointment? 541 00:30:07,888 --> 00:30:09,480 Just tell him my name is Yao Jingjing. 542 00:30:09,511 --> 00:30:11,755 Whether I have an appointment or not, he'll see me. 543 00:30:12,160 --> 00:30:13,400 All right, please wait a moment. 544 00:30:19,640 --> 00:30:20,790 I'm very calm right now. 545 00:30:20,790 --> 00:30:22,777 I just want an explanation. Is there a problem? 546 00:30:22,820 --> 00:30:24,266 Sir, please leave this place first. 547 00:30:24,311 --> 00:30:26,200 We have no obligation to discuss this with you. 548 00:30:26,200 --> 00:30:27,440 It was rejected by your office. 549 00:30:27,440 --> 00:30:28,590 I want an explanation. Any problem? 550 00:30:28,590 --> 00:30:29,790 I can answer your questions, 551 00:30:29,880 --> 00:30:31,510 but not those of a madman! 552 00:30:31,510 --> 00:30:33,270 You're not the one I want. I want Li Yifei! 553 00:30:33,270 --> 00:30:34,510 Get out of my way! 554 00:30:34,510 --> 00:30:35,640 Lu Ze, calm down. 555 00:30:35,960 --> 00:30:37,400 Let's talk this over slowly. 556 00:30:38,480 --> 00:30:39,790 Fine. Let's talk. 557 00:30:40,088 --> 00:30:41,400 Talk it over slowly, right? 558 00:30:43,480 --> 00:30:43,960 Fine. 559 00:30:46,030 --> 00:30:47,200 I just want to know why. 560 00:30:47,750 --> 00:30:49,110 I put in so much effort 561 00:30:49,110 --> 00:30:50,720 and I finally found a new buyer 562 00:30:50,720 --> 00:30:51,920 to take over Xinxin Vision. 563 00:30:52,110 --> 00:30:53,030 Li Yifei, 564 00:30:53,310 --> 00:30:54,790 but you rejected this plan. 565 00:30:56,110 --> 00:30:57,200 Do you know what this means? 566 00:30:57,750 --> 00:30:59,510 This is pushing me to my death! 567 00:30:59,590 --> 00:31:00,880 I just don't understand. 568 00:31:01,270 --> 00:31:02,310 As long as he agrees, 569 00:31:02,720 --> 00:31:03,550 Shanlifang, 570 00:31:03,720 --> 00:31:04,480 Xinxin Vision, 571 00:31:04,640 --> 00:31:06,480 and the new buyer all win. It's a win-win-win. 572 00:31:07,200 --> 00:31:07,920 Why? 573 00:31:08,200 --> 00:31:09,030 Why? 574 00:31:09,030 --> 00:31:10,720 Tell me why, Li Yifei! 575 00:31:10,790 --> 00:31:11,510 Come out! 576 00:31:11,590 --> 00:31:12,350 Get out of my way! 577 00:31:12,440 --> 00:31:13,270 Come out! 578 00:31:13,310 --> 00:31:14,750 Give me an explanation. Why? 579 00:31:14,830 --> 00:31:17,350 - Alright, what's the arguing about?? - Get out of my way. 580 00:31:20,400 --> 00:31:21,830 Zhao De, let him in. 581 00:31:23,830 --> 00:31:24,880 Get back to your work. 582 00:31:34,500 --> 00:31:37,140 (Director's Office, Shanlifang Hotel Group) 583 00:31:44,110 --> 00:31:45,310 You should still remember 584 00:31:45,480 --> 00:31:47,640 last time at the Venture Capital Forum, 585 00:31:48,333 --> 00:31:50,622 my evaluation of your company's project, right? 586 00:31:59,110 --> 00:31:59,790 Look, 587 00:32:00,022 --> 00:32:01,550 you just watched the roadshow, too. 588 00:32:01,550 --> 00:32:02,310 What did you think? 589 00:32:02,400 --> 00:32:03,070 It was good. 590 00:32:03,310 --> 00:32:05,000 Do you have any specific feedback? 591 00:32:09,830 --> 00:32:11,270 The finance circle is quite small. 592 00:32:11,355 --> 00:32:12,680 You see, people in venture capital 593 00:32:12,680 --> 00:32:14,070 and securities all know one another. 