All language subtitles for When.heroes.fly.S01E07.WEB.INFLATE.Spanish (Spain)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:30,485 --> 00:00:33,765 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE BOGOT� 2 00:00:34,445 --> 00:00:36,565 �Noga Avrahami? Soy Yiftah, de la embajada. 3 00:00:36,645 --> 00:00:38,125 - Un placer. - �Qu� tal el vuelo? 4 00:00:38,685 --> 00:00:40,085 Se me ha hecho eterno. 5 00:00:41,805 --> 00:00:43,245 Bienvenida a Colombia. 6 00:01:13,605 --> 00:01:16,525 Esperaba que alguien como usted fuera m�s cauto. 7 00:01:18,005 --> 00:01:21,085 Pero admito que esto hace mi trabajo mucho m�s f�cil. 8 00:01:25,325 --> 00:01:29,165 Mire, estoy segura de que no planeaba pasar los pr�ximos a�os en prisi�n, 9 00:01:30,685 --> 00:01:32,445 pero dadas las pruebas que tengo aqu�, 10 00:01:32,765 --> 00:01:35,685 incluso si su padre es el juez, estar� en la c�rcel mucho tiempo. 11 00:01:36,725 --> 00:01:38,845 No le mentir�. No soy buena mintiendo. 12 00:01:40,085 --> 00:01:42,325 Le sugiero que coopere. 13 00:01:42,765 --> 00:01:44,645 Le prometo que se lo pondr� f�cil. 14 00:01:48,045 --> 00:01:50,005 No tengo intenci�n de hablar con nadie 15 00:01:50,445 --> 00:01:51,765 hasta que est� en Israel. 16 00:01:56,125 --> 00:01:57,925 No est� en posici�n de exigir nada, 17 00:01:58,005 --> 00:01:59,245 espero que lo entienda. 18 00:01:59,325 --> 00:02:00,725 No cuenta con ese privilegio. 19 00:02:00,805 --> 00:02:02,765 He venido hasta aqu� para verlo 20 00:02:03,005 --> 00:02:04,645 y no me ir� hasta que hable conmigo. 21 00:02:06,005 --> 00:02:07,805 Bien, p�ngase c�moda. 22 00:02:08,365 --> 00:02:10,645 Es una ciudad bonita con muchas atracciones. 23 00:02:10,725 --> 00:02:12,085 Dispondr� de mucho tiempo. 24 00:02:18,405 --> 00:02:21,125 Le aconsejo que coopere, Ronen. 25 00:02:21,205 --> 00:02:23,445 No creo que entienda la magnitud del problema. 26 00:02:23,805 --> 00:02:25,725 Le agradezco su preocupaci�n. 27 00:02:27,325 --> 00:02:28,325 De acuerdo. 28 00:02:30,605 --> 00:02:33,125 - No me ha dicho su nombre. - Noga. 29 00:02:43,085 --> 00:02:47,805 ISRAEL LA SEMANA ANTERIOR 30 00:03:05,925 --> 00:03:07,645 KETAMINA HCL 31 00:03:27,085 --> 00:03:29,085 POLIC�A DE ISRAEL NO CRUZAR 32 00:04:00,565 --> 00:04:01,565 S�. 33 00:04:02,405 --> 00:04:03,605 Noga est� aqu�. 34 00:04:05,925 --> 00:04:07,605 Yo me voy. Ya llamar�. 35 00:04:08,365 --> 00:04:10,365 Vale. Adi�s. 36 00:04:11,405 --> 00:04:12,565 �Qu� pasa, Noga? 37 00:04:13,565 --> 00:04:16,245 Nunca entender� c�mo alguien re�ne el valor para suicidarse. 38 00:04:17,485 --> 00:04:19,845 �C�mo pudo esta soga aguantar su peso? 39 00:04:20,445 --> 00:04:21,685 �Qu� sabemos de �l? 40 00:04:23,125 --> 00:04:24,725 Yuval Berger, estudiante. 41 00:04:25,084 --> 00:04:27,285 Esta es la casa de su novia, Liah Abramov. 42 00:04:27,365 --> 00:04:28,405 Familia con pasta. 43 00:04:28,765 --> 00:04:29,845 Tienen mucho dinero. 44 00:04:29,925 --> 00:04:32,085 Parece que �l y sus amigos hicieron una fiesta. 45 00:04:33,645 --> 00:04:34,725 Dame un guante. 46 00:04:41,885 --> 00:04:43,085 Este es el tercero. 47 00:04:43,485 --> 00:04:45,525 �Podemos considerarlos casos relacionados? 48 00:04:49,725 --> 00:04:50,885 �Qu� dice su novia? 49 00:04:51,165 --> 00:04:52,765 Est� en shock. No habla mucho. 50 00:04:52,845 --> 00:04:55,765 Solo ha dicho que anoche dec�a tonter�as, 51 00:04:56,045 --> 00:04:58,245 algo sobre un caballo blanco que quer�a matarlo. 52 00:04:59,645 --> 00:05:01,725 Pens� que estaba borracho y lo ignor�. 53 00:05:02,165 --> 00:05:03,365 Esta ma�ana se despert� 54 00:05:03,925 --> 00:05:04,925 con esto. 55 00:05:08,365 --> 00:05:09,845 - Gutman. - �Qu�? 56 00:05:22,365 --> 00:05:23,365 Gutman. 57 00:05:24,165 --> 00:05:25,205 El jinete blanco. 58 00:05:26,725 --> 00:05:28,685 �Crees que el cuadro lo enloqueci�? 59 00:05:28,765 --> 00:05:30,205 Eso parece, �no? 60 00:05:30,285 --> 00:05:31,285 Noga. 61 00:05:31,845 --> 00:05:33,405 Encontramos esto en su bolsa. 62 00:05:33,485 --> 00:05:34,485 Gracias, Boaz. 63 00:05:41,405 --> 00:05:42,525 �Un ung�ento? 64 00:05:47,645 --> 00:05:48,645 �Yaki! 65 00:06:29,085 --> 00:06:29,925 Sufri�. 