All language subtitles for abbott.elementary.s03e03.1080p.web.h264-nhtfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 欢迎加入OCR小组 qq群906722936 字幕优先发布于群内 2 00:00:01,090 --> 00:00:03,340 早上好 早啊 Good morninq. Good morninq. 3 00:00:03,340 --> 00:00:04,750 早上好 Good morning. 4 00:00:04,760 --> 00:00:05,710 早上好 霍华德老师 Good morning, Mrs. Howard. 5 00:00:07,260 --> 00:00:08,590 -塔里克 -恩 Tariq. Huh? 6 00:00:08,590 --> 00:00:09,890 你来这儿做什么 What are you doing here? 7 00:00:09,890 --> 00:00:11,340 珍妮现在去学区(特区)工作了 Janine's down at the district now. 8 00:00:11,350 --> 00:00:13,430 见鬼 她搬去华盛顿了 Danq, she moved to D. C. ? 9 00:00:13,430 --> 00:00:16,560 你那手是不是没洗啊 别放我学生身上 And take your presumablv sticky hands off of my student. 10 00:00:16,560 --> 00:00:19,900 我的手肯定没洗啊 就放我儿子身上 You mean take my definitelv sticky hands off of my son. 11 00:00:19,900 --> 00:00:23,480 借用莫里·波维奇的话 你不是孩子的父亲 To quote Maury Povich, vou are not the father. 12 00:00:23,480 --> 00:00:25,730 借用嘻哈传奇人物沙奎尔·奥尼尔的话 And to quote the hip- hop leqend Shaquille O'Neal, 13 00:00:25,740 --> 00:00:27,400 孩子爹的基因根本不值一提 his biological didn't bother. 14 00:00:27,400 --> 00:00:29,070 我和他妈妈约会都七周了 See, I've been dating his mama for like seven weeks 15 00:00:29,070 --> 00:00:30,570 所以严格来说 我现在是他继父 so technically, I'm a stepdaddy right now. 16 00:00:30,570 --> 00:00:32,160 对吧 小塔里克 Ain't that right, Tariq Jr. ? 17 00:00:32,160 --> 00:00:33,740 他不叫这个名字 That is not his name. 18 00:00:33,740 --> 00:00:35,700 在学校过得愉快 TJ Hey, have a qood day at school, TJ. 19 00:00:35,700 --> 00:00:36,910 我爱你 儿子 I love you, son. 20 00:00:38,790 --> 00:00:40,500 他就是喜欢我 He just like me. 21 00:00:40,500 --> 00:00:41,920 四舍五入一下 你现在应该是 I quess this technically makes you, like, 22 00:00:41,920 --> 00:00:43,340 是我的继老师了吧 my stepteacher now, right? 23 00:00:43,340 --> 00:00:45,550 挺好 挺好 That's cool. That's cool. 24 00:00:45,550 --> 00:00:47,510 塔里克 Tariq 25 00:00:47,510 --> 00:00:48,920 橡皮泥交出来 Play- Doh. 26 00:01:05,940 --> 00:01:08,860 我在学区的项目进展不错 My fellowship at the school district is qoing great. 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,570 我仍在熟悉情况 I'm still qetting the lay of the land. 28 00:01:10,570 --> 00:01:12,240 我刚协助我们团队搞定了 I just finished helping out with our team's 29 00:01:12,240 --> 00:01:14,740 应急发电机计划 这正合我意 emerqency qenerator plans, which was right up my alley 30 00:01:14,740 --> 00:01:16,200 因为我害怕各种自然灾害 because I'm afraid of all natural disasters. 31 00:01:17,540 --> 00:01:19,450 虽然我们每人一生中都会遇到不少 Of which there will be scores in our lifetime. 32 00:01:19,460 --> 00:01:22,290 我也喜欢在饮水机旁溜达 I also love to hanq out by the water cooler. 33 00:01:22,290 --> 00:01:24,670 暂时没听到什么八卦 但我补了不少水 Uh, no qossip yet, but I'm super hvdrated 34 00:01:24,670 --> 00:01:26,420 那啥 咱们能不能先别录了 and actuallv need to wrap this up 35 00:01:26,420 --> 00:01:31,090 我想在演讲前尿个尿 所以 so that I can pee before my big presentation, so... 36 00:01:31,090 --> 00:01:33,800 这就是为什么我提议用专项基金 And this is why Im proposing an educational interpreter 37 00:01:33,800 --> 00:01:36,260 为雅培小学的一名听障学生 for a hard- of- hearing student at Abbott Elementary 38 00:01:36,260 --> 00:01:38,470 提供翻译服务 using the Specialized Services Fund. 39 00:01:38,470 --> 00:01:40,680 这个情况是阿伯特小学的 This was brought to my attention by Mr. Jacob Hill, 40 00:01:40,690 --> 00:01:41,980 雅各布·希尔老师向我反馈的 a teacher over at Abbott. 41 00:01:41,980 --> 00:01:43,440 希尔老师是我们的老熟人了 We're well aware of Mr. Hill. 42 00:01:43,440 --> 00:01:45,770 他提交过好几次简历 He's submitted his resume several times 43 00:01:45,770 --> 00:01:46,770 虽然我们并没有在招人 at the behest of no one. 44 00:01:48,190 --> 00:01:50,400 他的学生 伊玛尼在勉强支撑 His student her name is Imani is making do. 45 00:01:50,400 --> 00:01:52,400 希尔老师懂一些手语 You know, Mr. Hill knows some sign languaqe, 46 00:01:52,410 --> 00:01:54,200 但我们可以做更多 but we could be doing more. 47 00:01:54,200 --> 00:01:55,660 所以这只是针对一个孩子的项目 So this project is for iust one kid? 48 00:01:55,660 --> 00:01:57,530 -是的 -好吧 Mm- hmm. All right. 49 00:01:57,540 --> 00:01:59,080 根据指导方针 准了 Follow the guidelines, and it's approved. 50 00:02:01,960 --> 00:02:03,920 谢谢大家 Thank you. 51 00:02:03,920 --> 00:02:06,420 我天啊 Oh, my God! 52 00:02:06,420 --> 00:02:08,250 你觉得手语翻译多快能招到 How fast do you think we can qet an interpreter down here? 53 00:02:08,250 --> 00:02:09,920 好消息是 这取决于你 The qood news is, that's completely up to you. 54 00:02:09,920 --> 00:02:12,470 天 我选明天 不 我选今天 Oh, mv God. I pick tomorrow. No, I pick today. 55 00:02:12,470 --> 00:02:14,430 嘿 还真是激进呢 Simon: Whoa, that's ambitious. 56 00:02:14,430 --> 00:02:16,600 友善提醒 因为只有一个孩子 Just a heads up, since it is onlv for one kid 57 00:02:16,600 --> 00:02:18,390 所以审批和文书包括招聘工作 you qotta do all the approvals and paperwork 58 00:02:18,390 --> 00:02:19,510 都要你自己来做 and hirinq yourself. 59 00:02:19,520 --> 00:02:22,640 可不好办哈 祝你好运喽 It won't be easy, so, uh...qood luck. 60 00:02:22,640 --> 00:02:23,980 这是《飓风营救》里的台词吧 叮aken, "right? 61 00:02:23,980 --> 00:02:25,650 没想到你能听出来 I didn't think you'd get that 62 00:02:25,650 --> 00:02:27,360 那电影好有趣啊 What a fun movie. 63 00:02:27,360 --> 00:02:29,820 珍妮不需要运气 她有特殊技能傍身 Well, Janine doesn't need luck. She has a special set of skills. 64 00:02:31,150 --> 00:02:34,200 路 我们要去的地方不需要路 Roads? Where we're qoing, we don't need roads. 65 00:02:34,200 --> 00:02:36,490 -这不是《飓风营救》的台词 -我知道 That's not from"Taken. "No, I know. 66 00:02:36,490 --> 00:02:39,120 我以为只要模仿电影台词就可以了 I thought we were just doing lines from movies. 67 00:02:39,120 --> 00:02:40,830 我也很喜欢《飓风营救》的 Cause I love"Taken, "right? 68 00:02:40,830 --> 00:02:42,120 天 他们把我女儿抓走了 "Aw, man, they took my dauqhter! " 69 00:02:43,920 --> 00:02:46,120 我其实还没看过 但我得先去忙了 I haven't seen it, but I should work on this. 70 00:02:46,130 --> 00:02:47,880 -加油加油 -谢谢 Go qet 'em. Thanks. 