594 00:32:14,200 --> 00:32:17,288 So there's no shortage of interest for good projects. Everyone fights for them. 595 00:32:18,960 --> 00:32:20,030 But as for your project, 596 00:32:20,311 --> 00:32:21,270 there are a few issues 597 00:32:21,640 --> 00:32:22,720 that I'm curious about. 598 00:32:23,400 --> 00:32:24,555 Please go ahead. 599 00:32:25,750 --> 00:32:26,240 First, 600 00:32:27,880 --> 00:32:29,440 you're currently tied to Shanlifang. 601 00:32:31,400 --> 00:32:33,750 So who owns the patent rights to this product? 602 00:32:34,270 --> 00:32:35,640 Do you have controlling power? 603 00:32:36,440 --> 00:32:36,960 Second, 604 00:32:38,790 --> 00:32:39,790 what if 605 00:32:40,270 --> 00:32:42,960 Shanlifang only wants to use this app 606 00:32:42,960 --> 00:32:44,440 under their own hotel brand? 607 00:32:45,222 --> 00:32:47,370 Then, what's the point of you seeking financing today? 608 00:32:48,480 --> 00:32:51,240 Third, you also mentioned just now that this product 609 00:32:51,266 --> 00:32:53,270 still has a year and a half of development time. 610 00:32:54,550 --> 00:32:55,200 Furthermore, 611 00:32:55,680 --> 00:32:56,720 if Shanlifang 612 00:32:57,110 --> 00:32:58,960 suddenly suspends its investment in you, 613 00:32:59,955 --> 00:33:02,440 and you can't find other financing channels for the time being, 614 00:33:02,680 --> 00:33:03,920 do you have a backup plan? 615 00:33:06,480 --> 00:33:07,920 Well, it's like this... 616 00:33:07,920 --> 00:33:08,510 First, 617 00:33:08,790 --> 00:33:10,400 I did sign a contract with Shanlifang, 618 00:33:10,550 --> 00:33:12,720 but how it's developed is up to me. 619 00:33:12,920 --> 00:33:13,310 And... 620 00:33:13,310 --> 00:33:14,200 Sorry to interrupt. 621 00:33:14,311 --> 00:33:16,177 Is how long development takes also up to you? 622 00:33:17,350 --> 00:33:18,440 If they insist 623 00:33:18,440 --> 00:33:20,270 on selling it off as a semi-finished product, 624 00:33:20,310 --> 00:33:21,270 can you refuse? 625 00:33:22,200 --> 00:33:22,830 Or rather, 626 00:33:23,110 --> 00:33:25,590 when Shanlifang threatens you 627 00:33:25,590 --> 00:33:26,750 by suspending investment, 628 00:33:28,160 --> 00:33:29,110 do you have a substitute? 629 00:33:29,244 --> 00:33:30,640 Do you have an alternative plan? 630 00:33:34,440 --> 00:33:35,510 I will hold my ground. 631 00:33:40,790 --> 00:33:43,510 Well, this isn't something you can change just by holding your ground. 632 00:33:46,920 --> 00:33:47,960 It seems you 633 00:33:48,844 --> 00:33:50,888 are still not very familiar with capital, Mr. Lu. 634 00:33:53,830 --> 00:33:55,960 Yes, when it comes to how capital operates, 635 00:33:55,960 --> 00:33:56,911 I'm not very familiar. 636 00:33:57,000 --> 00:33:58,790 Because I come from a technical background. 637 00:33:58,790 --> 00:33:59,880 But I can... 638 00:33:59,880 --> 00:34:01,270 So, controlling power 639 00:34:02,200 --> 00:34:03,590 is solely in Shanlifang's hands, 640 00:34:05,240 --> 00:34:05,720 right? 641 00:34:11,360 --> 00:34:12,000 Mr. Lu, 642 00:34:12,880 --> 00:34:14,360 if I were an investor, 643 00:34:15,230 --> 00:34:16,960 even if I were interested in the project, 644 00:34:17,230 --> 00:34:18,030 your answer just now 645 00:34:18,030 --> 00:34:19,590 would have killed my interest. 