Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:30,485 --> 00:00:33,765
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE BOGOT�
2
00:00:34,445 --> 00:00:36,565
�Noga Avrahami?
Soy Yiftah, de la embajada.
3
00:00:36,645 --> 00:00:38,125
- Un placer.
- �Qu� tal el vuelo?
4
00:00:38,685 --> 00:00:40,085
Se me ha hecho eterno.
5
00:00:41,805 --> 00:00:43,245
Bienvenida a Colombia.
6
00:01:13,605 --> 00:01:16,525
Esperaba que alguien como usted
fuera m�s cauto.
7
00:01:18,005 --> 00:01:21,085
Pero admito que esto hace mi trabajo
mucho m�s f�cil.
8
00:01:25,325 --> 00:01:29,165
Mire, estoy segura de que no planeaba
pasar los pr�ximos a�os en prisi�n,
9
00:01:30,685 --> 00:01:32,445
pero dadas las pruebas que tengo aqu�,
10
00:01:32,765 --> 00:01:35,685
incluso si su padre es el juez,
estar� en la c�rcel mucho tiempo.
11
00:01:36,725 --> 00:01:38,845
No le mentir�. No soy buena mintiendo.
12
00:01:40,085 --> 00:01:42,325
Le sugiero que coopere.
13
00:01:42,765 --> 00:01:44,645
Le prometo que se lo pondr� f�cil.
14
00:01:48,045 --> 00:01:50,005
No tengo intenci�n de hablar con nadie
15
00:01:50,445 --> 00:01:51,765
hasta que est� en Israel.
16
00:01:56,125 --> 00:01:57,925
No est� en posici�n de exigir nada,
17
00:01:58,005 --> 00:01:59,245
espero que lo entienda.
18
00:01:59,325 --> 00:02:00,725
No cuenta con ese privilegio.
19
00:02:00,805 --> 00:02:02,765
He venido hasta aqu� para verlo
20
00:02:03,005 --> 00:02:04,645
y no me ir� hasta que hable conmigo.
21
00:02:06,005 --> 00:02:07,805
Bien, p�ngase c�moda.
22
00:02:08,365 --> 00:02:10,645
Es una ciudad bonita
con muchas atracciones.
23
00:02:10,725 --> 00:02:12,085
Dispondr� de mucho tiempo.
24
00:02:18,405 --> 00:02:21,125
Le aconsejo que coopere, Ronen.
25
00:02:21,205 --> 00:02:23,445
No creo que entienda
la magnitud del problema.
26
00:02:23,805 --> 00:02:25,725
Le agradezco su preocupaci�n.
27
00:02:27,325 --> 00:02:28,325
De acuerdo.
28
00:02:30,605 --> 00:02:33,125
- No me ha dicho su nombre.
- Noga.
29
00:02:43,085 --> 00:02:47,805
ISRAEL
LA SEMANA ANTERIOR
30
00:03:05,925 --> 00:03:07,645
KETAMINA HCL
31
00:03:27,085 --> 00:03:29,085
POLIC�A DE ISRAEL
NO CRUZAR
32
00:04:00,565 --> 00:04:01,565
S�.
33
00:04:02,405 --> 00:04:03,605
Noga est� aqu�.
34
00:04:05,925 --> 00:04:07,605
Yo me voy. Ya llamar�.
35
00:04:08,365 --> 00:04:10,365
Vale. Adi�s.
36
00:04:11,405 --> 00:04:12,565
�Qu� pasa, Noga?
37
00:04:13,565 --> 00:04:16,245
Nunca entender� c�mo alguien
re�ne el valor para suicidarse.
38
00:04:17,485 --> 00:04:19,845
�C�mo pudo esta soga aguantar su peso?
39
00:04:20,445 --> 00:04:21,685
�Qu� sabemos de �l?
40
00:04:23,125 --> 00:04:24,725
Yuval Berger, estudiante.
41
00:04:25,084 --> 00:04:27,285
Esta es la casa de su novia, Liah Abramov.
42
00:04:27,365 --> 00:04:28,405
Familia con pasta.
43
00:04:28,765 --> 00:04:29,845
Tienen mucho dinero.
44
00:04:29,925 --> 00:04:32,085
Parece que �l y sus amigos
hicieron una fiesta.
45
00:04:33,645 --> 00:04:34,725
Dame un guante.
46
00:04:41,885 --> 00:04:43,085
Este es el tercero.
47
00:04:43,485 --> 00:04:45,525
�Podemos considerarlos casos relacionados?
48
00:04:49,725 --> 00:04:50,885
�Qu� dice su novia?
49
00:04:51,165 --> 00:04:52,765
Est� en shock. No habla mucho.
50
00:04:52,845 --> 00:04:55,765
Solo ha dicho que anoche dec�a tonter�as,
51
00:04:56,045 --> 00:04:58,245
algo sobre un caballo blanco
que quer�a matarlo.
