All language subtitles for mature woman and a young
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,890 --> 00:00:10,490
Привет. Привет.
2
00:00:11,490 --> 00:00:12,870
Что -то вы рано.
3
00:00:17,110 --> 00:00:19,350
Добро пожаловать в гости. Спасибо.
4
00:00:20,650 --> 00:00:22,030
Рада тебя видеть.
5
00:00:24,210 --> 00:00:25,310
Набрались нормально?
6
00:00:26,590 --> 00:00:27,590
Вполне.
7
00:00:50,660 --> 00:00:55,200
Я тебе сделала брелок для ключей. А я
рисунки нарисовала.
8
00:00:55,960 --> 00:00:57,460
Нравится? Спасибо.
9
00:00:57,880 --> 00:01:03,380
Я сделала деревянное сердце из дерева. У
нас в школе есть мастерская, и там
10
00:01:03,380 --> 00:01:07,180
стоит такая машина, на ней можно
садиться за стол.
11
00:01:13,220 --> 00:01:14,760
Папа, сегодня ты нас заберешь?
12
00:01:14,980 --> 00:01:18,460
Нет, сегодня заберет мама. У нас с
Густавом кое -какие дела.
13
00:01:19,140 --> 00:01:20,580
А можно мне с вами?
14
00:01:20,900 --> 00:01:22,360
Нет, это наши с ним дела.
15
00:01:23,260 --> 00:01:24,720
Так нечестно.
16
00:01:25,000 --> 00:01:26,240
Да, я знаю.
17
00:01:27,100 --> 00:01:28,380
Мир несправедлив.
18
00:01:28,700 --> 00:01:30,140
Среда, сядь на свое место.
19
00:01:31,660 --> 00:01:33,080
Я хочу спать.
20
00:01:33,300 --> 00:01:35,280
Сиди, ты уже большая девочка.
21
00:01:37,979 --> 00:01:40,920
Может съездим, подкупим тебя кое -что в
комнату?
22
00:01:44,640 --> 00:01:46,200
Снова, если хочешь.
23
00:01:47,260 --> 00:01:51,000
Я подумал, ты захочешь ее приукрасить по
-своему.
24
00:01:52,140 --> 00:01:53,320
Да, можно.
25
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
Поможешь себе?
26
00:02:07,760 --> 00:02:09,620
Но вряд ли он был рад тебя видеть.
27
00:02:10,860 --> 00:02:13,060
Его снова выгнали из школы.
28
00:02:13,620 --> 00:02:17,880
Роберт хотел отправить его в пансион, но
мы ее отговорили. Пусть сначала
29
00:02:17,880 --> 00:02:19,240
попробует закончить школу.
30
00:02:19,640 --> 00:02:22,320
Пойдет туда после каникул. Он хоть по
-адатски говорит?
31
00:02:22,760 --> 00:02:24,580
Это почти то же, что и шпицкий.
32
00:02:25,100 --> 00:02:28,700
Но он, в принципе, против переезда. Тут
его можно понять.
33
00:02:29,060 --> 00:02:30,860
Там у него друзья, вся жизнь.
34
00:02:31,120 --> 00:02:32,320
Но это же не навсегда.
35
00:02:32,680 --> 00:02:36,100
Когда -нибудь он все -таки съедет. Я
надеюсь.
36
00:02:36,920 --> 00:02:38,240
Но все равно.
37
00:02:39,920 --> 00:02:44,840
А что Петер думает? Он только рад.
38
00:02:46,340 --> 00:02:48,540
Нет, конечно, беспокоится.
39
00:02:49,200 --> 00:02:51,020
Думаем обоим это на пользу.
40
00:02:51,360 --> 00:02:52,500
Это точно.
41
00:02:54,480 --> 00:02:56,000
А нам когда, мама?
42
00:02:58,440 --> 00:02:59,800
Опять в больницу.
43
00:03:00,140 --> 00:03:01,780
Кто -то с легкими.