646 00:34:20,222 --> 00:34:22,110 You can't control the direction or the timeline, 647 00:34:22,133 --> 00:34:24,088 nor can you determine the return on investment. 648 00:34:24,155 --> 00:34:25,688 You've just painted a rosy picture, 649 00:34:25,777 --> 00:34:27,420 but this picture belongs to someone else, 650 00:34:28,030 --> 00:34:29,230 and I still have to pay for it. 651 00:34:29,480 --> 00:34:30,150 Then, who 652 00:34:30,880 --> 00:34:31,800 in this world 653 00:34:32,000 --> 00:34:33,840 do you think would do something so foolish? 654 00:34:36,880 --> 00:34:37,480 So, 655 00:34:37,800 --> 00:34:39,600 you don't think highly of this project? 656 00:34:47,320 --> 00:34:48,880 Alright, since you remember all that, 657 00:34:49,030 --> 00:34:50,000 I won't repeat myself. 658 00:34:50,360 --> 00:34:51,710 However, I should add 659 00:34:52,230 --> 00:34:54,440 that the product Xinxin Vision is currently developing 660 00:34:54,533 --> 00:34:56,244 doesn't have high technical barriers, 661 00:34:56,800 --> 00:34:58,630 but it has a high dependency on the market. 662 00:34:59,030 --> 00:34:59,960 So I advise you 663 00:35:00,000 --> 00:35:02,320 not to limit your vision to the hotel industry. 664 00:35:02,670 --> 00:35:04,630 Maybe it could have a better and broader... 665 00:35:04,630 --> 00:35:06,070 So you're rejecting my investment 666 00:35:06,070 --> 00:35:07,190 just to prove 667 00:35:07,190 --> 00:35:08,760 how right your vision was back then, 668 00:35:08,840 --> 00:35:11,070 and that I'm doomed to fail, right? 669 00:35:14,755 --> 00:35:16,955 If you're always going to think of me that way, 670 00:35:17,110 --> 00:35:18,622 there's really no need for us to talk. 671 00:35:19,440 --> 00:35:19,880 Fine. 672 00:35:19,880 --> 00:35:21,377 I won't speak. You talk, alright? 673 00:35:28,030 --> 00:35:29,630 Come, take a look. 674 00:35:30,150 --> 00:35:31,550 These are the acquisition 675 00:35:31,630 --> 00:35:33,670 and loan contracts previously signed 676 00:35:33,960 --> 00:35:35,840 between Shanlifang Hotel and Xinxin Vision. 677 00:35:41,150 --> 00:35:41,920 I signed them. 678 00:35:42,110 --> 00:35:42,800 Is there an issue? 679 00:35:43,070 --> 00:35:44,230 Then, you should be very clear. 680 00:35:44,670 --> 00:35:45,760 Back then, Shanlifang 681 00:35:45,822 --> 00:35:47,990 transferred most of the funds to Xinxin Vision's accounts 682 00:35:48,070 --> 00:35:49,590 in the form of loans. 683 00:35:49,955 --> 00:35:51,550 If a new investor wants to take over, 684 00:35:52,000 --> 00:35:53,710 they must first pay off the previous loans, 685 00:35:53,960 --> 00:35:56,480 rather than just acquiring the current assets. 686 00:35:56,511 --> 00:35:57,800 Do you understand this point now? 687 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 So, 688 00:36:05,670 --> 00:36:07,630 for the sake of so-called book statistics, 689 00:36:08,070 --> 00:36:10,110 I must reject this new investment? 690 00:36:10,110 --> 00:36:11,030 Is that what you mean? 691 00:36:13,800 --> 00:36:14,590 If not? 692 00:36:20,670 --> 00:36:21,550 A bunch of scammers. 