66 00:06:30,005 --> 00:06:31,885 SERIE BASADA EN EL LIBRO CUANDO LOS H�ROES VUELAN 67 00:06:31,925 --> 00:06:32,925 �Por qu�? 68 00:06:33,445 --> 00:06:34,765 No se rompi� el cuello. 69 00:06:35,605 --> 00:06:38,525 Muri� al obstruirse la arteria que va del coraz�n al cerebro. 70 00:06:38,645 --> 00:06:39,925 Fue una muerte desagradable. 71 00:06:40,925 --> 00:06:42,245 �Alguna es agradable? 72 00:06:46,805 --> 00:06:48,125 �Qu� hay de su sangre? 73 00:06:49,525 --> 00:06:51,045 Igual que en los dos anteriores. 74 00:06:51,685 --> 00:06:54,605 Hemos encontrado restos de entact�genos, 75 00:06:54,765 --> 00:06:58,045 potenciadores de la serotonina como el MDMA. 76 00:07:00,325 --> 00:07:02,365 Supongo que tambi�n lo hac�a para colocarse. 77 00:07:03,445 --> 00:07:05,605 - Es como el �xtasis. - Esto no es �xtasis. 78 00:07:05,685 --> 00:07:08,485 Con el �xtasis, como mucho te enamoras de alguien que no toca, 79 00:07:08,925 --> 00:07:10,405 pero no te ahorcas. 80 00:07:10,845 --> 00:07:12,485 No conocemos este compuesto. 81 00:07:13,285 --> 00:07:15,765 Estamos esperando los resultados del laboratorio. 82 00:07:17,485 --> 00:07:20,405 Siento que vamos a aprender sobre este material de mala manera. 83 00:07:20,685 --> 00:07:22,405 S�, la clase ya ha empezado. 84 00:07:24,805 --> 00:07:25,805 �Qu� es esto? 85 00:07:26,205 --> 00:07:28,045 La cicatriz de una picadura. 86 00:07:28,685 --> 00:07:29,845 �Qu� tipo de picadura? 87 00:07:31,045 --> 00:07:32,085 Supongo que viene 88 00:07:32,165 --> 00:07:34,405 de un encuentro desagradable con una ara�a. 89 00:07:36,085 --> 00:07:38,765 Lo he visto en muchos j�venes que vuelven del extranjero. 90 00:07:38,845 --> 00:07:39,845 �Del extranjero? 91 00:07:41,725 --> 00:07:43,285 Normalmente de Sudam�rica. 92 00:07:44,805 --> 00:07:47,005 POLIC�A 93 00:07:47,125 --> 00:07:49,445 Necesito que revises los otros dos casos por m�. 94 00:07:49,645 --> 00:07:52,405 No me sorprender�a que tambi�n hubieran estado en Sudam�rica. 95 00:07:52,485 --> 00:07:54,245 �Te importar�a decirme por qu�? 96 00:07:54,805 --> 00:07:56,685 Necesito que compruebes una pista. 97 00:07:57,605 --> 00:07:58,605 Noga. 98 00:07:58,685 --> 00:08:01,325 Tengo que irme. Te veo en la comisar�a, �vale? 99 00:08:01,605 --> 00:08:03,285 - Vale. - Vale. Adi�s. 100 00:08:27,965 --> 00:08:30,565 Ha habido tres v�ctimas solo en los dos �ltimos meses, 101 00:08:30,645 --> 00:08:32,485 m�s otras dos en marzo. 102 00:08:32,925 --> 00:08:35,925 Todos hombres j�venes y sanos 103 00:08:36,445 --> 00:08:38,245 que de repente se suicidaron. 104 00:08:39,164 --> 00:08:42,405 Me temo que es probable que tengamos m�s casos as�. 105 00:08:42,485 --> 00:08:44,445 �Sabemos de d�nde proviene el material? 106 00:08:44,965 --> 00:08:48,005 Descubrimos que tres de las cinco v�ctimas 107 00:08:48,085 --> 00:08:50,325 visitaron Sudam�rica en los �ltimos seis meses. 108 00:08:51,405 --> 00:08:53,485 Creo que algunos trajeron la droga a Israel 109 00:08:53,565 --> 00:08:54,645 o la tomaron all�. 110 00:08:55,525 --> 00:08:56,525 Sudam�rica. 111 00:08:57,445 --> 00:08:59,125 �Alguna pista? Una direcci�n... 112 00:08:59,205 --> 00:09:01,605 Los sospechosos inmediatos son Katzover y Shimoni, 113 00:09:02,085 --> 00:09:04,285 pero solo tenemos pruebas insustanciales. 114 00:09:04,365 --> 00:09:05,365 Necesitamos tiempo. 115 00:09:05,765 --> 00:09:07,765 Tenemos que ofrecer algo a la prensa. 116 00:09:08,405 --> 00:09:09,925 Los medios me siguen de cerca. 117 00:09:10,005 --> 00:09:11,805 Tambi�n en las redes sociales... 118 00:09:11,885 --> 00:09:14,165 Avi, no podemos dar informaci�n sin confirmar. 119 00:09:14,245 --> 00:09:17,365 Si la polic�a revela que la droga viene de Sudam�rica, 120 00:09:17,445 --> 00:09:20,605 tendremos una oleada de mochileros volviendo a Israel 121 00:09:20,685 --> 00:09:21,965 cargados con esa cosa. 122 00:09:22,965 --> 00:09:25,045 Bien. Hablen con la polic�a de fronteras. 123 00:09:25,125 --> 00:09:27,285 Quiero saber qu� narcotraficantes 124 00:09:27,365 --> 00:09:28,725 viajaron all� este a�o. 125 00:09:29,845 --> 00:09:31,925 Seguro que encontramos caras conocidas, 126 00:09:32,005 --> 00:09:35,005 los que decidieron hacer un viaje tras el servicio militar. 