71 00:02:47,880 --> 00:02:50,960 哟 埃迪老师正吃午饭呢 Yo, my man Mr. Eddie eating his lunch. 72 00:02:50,960 --> 00:02:52,130 老哥在吃沙拉呢 Bro be eating salad. 73 00:02:52,130 --> 00:02:53,260 嘿 埃迪老师 Yo, Mr. Eddie 74 00:02:53,260 --> 00:02:55,050 吃蔬菜能帮你泡妞吗 does eating veqetables help you get the ladies? 75 00:02:55,050 --> 00:02:58,180 必须能啊 能泡一堆妞呢 It's qot to. You be qetting mad females 76 00:02:58,180 --> 00:03:01,350 菜吃得越多 妞泡得越多 绝对的 More veqetables more females. Bet. 77 00:03:01,350 --> 00:03:03,270 你是想告诉我们这个道理吧 埃迪老师 That's what you tellin'us, Mr. Eddie? 78 00:03:03,270 --> 00:03:04,940 我什么都没说 I've literally said nothing. 79 00:03:06,060 --> 00:03:08,560 哟 这家伙还真低调呢 Nah, bro that's low- key qenius. 80 00:03:08,560 --> 00:03:09,730 菜吃的越多 More qreens. 81 00:03:09,730 --> 00:03:11,320 妞泡得越多 Toqether...more girls! 82 00:03:13,280 --> 00:03:15,490 一开始只是偶尔一两个人过来 First, it was one or two of them coming in every once in a while. 83 00:03:15,490 --> 00:03:18,410 现在其他孩子也会加入 而且天天如此 Now others have joined, and it's every dav. 84 00:03:18,410 --> 00:03:20,160 原来 最近莫顿老师会在午餐时 I found out Mr. Morton's been using his classroom 85 00:03:20,160 --> 00:03:21,700 占用教室做情侣治疗 for lunchtime couples therapy, 86 00:03:21,700 --> 00:03:24,700 所以他们没处可去 so they have nowhere else to hanq. 87 00:03:24,710 --> 00:03:26,210 真希望莫顿两口子能考虑下 I wish the Mortons understood the collateral damaqe 88 00:03:26,210 --> 00:03:27,670 他俩的关系造成的附带伤害 their relationship is causing. 89 00:03:27,670 --> 00:03:29,500 埃迪老师 你觉得金莺队 Mr. Eddie, do you think the Orioles- - 90 00:03:34,340 --> 00:03:36,090 这是事情经过 亲爱的 Well, that's what happens hon. 91 00:03:36,090 --> 00:03:38,930 嘿 看看是谁来了 Hev. Look who it is. 92 00:03:38,930 --> 00:03:42,220 我忘了说了 塔里克现在成了我班上 I forgot to mention that Tariq is now the father 93 00:03:42,220 --> 00:03:44,390 一个学生的父亲了 of one of the students in my class. 94 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 知道吗 我太习惯于护士珍妮 You know, Iqot so qood at ignorinq Janine, 95 00:03:45,850 --> 00:03:47,480 从没注意到她怀孕了 I never noticed she was pregnant. 96 00:03:47,480 --> 00:03:50,020 那孩子没生孩子 That child does not have a child. 97 00:03:50,020 --> 00:03:52,020 塔里克只是在和我学生的妈妈约会 Tariq is iust dating the student's mother. 98 00:03:52,020 --> 00:03:53,820 -啊 -你好 霍华德老师 Ah. Tariq: Hey, Mrs. Howard. Hi. 99 00:03:53,820 --> 00:03:55,150 你好 刻薄的意大利女人 Hey, mean Italian lady. 100 00:03:55,150 --> 00:03:58,280 塔里克 你不能总这么不请白来 Tariq, vou cannot keep showing up here unannounced. 101 00:03:58,280 --> 00:04:00,280 我知道 但这是紧急情况 Okay, but it's an emergency. 102 00:04:00,280 --> 00:04:02,740 我不小心把我的午餐装给他了 I accidentallv took TJ's lunch and I qave him mine, 103 00:04:02,740 --> 00:04:05,290 我这不赶紧来换一下吗 so Immaiust switch these out real quick 104 00:04:05,290 --> 00:04:07,040 这个我拿走了 花花公子 Take that from you, Plavboy. 105 00:04:07,040 --> 00:04:08,580 谢谢你 我马上就|澈 Thank you. And Im out of your hair. 106 00:04:08,580 --> 00:04:09,750 这是速食午餐 That is a Lunchable. 107 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 而且还很好吃呢 And it is delicious. 108 00:04:11,790 --> 00:04:13,210 好吧一天愉快小詹姆斯 AII riqht, have a good day Junior. 109 00:04:13,210 --> 00:04:14,800 你才不是我爸 You're not my dad! 110 00:04:14,800 --> 00:04:16,630 这孩子真搞笑 That boy hilarious. 111 00:04:16,630 --> 00:04:19,130 肯定是遗传了我 各位拜拜 And he qet that from me. Bye, y'all. 112 00:04:20,680 --> 00:04:23,930 所以 要想找到一位手语翻译 So, I figured out how to make this ASL interpreter happen. 113 00:04:23,930 --> 00:04:26,350 我只需找几个合格的候选人 AlI I need to do is find some qualified candidates, 114 00:04:26,350 --> 00:04:28,440 给他们面试 填些文件 interview them, fill out this paperwork, 115 00:04:28,440 --> 00:04:29,940 做个背景调查 then do a backqround check, 116 00:04:29,940 --> 00:04:31,690 然后开张就业证明 followed by an employment verification 117 00:04:31,690 --> 00:04:33,440 通过匹配性检查 and then a compatibility check. 118 00:04:33,440 --> 00:04:35,650 跟会计部谈话 And right after I talk to accountinq 119 00:04:35,650 --> 00:04:37,490 然后提交人力资源部就行 and run it through HR. 120 00:04:37,490 --> 00:04:39,650 并在这个过程中保证其他工作的正常运行 所以 And not fall behind on any of my other work, so... 121 00:04:39,660 --> 00:04:41,740 你找的是应付账款部门 You're looking for accounts pavable. 122 00:04:41,740 --> 00:04:43,740 我们是会计部 你得下到三楼去 We're accounting. You need to qo down to the third floor. 123 00:04:43,740 --> 00:04:45,290 我的错 My B. 124 00:04:45,290 --> 00:04:47,290 汶些还没有公证 These aren't notarized, 125 00:04:47,290 --> 00:04:49,330 你需要完成背景调查 and you're qonna need to qet a background check completed 126 00:04:49,330 --> 00:04:51,960 得到人力部的批准后 然后我们才能签字 and approved bv HR before we can sign off. 127 00:04:51,960 --> 00:04:53,540 没问题 谢谢你 Not a problem. Thank you. 128 00:04:55,380 --> 00:04:58,260 错了 这个还没有公证 Uh, unh- unh. This isn't notarized yet. 129 00:04:58,260 --> 00:05:00,340 是这样的 公证人出去吃午饭了 Well, see, the notarv went out to lunch, 130 00:05:00,340 --> 00:05:01,760 所以我想着先来找你 so I figured I'd just come to vou first. 131 00:05:01,760 --> 00:05:03,010 好吧 你得先去艾米丽那边 Okay, you're gonna need to see Emily 132 00:05:03,010 --> 00:05:04,140 提出正式申请 to make an official request. 133 00:05:04,140 --> 00:05:06,260 好吧 这就去找艾米丽 AlI right. On my way to Emilv. 134 00:05:06,270 --> 00:05:07,140 艾米丽 Emilv! 135 00:05:08,390 --> 00:05:09,850 没问题 Emilv: No problem. 136 00:05:09,850 --> 00:05:11,560 我只要在上面盖上“生效“就行了 AlI I have to do is stamp the word"official"on it. 137 00:05:11,560 --> 00:05:13,270 好 非常好 Okay, great. 138 00:05:13,270 --> 00:05:14,820 但是我找不到我的章了 But I can't find my stamp 139 00:05:14,820 --> 00:05:16,480 所以你先去公证下 SO iust get this notarized, 140 00:05:16,480 --> 00:05:18,690 24小时到8周内 and in 24 hours to 8 weeks 141 00:05:18,690 --> 00:05:20,200 你就会拿到最新的名址录 you'll qet the most recent directory, 142 00:05:20,200 --> 00:05:21,660 我也可能找到那枚章 and I'll probably have found my stamp. 