693 00:36:22,630 --> 00:36:23,960 That's just how capital operates. 694 00:36:24,320 --> 00:36:26,360 That contract you signed with Shanlifang back then 695 00:36:26,590 --> 00:36:27,920 was drafted that way. 696 00:36:33,740 --> 00:36:36,100 (Shanlifang Hotel Group) 697 00:36:49,110 --> 00:36:50,920 Where is he? Hasn't he come down yet? 698 00:36:53,110 --> 00:36:53,670 Miss, 699 00:36:53,670 --> 00:36:55,030 Mr. Wang is in a meeting. 700 00:36:55,150 --> 00:36:56,190 Please wait a little longer. 701 00:36:56,440 --> 00:36:57,190 A meeting? 702 00:37:00,480 --> 00:37:02,150 Is Wang Ruohai that afraid to see me? 703 00:37:02,760 --> 00:37:04,440 I'm sorry, please wait a little longer. 704 00:37:07,230 --> 00:37:08,670 I took the day off today. 705 00:37:08,670 --> 00:37:10,590 I just finished an event near you. 706 00:37:10,880 --> 00:37:12,070 Are you busy right now? 707 00:37:12,070 --> 00:37:13,880 If not, come down and have lunch with me. 708 00:37:14,030 --> 00:37:15,110 I'm already in your lobby. 709 00:37:15,110 --> 00:37:18,280 The Financial Director of Shanlifang Hotel Group, 710 00:37:18,280 --> 00:37:19,230 Wang Ruohai, 711 00:37:19,230 --> 00:37:20,710 what kind of person is he anyway? 712 00:37:24,110 --> 00:37:25,030 Mr. Wang. 713 00:37:25,880 --> 00:37:26,710 You're here again. 714 00:37:26,955 --> 00:37:27,760 What's going on? 715 00:37:27,800 --> 00:37:29,355 You finally decided to show your face. 716 00:37:30,510 --> 00:37:33,070 The injuries on your face healed pretty quickly. 717 00:37:34,466 --> 00:37:35,880 Let's go inside for a drink of water. 718 00:37:37,510 --> 00:37:38,670 Don't pull and drag me around. 719 00:37:39,590 --> 00:37:40,670 Lest people misunderstand 720 00:37:40,670 --> 00:37:42,777 and think we have some shameful business going on. 721 00:37:43,360 --> 00:37:45,440 I think it's spacious and bright here. 722 00:37:45,590 --> 00:37:46,960 It's perfect for us to talk. 723 00:37:47,510 --> 00:37:48,510 Perfect for you, you mean. 724 00:37:48,800 --> 00:37:49,710 You could say that. 725 00:37:50,110 --> 00:37:50,920 Wait for me. 726 00:38:04,480 --> 00:38:05,440 So much money? 727 00:38:06,070 --> 00:38:07,440 And it's in cash. 728 00:38:07,710 --> 00:38:09,510 500,000. Not a penny more, not a penny less. 729 00:38:12,920 --> 00:38:13,960 Record it quickly. 730 00:38:13,960 --> 00:38:15,880 Jing is amazing. 731 00:38:20,190 --> 00:38:21,000 What are you doing? 732 00:38:21,000 --> 00:38:22,760 I'm here to pay you back. 733 00:38:23,480 --> 00:38:24,590 When you two broke up, 734 00:38:24,670 --> 00:38:25,840 you explicitly said 735 00:38:25,911 --> 00:38:27,600 there was no rush to talk about repayment. 736 00:38:27,920 --> 00:38:29,960 Why are you going back on your word now? 737 00:38:30,550 --> 00:38:32,110 You're even using a job opportunity 738 00:38:32,190 --> 00:38:34,510 to threaten and force your ex-girlfriend to pay you back. 739 00:38:35,400 --> 00:38:37,360 It's fine. You're heartless, 740 00:38:37,440 --> 00:38:39,030 but I still brought the money to you. 741 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 Count it in person. 742 00:38:40,510 --> 00:38:42,230 And promise in front of everyone 743 00:38:42,670 --> 00:38:44,800 that you will never harass Qian Fei again. 