127 00:09:49,765 --> 00:09:52,085 - �Est� bien? - �Qu�? S�. 128 00:09:52,325 --> 00:09:54,565 Solo estiro la espalda. 129 00:09:57,525 --> 00:09:59,965 Si todas las pruebas apuntan a Katzover, 130 00:10:00,045 --> 00:10:01,365 la sacaremos del caso. 131 00:10:02,485 --> 00:10:03,725 Si no, no quedar� bien. 132 00:10:04,645 --> 00:10:07,445 �Es por eso o porque cree que no ser� profesional? 133 00:10:07,525 --> 00:10:10,205 Es un tema delicado, Noga, lo sabe. 134 00:10:10,285 --> 00:10:11,405 S�. 135 00:10:14,485 --> 00:10:16,125 Ah, �y por qu� se suicidan? 136 00:10:16,205 --> 00:10:19,045 Esta droga es como un �xtasis enmascarado. 137 00:10:19,485 --> 00:10:22,085 Te llena de amor y despu�s, se vuelve en tu contra 138 00:10:22,165 --> 00:10:23,365 causando alucinaciones. 139 00:10:24,485 --> 00:10:27,045 - �"En tu contra"? - Desata tus miedos. 140 00:10:27,125 --> 00:10:28,525 Destruye tus barreras. 141 00:10:29,285 --> 00:10:30,605 Es como un infierno. 142 00:10:31,205 --> 00:10:33,165 Es una buena raz�n para ahorcarse, �no? 143 00:10:33,645 --> 00:10:34,725 S�. 144 00:10:35,085 --> 00:10:36,085 Adi�s. 145 00:10:54,445 --> 00:10:55,925 - Bingo. - �Qu�? 146 00:10:56,005 --> 00:10:59,245 Adivina qui�n decidi� relajarse en Colombia estos �ltimos meses. 147 00:10:59,325 --> 00:11:00,405 �Katzover? 148 00:11:01,205 --> 00:11:02,205 Casi. 149 00:11:03,285 --> 00:11:05,925 Resulta que Moshiko Buaron ha descubierto Am�rica. 150 00:11:06,085 --> 00:11:07,405 Sudam�rica, para ser exactos. 151 00:11:08,485 --> 00:11:11,765 Seg�n la polic�a de fronteras, sali� de Israel hace 11 meses. 152 00:11:12,005 --> 00:11:12,965 �Qu� m�s? 153 00:11:13,045 --> 00:11:14,565 No hay registro de reentrada. 154 00:11:15,925 --> 00:11:18,125 �Buaron? �Metido en drogas? 155 00:11:18,205 --> 00:11:19,685 Quer�a crecer, como todos. 156 00:11:19,765 --> 00:11:20,925 Es ambicioso. 157 00:11:22,205 --> 00:11:25,005 Nadie crece en ese �mbito sin la aprobaci�n de Katzover. 158 00:11:28,645 --> 00:11:30,925 �Tienes hambre? �Quieres ir a Katznelson? 159 00:11:31,005 --> 00:11:33,085 Yoni Kantor ha abierto una tienda de m�viles. 160 00:11:34,245 --> 00:11:35,245 �Kantor y un bocata? 161 00:11:37,165 --> 00:11:38,405 Suena bien. 162 00:11:51,165 --> 00:11:52,445 Ir� por detr�s. 163 00:12:04,965 --> 00:12:05,965 �Kantor! 164 00:12:08,365 --> 00:12:09,805 �Qu� te pasa, zorra? 165 00:12:11,045 --> 00:12:12,645 �Has dormido bien, Kantor? 166 00:12:15,565 --> 00:12:17,485 �Echas de menos Abu Kabir? 167 00:12:26,325 --> 00:12:27,605 �Qu� sabes de esto? 168 00:12:28,685 --> 00:12:29,685 �Qu� es? 169 00:12:31,165 --> 00:12:32,165 Lo sabes. 170 00:12:34,685 --> 00:12:36,365 �Es una crema facial? 171 00:12:39,685 --> 00:12:41,485 Yaki, ponle un poco. 172 00:12:41,565 --> 00:12:43,685 Parece que tiene la piel seca. 173 00:12:44,245 --> 00:12:46,165 S�, yo tambi�n lo he notado. 174 00:12:46,245 --> 00:12:47,365 - �Verdad? - S�. 175 00:12:55,685 --> 00:12:56,685 Adelante. 176 00:12:59,525 --> 00:13:00,525 Perfecto. 177 00:13:01,245 --> 00:13:02,485 Aleja esa cosa de m�. 178 00:13:03,125 --> 00:13:04,925 �Aleja eso de m�! 179 00:13:05,005 --> 00:13:08,405 - Rel�jate, Kantor. Solo es crema. - �Aleja eso de m�! 180 00:13:08,885 --> 00:13:12,445 S� que tu primo Moshiko Buaron est� ahora en Sudam�rica. 181 00:13:12,525 --> 00:13:13,925 �Qu� sabes de eso? 182 00:13:14,085 --> 00:13:16,125 No s� qu� quer�is de m�. 183 00:13:16,245 --> 00:13:18,365 No s� nada de �l desde P�saj. 184 00:13:18,845 --> 00:13:21,725 Mientes fatal, Kantor. Te sugiero que cooperes. 185 00:13:23,165 --> 00:13:24,325 �Vas a arrestarme? 186 00:13:24,685 --> 00:13:27,245 �Por ser primo de Moshiko? 187 00:13:28,645 --> 00:13:29,685 No tienes nada. 188 00:13:39,365 --> 00:13:41,845 Manda una patrulla a la calle Lewinsky, 45. 189 00:13:42,125 --> 00:13:44,765 - �Qu� hay ah�? - La tienda de Victor Kantor. 190 00:13:45,165 --> 00:13:46,365 - �En serio? - S�. 191 00:13:46,445 --> 00:13:49,285 - No puedo hacer eso. - Haz lo que te digo. 192 00:13:50,565 --> 00:13:51,805 A Avi no le gustar�. 