44
00:03:05,870 --> 00:03:08,050
Если навестишь ее, будет рада.
45
00:03:08,490 --> 00:03:09,490
Да.
46
00:03:13,190 --> 00:03:13,950
Так
47
00:03:13,950 --> 00:03:30,110
ни
48
00:03:30,110 --> 00:03:32,690
в коем случае нельзя так затягивать
тело.
49
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Да.
50
00:03:35,760 --> 00:03:38,240
Подумай и согласись, что это полная
глупость.
51
00:03:46,080 --> 00:03:47,220
Да, да.
52
00:03:48,820 --> 00:03:49,820
Хорошо.
53
00:03:51,120 --> 00:03:52,820
Звони мне в любое время.
54
00:03:53,100 --> 00:03:54,900
Всего хорошего. До свидания.
55
00:04:29,780 --> 00:04:33,200
Субтитры создавал DimaTorzok
56
00:04:50,590 --> 00:04:52,170
Субтитры создавал
57
00:04:52,170 --> 00:04:58,710
DimaTorzok
58
00:05:35,560 --> 00:05:36,580
Кто там?
59
00:05:40,980 --> 00:05:42,280
Здравствуйте. Привет.
60
00:05:42,860 --> 00:05:47,020
Простите, мы тут это... Это Аманда.
Здравствуйте. Привет.
61
00:05:48,780 --> 00:05:50,880
Это моя мать.
62
00:05:51,740 --> 00:05:53,600
Очень приятно.
63
00:05:53,940 --> 00:05:58,060
Добро пожаловать.
64
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
Спасибо.
65
00:06:02,940 --> 00:06:05,080
Вы встречаетесь?
66
00:06:05,760 --> 00:06:07,440
Можно сказать и так.
67
00:06:07,720 --> 00:06:10,680
Просто что -то засиделись допоздна.
68
00:06:10,960 --> 00:06:12,420
И вот.
69
00:06:16,820 --> 00:06:19,860
Простите, я не знал, что ты не спишь.
Да, да, да.
70
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Ладно.
71
00:06:23,940 --> 00:06:25,440
До свидания. До
72
00:06:25,440 --> 00:06:33,420
свидания.
73
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
Посмотри какая.
74
00:09:10,050 --> 00:09:11,290
На дне лежал.
75
00:09:11,850 --> 00:09:13,090
Я что -то нашла.
76
00:09:13,730 --> 00:09:14,730
Распуску.
77
00:09:15,430 --> 00:09:16,970
Нет, это просто лепка.
78
00:09:17,870 --> 00:09:18,870
Смотри.
79
00:09:19,930 --> 00:09:20,930
Вот, вот, вот.
80
00:09:21,290 --> 00:09:22,870
Что там? Не вижу.
81
00:09:24,910 --> 00:09:25,910
Где?
82
00:09:29,370 --> 00:09:30,370
Купаться не идешь?
83
00:09:31,390 --> 00:09:33,270
А я не обещаю мне не работать.
84
00:09:39,560 --> 00:09:40,560
Сколько -то.
85
00:09:41,980 --> 00:09:44,100
Давайте вместе чего -нибудь найдем.
86
00:09:44,640 --> 00:09:46,200
Ищи белые ракушки.
87
00:09:47,040 --> 00:09:48,120
Снимай, Люста.
88
00:09:53,420 --> 00:09:55,040
Здесь много.
89
00:10:01,640 --> 00:10:02,840
Идешь купаться?
90
00:10:03,220 --> 00:10:05,100
Да, что -то захотелось.
91
00:12:06,800 --> 00:12:09,960
Субтитры сделал DimaTorzok
92
00:12:09,960 --> 00:12:20,400
Субтитры
93
00:12:20,400 --> 00:12:24,300
сделал DimaTorzok
94
00:12:42,800 --> 00:12:44,820
У меня не так много денег.
95
00:13:18,700 --> 00:13:19,800
Ну, где -то здесь.
96
00:13:21,300 --> 00:13:22,460
Ну, в Кадузи.