744 00:38:45,000 --> 00:38:46,733 And this matter between us will be settled. 745 00:38:46,840 --> 00:38:48,650 Please take the money and leave immediately, 746 00:38:48,670 --> 00:38:49,800 or I will call security. 747 00:38:51,070 --> 00:38:52,030 Take it. 748 00:38:56,880 --> 00:38:58,360 Hello, I am the person in charge here. 749 00:38:58,510 --> 00:38:59,400 If there's a problem, 750 00:38:59,510 --> 00:39:01,150 we can resolve it slowly in my office. 751 00:39:01,510 --> 00:39:03,190 Please don't affect the other guests here. 752 00:39:04,510 --> 00:39:05,710 The PIC is here, right? 753 00:39:05,880 --> 00:39:07,760 Then, I won't hide anything anymore. 754 00:39:08,110 --> 00:39:09,480 My main purpose here today 755 00:39:09,480 --> 00:39:10,670 is to expose the misconduct 756 00:39:10,760 --> 00:39:12,960 of Wang Ruohai, the Financial Director 757 00:39:13,030 --> 00:39:14,230 of Shanlifang Hotel Group. 758 00:39:14,440 --> 00:39:15,590 His personality 759 00:39:15,800 --> 00:39:17,630 will be judged fairly by us. 760 00:39:18,000 --> 00:39:19,622 But making a scene here to court publicity 761 00:39:19,666 --> 00:39:22,350 is nothing more than an attempt to tarnish the hotel's reputation. 762 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 I suspect you were sent by a competitor. 763 00:39:24,377 --> 00:39:26,110 I have the right to ask you to leave. 764 00:39:29,000 --> 00:39:30,030 What's going on here? 765 00:39:30,510 --> 00:39:31,960 It's fine. I'll handle it. 766 00:39:32,530 --> 00:39:33,960 You arranged all of this, right? 767 00:39:34,190 --> 00:39:36,190 No, I came here on my own. 768 00:39:38,550 --> 00:39:39,510 What is going on? 769 00:39:39,520 --> 00:39:40,550 What does this woman do? 770 00:39:42,800 --> 00:39:43,760 What's going on here? 771 00:39:44,440 --> 00:39:45,230 Catching a mistress. 772 00:39:45,422 --> 00:39:47,377 Cheating, having an affair, and shameless! 773 00:39:47,422 --> 00:39:48,420 You're crossing the line. 774 00:39:48,430 --> 00:39:49,320 So, she's a mistress. 775 00:39:49,333 --> 00:39:50,540 Let's just let this matter go. 776 00:39:50,550 --> 00:39:51,320 Let's leave first. 777 00:39:51,360 --> 00:39:52,360 How can we leave? 778 00:39:52,360 --> 00:39:53,533 How can we let it go like this? 779 00:39:53,540 --> 00:39:55,480 Are we going to be controlled by this kind of man? 780 00:39:55,480 --> 00:39:56,380 Doesn't he want money? 781 00:39:56,400 --> 00:39:58,333 Give it back to him! Take the 500,000 yuan away! 782 00:39:58,422 --> 00:40:00,488 Let me tell you, he only cares about money. 783 00:40:01,150 --> 00:40:02,880 You are disrupting our normal operations. 784 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 For the hotel's losses, 785 00:40:04,320 --> 00:40:05,670 I will take legal action 786 00:40:05,760 --> 00:40:07,150 to demand that you bear them in full. 787 00:40:07,355 --> 00:40:09,480 As for the personal defamation against Mr. Wang and me, 788 00:40:09,760 --> 00:40:11,590 I will reserve the right to take legal recourse 789 00:40:11,800 --> 00:40:13,630 and may file a lawsuit at any time. 790 00:40:14,110 --> 00:40:15,760 Fine, do it anytime. 