193 00:13:53,645 --> 00:13:54,765 Ve a por �l. 194 00:14:14,365 --> 00:14:15,365 Tr�elo. 195 00:14:22,205 --> 00:14:24,765 Lo siento, guapa. S� que solo haces tu trabajo. 196 00:14:25,005 --> 00:14:26,645 Te lo dije. No s� nada. 197 00:14:26,725 --> 00:14:27,965 Mira afuera. 198 00:14:28,605 --> 00:14:29,765 Venga, mira. 199 00:14:33,525 --> 00:14:34,725 �Qu� hace aqu�? 200 00:14:34,805 --> 00:14:36,765 �Sabes que tiene trabajadores ilegales? 201 00:14:36,845 --> 00:14:38,325 En Israel esto es serio. 202 00:14:38,405 --> 00:14:39,645 Podr�an cerrarle la tienda. 203 00:14:40,405 --> 00:14:42,845 �Zorra! �Te voy a matar! 204 00:14:42,925 --> 00:14:43,925 Si�ntalo. 205 00:14:44,085 --> 00:14:47,005 �Suelta! 206 00:14:53,525 --> 00:14:55,725 �Eres m�s leal a Buaron o a tu padre? T� decides. 207 00:14:56,885 --> 00:14:58,005 �No le hagas da�o! 208 00:14:58,085 --> 00:15:00,725 Parece un buen hombre. L�stima que tenga un hijo como t�. 209 00:15:00,845 --> 00:15:03,125 La polic�a de aduanas se encargar� de su caso... 210 00:15:08,805 --> 00:15:10,365 �Sabes qu� es esto? 211 00:15:10,445 --> 00:15:11,845 �Compru�balo t�, zorra! 212 00:15:47,805 --> 00:15:48,805 �Qu� pasa, Noga? 213 00:15:49,925 --> 00:15:51,125 �Otra pelea? 214 00:15:57,365 --> 00:15:59,205 No est�s aqu�. 215 00:16:00,085 --> 00:16:01,245 No est�s aqu�. 216 00:16:02,365 --> 00:16:04,245 Entonces, �qu� hacemos hablando? 217 00:16:05,205 --> 00:16:07,445 No est�s aqu�. Es una alucinaci�n. 218 00:16:20,325 --> 00:16:21,685 No est�s aqu�. 219 00:16:22,445 --> 00:16:24,405 Es una alucinaci�n. Est� en mi mente. 220 00:16:24,485 --> 00:16:25,485 �Solo en tu mente? 221 00:16:26,525 --> 00:16:27,525 �Y tu coraz�n? 222 00:16:28,925 --> 00:16:31,725 Me dijiste que fui el �nico que te rob� el coraz�n. 223 00:16:35,645 --> 00:16:36,645 M�rame. 224 00:16:37,045 --> 00:16:38,405 Noga, estoy aqu�. 225 00:16:47,245 --> 00:16:48,525 S� lo que quieres. 226 00:16:50,125 --> 00:16:51,325 �El qu�? 227 00:16:51,405 --> 00:16:52,925 Otro beb� para reemplazar a Idan. 228 00:16:53,405 --> 00:16:56,405 No, no quiero reemplazar a Idan. 229 00:16:56,485 --> 00:16:58,845 No quiero otro hijo. No digas eso. 230 00:16:59,325 --> 00:17:00,725 �Y por qu� haces esto? 231 00:17:02,325 --> 00:17:03,325 Idan es tu hijo. 232 00:17:06,805 --> 00:17:08,245 �Ya nos has olvidado? 233 00:17:11,364 --> 00:17:12,805 Nunca podr� olvidaros. 234 00:17:21,645 --> 00:17:22,844 No nos olvides. 235 00:17:43,445 --> 00:17:45,525 No s� qu� decirte, Doron. 236 00:17:48,365 --> 00:17:50,085 Me prometi� que me llamar�a. 237 00:17:50,405 --> 00:17:52,525 Hace tres d�as que no s� nada de �l. 238 00:17:54,645 --> 00:17:57,245 S� que ya es mayor, pero... 239 00:18:02,165 --> 00:18:03,165 Est� bien. 240 00:18:04,285 --> 00:18:06,125 Te llamar� si tengo noticias. 241 00:18:07,645 --> 00:18:09,485 No, me voy a casa. Lo prometo. 242 00:18:11,085 --> 00:18:12,085 Vale. 243 00:18:13,205 --> 00:18:14,205 Est� bien. 244 00:18:15,485 --> 00:18:16,605 Adi�s, cari�o. 245 00:18:19,725 --> 00:18:20,725 �Tiene un cigarro? 246 00:18:23,445 --> 00:18:24,445 Claro. 247 00:18:38,565 --> 00:18:39,565 Gracias. 248 00:18:44,365 --> 00:18:45,365 �Ni�os? 249 00:18:46,005 --> 00:18:47,005 �Qu�? 250 00:18:48,805 --> 00:18:51,125 La he o�do al tel�fono. �Es por su hijo? 251 00:18:53,605 --> 00:18:55,485 De hecho, ya no es ning�n ni�o. 252 00:18:56,685 --> 00:18:58,485 Nunca dejan de ser nuestros ni�os. 253 00:18:59,125 --> 00:19:00,245 Ya. 254 00:19:03,405 --> 00:19:05,405 - �Puedo ayudarla? - �C�mo? 255 00:19:05,885 --> 00:19:07,645 - Soy polic�a. - �De verdad? 256 00:19:07,725 --> 00:19:08,725 S�. 257 00:19:11,285 --> 00:19:12,485 Es mi hijo. 258 00:19:13,685 --> 00:19:15,245 Se fue a Colombia 259 00:19:16,005 --> 00:19:17,005 con su amigo 260 00:19:18,605 --> 00:19:19,605 y estoy preocupada. 261 00:19:21,325 --> 00:19:22,325 �Colombia? 262 00:19:24,365 --> 00:19:25,405 Hace unos d�as. 263 00:19:26,805 --> 00:19:27,925 �Qu� le preocupa? 264 00:19:29,365 --> 00:19:31,605 Vol� para buscar... 265 00:19:31,925 --> 00:19:32,965 Olv�delo. 266 00:19:33,325 --> 00:19:34,325 No importa. 267 00:19:35,925 --> 00:19:37,605 Ni siquiera s� qu� hago aqu�. 