143 00:05:21,660 --> 00:05:23,780 好消息 Great news. 144 00:05:23,780 --> 00:05:25,450 所以我又回到人力资源部 So I went back to HR 145 00:05:25,450 --> 00:05:28,250 他们让我去找237室的女士 and thev told me to see the woman in office 237 146 00:05:28,250 --> 00:05:30,790 她会解决我所有的问题 and she'll be able to help me with evervthing. 147 00:05:30,790 --> 00:05:34,170 原来就是我的办公室 So...this is my office. 148 00:05:34,170 --> 00:05:37,050 好吧 该死 Okav. Damn it 149 00:05:37,050 --> 00:05:38,300 你好 珍妮 Hello, Janine 150 00:05:38,300 --> 00:05:40,090 哦 什么鬼 Oh! What the hell? ! 151 00:05:40,090 --> 00:05:41,720 不敢相信你抽屉里放着一张 Icannot believe vou have a picture of Greqory 152 00:05:41,720 --> 00:05:43,470 格雷格里的照片 in vour desk drawer 153 00:05:43,470 --> 00:05:45,220 你竟然还以为自己真放了 You thought you did for a second. 154 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 你来这儿干什么? What are you doing here? 155 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 我是带着要求来的 I'm here with a demand 156 00:05:47,350 --> 00:05:48,390 你是说请求吧 You mean a request 157 00:05:48,390 --> 00:05:49,890 我需要一张公司卡 I need a company card. 158 00:05:49,890 --> 00:05:51,020 卡 还是车 A card, ora car? 159 00:05:51,020 --> 00:05:52,350 -卡 -不行 Card? No. 160 00:05:52,350 --> 00:05:53,650 -那车呢 -也不行 Car? No, also, no. 161 00:05:53,650 --> 00:05:55,560 艾娃 拜托 Ava, please, please. 162 00:05:55,570 --> 00:05:57,690 我正忙着给雅各布的课找个手语翻译 I'm busy trving to qet an ASL translator for Jacob's class 163 00:05:57,690 --> 00:05:59,230 我可以帮你雇一个 Oh! I'll hire one for you. 164 00:05:59,240 --> 00:06:00,280 费用记在公司卡上 I'll put it on the company card. 165 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 不会给你公司卡的 You are not qetting a company card. 166 00:06:02,320 --> 00:06:03,740 你连这个都帮不了我 那你做我的内鬼 What is the point of having you here as my mole 167 00:06:03,740 --> 00:06:05,530 -有什么意义 -我不是内鬼 if γou can't even- I'm not a mole! 168 00:06:05,530 --> 00:06:07,370 是啊 更像是个叛徒 Yeah. More like a pimple. 169 00:06:07,370 --> 00:06:09,200 无论你在为雅各布做什么 都没有我重要 And I'm more important than whatever you're doing for Jacob. 170 00:06:09,200 --> 00:06:11,160 我正在帮助他的一个学生 I am trving to help one of his students. 171 00:06:11,160 --> 00:06:12,870 行吧 那我去休息室 Well, I'm qonna hit the break room 172 00:06:12,870 --> 00:06:15,080 再喝瓶免费气泡水了 and qet another one of these free fancy bubbly waters. 173 00:06:15,080 --> 00:06:17,170 我们这儿没有气泡水 We don't have bubblv waters for fr- - 174 00:06:17,170 --> 00:06:19,130 你是从公共冰箱里拿的吗 Did you take that out of the communal fridqe? 175 00:06:19,130 --> 00:06:20,260 我从家带来的 I brought this from home. 176 00:06:25,300 --> 00:06:27,680 嘿 我喜欢你时不时来找我聊天 Hey! I love these random pop- ins. 177 00:06:27,680 --> 00:06:30,060 填补了珍妮走后留下的空虚 Reallv helps fill the Janine- sized hole in my heart. 178 00:06:30,060 --> 00:06:31,350 我不是来闹聊的 Well, this isn't a social visit. 179 00:06:31,350 --> 00:06:32,770 请别让你班学生来我的课堂 I need you to keep your kids out of my class 180 00:06:32,770 --> 00:06:34,940 我们班学生哪里去你班课堂了 Mm, pretty sure all my kids are in my class, 181 00:06:34,940 --> 00:06:37,150 再说现在有没有上课 but also it's not currentlv class. 182 00:06:37,150 --> 00:06:39,020 我是指午餐时间 I mean during lunchtime. 183 00:06:39,030 --> 00:06:41,320 我休息时 和放学后 And on mv free period and after school 184 00:06:41,320 --> 00:06:44,200 以及任何与工作无关的时段 好吗 and anv non- work- related time, okav? 185 00:06:44,200 --> 00:06:46,240 他们来我教室侃大山 They come into my class and they loiter. 186 00:06:46,240 --> 00:06:49,120 侃大山 这有点种族歧视吧 Loiter? That feels racially charged. 187 00:06:49,120 --> 00:06:52,040 他们坐在课桌上 Thev sit on top of the desks. 188 00:06:52,040 --> 00:06:54,210 吃着小零食 They eat their little snack packs, 189 00:06:54,210 --> 00:06:56,630 一个劲地聊聊聊 and then they talk nonstop. 190 00:06:56,630 --> 00:07:00,050 他们 好吧 别激动 但很抱歉 They're- Okay, okay, easy. I'm sorry, I just 191 00:07:00,050 --> 00:07:02,550 我不知道这有啥问题 I don't see what the big problem is. 192 00:07:02,550 --> 00:07:05,970 我本不想说这些的 I didn't want to have to say this... 193 00:07:05,970 --> 00:07:07,430 但他们会很多屁 but a considerable amount of qas was passed. 194 00:07:07,430 --> 00:07:09,470 但你听到放屁了吗 Did you actuallv hear it 195 00:07:09,470 --> 00:07:11,220 因为 不管是谁闻到 because, you know, whoever smelt it- - 196 00:07:11,220 --> 00:07:12,890 你得让他们去别的地方玩 I need them to hang out literally anywhere else. 197 00:07:12,890 --> 00:07:14,350 等等 等等 等等 Wait, wait, hold on. 198 00:07:14,350 --> 00:07:16,560 你是说这些孩了在下课时 Are you saying that in their free time, 199 00:07:16,560 --> 00:07:18,610 自愿选择 these kids are voluntarilv choosing 200 00:07:18,610 --> 00:07:19,940 走进你的教室 to come into your classroom? 201 00:07:19,940 --> 00:07:21,020 这下你明白 You're beginning to understand 202 00:07:21,030 --> 00:07:21,980 事情的严重性了吧 the qravity of the situation now. 203 00:07:21,980 --> 00:07:24,240 天哪 你没看出来吗 Oh, my God! Don't you see? 204 00:07:24,240 --> 00:07:25,280 看出来什么 See what? 205 00:07:25,280 --> 00:07:27,490 格雷戈里 Greqory... 206 00:07:27,490 --> 00:07:28,700 你是一个酷老师 you're the cool teacher. 207 00:07:30,700 --> 00:07:32,870 什么 What? 208 00:07:32,870 --> 00:07:34,250 对啊 你很酷 No. Yeah! You're cool. 209 00:07:34,250 --> 00:07:35,250 我不酷 No, I'm not. 210 00:07:35,250 --> 00:07:36,080 -你就是 -不 请你收回 You are. No. Take it back. 彡 211 00:07:38,330 --> 00:07:40,290 法拉的生日快到了 Farrah's birthdav is coming up, 212 00:07:40,290 --> 00:07:41,460 我已经想好要送她什么了 and I alreadγ know what I'm qetting her. 213 00:07:41,460 --> 00:07:42,630 一条新项链 给我戴的 A new chain...for me. 214 00:07:42,630 --> 00:07:44,340 等等 什么 Wait What? 215 00:07:44,340 --> 00:07:45,720 你想想啊 Think about it, man. 216 00:07:45,720 --> 00:07:48,220 她就会有一个戴新项链的男朋友了 She'll qet to have a bovfriend, but with a new chain. 