791 00:40:19,111 --> 00:40:19,888 What are you doing? 792 00:40:19,977 --> 00:40:20,710 Don't touch me! 793 00:40:20,710 --> 00:40:21,400 Please leave. 794 00:40:21,400 --> 00:40:22,150 Let go! 795 00:40:22,150 --> 00:40:22,840 Please leave. 796 00:40:23,177 --> 00:40:25,310 Calling for backup because you lost the argument, right? 797 00:40:25,320 --> 00:40:28,000 What are you doing? 798 00:40:28,000 --> 00:40:29,030 Tell him to stop. 799 00:40:29,040 --> 00:40:30,070 What are you doing? Let go! 800 00:40:30,070 --> 00:40:30,840 Don't touch my wife. 801 00:40:30,850 --> 00:40:32,350 What are you doing? Take your hands off! 802 00:40:32,360 --> 00:40:33,840 Let go. I told you to let go! 803 00:40:34,230 --> 00:40:35,440 Let go. Don't touch me! 804 00:40:35,510 --> 00:40:36,480 Stop it! 805 00:40:43,760 --> 00:40:44,320 Are you okay? 806 00:40:44,320 --> 00:40:45,150 Why are you here? 807 00:40:45,760 --> 00:40:46,590 What happened? 808 00:40:48,030 --> 00:40:49,150 To help Qian Fei pay back. 809 00:40:54,630 --> 00:40:55,150 Qian Fei, 810 00:40:57,150 --> 00:40:58,150 my mom is sick. 811 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 I need money. 812 00:41:02,400 --> 00:41:03,670 I just want my money back. 813 00:41:03,710 --> 00:41:04,710 Am I wrong? 814 00:41:19,190 --> 00:41:20,630 We used to be best friends. 815 00:41:21,840 --> 00:41:23,280 Everyone falls on hard times. 816 00:41:25,150 --> 00:41:27,360 Right now is the hardest moment of my life. 817 00:41:27,960 --> 00:41:30,230 Why do you guys treat me like this? 818 00:41:39,000 --> 00:41:39,710 I'm so sorry. 819 00:41:40,510 --> 00:41:41,880 I didn't know your mom was sick. 820 00:41:43,800 --> 00:41:46,550 Getting her treated is what matters most now. 821 00:41:47,760 --> 00:41:49,840 I'll find a way to get you the money. 822 00:41:50,230 --> 00:41:51,840 How about that 500,000... 823 00:41:52,070 --> 00:41:52,480 What? 824 00:41:52,822 --> 00:41:54,955 It seems this has something to do with you, huh? 825 00:41:56,000 --> 00:41:57,400 Ms. Liao, what do you mean by that? 826 00:41:57,550 --> 00:41:58,480 Shanlifang Hotel Group 827 00:41:58,480 --> 00:42:00,110 spun off the subsidiary that belongs to you 828 00:42:00,400 --> 00:42:01,710 for the sake of the overall IPO. 829 00:42:01,920 --> 00:42:03,400 What? Because you're unhappy, 830 00:42:03,400 --> 00:42:05,000 you got someone to pull a stunt like this? 831 00:42:05,630 --> 00:42:07,190 That's a low blow. 832 00:42:18,590 --> 00:42:20,670 Help me contact a few social media accounts. 833 00:42:21,088 --> 00:42:22,377 Yes, dinner together tonight. 834 00:42:22,880 --> 00:42:23,440 Make it quick. 835 00:42:24,222 --> 00:42:25,888 I'll give you the details in the car. 836 00:42:30,110 --> 00:42:31,590 Ruohai, let's go. 837 00:42:36,320 --> 00:42:37,280 Alright, it's over. 838 00:42:37,280 --> 00:42:38,630 - Let's go. - You can go. 839 00:42:41,150 --> 00:42:42,110 Are you alright? 840 00:42:42,120 --> 00:42:42,800 No, wait a minute. 841 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 Let's go. 842 00:42:44,630 --> 00:42:46,030 What did she mean by that just now? 843 00:42:46,400 --> 00:42:48,320 What happened to the company? A spin-off? 844 00:42:52,070 --> 00:42:53,190 You haven't told her yet? 845 00:42:54,955 --> 00:42:56,400 Didn't you keep it from her, too? 846 00:42:58,510 --> 00:42:59,360 No, wait a minute. 