268 00:19:38,445 --> 00:19:40,165 No pod�a quedarme en casa. 269 00:19:41,925 --> 00:19:44,445 Dudo que la polic�a pueda ayudarla. 270 00:19:44,525 --> 00:19:46,005 �Ha llamado a la embajada? 271 00:19:46,085 --> 00:19:48,885 Eso es exactamente lo que me dijo el polic�a de dentro. 272 00:19:51,165 --> 00:19:53,205 Llam� a la embajada esta ma�ana, 273 00:19:53,805 --> 00:19:55,765 pero no saben de qu� estoy hablando. 274 00:20:04,325 --> 00:20:05,525 No se acaba nunca. 275 00:20:06,765 --> 00:20:07,765 �El qu�? 276 00:20:10,805 --> 00:20:12,005 El preocuparse por ellos. 277 00:20:22,725 --> 00:20:23,885 Gracias de todas formas. 278 00:20:26,605 --> 00:20:27,765 Seguro que ir� todo bien. 279 00:20:40,485 --> 00:20:41,925 �Se han vuelto locos? 280 00:20:43,365 --> 00:20:44,805 �Somos la polic�a o la mafia? 281 00:20:45,445 --> 00:20:47,925 �A qui�n se le ocurri� detener al padre de Kantor? 282 00:20:48,005 --> 00:20:49,765 �Saben cu�ntas leyes han vulnerado? 283 00:20:49,845 --> 00:20:51,005 - Fue idea m�a. - Nuestra. 284 00:20:51,485 --> 00:20:52,725 No se peleen por el m�rito. 285 00:20:52,805 --> 00:20:55,525 Avi, es familiar de Buaron. Debe de saber algo. 286 00:20:55,605 --> 00:20:57,285 No pueden arrestar a un inocente 287 00:20:57,365 --> 00:20:58,765 por su investigaci�n, 288 00:20:58,845 --> 00:21:00,205 �as� que d�jense de chorradas! 289 00:21:02,685 --> 00:21:03,925 Vamos a soltar a Kantor. 290 00:21:04,005 --> 00:21:06,005 Recen para que no nos denuncie. 291 00:21:06,085 --> 00:21:08,205 - Ahora, l�rguense. - Avi, �atac� a Noga! 292 00:21:08,285 --> 00:21:11,125 - Solo por eso, se merece... - �Yaki! �L�rguese! 293 00:21:15,965 --> 00:21:17,045 Noga, espere. 294 00:21:18,765 --> 00:21:19,885 He dicho "Noga", Yaki. 295 00:21:28,605 --> 00:21:31,045 Amsalem me ha dicho que van a cerrar el caso. 296 00:21:35,685 --> 00:21:36,685 Lo siento. 297 00:21:37,205 --> 00:21:39,205 Ya sabe c�mo es. Sin pruebas no hay caso. 298 00:21:40,365 --> 00:21:42,885 Quer�a cont�rselo yo antes de que se haga p�blico. 299 00:21:44,565 --> 00:21:45,685 Es una mierda, lo s�. 300 00:21:47,485 --> 00:21:50,125 Las pruebas apuntan a Katzover, pero nada es determinante. 301 00:21:51,125 --> 00:21:52,365 Ese cabr�n es muy listo. 302 00:21:54,565 --> 00:21:57,445 He pedido que nos manden los informes por si quiere repasarlos. 303 00:21:57,805 --> 00:21:59,365 �Para qu�? 304 00:21:59,765 --> 00:22:00,805 Dijo que era in�til. 305 00:22:01,845 --> 00:22:03,965 Aunque hubiera pruebas, no me los devolver�a. 306 00:22:08,485 --> 00:22:09,485 Adi�s. 307 00:22:17,685 --> 00:22:20,405 - �Qu� ha dicho? - Van a cerrar el caso. 308 00:22:21,365 --> 00:22:22,365 �Qu� caso? 309 00:22:23,525 --> 00:22:25,285 El de Ophir e Idan. No hay pruebas. 310 00:22:25,605 --> 00:22:26,965 Maldita sea. 311 00:22:37,365 --> 00:22:38,885 Mira el chulo cabr�n. 312 00:22:41,245 --> 00:22:42,325 Te lo dije, guapa. 313 00:22:42,605 --> 00:22:44,285 Pierdes el tiempo conmigo. 314 00:22:44,885 --> 00:22:45,925 Qu� faena, �verdad? 315 00:22:46,005 --> 00:22:47,765 Moshiko est� en Sudam�rica. 316 00:22:47,845 --> 00:22:49,965 Le encontraremos, demostraremos que mentiste 317 00:22:50,045 --> 00:22:51,245 e ir�s a la c�rcel. 318 00:22:52,045 --> 00:22:53,925 Aunque supiera que estaba en Colombia, 319 00:22:54,005 --> 00:22:56,125 �de verdad piensas que lo delatar�a? 320 00:22:56,205 --> 00:22:58,205 Es familia. No se hace eso a la familia. 321 00:22:58,845 --> 00:23:01,365 Pero �qu� vas a saber t� de eso? 322 00:23:01,565 --> 00:23:02,605 �De la familia? 323 00:23:02,685 --> 00:23:04,605 Kantor, te recomiendo que te calles. 324 00:23:05,005 --> 00:23:06,845 Cr�eme, Noga. 325 00:23:06,965 --> 00:23:08,765 Me apen� o�r lo que te hab�a pasado. 326 00:23:09,085 --> 00:23:10,765 Ning�n ni�o deber�a morir as�. 327 00:23:13,045 --> 00:23:14,965 - Quemado vivo. - �Hijo de puta! 328 00:23:24,365 --> 00:23:25,965 �Por qu� no dejas que lo haga yo? 329 00:23:26,165 --> 00:23:28,205 Puedes hacer muchas cosas t� solo, 330 00:23:28,285 --> 00:23:31,445 pero es mejor que mam� te cepille los dientes. 331 00:23:32,085 --> 00:23:34,885 - �D�jame a m�! - No, cari�o. 332 00:23:35,725 --> 00:23:38,725 Venga, vale, pero tienes que renunciar a tus postres favoritos. 