97
00:13:23,800 --> 00:13:25,540
И меня здесь, и здесь.
98
00:13:26,160 --> 00:13:28,420
Я знаю парня, который могут набить.
99
00:13:28,680 --> 00:13:29,960
Давайте, я сам набью.
100
00:13:30,680 --> 00:13:32,840
Не знаю, что я еще делаю.
101
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
Еще пять.
102
00:13:38,420 --> 00:13:39,420
Это просто.
103
00:13:42,140 --> 00:13:43,360
Могут тебя набить.
104
00:13:43,860 --> 00:13:45,340
Нет, не за что.
105
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Ну, почему?
106
00:13:49,930 --> 00:13:52,850
Нет. Это уже только кожа.
107
00:13:53,550 --> 00:13:57,690
Если бы я хотела золотуху, я набила бы
ее сто лет назад.
108
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
Нет.
109
00:14:04,190 --> 00:14:06,190
Можно посмотреть на руку?
110
00:14:16,200 --> 00:14:19,020
Это, наверное, прекрасно. У вас
идеальная идея?
111
00:14:19,220 --> 00:14:20,980
Нет, это не кондитер.
112
00:14:21,280 --> 00:14:23,240
А? А тогда что, куда?
113
00:14:23,600 --> 00:14:25,160
Непуда. Сюда.
114
00:14:27,280 --> 00:14:29,320
Можно и повыше. А сейчас?
115
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
Вот сюда.
116
00:14:31,940 --> 00:14:33,720
Самая маленькая татуировка в мире.
117
00:14:43,980 --> 00:14:45,700
Продолжение следует...
118
00:15:20,710 --> 00:15:21,710
Вернул.
119
00:15:30,450 --> 00:15:31,350
Вот
120
00:15:31,350 --> 00:15:41,610
и
121
00:15:41,610 --> 00:15:42,270
все. Сейчас
122
00:15:42,270 --> 00:15:49,030
все
123
00:15:49,030 --> 00:15:50,030
соберем.
124
00:16:11,860 --> 00:16:16,660
Субтитры сделал DimaTorzok
125
00:16:25,720 --> 00:16:27,400
Привет. Привет.
126
00:16:28,220 --> 00:16:29,580
Все в порядке?
127
00:16:31,220 --> 00:16:32,220
Да.
128
00:16:36,100 --> 00:16:38,680
Не хочешь подниматься, поздороваться?
129
00:16:38,920 --> 00:16:40,600
Да, как -то не учить.
130
00:16:43,300 --> 00:16:45,020
Я тебя понимаю.
131
00:16:46,100 --> 00:16:48,840
Куда собрался, если позволишь спросить?
132
00:16:49,560 --> 00:16:51,860
В бар за сигаретами.
133
00:16:57,160 --> 00:17:00,060
Может, это мы вместе ходим?
134
00:17:00,620 --> 00:17:03,500
И если позволишь спросить, вдвоем
веселее?
135
00:17:12,300 --> 00:17:14,119
Ну ладно, я посметил, у вас же место.
136
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
Спасибо.
137
00:17:26,829 --> 00:17:28,490
Как у вас с Амандой?
138
00:17:29,550 --> 00:17:30,550
Что?
139
00:17:31,150 --> 00:17:32,610
Ее не так зовут?
140
00:17:33,390 --> 00:17:35,630
Анита? Нет.
141
00:17:36,330 --> 00:17:37,530
Анна? Антон?
142
00:17:38,370 --> 00:17:44,570
Нет, нет, все они. Ее зовут Аманда. Как
будто ты так это сказал.
143
00:17:45,350 --> 00:17:47,010
Она хороша?
144
00:17:50,450 --> 00:17:51,450
Хороша.
145
00:17:56,430 --> 00:17:57,430
Очень хорошо.
146
00:17:58,290 --> 00:18:00,530
Она твоя девушка или это?
147
00:18:02,110 --> 00:18:03,610
Не знаю.