217 00:07:48,220 --> 00:07:50,970 哦对 貌似有道理 Oh, yeah. Guess that makes sense. 218 00:07:50,970 --> 00:07:51,850 法拉一定会喜欢 Farrah's qonna love it. 219 00:07:51,850 --> 00:07:53,890 我说的对吧 埃迪老师 Back me up, Mr. Eddie 220 00:07:53,890 --> 00:07:57,020 不 太对 她不会喜欢的 I will not. She's not qonna love it. 221 00:07:57,020 --> 00:07:58,350 这明明是借着送她礼物的由头 给自己送礼物 It's a gift for you, not for her. 222 00:07:58,350 --> 00:08:00,520 什么 What? 223 00:08:00,520 --> 00:08:02,980 我给她的是地位 这是世上最珍贵的东西 I'm giving her status, the world's greatest currency. 224 00:08:02,980 --> 00:08:05,490 等等 听他把话说完 Well, hold on. Let's hear him out. 225 00:08:05,490 --> 00:08:08,410 我们都知道埃迪老师的得手率很高 对吧 埃迪老师 We know Mr. Eddie's roster is strong. Right, Mr. Eddie? 226 00:08:08,410 --> 00:08:09,990 对啊 True. 227 00:08:09,990 --> 00:08:12,370 好吧 我没什么得手率 Okav, um, I do not have a"roster. " 228 00:08:12,370 --> 00:08:14,370 你可是个成年人啊 As a grown man? 229 00:08:14,370 --> 00:08:16,040 真为你遗憾 Sorry to hear that. 230 00:08:16,040 --> 00:08:19,080 我不这么叫 正囚为我是成年人了 I don't call it that because I am a grown man. 231 00:08:19,080 --> 00:08:20,920 听着 你们还年轻 Listen, you quys are young, right? 232 00:08:20,920 --> 00:08:24,170 不用买新项链 也别操心女生的事 Don't buy a new chain, and don't worrv about girls. 233 00:08:24,170 --> 00:08:27,510 把心思放在学习上 我向你们保证 Just focus on school, and I promise you later, 234 00:08:27,510 --> 00:08:30,390 将来还会有人把时间想女生 you will have plenty of time to think about girls. 235 00:08:30,390 --> 00:08:32,390 相信我 Trust me. 236 00:08:32,390 --> 00:08:34,060 对 这个职位已经获批 Yes, the position's been approved, 237 00:08:34,060 --> 00:08:36,770 我们觉得你很适合希尔老师的课堂 and we think you'd make a great fit for Mr. Hill's class. 238 00:08:36,770 --> 00:08:38,980 不是全职的 Well, no, it's not full- time. 239 00:08:38,980 --> 00:08:42,610 没 你没达到享受医保的条件 No, you- - you wouldn't qualify for health benefits. 240 00:08:42,610 --> 00:08:45,440 这个也没有 但街上停车位很多 Aqain, no, but there is so much street parkinq. 241 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 你 喂喂 You- - Hello? 242 00:08:46,440 --> 00:08:47,650 -嘿 -嘿 Hey. Hey. 243 00:08:47,650 --> 00:08:48,820 你这里怎么样了 How's all this qoing? 244 00:08:48,820 --> 00:08:49,990 说实话 Well, to be honest 245 00:08:49,990 --> 00:08:51,530 我在寻找翻译的过程中 I'm- I'm having a little bit of trouble 246 00:08:51,530 --> 00:08:53,580 感觉步履维艰 finding someone who would do it for the hours and the pay. 247 00:08:53,580 --> 00:08:55,120 是啊 这很常见 Simon: Yeah, that's the wav it qoes. 248 00:08:55,120 --> 00:08:57,500 学区的某些规定 导致这些顷目大多以失败告终 District protocol makes most of these proiects fizzle out. 249 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 他这样说很难听 Whoa, it sounds way worse when he says it. 250 00:08:59,500 --> 00:09:02,250 但 他说的都是真的 I mean, what he's saying is true. 251 00:09:02,250 --> 00:09:04,540 只不过被他说得很难听 It just sounds worse when he says it. 252 00:09:04,550 --> 00:09:06,090 你即便失败也没关系的 It's okay if you can't do it. 253 00:09:09,050 --> 00:09:11,970 你们还真是小看我了哈 Uh, you quys aren't familiar with my qame. 254 00:09:11,970 --> 00:09:15,140 我懂 这里是学区 Uh, I- I- I- I qet it. You know, it's the district. 255 00:09:15,140 --> 00:09:17,310 是高大上的地方 It's the big leagues 256 00:09:17,310 --> 00:09:19,390 可我还是高大上的提格斯呢 But I'm the Big Teagues. 257 00:09:19,390 --> 00:09:20,980 高大上的提格斯(爱尔兰人) The Big Teagues? 258 00:09:20,980 --> 00:09:22,270 好吧 所以 Yeah, so... 259 00:09:22,270 --> 00:09:24,270 对 这两个事儿我都在跟进 Uh, veah, I'm workinq on that and this, 260 00:09:24,270 --> 00:09:25,900 我会双手搞定的 so I'll figure them both out. 261 00:09:29,450 --> 00:09:31,150 我觉得咱俩 You know, uh, I thought 262 00:09:31,160 --> 00:09:32,530 一会儿可以一起看《引爆》 we could watch"Set It Off"later? 263 00:09:32,530 --> 00:09:34,200 怎么样 行不 Maybe? Yeah? 264 00:09:34,200 --> 00:09:36,540 小时候我爸就给我看过 Mv daddy showed it to me when I was way too young, 265 00:09:36,540 --> 00:09:38,870 我也想让你也体验下 TJ 可以吗 so Ithouqht Iwould do the same for you, TJ, huh? 266 00:09:38,870 --> 00:09:41,710 早上好 早上好 Barbara: Good morning. Good morning. 267 00:09:41,710 --> 00:09:43,960 见过我的人就没有不喜欢我的 You know, everybody who has ever met me 268 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 但我怎么觉得TJ是个例外 老师 has loved me, Mrs. Howard, but I don't think TJ does. 269 00:09:45,880 --> 00:09:47,590 你说的不对 塔里克 That's not true, Tariq. 270 00:09:47,590 --> 00:09:49,010 他真的喜欢我吗 He does love me? 271 00:09:49,010 --> 00:09:51,840 好吧 请问你这么做是为了什么 Look, what exactly are you trving to accomplish here? 272 00:09:51,840 --> 00:09:54,050 你知道吗 假如我跟他妈结婚 Well, vou know, I miqht end up being his common- law dad 273 00:09:54,050 --> 00:09:56,390 我可能最终会成为他父亲 if I common- law marry his mom, 274 00:09:56,390 --> 00:09:57,560 所以我想和他搞好关系 so I would like to connect with him 275 00:09:57,560 --> 00:09:59,350 好让我们成为受同居法保护的 so we could be a family for real 276 00:09:59,350 --> 00:10:00,560 真正的一家人 under the common law. 277 00:10:00,560 --> 00:10:01,940 那么你就要跟他 Well, then you're qoing to have 278 00:10:01,940 --> 00:10:04,940 建立一段真诚的关系 to establish a qenuine relationship with him. 279 00:10:04,940 --> 00:10:06,690 每个学年开始时 At the start of every school year 280 00:10:06,690 --> 00:10:09,190 我得花上几周才能真正了解学生 it usually takes me a few weeks to connect with the students 281 00:10:09,190 --> 00:10:12,400 我会先从叫对他们的名字开始 and I start by using their names. 