333 00:23:40,725 --> 00:23:42,445 - Entonces hazlo t�. - Vale. 334 00:23:46,485 --> 00:23:47,485 Venga, enju�gate. 335 00:23:54,165 --> 00:23:56,245 Parece que voy a tener tiempo de llevaros. 336 00:23:57,245 --> 00:23:58,365 No hace falta. 337 00:23:58,885 --> 00:24:00,765 �Por qu� no? Me encantar�a llevaros. 338 00:24:03,365 --> 00:24:05,245 Vamos, Idani. Hoy te lleva mam�. 339 00:24:05,325 --> 00:24:07,005 �Me dejar�s poner la sirena? 340 00:24:08,245 --> 00:24:09,245 No. 341 00:24:16,925 --> 00:24:18,925 Me olvid� el m�vil. Toma las llaves. 342 00:24:19,525 --> 00:24:20,605 Vamos. 343 00:24:22,485 --> 00:24:23,885 Pap�, pon los intermitentes. 344 00:24:23,965 --> 00:24:25,685 - �No te cansas de verlos? - No. 345 00:24:26,925 --> 00:24:28,165 Qu�tate la mochila. 346 00:24:44,245 --> 00:24:46,445 Venga, pap�, solo esta vez. 347 00:24:48,005 --> 00:24:50,445 CASA 348 00:24:54,405 --> 00:24:55,525 Ser�s... 349 00:24:55,925 --> 00:24:57,165 No se lo cuentes a mam�. 350 00:26:07,885 --> 00:26:09,645 �Es alg�n tipo de crema facial? 351 00:26:10,165 --> 00:26:12,445 Yaki, ponle un poco en la cara. 352 00:26:12,525 --> 00:26:14,325 Parece que tiene la piel seca. 353 00:26:14,605 --> 00:26:16,565 S�, Kantor, yo tambi�n me he dado cuenta. 354 00:26:16,645 --> 00:26:17,725 - �Verdad? - S�. 355 00:26:22,885 --> 00:26:24,205 �Qu� est�s buscando? 356 00:26:24,805 --> 00:26:26,205 - Algo. - �El qu�? 357 00:26:26,965 --> 00:26:28,085 Lo sabr� cuando lo vea. 358 00:26:29,485 --> 00:26:31,365 �No puede esperar a la ma�ana? 359 00:26:32,045 --> 00:26:34,525 - �Te preocupas por m�? - Pues s�, la verdad. 360 00:26:34,685 --> 00:26:36,485 - Aleja eso de m�. - Rel�jate, Kantor. 361 00:26:36,565 --> 00:26:38,805 - Solo es crema facial. - �Aleja eso de m�! 362 00:26:39,445 --> 00:26:42,925 S� que tu primo Moshiko Buaron est� ahora en Sudam�rica. 363 00:26:43,005 --> 00:26:44,405 �Qu� sabes t� de eso? 364 00:26:44,565 --> 00:26:46,365 No s� lo que quieres de m�. 365 00:26:52,365 --> 00:26:53,445 �Por qu� sonr�es? 366 00:26:54,965 --> 00:26:57,285 - Nunca mencionamos Colombia. - �Qu�? 367 00:26:57,845 --> 00:26:59,885 Cuando soltaron a Kantor, me dijo: 368 00:27:00,125 --> 00:27:03,125 "Aunque supiera que estaba en Colombia, no lo delatar�a." 369 00:27:03,445 --> 00:27:05,485 Nadie dijo "Colombia" en el interrogatorio, 370 00:27:05,565 --> 00:27:07,245 solo mencionamos Sudam�rica. 371 00:27:07,325 --> 00:27:08,645 �Hijo de puta! 372 00:27:16,165 --> 00:27:18,725 Bueno, �est�is aqu� para disculparos? 373 00:27:18,805 --> 00:27:20,085 Requisad los ordenadores. 374 00:27:20,685 --> 00:27:22,085 No aprendes, �verdad? 375 00:27:22,885 --> 00:27:23,845 Llamar� a mi abogado. 376 00:27:23,925 --> 00:27:26,045 Llama desde el cuartel. Est�s detenido. 377 00:27:30,285 --> 00:27:33,045 - �Ahora qu�? - Ahora dejamos que sude. 378 00:27:36,965 --> 00:27:38,205 �S�, Grossman? 379 00:27:39,445 --> 00:27:40,645 Cu�ntame. 380 00:27:43,485 --> 00:27:44,485 �Qu� m�s? 381 00:27:45,845 --> 00:27:46,885 �Est�s de broma? 382 00:27:48,685 --> 00:27:49,685 Gracias, hombre. 383 00:27:50,325 --> 00:27:51,325 Buen trabajo. 384 00:27:54,405 --> 00:27:56,125 �Era Grossman, del Servicio T�cnico? 385 00:27:57,205 --> 00:28:00,285 S�. Encontr� los correos enviados desde el ordenador de Kantor 386 00:28:00,365 --> 00:28:03,005 a un israel� en Colombia. 387 00:28:03,805 --> 00:28:06,765 - �Y bien? - El tipo israel� es Ronen Levinger, 388 00:28:07,605 --> 00:28:10,485 un alto cargo de la embajada israel� en Bogot�. 389 00:28:14,885 --> 00:28:17,605 BOGOT� AYER 390 00:28:22,245 --> 00:28:23,245 No colaborar�n. 391 00:28:23,325 --> 00:28:25,085 Deber�a enviarles el fax y ya veremos. 392 00:28:35,165 --> 00:28:36,405 �Fuera! 393 00:28:36,485 --> 00:28:37,725 Mirad la taza del retrete. 394 00:28:42,605 --> 00:28:44,085 Seguridad lo arrest�. 395 00:28:44,165 --> 00:28:45,365 El imb�cil quiso escapar. 396 00:28:45,445 --> 00:28:47,965 No hablar� con nadie hasta que llegue a Israel. 397 00:28:48,325 --> 00:28:50,325 Vale, �qu� hay de sus correos a Kantor? 