148
00:18:05,370 --> 00:18:09,950
Или она не из того теста?
149
00:18:11,990 --> 00:18:15,790
Как понять, кто это тесто?
150
00:18:16,670 --> 00:18:18,270
Или это не то?
151
00:18:18,950 --> 00:18:20,650
Я думаю, ты знаешь.
152
00:18:21,090 --> 00:18:22,090
Давай.
153
00:18:26,000 --> 00:18:29,980
Как у вас? У меня с Федором? Все хорошо.
154
00:18:31,640 --> 00:18:35,120
Да? Вряд ли ты хочешь знать подробности.
155
00:18:37,520 --> 00:18:40,900
Я бы точно не хотела услышать про свою
маму и ее мужа.
156
00:18:41,180 --> 00:18:42,200
У них было много.
157
00:18:46,020 --> 00:18:47,160
А у тебя?
158
00:18:48,680 --> 00:18:49,760
У меня?
159
00:18:53,680 --> 00:18:54,740
Ну вот.
160
00:19:10,030 --> 00:19:12,970
И я пойду.
161
00:19:24,840 --> 00:19:27,620
Спасибо, я тут все угостила, ну и
вообще.
162
00:19:37,820 --> 00:19:38,820
Увидимся.
163
00:20:29,739 --> 00:20:32,240
Я тебе звонил, но телефон ты оставила
здесь.
164
00:20:32,880 --> 00:20:33,880
Где ты была?
165
00:20:37,540 --> 00:20:43,080
Ты понимаешь, что это неуважение?
166
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
И ко мне, но к ней.
167
00:20:46,640 --> 00:20:47,640
Понимаешь?
168
00:20:48,380 --> 00:20:54,280
Я волновался. Ты как в следующий раз
телефон забери, чтобы я знал, где ты и
169
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
с тобой.
170
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
Ну я пошел.
171
00:21:55,280 --> 00:22:01,200
8, 9, 10, 11, 12, 13, 14.
172
00:23:19,320 --> 00:23:25,660
Ладно. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
173
00:26:28,379 --> 00:26:32,700
Субтитры сделал DimaTorzok
174
00:28:32,129 --> 00:28:34,710
Я купила Густаву новые конфеты.
175
00:28:38,510 --> 00:28:40,770
Ему давно пора было обновить их.
176
00:28:42,290 --> 00:28:43,290
Какие проблемы?
177
00:28:46,930 --> 00:28:50,330
Теперь у него не будет обмазок, чтобы не
делать уроки.
178
00:28:51,160 --> 00:28:52,860
Когда начнется учеба.
179
00:28:54,500 --> 00:28:56,720
А можно делаться тут где -то со мной?
180
00:28:57,020 --> 00:29:00,560
А что плохого в том, что я подвела там
деда к твоему сыну?
181
00:29:01,460 --> 00:29:06,040
Разве здорово там переделывать о моем
сыне? Я хочу быть частью процесса.
182
00:29:06,260 --> 00:29:10,200
А чтобы постирать ему или приготовить,
мне тоже надо у тебя разрешение
183
00:29:10,200 --> 00:29:12,600
спрашивать? Или это касается только
развлечений?
184
00:29:16,120 --> 00:29:17,140
Нет, нет.
185
00:29:19,020 --> 00:29:20,120
Ну, ладно.
186
00:29:20,670 --> 00:29:25,870
Субтитры сделал DimaTorzok
187
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
Дайте я.
188
00:30:21,840 --> 00:30:28,160
Давайте немного сдвинемся, сказал он, и
тут же пересел на соседнее место.
189
00:30:28,460 --> 00:30:34,660
Алисе при этом сильно не повезло, потому
что мартовский заяц
190
00:30:34,660 --> 00:30:37,420
опрокинул свою тарелку молочни.
191
00:30:39,140 --> 00:30:44,480
Алисе не хотелось опять обижать Соня, и
она осторожно сказала, я не понимаю.
192
00:31:10,160 --> 00:31:11,440
Хорошо? Да.