52
00:04:59,645 --> 00:05:01,725
Pens� que estaba borracho y lo ignor�.
53
00:05:02,165 --> 00:05:03,365
Esta ma�ana se despert�
54
00:05:03,925 --> 00:05:04,925
con esto.
55
00:05:08,365 --> 00:05:09,845
- Gutman.
- �Qu�?
56
00:05:22,365 --> 00:05:23,365
Gutman.
57
00:05:24,165 --> 00:05:25,205
El jinete blanco.
58
00:05:26,725 --> 00:05:28,685
�Crees que el cuadro lo enloqueci�?
59
00:05:28,765 --> 00:05:30,205
Eso parece, �no?
60
00:05:30,285 --> 00:05:31,285
Noga.
61
00:05:31,845 --> 00:05:33,405
Encontramos esto en su bolsa.
62
00:05:33,485 --> 00:05:34,485
Gracias, Boaz.
63
00:05:41,405 --> 00:05:42,525
�Un ung�ento?
64
00:05:47,645 --> 00:05:48,645
�Yaki!
65
00:06:29,085 --> 00:06:29,925
Sufri�.
66
00:06:30,005 --> 00:06:31,885
SERIE BASADA EN EL LIBRO CUANDO
LOS H�ROES VUELAN
67
00:06:31,925 --> 00:06:32,925
�Por qu�?
68
00:06:33,445 --> 00:06:34,765
No se rompi� el cuello.
69
00:06:35,605 --> 00:06:38,525
Muri� al obstruirse la arteria
que va del coraz�n al cerebro.
70
00:06:38,645 --> 00:06:39,925
Fue una muerte desagradable.
71
00:06:40,925 --> 00:06:42,245
�Alguna es agradable?
72
00:06:46,805 --> 00:06:48,125
�Qu� hay de su sangre?
73
00:06:49,525 --> 00:06:51,045
Igual que en los dos anteriores.
74
00:06:51,685 --> 00:06:54,605
Hemos encontrado restos de entact�genos,
75
00:06:54,765 --> 00:06:58,045
potenciadores de la serotonina
como el MDMA.
76
00:07:00,325 --> 00:07:02,365
Supongo que tambi�n lo hac�a
para colocarse.
77
00:07:03,445 --> 00:07:05,605
- Es como el �xtasis.
- Esto no es �xtasis.
78
00:07:05,685 --> 00:07:08,485
Con el �xtasis, como mucho te enamoras
de alguien que no toca,
79
00:07:08,925 --> 00:07:10,405
pero no te ahorcas.
80
00:07:10,845 --> 00:07:12,485
No conocemos este compuesto.
81
00:07:13,285 --> 00:07:15,765
Estamos esperando
los resultados del laboratorio.
82
00:07:17,485 --> 00:07:20,405
Siento que vamos a aprender
sobre este material de mala manera.
83
00:07:20,685 --> 00:07:22,405
S�, la clase ya ha empezado.
84
00:07:24,805 --> 00:07:25,805
�Qu� es esto?
85
00:07:26,205 --> 00:07:28,045
La cicatriz de una picadura.
86
00:07:28,685 --> 00:07:29,845
�Qu� tipo de picadura?
87
00:07:31,045 --> 00:07:32,085
Supongo que viene
88
00:07:32,165 --> 00:07:34,405
de un encuentro desagradable
con una ara�a.
89
00:07:36,085 --> 00:07:38,765
Lo he visto en muchos j�venes
que vuelven del extranjero.
90
00:07:38,845 --> 00:07:39,845
�Del extranjero?
91
00:07:41,725 --> 00:07:43,285
Normalmente de Sudam�rica.
92
00:07:44,805 --> 00:07:47,005
POLIC�A
93
00:07:47,125 --> 00:07:49,445
Necesito que revises
los otros dos casos por m�.
94
00:07:49,645 --> 00:07:52,405
No me sorprender�a
que tambi�n hubieran estado en Sudam�rica.
95
00:07:52,485 --> 00:07:54,245
�Te importar�a decirme por qu�?
96
00:07:54,805 --> 00:07:56,685
Necesito que compruebes una pista.
97
00:07:57,605 --> 00:07:58,605
Noga.
98
00:07:58,685 --> 00:08:01,325
Tengo que irme.
Te veo en la comisar�a, �vale?
99
00:08:01,605 --> 00:08:03,285
- Vale.
- Vale. Adi�s.
100
00:08:27,965 --> 00:08:30,565
Ha habido tres v�ctimas
solo en los dos �ltimos meses,
101
00:08:30,645 --> 00:08:32,485
m�s otras dos en marzo.
102
00:08:32,925 --> 00:08:35,925
Todos hombres j�venes y sanos
103
00:08:36,445 --> 00:08:38,245
que de repente se suicidaron.