398 00:28:50,405 --> 00:28:53,205 Siguen investig�ndolos. Puede que haya un intermediario. 399 00:28:53,525 --> 00:28:54,525 Alguien de la zona. 400 00:28:55,845 --> 00:28:58,005 Un tipo llamado Cortez. 401 00:28:58,085 --> 00:29:00,205 Lo �nico que tenemos es su nombre. 402 00:29:00,285 --> 00:29:01,285 De acuerdo. 403 00:29:01,565 --> 00:29:03,485 No podemos resolver este caso desde Israel. 404 00:29:03,565 --> 00:29:05,445 Necesito que vaya alguien en persona. 405 00:29:05,565 --> 00:29:07,005 Se niega a cooperar en Colombia 406 00:29:07,085 --> 00:29:08,925 porque all� nos ser�a m�s �til. 407 00:29:09,005 --> 00:29:11,885 Debe saber nombres y localizaciones. Por eso quiere irse. 408 00:29:12,085 --> 00:29:15,285 Avi, no puedo volar a Colombia, estoy en el hospital. 409 00:29:15,365 --> 00:29:16,765 �El hospital? 410 00:29:16,845 --> 00:29:19,645 Estoy bien, pero no puedo dejar el pa�s ahora mismo. 411 00:29:19,725 --> 00:29:21,805 Necesito enviar a alguien. 412 00:29:21,885 --> 00:29:24,805 Pues env�e a Yaki, seguro que est� encantado de hacerlo. 413 00:29:25,565 --> 00:29:27,165 No quiero problemas con Dafna. 414 00:29:28,165 --> 00:29:29,965 Hablar� con Yoav de Inteligencia. 415 00:29:30,405 --> 00:29:32,205 De acuerdo. 416 00:29:33,325 --> 00:29:35,925 Avi, tengo que colgar. Le llamo despu�s, �vale? 417 00:29:36,405 --> 00:29:37,605 - Adi�s. - Adi�s. 418 00:29:45,125 --> 00:29:46,245 Lo siento. 419 00:29:46,485 --> 00:29:48,485 He dicho que no juegues aqu� con la pelota. 420 00:29:58,365 --> 00:30:00,285 Noga, ahora vamos a anestesiarla. 421 00:30:00,845 --> 00:30:03,645 La intervenci�n en s� es corta, dura entre 15 y 20 minutos. 422 00:30:06,685 --> 00:30:08,085 Descanse. 423 00:30:09,365 --> 00:30:10,605 Parece necesitarlo. 424 00:30:28,165 --> 00:30:29,405 No intente levantarse. 425 00:30:29,605 --> 00:30:30,685 A�n sigue muy d�bil. 426 00:30:34,205 --> 00:30:35,205 �Ha ido todo bien? 427 00:30:35,285 --> 00:30:36,125 Mire, Noga. 428 00:30:36,205 --> 00:30:37,805 Los fol�culos estaban vac�os. 429 00:30:39,205 --> 00:30:41,165 Recuperamos algunos, pero... 430 00:30:41,605 --> 00:30:42,805 no ten�an �vulos. 431 00:30:43,165 --> 00:30:44,485 No hay que preocuparse. 432 00:30:45,165 --> 00:30:46,525 Continuaremos el tratamiento. 433 00:30:47,325 --> 00:30:49,805 Es su primera intervenci�n, seguro que ir� bien. 434 00:30:52,325 --> 00:30:53,325 Vale. 435 00:30:53,685 --> 00:30:55,245 Siga descansando. 436 00:30:55,325 --> 00:30:57,245 Pasar� m�s tarde para la muestra de sangre. 437 00:30:58,685 --> 00:30:59,925 Vale, gracias. 438 00:31:31,605 --> 00:31:32,845 Avi, lo har�. 439 00:31:33,965 --> 00:31:35,085 Ir� a Colombia. 440 00:31:37,205 --> 00:31:39,685 HOY 441 00:31:39,765 --> 00:31:42,085 No me sorprende que se niegue a cooperar. 442 00:31:42,165 --> 00:31:43,845 - Tiene agallas. - S�. 443 00:31:43,925 --> 00:31:46,485 Tiene miedo. Seguro que tiene problemas aqu�. 444 00:31:46,565 --> 00:31:47,685 Si ese es el caso, 445 00:31:47,765 --> 00:31:49,725 una prisi�n israel� es su mejor opci�n. 446 00:31:51,605 --> 00:31:53,325 Avi, tengo que irme. 447 00:31:53,405 --> 00:31:56,125 Le estoy dejando sufrir un poco. No es tan duro como �l cree. 448 00:31:56,685 --> 00:31:58,405 Vale, inf�rmeme cada hora. 449 00:31:58,485 --> 00:31:59,605 Claro. Adi�s. 450 00:32:04,165 --> 00:32:05,165 �Qu� est� pasando? 451 00:32:05,365 --> 00:32:07,005 Esa chica quiere hablar con Ronen. 452 00:32:07,085 --> 00:32:09,045 - �Con Ronen? �Por qu�? - No lo s�. 453 00:32:09,285 --> 00:32:11,525 - No quiere decirlo. - Que venga. 454 00:32:12,645 --> 00:32:14,165 Quiero hablar con ella. 455 00:32:15,565 --> 00:32:16,565 Vale. 456 00:32:21,845 --> 00:32:24,045 Me llamo Noga, detective de la polic�a israel�. 457 00:32:24,125 --> 00:32:26,525 - O� que quiere hablar con Ronen. - S�, �d�nde est�? 458 00:32:27,205 --> 00:32:29,005 - �C�mo se llama? - Mar�a. 459 00:32:29,085 --> 00:32:30,165 Mar�a. 460 00:32:30,245 --> 00:32:33,045 No s� cu�l es su relaci�n con Ronen, pero tiene problemas. 461 00:32:33,125 --> 00:32:34,205 Problemas muy gordos. 462 00:32:34,285 --> 00:32:36,805 �Qu�? Pero no entiendo, �por qu�? 463 00:32:36,885 --> 00:32:39,565 No puedo dec�rselo, pero espero que no est� involucrada. 