193
00:32:32,540 --> 00:32:33,940
Девчонки, идите сюда.
194
00:32:35,300 --> 00:32:37,780
Солнце светит, светит воздух. Идемте.
195
00:33:13,969 --> 00:33:17,250
Субтитры сделал DimaTorzok
196
00:33:40,490 --> 00:33:41,670
Дату ады.
197
00:33:41,990 --> 00:33:44,410
Ты знаешь ответа.
198
00:33:46,550 --> 00:33:49,070
Простави лучшее событие в своей жизни.
199
00:33:51,350 --> 00:33:52,770
Укультурождение девочки.
200
00:33:54,090 --> 00:33:55,090
Укультурождение?
201
00:33:56,410 --> 00:33:57,410
Смерть.
202
00:33:59,670 --> 00:34:01,210
Сколько тебе было?
203
00:34:02,110 --> 00:34:03,110
12.
204
00:34:04,330 --> 00:34:06,910
У него было болезнь в сердце.
205
00:34:10,380 --> 00:34:11,880
А что твой лучший друг?
206
00:34:16,560 --> 00:34:18,880
Клеополина. Мои сестра.
207
00:34:21,380 --> 00:34:23,540
Что ты больше всего боишься?
208
00:34:29,699 --> 00:34:31,420
Одних, что все исчезнет.
209
00:34:34,880 --> 00:34:36,679
Какое твое любимое блюдо?
210
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
Костенький.
211
00:34:41,920 --> 00:34:45,060
У Севера это не блюдо. Ты давай, ну,
смотри, сколько здесь.
212
00:34:50,360 --> 00:34:54,739
Ты, по -моему, взять всего один вид на
необитаемый хвостов.
213
00:34:55,000 --> 00:34:56,340
А ты что -то возьмешь?
214
00:34:59,740 --> 00:35:00,740
Одну?
215
00:35:03,160 --> 00:35:04,160
Капточки.
216
00:35:05,500 --> 00:35:06,500
По -моему.
217
00:35:11,450 --> 00:35:13,590
Первый человек, с которым у тебя был
таз.
218
00:35:14,670 --> 00:35:18,150
Мы каждого об этом спрашивали. Надо
ответить на все вопросы.
219
00:35:20,330 --> 00:35:25,130
У тебя кто был неправильный человек?
220
00:35:26,370 --> 00:35:27,370
Кто?
221
00:35:29,010 --> 00:35:30,910
Я не хочу говорить об этом.
222
00:35:33,870 --> 00:35:34,870
Знакомься.
223
00:35:37,250 --> 00:35:38,690
Это не странно.
224
00:35:42,069 --> 00:35:45,810
Иногда происходит что -то, чего быть не
должно.
225
00:35:49,130 --> 00:35:50,810
Это игра на столу?
226
00:35:58,810 --> 00:36:00,350
Что -то было интересно.
227
00:36:01,370 --> 00:36:03,330
Мне нужно забрать девочек.
228
00:36:16,230 --> 00:36:19,630
Так, какие откроем первыми? А, давай вот
эти. Хорошо.
229
00:36:20,510 --> 00:36:21,770
Как интересно.
230
00:36:23,250 --> 00:36:26,590
Они точно хорошие. Потому что не мягкие.
231
00:36:27,190 --> 00:36:29,070
Да, ничего себе.
232
00:36:29,930 --> 00:36:34,250
Крутота. Вот это вещь. Они стреляют в
одной.
233
00:36:34,510 --> 00:36:35,710
Это водяные блоки.
234
00:36:53,130 --> 00:36:54,410
Скажу за водой.
235
00:36:55,390 --> 00:36:59,330
С днем рождения.
236
00:36:59,630 --> 00:37:02,310
И тебя с днем рождения.
237
00:37:09,870 --> 00:37:11,030
Привет.
238
00:37:11,990 --> 00:37:16,110
Привет. Ну ладно.
239
00:37:25,420 --> 00:37:26,420
Продолжение следует...
18592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.