104
00:08:39,164 --> 00:08:42,405
Me temo que es probable
que tengamos m�s casos as�.
105
00:08:42,485 --> 00:08:44,445
�Sabemos de d�nde proviene el material?
106
00:08:44,965 --> 00:08:48,005
Descubrimos que tres de las cinco v�ctimas
107
00:08:48,085 --> 00:08:50,325
visitaron Sudam�rica
en los �ltimos seis meses.
108
00:08:51,405 --> 00:08:53,485
Creo que algunos
trajeron la droga a Israel
109
00:08:53,565 --> 00:08:54,645
o la tomaron all�.
110
00:08:55,525 --> 00:08:56,525
Sudam�rica.
111
00:08:57,445 --> 00:08:59,125
�Alguna pista? Una direcci�n...
112
00:08:59,205 --> 00:09:01,605
Los sospechosos inmediatos
son Katzover y Shimoni,
113
00:09:02,085 --> 00:09:04,285
pero solo tenemos pruebas insustanciales.
114
00:09:04,365 --> 00:09:05,365
Necesitamos tiempo.
115
00:09:05,765 --> 00:09:07,765
Tenemos que ofrecer algo a la prensa.
116
00:09:08,405 --> 00:09:09,925
Los medios me siguen de cerca.
117
00:09:10,005 --> 00:09:11,805
Tambi�n en las redes sociales...
118
00:09:11,885 --> 00:09:14,165
Avi, no podemos dar informaci�n
sin confirmar.
119
00:09:14,245 --> 00:09:17,365
Si la polic�a revela que la droga
viene de Sudam�rica,
120
00:09:17,445 --> 00:09:20,605
tendremos una oleada de mochileros
volviendo a Israel
121
00:09:20,685 --> 00:09:21,965
cargados con esa cosa.
122
00:09:22,965 --> 00:09:25,045
Bien. Hablen con la polic�a de fronteras.
123
00:09:25,125 --> 00:09:27,285
Quiero saber qu� narcotraficantes
124
00:09:27,365 --> 00:09:28,725
viajaron all� este a�o.
125
00:09:29,845 --> 00:09:31,925
Seguro que encontramos caras conocidas,
126
00:09:32,005 --> 00:09:35,005
los que decidieron hacer un viaje
tras el servicio militar.
127
00:09:49,765 --> 00:09:52,085
- �Est� bien?
- �Qu�? S�.
128
00:09:52,325 --> 00:09:54,565
Solo estiro la espalda.
129
00:09:57,525 --> 00:09:59,965
Si todas las pruebas apuntan a Katzover,
130
00:10:00,045 --> 00:10:01,365
la sacaremos del caso.
131
00:10:02,485 --> 00:10:03,725
Si no, no quedar� bien.
132
00:10:04,645 --> 00:10:07,445
�Es por eso
o porque cree que no ser� profesional?
133
00:10:07,525 --> 00:10:10,205
Es un tema delicado, Noga, lo sabe.
134
00:10:10,285 --> 00:10:11,405
S�.
135
00:10:14,485 --> 00:10:16,125
Ah, �y por qu� se suicidan?
136
00:10:16,205 --> 00:10:19,045
Esta droga es como un �xtasis enmascarado.
137
00:10:19,485 --> 00:10:22,085
Te llena de amor
y despu�s, se vuelve en tu contra
138
00:10:22,165 --> 00:10:23,365
causando alucinaciones.
139
00:10:24,485 --> 00:10:27,045
- �"En tu contra"?
- Desata tus miedos.
140
00:10:27,125 --> 00:10:28,525
Destruye tus barreras.
141
00:10:29,285 --> 00:10:30,605
Es como un infierno.
142
00:10:31,205 --> 00:10:33,165
Es una buena raz�n para ahorcarse, �no?
143
00:10:33,645 --> 00:10:34,725
S�.
144
00:10:35,085 --> 00:10:36,085
Adi�s.
145
00:10:54,445 --> 00:10:55,925
- Bingo.
- �Qu�?
146
00:10:56,005 --> 00:10:59,245
Adivina qui�n decidi� relajarse
en Colombia estos �ltimos meses.
147
00:10:59,325 --> 00:11:00,405
�Katzover?
148
00:11:01,205 --> 00:11:02,205
Casi.
149
00:11:03,285 --> 00:11:05,925
Resulta que Moshiko Buaron
ha descubierto Am�rica.
150
00:11:06,085 --> 00:11:07,405
Sudam�rica, para ser exactos.
151
00:11:08,485 --> 00:11:11,765
Seg�n la polic�a de fronteras,
sali� de Israel hace 11 meses.
152
00:11:12,005 --> 00:11:12,965
�Qu� m�s?
153
00:11:13,045 --> 00:11:14,565
No hay registro de reentrada.
