All language subtitles for ___milf s___

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:06,760 Jsem vás nechtěl takhle přepadnout. Ta kamera? 2 00:00:07,180 --> 00:00:11,240 Jo, tak pardon, tak je ta kamera, protože já jsem z modelingové agentury, 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,240 jsem profesionální fotograf. 4 00:00:12,440 --> 00:00:17,040 A chtěl jsem se zeptat, neměla byste zájem o profesionální fotcení? To já 5 00:00:17,040 --> 00:00:21,000 za návštěvku, ale... Opravdu vypadáte fantasticky, a když se takhle nás 6 00:00:21,080 --> 00:00:25,740 tak to je prostě boží dílo, to není možný. A vy sportujete? 7 00:00:27,039 --> 00:00:30,560 Samozřejmě sportuju, udržuju se fit a krásna. 8 00:00:30,760 --> 00:00:35,280 To je neuvěřitelné. Opravdu musím znovu říct, že vypadáte napravdu fantasticky. 9 00:00:35,540 --> 00:00:39,700 A jinak, co se týče toho fotcení, já to myslím vážně. Já jsem profesionální 10 00:00:39,700 --> 00:00:46,120 fotograf, už fotím 6 let tady v Praze a opravdu ne každej den prostě potkám 11 00:00:46,120 --> 00:00:47,700 takhle dobře vypadající ženu. 12 00:00:48,140 --> 00:00:50,500 A můžu se zeptat, vy bydlíte v Praze? 13 00:00:52,530 --> 00:00:53,530 Pobliž Prahy, ano. 14 00:00:54,770 --> 00:00:58,270 A prozradíte mi, já vím, že to je neslušná otázka, ale prozradíte mi, 15 00:00:58,270 --> 00:00:59,069 je let? 16 00:00:59,070 --> 00:01:00,070 Tři až čtyřicet let. 17 00:01:01,270 --> 00:01:03,810 Fantastická práce, to vypadáte naprosto úžasně. 18 00:01:04,030 --> 00:01:05,030 Děkuji. 19 00:01:05,410 --> 00:01:07,150 Fotila jste někdy, věnovala jste se modelingu? 20 00:01:07,810 --> 00:01:09,190 Ne, nevěnovala. 21 00:01:10,870 --> 00:01:12,810 Myšlenka na to nebyla. Ani myšlenka na to nebyla. 22 00:01:13,410 --> 00:01:16,650 A co vy na to, když bych vám nabídnul opravdu... 23 00:01:17,440 --> 00:01:22,160 Hezké peníze, hezké výdělky a myslím si, že by vás to fotcení i mohlo bavit. 24 00:01:22,420 --> 00:01:27,320 Mám opravdu veliký zájem, protože vypadáte perfektně, tak chci zjistit 25 00:01:27,340 --> 00:01:29,080 čím se taková krásná ženská živí. 26 00:01:30,800 --> 00:01:35,500 No, živím se aktivizační pracovnici. 27 00:01:35,740 --> 00:01:37,140 A baví vás ta práce? 28 00:01:37,740 --> 00:01:39,580 Samozřejmě, že baví, jinak bych to nedělala. 29 00:01:39,900 --> 00:01:41,720 A kolik si vy děláte takhle za měsíc? 30 00:01:41,920 --> 00:01:45,960 No je to cca těch 18 tisíc měsíčně, jo. 31 00:01:46,900 --> 00:01:51,000 Kdybych vám řekl, že tyhle peníze můžete v naší agentuře vydělávat denně. 32 00:01:52,260 --> 00:01:58,900 10 minut času a můžeme udělat nějaké podtesty. Já to pošlu do agentury a pak 33 00:01:58,900 --> 00:02:00,540 vám dám konkrétní nabídky. 34 00:02:01,060 --> 00:02:03,060 A kdo tam všechno bude v té agentuře? 35 00:02:03,660 --> 00:02:08,400 V agentuře bude studistka, která vám udělá make -up. 36 00:02:08,919 --> 00:02:14,580 Ono, nejdřív možná poprvé, je to takový zvláštní, ale když vás to fotcení začne 37 00:02:14,580 --> 00:02:20,400 bavit, Hlavně myslím, že vás začnou bavit ty peníze z toho. To je to 38 00:02:20,400 --> 00:02:23,660 nejdůležitější, že tam ty výdělky opravdu jsou krásný. 