464 00:32:39,645 --> 00:32:42,685 No, escuche, estoy aqu� porque Ronen ayud� a mis amigos israel�es. 465 00:32:43,325 --> 00:32:44,845 Fueron detenidos hace unos d�as, 466 00:32:44,925 --> 00:32:46,405 pero no hab�an hecho nada. 467 00:32:46,885 --> 00:32:49,245 Ronen consigui� ayudarles, pero se escaparon. 468 00:32:49,325 --> 00:32:51,285 Fue un error, lo s�. Un tremendo error, 469 00:32:51,365 --> 00:32:53,045 y tengo que hablar con �l. 470 00:32:53,285 --> 00:32:55,925 En la embajada no tenemos constancia de tal incidente. 471 00:32:56,245 --> 00:32:58,805 Puede hablar con el agente que les interrog�. 472 00:32:59,645 --> 00:33:00,845 Pablo Cortez. 473 00:33:03,285 --> 00:33:04,285 �Cortez? 474 00:33:04,565 --> 00:33:05,965 �Por qu� iba a inventarse eso? 475 00:33:09,645 --> 00:33:12,965 Hab�a un tal Cortez en los correos que Ronen envi� al contacto de Buaron. 476 00:33:23,725 --> 00:33:25,285 Pablo Cortez manda saludos. 477 00:33:44,965 --> 00:33:46,605 Tengo que mirarte la herida, �vale? 478 00:33:46,965 --> 00:33:48,605 Venga, t�o. Tranquilo. 479 00:34:08,645 --> 00:34:09,645 Joder. 480 00:34:10,285 --> 00:34:11,805 Joder. 481 00:34:13,365 --> 00:34:14,885 Joder. 482 00:34:15,644 --> 00:34:18,045 �Me voy a morir, t�o? 483 00:34:19,285 --> 00:34:22,204 - Te pondr�s bien. Si Dios quiere. - �"Si Dios quiere"? 484 00:34:23,325 --> 00:34:25,045 �Eso se te ocurre? �"Si Dios quiere"? 485 00:34:25,125 --> 00:34:27,605 - Conque estoy jodido. - No he dicho que vayas a morir. 486 00:34:27,965 --> 00:34:29,724 C�llate ya y deja que me concentre. 487 00:34:30,125 --> 00:34:31,925 Ahorra energ�a. Esto va a doler. 488 00:34:51,845 --> 00:34:52,845 �Himmler? 489 00:34:53,845 --> 00:34:54,845 �Benda? 490 00:35:08,005 --> 00:35:09,605 No son turistas. 491 00:35:10,085 --> 00:35:11,285 Son profesionales. 492 00:35:13,005 --> 00:35:14,005 Exacto. 493 00:35:21,205 --> 00:35:22,405 C�sar, dame tu pistola. 494 00:35:24,245 --> 00:35:25,925 - �Qu�? - Tu pistola. 495 00:35:28,605 --> 00:35:29,845 �Para qu� la quiere? 496 00:35:35,805 --> 00:35:36,845 Espere. 497 00:35:36,925 --> 00:35:39,205 �Qu� hace, jefe? 498 00:35:40,805 --> 00:35:42,725 C�sar, te pago mucha pasta. 499 00:35:43,645 --> 00:35:46,485 M�s de la que ganar�as en una vida. En dos. 500 00:35:46,565 --> 00:35:48,245 S�, ya lo s�. Escuche. 501 00:35:48,325 --> 00:35:49,965 Y lo �nico que tienes que hacer 502 00:35:51,165 --> 00:35:53,365 - es apuntar y disparar. - S�, ya lo s�... 503 00:35:53,445 --> 00:35:55,645 �Tan dif�cil es para un idiota como t�? 504 00:35:55,725 --> 00:35:57,725 No, se�or, esc�cheme, por favor. 505 00:35:57,805 --> 00:35:59,325 - No, por favor. - Apuntar... 506 00:35:59,485 --> 00:36:00,565 y disparar. 507 00:36:07,765 --> 00:36:08,765 �Lo ves? 508 00:36:09,605 --> 00:36:11,005 No es tan dif�cil. 509 00:36:16,565 --> 00:36:18,165 Coged a esos cabrones. 510 00:36:21,045 --> 00:36:23,245 - �Coged a esos cabrones! - �Venga! A por ellos. 511 00:37:56,045 --> 00:37:57,365 �Escuece, t�o! 512 00:38:21,765 --> 00:38:23,845 �Qu� haces, Dubi? �Qu�? 513 00:38:25,165 --> 00:38:26,165 Esto te aliviar�. 514 00:38:26,525 --> 00:38:27,925 Dubi, agujas no. 515 00:38:28,165 --> 00:38:29,285 Tranquilo. 516 00:38:29,645 --> 00:38:30,645 Dubi. 517 00:38:31,445 --> 00:38:32,525 Agujas no, t�o. 518 00:38:32,605 --> 00:38:33,685 Tranquilo. 519 00:38:33,925 --> 00:38:35,365 Dubi, �he dicho que agujas no! 520 00:38:35,485 --> 00:38:37,525 Dubi, no me toques. 521 00:38:38,085 --> 00:38:39,165 �Joder! 522 00:38:39,725 --> 00:38:40,725 �Est�s loco, Benda? 523 00:38:41,805 --> 00:38:43,445 He dicho que agujas no. 524 00:41:35,485 --> 00:41:36,485 �Dubi! 525 00:41:38,285 --> 00:41:39,285 �Benda? 526 00:41:51,045 --> 00:41:52,365 �Himmler! 527 00:42:07,485 --> 00:42:08,725 �Dubi! 528 00:42:12,365 --> 00:42:13,605 �Benda! 529 00:42:16,445 --> 00:42:17,605 �Himmler! 530 00:43:51,805 --> 00:43:52,965 Azoulay. 531 00:43:54,885 --> 00:43:56,645 Danino, no despiertes a los muertos. 532 00:43:58,285 --> 00:43:59,445 �Azoulay? 533 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 37563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.