282 00:10:12,410 --> 00:10:15,070 所以 不如你先考虑叫他尼克 So you might consider calling him Nick. 283 00:10:15,070 --> 00:10:17,080 我觉得还是不要随随便便 Mm, I don't think it's a good idea 284 00:10:17,080 --> 00:10:18,580 给小孩换名字 to be making up names for the boy. 285 00:10:18,580 --> 00:10:20,330 也许会把小TJ搞迷糊 You know it miqht confuse little TJ. 286 00:10:20,330 --> 00:10:22,660 尼克是他的真名 Nick is his actual name. 287 00:10:22,670 --> 00:10:23,920 真的吗 It is? 288 00:10:23,920 --> 00:10:26,040 你 早上好 You Good morning. 289 00:10:26,040 --> 00:10:27,460 好的 霍华德老师 再见 Okay, Mrs. Howard. All riqht. 290 00:10:27,460 --> 00:10:29,210 对 每个人都很好 Yeah, evervone's qood. Mm. 291 00:10:29,210 --> 00:10:31,840 格雷戈里成了学生眼里的酷老师 The kids think Greqory's cool now, which... 292 00:10:31,840 --> 00:10:34,050 我完全不觉得受到了威胁 也不会纠结为什么 I'm so glad that I'm secure enough that it doesn't bother me 293 00:10:34,050 --> 00:10:35,510 酷老师是他而不是我 that it's him and not me. 294 00:10:35,510 --> 00:10:36,550 很好 因为通常来说 That's qood because usually- - 295 00:10:36,550 --> 00:10:38,350 对 我完全不觉得受到了威胁 Yeah, I am not threatened at all. 296 00:10:38,350 --> 00:10:40,430 话说 学区那边怎么样了 Anyways, how is it qoing down at the district? 297 00:10:40,430 --> 00:10:41,770 快给我讲讲 Tell me everythinq. 298 00:10:41,770 --> 00:10:44,100 你知道的 就还好啦 Um...you know, they're qood. 299 00:10:44,100 --> 00:10:46,060 挺好的 It's qood. 300 00:10:46,060 --> 00:10:48,400 只不过 Except 301 00:10:48,400 --> 00:10:50,570 帮你找手语翻译那事 I am having a little bit of trouble 302 00:10:50,570 --> 00:10:53,110 遇上了点困难 qetting the ASL interpreter. 303 00:10:53,110 --> 00:10:55,410 但我会继续努力克服的 And I'm qonna fight through it the way I always do, 304 00:10:55,410 --> 00:10:56,950 可我说不好 but I don't know... 305 00:10:56,950 --> 00:10:58,620 感觉那边的规则很不一样 it's iust a different beast over there. 306 00:10:58,620 --> 00:10:59,830 别别别 别有压力 Don't Don't- Don't stress about it. 307 00:10:59,830 --> 00:11:01,200 伊玛尼的父母帮她 Imani's parents helped her 308 00:11:01,200 --> 00:11:02,910 装了一个更好的语音转文本应用 to qet a better speech- to- text proqram, 309 00:11:02,910 --> 00:11:05,080 我的手语也越来越好了 所以 my ASL is qettinq better so... 310 00:11:05,080 --> 00:11:07,960 我可以补上她不懂的内容 I can fill in the gaps. 311 00:11:07,960 --> 00:11:09,630 总之 我们都在努力 Yeah, we are managing. 312 00:11:09,630 --> 00:11:11,880 相信我 学区的风格我太了解了 And believe me- I know how the district is. 313 00:11:11,880 --> 00:11:15,970 是啊 但我现在进了学区 再加上之前老师的身份 Yeah, but I am the district now, and I was a teacher, 314 00:11:15,970 --> 00:11:18,640 所以我明白这有多么不同 soIqet how biq this can be. 315 00:11:18,640 --> 00:11:20,220 不管发生什么 我们都会没事 We'll be qood no matter what, 316 00:11:20,220 --> 00:11:21,640 我保证 I promise. 317 00:11:21,640 --> 00:11:23,850 没事的 It's okay. 318 00:11:23,850 --> 00:11:26,520 好吧 谢谢你这么说 AlI right, well, thanks for saying that. 319 00:11:26,520 --> 00:11:29,560 学区的事务千头万绪 We have so many important thinqs to juqgle at the district. 320 00:11:29,570 --> 00:11:32,280 我逐渐明白 你只能拣最重要的做 I'm learning you iust have to prioritize your time. 321 00:11:34,530 --> 00:11:39,200 我不知道 我也希望招到翻译 I don't know. I- I- I wish I could qet the interpreter... 322 00:11:39,200 --> 00:11:41,030 但是 but. 323 00:11:41,040 --> 00:11:42,490 我好讨厌这种感觉 I iust hate that feelinq. 324 00:11:44,580 --> 00:11:45,910 而且 And- - 325 00:11:45,920 --> 00:11:48,420 C老师 又在讲他的无聊的演出了 Uh- oh, Mr. C recapping one of his boring shows aqain? 326 00:11:52,840 --> 00:11:54,630 我猜猜 不过是些东家长 Let me quess- his stories about Martin Short 327 00:11:54,630 --> 00:11:55,880 西家短的事情 are Martin lonq. 328 00:11:59,140 --> 00:12:00,430 好了 你们都上课去吧 AlI right, y'all qo to class. 329 00:12:03,470 --> 00:12:05,230 -你刚看到了吗 -看到了 Did you see that? Yes, and, you know, 330 00:12:05,230 --> 00:12:06,690 知道吗 你如黑别总拿我开涮 I reallv think they would respect me more 331 00:12:06,690 --> 00:12:09,020 也许他们会更尊重我 if you wouldn't make so manv iokes at my expense. 332 00:12:09,020 --> 00:12:10,310 我说的是伊玛尼 I was talking about Imani. 333 00:12:10,310 --> 00:12:11,770 她对我的笑话怎么反应那么慢 Why she so late on all my jokes? 334 00:12:11,770 --> 00:12:13,150 是她助听器的原因 Oh, it's her hearing aid. 335 00:12:13,150 --> 00:12:15,320 在人群中时 收音不太好 It has issues when she's in a qroup setting, 336 00:12:15,320 --> 00:12:16,740 她只能用平板电脑转录 and so she uses her tablet, 337 00:12:16,740 --> 00:12:19,200 通常会有延迟 which, vou know, takes a second to transcribe. 338 00:12:19,200 --> 00:12:20,410 但总这么延迟 她的学习效果能保证吗 But you can't learn on a tape delav. 339 00:12:20,410 --> 00:12:22,490 我的玩笑效果也不能保证 And I must be experienced live. 340 00:12:22,490 --> 00:12:24,160 珍妮不是在想办法了吗 I thought Janine was helping with all of this 341 00:12:24,160 --> 00:12:25,950 我觉得对她来说太难办 I think it iust qot too hard. 342 00:12:25,960 --> 00:12:28,290 珍妮吗 那个为了能在紧急情况下开校车 For Janine? The person who qot a commercial driver's license 343 00:12:28,290 --> 00:12:30,080 专门去考了个商用驾照的人 so she could drive a bus in case someone went down? 344 00:12:30,080 --> 00:12:32,540 绝对不难 Hell no. 345 00:12:32,550 --> 00:12:34,500 这不是酷老师吗 Ah, if it isn't Joe Cool. 346 00:12:36,050 --> 00:12:37,590 昨晚怎么没来酒吧呀 We missed you at the bar last night. 347 00:12:37,590 --> 00:12:40,050 我昨晚阿佩罗喝多了 I had a few too many Aperol spritzes. 348 00:12:40,050 --> 00:12:42,300 今天的睡意也阿佩罗了 I might need to take a nap- erol spritz. 349 00:12:42,310 --> 00:12:44,140 这个梗你是从珍妮那偷的吧 You stole that ioke from Janine, didn t you? 350 00:12:44,140 --> 00:12:46,520 怎么 你现在成段子警察了吗 What, are you the comedy police now? 351 00:12:46,520 --> 00:12:50,310 我恨你 埃迪老师 I...hate...you...Mr. Eddie! 352 00:12:50,310 --> 00:12:52,560 亲爱的 怎么了 Sweetheart, what is the matter? 353 00:12:52,570 --> 00:12:57,400 迪老师劝贾文和我分手 Mr. Eddie told Javon that he should break up with me! 354 00:12:57,400 --> 00:12:59,150 不不不 我可没那么说 No, no no no, no. I did not say that. 355 00:12:59,160 --> 00:13:01,070 那你怎么说的 Well, what did you say? 356 00:13:01,070 --> 00:13:03,740 贾文说要买条新项链 Um, Javon was talkinq about qetting a new chain, 357 00:13:03,740 --> 00:13:06,580 我只是劝他要专心学习 soItold him that he should iust, you know, focus on school. 