39 00:02:24,380 --> 00:02:27,460 Abych vám řekla pravdu, mám docela z toho trému. 40 00:02:27,900 --> 00:02:30,220 Trému, jo? A z čeho, prosím vás? 41 00:02:30,480 --> 00:02:32,620 Z toho prostředí a tak. 42 00:02:34,660 --> 00:02:39,040 Ne, tak já myslím, že to zvládneme. 43 00:02:39,300 --> 00:02:41,320 A vy jste opravdu nikdy nic nefotila? 44 00:02:41,920 --> 00:02:44,640 Opravdu jsem nikdy nic nefotila, nebo... 45 00:02:46,860 --> 00:02:51,460 Něco, něco málo, jo, ale nemusím říct, že bych byla úplná profesionálka, to ne. 46 00:02:52,780 --> 00:02:58,360 Ale právě proto, vzhledem k tomu, že jsem nic ještě nepotila, docela mám z 47 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 trému. 48 00:03:00,380 --> 00:03:05,940 No a co jste třeba, nebo co očekáváte vlastně od toho pocení? 49 00:03:06,800 --> 00:03:12,380 No tak očekávám to, že mi ukážete, jakým směrem se mám vydat. 50 00:03:15,150 --> 00:03:16,490 Tak co, už nejsme nerozní? 51 00:03:17,930 --> 00:03:19,410 Už je to malinko lepší. 52 00:03:20,850 --> 00:03:21,850 Tak jo. 53 00:03:22,410 --> 00:03:24,450 A ještě lepší bude, až to bude za mnou. 54 00:03:25,090 --> 00:03:26,090 Opravdu. 55 00:03:27,250 --> 00:03:28,990 Už mám být teda upřímná. 56 00:03:29,350 --> 00:03:31,070 Je dobře, že jste právě upřímná. 57 00:03:31,990 --> 00:03:33,250 To se mi na vás líbí. 58 00:03:34,390 --> 00:03:36,670 Tak hele, jenom se chci zeptat, my začneme. 59 00:03:37,850 --> 00:03:43,510 Je důležitý si říct vlastně, jaký ten styl toho focení 60 00:03:45,200 --> 00:03:50,040 vám potom agentura bude nabízet. Vlastně to je úplně ta nejdůležitější část 61 00:03:50,040 --> 00:03:56,440 toho, protože ty částky se potom strašně jakoby lišejí. Když někdo chce dělat, 62 00:03:56,440 --> 00:04:02,720 já nevím, třeba modelinkovský fotky, nebo reklamní fotky, nebo potom třeba 63 00:04:02,720 --> 00:04:08,480 nějaký fotky ve spodním prádle, nebo třeba i nějakou lehkou erotiku, tak to 64 00:04:08,480 --> 00:04:12,740 zajímá, do čeho byste třeba chtěla jít, do čeho byste chtěla. 65 00:04:19,050 --> 00:04:25,870 No, ale jako modelka potřebujete i trošku odvahy. Není to jenom o tom, že 66 00:04:25,870 --> 00:04:27,210 každé to fotcení bude ve studiu. 67 00:04:27,970 --> 00:04:34,610 A někdy se bude muset fotit i venku, takže ta odvaha už je tam potřeba. 68 00:04:34,950 --> 00:04:39,090 No, tak to se mi do toho moc nechce, abych vám řekla pravdu. 69 00:04:40,070 --> 00:04:41,450 Takže jste teď spíš do studia? 70 00:04:42,920 --> 00:04:48,020 Můžeme se vrátit do studia a tam to nafotit. To není problém. Ale máme fakt 71 00:04:48,020 --> 00:04:50,760 jakoby, kouknem tady, strašně hezký místo. 72 00:04:53,260 --> 00:04:54,260 Tak jo. 73 00:04:55,700 --> 00:04:57,440 Tak jo, 10 tisíc korun. 74 00:04:57,880 --> 00:05:01,100 Ale to už potřebuje vidět i trsa. 75 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 Takhle mě představte si? 76 00:05:15,500 --> 00:05:22,400 Ne, i bez představníky. Snad tady jsem představník koruna, takže... Takhle mě 77 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 představíš? 