847 00:42:59,670 --> 00:43:00,800 You both knew, 848 00:43:01,070 --> 00:43:02,110 but didn't tell me? 849 00:43:02,760 --> 00:43:03,440 Is that so? 850 00:43:05,020 --> 00:43:06,820 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 851 00:43:07,150 --> 00:43:08,030 Make it clear. 852 00:43:08,880 --> 00:43:09,760 I don't want this 853 00:43:10,320 --> 00:43:12,400 to affect our sponsorship team's work. 854 00:43:12,710 --> 00:43:14,800 So please resolve it as soon as possible. 855 00:43:15,177 --> 00:43:16,510 Go and apologize to Liao Shiyu. 856 00:43:17,110 --> 00:43:17,840 I'm not going. 857 00:43:18,110 --> 00:43:20,150 Later, when Fulaxida makes money, 858 00:43:20,590 --> 00:43:22,400 make a list, and I'll handle it for you. 859 00:43:23,320 --> 00:43:25,030 Helping your landlady like this... 860 00:43:25,977 --> 00:43:27,222 Have you really fallen for her? 861 00:43:28,600 --> 00:43:30,422 My mom used to sew things for me like this too. 862 00:43:30,600 --> 00:43:31,711 Take it and wear it. 863 00:43:32,030 --> 00:43:32,760 Remember to pay me. 864 00:43:47,231 --> 00:43:51,591 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 865 00:43:53,931 --> 00:43:59,061 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 866 00:44:02,171 --> 00:44:06,381 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 867 00:44:08,711 --> 00:44:14,701 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 868 00:44:16,841 --> 00:44:21,831 ♪There's no need to force things between two people♪ 869 00:44:23,501 --> 00:44:29,321 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 870 00:44:31,561 --> 00:44:37,271 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 871 00:44:38,201 --> 00:44:44,831 ♪A hug means more than countless apologies♪ 872 00:44:45,051 --> 00:44:48,181 ♪I'll send you into the wide world♪ 873 00:44:48,451 --> 00:44:52,331 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 874 00:44:53,001 --> 00:44:54,731 ♪A quiet shoulder♪ 875 00:44:54,731 --> 00:44:59,601 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 876 00:44:59,991 --> 00:45:02,971 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 877 00:45:03,201 --> 00:45:07,321 ♪The lights of home warm the night♪ 878 00:45:07,721 --> 00:45:09,811 ♪A companionship that lasts forever♪ 879 00:45:09,811 --> 00:45:13,721 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 880 00:45:14,461 --> 00:45:17,691 ♪I'll send you into the wide world♪ 881 00:45:17,971 --> 00:45:22,201 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 882 00:45:22,571 --> 00:45:24,291 ♪A quiet shoulder♪ 883 00:45:24,291 --> 00:45:28,951 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 884 00:45:29,491 --> 00:45:32,471 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 885 00:45:32,651 --> 00:45:36,971 ♪The lights of home warm the night♪ 886 00:45:37,271 --> 00:45:40,241 ♪A companionship that lasts forever♪ 887 00:45:41,101 --> 00:45:49,041 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 61276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.