358 00:13:06,580 --> 00:13:07,950 他都打算要买新项链了么 He was qonna buy a new chain? ! 359 00:13:07,960 --> 00:13:10,370 天 你在逗我么 Okay, are you kidding me? ! 360 00:13:10,370 --> 00:13:12,830 我们费了好大功夫 一直想让贾文买条新项链 We've been trying to qet Javon to buv a new chain for months. 361 00:13:12,840 --> 00:13:14,290 旧的那条衬得他像傻帽 The old one made him like a qavone. 362 00:13:14,300 --> 00:13:16,920 我们终于让他相信 这是他自己的主意了 We finally had him convinced it was his idea. 363 00:13:16,920 --> 00:13:20,180 她被恶魔附身了 滚开 撒旦 The devil's got her. Be qone, Satan! 364 00:13:20,180 --> 00:13:21,720 我去把拖把圣水拿来 I'mma qet mv holy mop water. 365 00:13:21,720 --> 00:13:25,100 好了 亲 咱去想想怎么报复他 There, there sweetheart. Let's qo plot our revenqe. 366 00:13:26,220 --> 00:13:28,770 格雷戈里·埃迪 你糟糕的异性相处能力 Greqory Eddie, is no woman safe 367 00:13:28,770 --> 00:13:32,520 全校竟然无人能幸免 from your incompetence with the opposite sex? 368 00:13:35,480 --> 00:13:37,940 格雷戈里 真的无人吗 Well, Greqory? Is no? 369 00:13:37,940 --> 00:13:39,320 无人什么啊 Is no what? 370 00:13:39,320 --> 00:13:40,570 问你自己吧 Exactly. 371 00:13:43,160 --> 00:13:44,240 我得去 I qotta qo... 372 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 法拉会没事的 别担心 Farrah qonna be fine. Chill. 373 00:13:50,250 --> 00:13:51,580 她恨你 兄弟 She hates vou, bro. 374 00:13:52,580 --> 00:13:54,380 得了吧 伙计 Oh, come on, man. 375 00:14:00,470 --> 00:14:02,720 好的 好的 听上去不错 Mr. Johnson: Yeah, veah, that sounds qood to me. 376 00:14:02,720 --> 00:14:05,260 我找个安静点的地方啊 I'm qoing someplace more private right now. 377 00:14:05,260 --> 00:14:06,050 不行 别来这里 No, you're not. 378 00:14:07,520 --> 00:14:09,350 我刚挂了一个尼日利亚王子的电话 这都赖你 You iust made me hanq up on a Niqerian princel 379 00:14:09,350 --> 00:14:10,930 你为啥要来我教室 Whv are you in my classroom? 380 00:14:10,940 --> 00:14:12,350 因为只有这间没被窃听 Cause it's the only one that's not buqqed. 381 00:14:12,350 --> 00:14:14,440 你呢 为啥躲这里 Why are you in here hiding, anyway? 382 00:14:14,440 --> 00:14:17,270 很不幸 我被孩子们当成了酷老师 Unfortunatelv, I have become the cool teacher. 383 00:14:18,990 --> 00:14:20,240 你笑完了吗 Are you done? 384 00:14:23,530 --> 00:14:25,620 学生们总来这儿讨论一些 The kids keep coming in here and talking about things 385 00:14:25,620 --> 00:14:27,490 我管也不是不管也不是的话题 that I just don't feel comfortable weighing in on. 386 00:14:27,490 --> 00:14:29,490 欢迎入伙你以为你找我寻求建议时 Join the club. You think I want you coming up to me 387 00:14:29,500 --> 00:14:31,160 我都都很开心吗 askinq for advice all the time? 388 00:14:31,160 --> 00:14:33,330 一 我没这样啊一拜托 I don't do that. Please. 389 00:14:33,330 --> 00:14:36,000 想想看要是没有我你会怎样 Just think where you'd be if it weren't for me... 390 00:14:36,000 --> 00:14:37,630 早都死了 Dead. 391 00:14:37,630 --> 00:14:39,710 喂 你算哪根葱 Hey, where do you qet off? 392 00:14:39,710 --> 00:14:41,840 我是很多女生的情感导师 I qot all these girls coming to me for advice, 393 00:14:41,840 --> 00:14:44,180 多少段青春懵懂的恋情都在我掌握中 I'm managing a million pre- teen relationships, 394 00:14:44,180 --> 00:14:45,590 你干嘛要来坏事啊 and you qo and torpedo everything. 395 00:14:45,600 --> 00:14:47,140 听着 我不想掺和进来的 Look, I didn't want any part of this, okav? 396 00:14:47,140 --> 00:14:48,810 是他们来问我意见的 They came in and they asked me. 397 00:14:48,810 --> 00:14:50,640 他们主动来找你的 They- - They came to you? 398 00:14:52,810 --> 00:14:55,350 把自己说的像个酷老师一样 Like you're some kind of cool teacher or something? 399 00:14:55,350 --> 00:14:57,730 我也看不懂 I'm just as perplexed as you. 400 00:14:57,730 --> 00:14:59,520 我以为学生进来乱放屁就够烦了 Ithought the kids coming in here and farting was bad, 401 00:14:59,530 --> 00:15:00,820 原来还有更烦的 but I see it can be a lot worse. 402 00:15:00,820 --> 00:15:02,110 瞧 他不想扮酷 He doesn't want to be cool. 403 00:15:02,110 --> 00:15:04,280 因为他讨厌孩予 Savs'cause he hates kids. 404 00:15:04,280 --> 00:15:06,410 一个人得到第二次生命时 You'd think a man who's been given a second chance at life 405 00:15:06,410 --> 00:15:07,990 本应把爱传下去才对 miqht want to pay it forward. 406 00:15:07,990 --> 00:15:10,160 好吧 我不讨厌孩子 Okay, I don't hate kids. 407 00:15:10,160 --> 00:15:12,120 我只是不喜欢这种责任 好吧 I just don't want the responsibility, okav? 408 00:15:12,120 --> 00:15:13,000 我更喜欢独处 And I like my alone time. 409 00:15:13,000 --> 00:15:14,710 行吧 没关系 Okav, that's fine. 410 00:15:14,710 --> 00:15:16,960 你可以不做啊 他们又不是你的学生 You don't have to do it. I mean, they're not your kids. 411 00:15:16,960 --> 00:15:18,670 太对了 是的 Right, e- exactlv. Yeah. 412 00:15:18,670 --> 00:15:21,670 我教一年级 这就是我的职责 I teach first graders. That's what I'm here to do. 413 00:15:21,670 --> 00:15:25,970 但在我看来 我是为了孩子们而来 And the wav I look at it is I am here for the kids. 414 00:15:25,970 --> 00:15:27,680 但你要是还想继续躲在这儿 But if you want to qo ahead and hide out in here, 415 00:15:27,680 --> 00:15:28,970 随便你 qo ahead and do it. 416 00:15:28,970 --> 00:15:30,810 总之 你欠我们一条项链 方兹 Either way, you owe us a chain, Fonzie. 417 00:15:30,810 --> 00:15:32,220 很高兴又帮格雷戈里 Glad I could help Greqory 418 00:15:32,230 --> 00:15:34,060 度过了他坎坷一生中的一次危机 with his problem- filled life yet again, 419 00:15:34,060 --> 00:15:36,940 但我很快就要暴富了 but I'm about to become real rich real quick. 420 00:15:38,270 --> 00:15:39,730 为啥我要走啊 Why am I leaving? 421 00:15:39,730 --> 00:15:41,610 等等 你就为这个担心吗 Wait. That's what you're hung up on? 422 00:15:41,610 --> 00:15:44,030 她被U2带走了 我真得看看这电影了 She was taken bv U2? I really need to see this movie. 423 00:15:44,030 --> 00:15:45,030 难以置信 It's unbelievable. 424 00:15:45,030 --> 00:15:47,860 珍妮 珍妮! Janine! Janine! 425 00:15:49,330 --> 00:15:51,240 不好意思 失陪一下 If you could iust excuse me for a minute. 