78 00:05:29,220 --> 00:05:31,120 Takhle mě představíš? 79 00:05:31,580 --> 00:05:32,580 Takhle mě představíš? 80 00:05:32,660 --> 00:05:33,660 Takhle mě představíš? Takhle mě představíš? 81 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 Takhle mě představíš? 82 00:05:37,960 --> 00:05:40,280 Takhle mě představíš? Takhle mě představíš? 83 00:05:44,460 --> 00:05:50,440 To je pravdu, to je koment teda, to jste mi úplně, to jste mě ozbrojila teďka, 84 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 já nevím, co mám říct. 85 00:05:51,980 --> 00:05:53,500 To je prostě vám hra. 86 00:05:53,920 --> 00:05:55,980 No tak to jsem ráda, že se líbí. 87 00:05:56,340 --> 00:05:58,880 To je pravdu, to je dokonalý. 88 00:05:59,460 --> 00:06:04,060 Tak tohle jde teda, to jsme se nedomluvili. Můžete natáčet, ale 89 00:06:06,440 --> 00:06:10,760 Ani na chviličku. Ani na chviličku. Já se umlouvám teda, já jsem taky brzej, 90 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 tohle je, tohle je. 91 00:06:12,600 --> 00:06:15,080 Je úžasný, k tomu sladku si to sami nezlobte. 92 00:06:15,980 --> 00:06:18,480 A nemohli byste se třeba nějak domluvit? 93 00:06:20,440 --> 00:06:22,980 Co myslíte konkrétně? Jak domluvit? 94 00:06:25,780 --> 00:06:26,860 No tak teď píte. 95 00:06:30,400 --> 00:06:33,500 Ale to už teda jako za všechno. 96 00:06:34,440 --> 00:06:35,660 A co za všechno? 97 00:06:36,280 --> 00:06:38,780 30 tisíc korun, když se... Co za všechno? 98 00:06:39,420 --> 00:06:41,040 Když se teď samozřejmě píte. 99 00:06:43,790 --> 00:06:50,530 Je to moje soukromí, takže já... 100 00:06:50,530 --> 00:06:57,290 Já to já připrdím klidně. Tohle je 101 00:06:57,290 --> 00:07:00,050 málo. Pro mě to je málo. 102 00:07:10,490 --> 00:07:14,630 To je jako normálně to dělá dva měsíce na tohle. Vy to můžete mít za deset 103 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 minut. 104 00:07:16,070 --> 00:07:17,130 Ale nenahej. 105 00:07:17,370 --> 00:07:18,630 Chápeš si ještě užijete, jako. 106 00:07:21,270 --> 00:07:23,770 Třicet tisíc korun za deset minut sexu. 107 00:07:25,130 --> 00:07:26,190 Po deset minut. 108 00:07:28,670 --> 00:07:29,670 A jdu dostat se. 109 00:07:33,070 --> 00:07:34,070 Tak já taky. 110 00:08:21,040 --> 00:08:22,500 To mě mělo neuvěřit, to bylo to. 111 00:11:16,170 --> 00:11:17,170 Máš. 112 00:14:41,130 --> 00:14:42,130 Zamluví lidé. 113 00:17:54,970 --> 00:17:56,330 Jo. Jo. 114 00:18:33,000 --> 00:18:34,180 Oho! 115 00:18:34,880 --> 00:18:37,700 Oho! Oho, ty vole! 116 00:18:39,000 --> 00:18:40,840 Oho, ty vole! 117 00:18:41,840 --> 00:18:43,740 Oho, ty vole! 118 00:18:46,580 --> 00:18:49,960 Oho, ty vole! 119 00:18:51,500 --> 00:18:55,000 Oho, ty vole, tak to bylo 3. 120 00:19:21,550 --> 00:19:22,190 Tak my 121 00:19:22,190 --> 00:19:30,270 si 122 00:19:30,270 --> 00:19:32,230 budeme, my si budeme to, ne? My si budeme tykat. 123 00:19:35,429 --> 00:19:36,830 Děkuji. 9567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.