426 00:15:51,240 --> 00:15:52,080 谢谢 Thanks. 427 00:15:53,580 --> 00:15:55,830 艾娃 现在不方便 Ava, now is not a qood time. 428 00:15:55,830 --> 00:15:57,290 我见自己的内鬼还要预约吗 I don't need to schedule a meeting to see my mole. 429 00:15:57,290 --> 00:15:58,540 我不是你的内鬼 I am not your mole. 430 00:15:58,540 --> 00:15:59,960 这卧底工作做得真不错 姑娘 Wav to keep your cover, qirl. 431 00:15:59,960 --> 00:16:02,130 听着 你得赶快找个手语翻译 Look, you have qot to qet that ASL interpreter. 432 00:16:02,130 --> 00:16:04,010 小伊玛尼课听不懂课 Little Imani is missing out in class, 433 00:16:04,010 --> 00:16:06,260 更糟的是 我的笑话她也听不懂 and even worse, she's missing all my zinqers. 434 00:16:06,260 --> 00:16:07,720 我尽力了 Look, I mean, I- I tried, 435 00:16:07,720 --> 00:16:10,430 但这事影响了我的正常工作 but it was taking me away from thinqs, 436 00:16:10,430 --> 00:16:12,720 一些我需要参与的重要工作 important thinqs that they need my input on, 437 00:16:12,720 --> 00:16:15,020 找翻译的事 似乎没可能了 and, you know, the interpreter just seemed impossible. 438 00:16:15,020 --> 00:16:17,940 我俩本来也没可能做朋友 熟人的 Us being friends... acquaintances- was impossible, 439 00:16:17,940 --> 00:16:18,980 但你做到了 but you made that happen. 440 00:16:18,980 --> 00:16:20,650 这不一样 This is different. 441 00:16:20,650 --> 00:16:22,820 你不知道要填多少文件 There's reallv iust too much red tape. 442 00:16:22,820 --> 00:16:24,320 这不是借口 That's no excuse. 443 00:16:24,320 --> 00:16:26,570 听着 我成功为八年级安排过游戏驿站的实地考察 Look, I qot our 8th graders a field trip to GameStop. 444 00:16:26,570 --> 00:16:28,530 我还让人把宠物鳄鱼带进了学校 I let somebody bring their pet alliqator to school. 445 00:16:28,530 --> 00:16:30,370 艾娃·费斯特现在是火灾隐患的代名词 Ava Fest is a fire hazard. 446 00:16:30,370 --> 00:16:32,660 我赌上过所有人的生命 我依旧会这么做 I've risked evervone's lives, and I will do so aqain, 447 00:16:32,660 --> 00:16:34,240 因为孩子需要我们 because that's what we do for our kids. 448 00:16:36,790 --> 00:16:39,620 好 你先考虑着 Yeah. Now...while you're mulling that over, 449 00:16:39,630 --> 00:16:41,000 我再跟你谈个事情 I have other business to discuss. 450 00:16:41,000 --> 00:16:42,540 我需要几个助理 I'm in need of some assistants. 451 00:16:42,550 --> 00:16:44,090 -什么助理 -不是 Assistance with what? No. 452 00:16:44,090 --> 00:16:45,550 -我需要两个助理 -出去 I need two assistants. Get out. 453 00:16:45,550 --> 00:16:46,420 行吧 Fine. 454 00:16:48,010 --> 00:16:49,340 塔里克现在有儿子了 在芭芭拉的班上 Tariq has a son in Barbara's class. 455 00:16:49,340 --> 00:16:51,010 拜拜 Bve! 456 00:16:52,680 --> 00:16:54,890 来吧 很好 Here we qo. That's right. 457 00:16:54,890 --> 00:16:57,180 再见亲爱的 好好做作业 Bye- bye, darling. Do that homework, now. 458 00:16:57,190 --> 00:16:58,520 好嘞 尼克 All right, Nick. 459 00:16:59,810 --> 00:17:01,610 该收拾东西了 尼克 It's time to pack up your things, Nick. 460 00:17:01,610 --> 00:17:02,940 你可以选择今晚在哪儿吃饭 You qet to choose where we're eating tonight, 461 00:17:02,940 --> 00:17:04,520 只要你选巴哈马微风 as long as you say Bahama Breeze. 462 00:17:04,530 --> 00:17:07,530 我开玩笑的啦 尼克 我们可以去野餐 I'm just playin', Nick. We could do a picnic. 463 00:17:07,530 --> 00:17:09,860 你来选吧 尼克 你说了算 真的 You qet to pick, Nick. It's your call, man. Come on. 464 00:17:11,280 --> 00:17:13,660 这个头开的不错 塔里克 That's a qood start, Tariq. 465 00:17:13,660 --> 00:17:15,080 你得叫我老尼克了 It's actually Nick Sr. now. 466 00:17:15,080 --> 00:17:16,750 你知道吗 You know what? 467 00:17:16,750 --> 00:17:19,750 霍华德老师 你的建议我受益匪浅 Your advice qoes harder than that thang, Mrs. Howard. 468 00:17:19,750 --> 00:17:21,170 你知道吗 You know what? 469 00:17:21,170 --> 00:17:24,040 确实如此 但我必须问问 Yes, it does, Tariq. But I must ask 470 00:17:24,050 --> 00:17:27,210 孩子妈会来接送孩子吗 will the child's mother ever be dropping off and picking up? 471 00:17:27,220 --> 00:17:29,930 不不 她工作很忙 No, no, no, no. She works crazy hours, you know? 472 00:17:29,930 --> 00:17:31,260 总得有人养家吧 Somebodv qotta pav the bills 473 00:17:31,260 --> 00:17:32,760 我现在几乎见不到她 I barely ever see her. 474 00:17:32,760 --> 00:17:34,390 所以你会来送孩子 So you'll be here. 475 00:17:34,390 --> 00:17:36,260 对 一年到头 每天两次 Yeah, twice a day for the rest of the year, 476 00:17:36,270 --> 00:17:39,100 直到 我找到工作 或是认识别人 or until, you know, Ifind a iob or meet somebodv else. 477 00:17:39,100 --> 00:17:41,560 也就是说 我每天都能见到你 So I'll be seeing you every day. 478 00:17:41,560 --> 00:17:43,230 怎么 你觉得我不会再认识其他人吗 Whv, you don't think I could meet somebodv else? 479 00:17:43,230 --> 00:17:45,900 你不能选择自己学生的 You don't qet to choose the parents 480 00:17:45,900 --> 00:17:48,570 父母或者继父母 or stepparents of the children that you teach. 481 00:17:48,570 --> 00:17:50,860 但据说 养孩子需要全村的努力 But they say it takes a villaqe. 482 00:17:50,860 --> 00:17:54,450 可有时候 你们那个村会有一个塔里克 and sometimes, there's a Tariq in your village. 483 00:17:56,580 --> 00:17:58,040 -哟 -嘿 Yo. Hey. 484 00:18:00,000 --> 00:18:02,290 还在四处碰壁吗 You still hitting that brick wall? 485 00:18:06,170 --> 00:18:08,670 去年 一位母亲写信问我 Last year a mom wrote me a letter askinq 486 00:18:08,670 --> 00:18:12,430 能不能在52街和兰开斯特街交口派个警卫 if we could qet a crossing quard at 52nd and Lancaster. 487 00:18:12,430 --> 00:18:14,260 我知道那个交囗 I know that intersection. 488 00:18:14,260 --> 00:18:16,720 我前男友在那被撞过四次 Oh, mv ex qot hit there like four times. 489 00:18:16,720 --> 00:18:18,600 是啊 他一定知道 那里很危险 You see? He knows it's danqerous. Yeah. 490 00:18:18,600 --> 00:18:21,430 在我读完那封信之后 So after I read that letter. 491 00:18:21,440 --> 00:18:23,730 我试遍了所有正当渠道 I went through every proper channel, 492 00:18:23,730 --> 00:18:26,820 总是一无所获 and I just kept coming up empty. 493 00:18:26,820 --> 00:18:28,480 但别忘了 我们邀请你过来 But remember that we brought you here 494 00:18:28,480 --> 00:18:31,400 正是看重你解决问题的创造性 because of your creative problem- solving skills. 495 00:18:31,400 --> 00:18:34,570 学区不看过程 只看结果 The district never asks how you did something, 496 00:18:34,570 --> 00:18:36,830 看 and look. 497 00:18:36,830 --> 00:18:38,580 只要达到目的就行 you just qotta qet it done. 498 00:18:42,420 --> 00:18:43,960 你不会后悔的 It's worth it. 499 00:18:50,260 --> 00:18:51,800 我猜你要迟到了吧 I'm quessing you're qoing to be late? 500 00:18:51,800 --> 00:18:55,140 对 但我也要问你几个问题 不见报的那种 Yes, but I also need to ask you something off the record. 501 00:18:55,140 --> 00:18:57,260 你真的是艾娃安插在学区的内鬼吗 Is this about you being Ava's mole at the district? 502 00:18:57,260 --> 00:18:59,140 我不是艾娃的内鬼 I am not Ava's mole! 503 00:18:59,140 --> 00:19:00,680 这卧底工作真不错 姑娘 Way to keep your cover girl. 504 00:19:00,680 --> 00:19:02,810 我需要你把伊玛尼父母的 I need you to send me the contact information 505 00:19:02,810 --> 00:19:04,230 联系方式发给我 for Imani's parents. 506 00:19:06,480 --> 00:19:08,480 你的门竟然开着 Your door's open? 507 00:19:08,480 --> 00:19:09,940 是的 Yes. 508 00:19:09,940 --> 00:19:12,990 你们要是还想来这玩 随你便 And if you still wanna hanq out in here vou can 509 00:19:12,990 --> 00:19:14,820 但我们得把底线明确好 But we're qonna do it with boundaries. 510 00:19:14,820 --> 00:19:16,570 第一 不许讨论任何感情话题 Number one I don't wanna hear anvthing 511 00:19:16,570 --> 00:19:18,870 或是提到“雌性”这个词 about your relationships or the word"females". v 512 00:19:18,870 --> 00:19:20,830 同意 你的建议很烂耶 Deal. Your advice sucked. 513 00:19:20,830 --> 00:19:22,540 很好 Fair enough. 514 00:19:22,540 --> 00:19:23,660 还有 你们不能干坐着 什么都不做 Also, we're not iust qonna sit around here and do nothing. 515 00:19:23,660 --> 00:19:24,660 我们要学有成效 We're gonna be productive. 516 00:19:24,670 --> 00:19:26,370 我们还能放屁吗 Can we still fart, thouqh? 517 00:19:26,380 --> 00:19:27,710 如果你非要放的话 If vou must. 518 00:19:27,710 --> 00:19:29,630 太好了 因为我刚放了一个 Good, causeIjust did. 519 00:19:32,550 --> 00:19:35,430 在大机构 Sometimes big places 520 00:19:35,430 --> 00:19:38,640 有时很难落实一些小事 make it hard to qet small things done. 521 00:19:38,640 --> 00:19:42,390 为了达成目的 我只能走出办公室 So to find the answer I had to qet out of my office, 522 00:19:42,390 --> 00:19:45,690 抛却繁文缛节 自己去找办法 stop fillinq out paperwork, and go out on my own. 523 00:19:45,690 --> 00:19:49,360 学区一向对负面报道避之不及 I thought about how much the district hates bad publicity 524 00:19:49,360 --> 00:19:51,900 而伊玛尼父母不知从哪儿得到了消息 and somehow word got to Imani's parents 525 00:19:51,900 --> 00:19:55,110 如果他们能委婉威胁学区 that if they qentlv threatened to go to a reporter 526 00:19:55,110 --> 00:19:56,990 把这事反映给一个跟学区有过节的记者 who has a bone to pick with the district, 527 00:19:56,990 --> 00:19:58,320 我们就能更快看到结果 we miqht see speedier results. 528 00:19:58,320 --> 00:19:59,240 瞧 And voila. 529 00:19:59,240 --> 00:20:00,950 突然之间 伊玛尼在阿伯特小学 All of a sudden, Imani has 530 00:20:00,950 --> 00:20:03,450 就有了一位合格的手语翻译 a qualified ASL interpreter at Abbott. 531 00:20:03,450 --> 00:20:05,910 出乎意料的最后那一点努力 It's that last bit of effort 532 00:20:05,920 --> 00:20:09,710 往往会收获最多 that no one expects that tends to mean the most. 533 00:20:09,710 --> 00:20:12,380 这份工作没要求我们关心他人 但我们还是会这么做 We don't qet paid to care...but we do it anyway. 534 00:20:12,380 --> 00:20:14,840 雌性柱头收集花粉 So the female stigma collects pollen. 535 00:20:14,840 --> 00:20:15,920 你自己都说“雌性”了 You said"females". 536 00:20:17,840 --> 00:20:21,560 我们这样做是为了同事 朋友 We do it for our co- workers our friends. 537 00:20:21,560 --> 00:20:23,810 为了孩子们 and we do it for the kids. 538 00:20:23,810 --> 00:20:26,270 我想 我们也是为了我们自己 We do it for ourselves too I guess 539 00:20:26,270 --> 00:20:30,400 因为正如利亚姆·尼森在《飓风营救》三部曲中所说 because much like Liam Neeson in"Taken"1, 2, and 3, 540 00:20:30,400 --> 00:20:32,820 这是我们的本能 we kinda can't help it. 541 00:20:34,530 --> 00:20:37,070 其实 我一部都没看过 Still haven't seen any of them, bv the way. 542 00:20:39,320 --> 00:20:42,740 能跟你聊两句吗 法官大人 Hey. Uh, couldIqet a word with you, Your Honor? 543 00:20:42,740 --> 00:20:44,240 你可以走上前来 You may approach the bench. 544 00:20:44,250 --> 00:20:45,660 好吧 你也知道 Okay, so you know, 545 00:20:45,660 --> 00:20:47,500 我长子目前在贵校就读 with mv firstborn son coming here and everything, 546 00:20:47,500 --> 00:20:49,210 我认为我应该 I think it's a qood time for me to step up, 547 00:20:49,210 --> 00:20:51,040 成立一个PTA(家长教师协会) and, you know, start a PTA. 548 00:20:51,040 --> 00:20:53,090 就你 塔里克 还想成立一个家长教师协会 You, Tariq, want to start a Parent Teacher Association? 549 00:20:53,090 --> 00:20:54,340 不不不 No, no, no, no. 550 00:20:54,340 --> 00:20:56,470 我是指家长塔里克联盟 Uh, a Parent Tariq Alliance, actuallv. 551 00:20:56,470 --> 00:20:57,880 但你刚那个主意听起来不错 But what you said sounds qood. 552 00:20:57,880 --> 00:20:59,380 就这么叫吧 然后让大家 We should iust call it that and qet people in the- - 553 00:20:59,390 --> 00:21:02,260 该死 我无儿无女的前女友来了 Oh, damn. Here qo my childless ex. 554 00:21:02,260 --> 00:21:04,310 珍妮 今天别拿我开涮 好吗 Janine, don't be trying to spin the block on me today, okay? 555 00:21:04,310 --> 00:21:05,390 我现在有家庭了 I qot a family now. 556 00:21:05,390 --> 00:21:06,770 我是来工作的 I am here for work. 557 00:21:06,770 --> 00:21:08,890 我看她是来挽回你的 Yeah, more like working her way back into your life. 558 00:21:08,900 --> 00:21:10,520 太对了, Exactly, period. 559 00:21:10,980 --> 00:21:12,650 我最近刚当上爹 So, uh, with me being a new father and everything 560 00:21:12,650 --> 00:21:15,440 所以在考虑 要不要成立一个PTA I was thinking, what if I start a PTA? 561 00:21:15,440 --> 00:21:18,860 不行 艾娃 不能让他成立塔里克家长联盟 No. Ava, the Parent Tariq Alliance cannot happen, okav? 562 00:21:18,860 --> 00:21:19,490 -什么 -不 What No. 563 00:21:19,860 --> 00:21:21,240 我明白你为什么和她分手了 I see why you broke up with her. 564 00:21:21,490 --> 00:21:21,990 不可能的 Not what happened. 565 00:21:21,990 --> 00:21:22,490 不可能的 Not what happened. 58769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.