154
00:11:15,925 --> 00:11:18,125
�Buaron? �Metido en drogas?
155
00:11:18,205 --> 00:11:19,685
Quer�a crecer, como todos.
156
00:11:19,765 --> 00:11:20,925
Es ambicioso.
157
00:11:22,205 --> 00:11:25,005
Nadie crece en ese �mbito
sin la aprobaci�n de Katzover.
158
00:11:28,645 --> 00:11:30,925
�Tienes hambre? �Quieres ir a Katznelson?
159
00:11:31,005 --> 00:11:33,085
Yoni Kantor ha abierto
una tienda de m�viles.
160
00:11:34,245 --> 00:11:35,245
�Kantor y un bocata?
161
00:11:37,165 --> 00:11:38,405
Suena bien.
162
00:11:51,165 --> 00:11:52,445
Ir� por detr�s.
163
00:12:04,965 --> 00:12:05,965
�Kantor!
164
00:12:08,365 --> 00:12:09,805
�Qu� te pasa, zorra?
165
00:12:11,045 --> 00:12:12,645
�Has dormido bien, Kantor?
166
00:12:15,565 --> 00:12:17,485
�Echas de menos Abu Kabir?
167
00:12:26,325 --> 00:12:27,605
�Qu� sabes de esto?
168
00:12:28,685 --> 00:12:29,685
�Qu� es?
169
00:12:31,165 --> 00:12:32,165
Lo sabes.
170
00:12:34,685 --> 00:12:36,365
�Es una crema facial?
171
00:12:39,685 --> 00:12:41,485
Yaki, ponle un poco.
172
00:12:41,565 --> 00:12:43,685
Parece que tiene la piel seca.
173
00:12:44,245 --> 00:12:46,165
S�, yo tambi�n lo he notado.
174
00:12:46,245 --> 00:12:47,365
- �Verdad?
- S�.
175
00:12:55,685 --> 00:12:56,685
Adelante.
176
00:12:59,525 --> 00:13:00,525
Perfecto.
177
00:13:01,245 --> 00:13:02,485
Aleja esa cosa de m�.
178
00:13:03,125 --> 00:13:04,925
�Aleja eso de m�!
179
00:13:05,005 --> 00:13:08,405
- Rel�jate, Kantor. Solo es crema.
- �Aleja eso de m�!
180
00:13:08,885 --> 00:13:12,445
S� que tu primo Moshiko Buaron
est� ahora en Sudam�rica.
181
00:13:12,525 --> 00:13:13,925
�Qu� sabes de eso?
182
00:13:14,085 --> 00:13:16,125
No s� qu� quer�is de m�.
183
00:13:16,245 --> 00:13:18,365
No s� nada de �l desde P�saj.
184
00:13:18,845 --> 00:13:21,725
Mientes fatal, Kantor.
Te sugiero que cooperes.
185
00:13:23,165 --> 00:13:24,325
�Vas a arrestarme?
186
00:13:24,685 --> 00:13:27,245
�Por ser primo de Moshiko?
187
00:13:28,645 --> 00:13:29,685
No tienes nada.
188
00:13:39,365 --> 00:13:41,845
Manda una patrulla
a la calle Lewinsky, 45.
189
00:13:42,125 --> 00:13:44,765
- �Qu� hay ah�?
- La tienda de Victor Kantor.
190
00:13:45,165 --> 00:13:46,365
- �En serio?
- S�.
191
00:13:46,445 --> 00:13:49,285
- No puedo hacer eso.
- Haz lo que te digo.
192
00:13:50,565 --> 00:13:51,805
A Avi no le gustar�.
193
00:13:53,645 --> 00:13:54,765
Ve a por �l.
194
00:14:14,365 --> 00:14:15,365
Tr�elo.
195
00:14:22,205 --> 00:14:24,765
Lo siento, guapa.
S� que solo haces tu trabajo.
196
00:14:25,005 --> 00:14:26,645
Te lo dije. No s� nada.
197
00:14:26,725 --> 00:14:27,965
Mira afuera.
198
00:14:28,605 --> 00:14:29,765
Venga, mira.
199
00:14:33,525 --> 00:14:34,725
�Qu� hace aqu�?
200
00:14:34,805 --> 00:14:36,765
�Sabes que tiene trabajadores ilegales?
201
00:14:36,845 --> 00:14:38,325
En Israel esto es serio.
202
00:14:38,405 --> 00:14:39,645
Podr�an cerrarle la tienda.
203
00:14:40,405 --> 00:14:42,845
�Zorra! �Te voy a matar!
204
00:14:42,925 --> 00:14:43,925
Si�ntalo.
205
00:14:44,085 --> 00:14:47,005
�Suelta!
206
00:14:53,525 --> 00:14:55,725
�Eres m�s leal a Buaron o a tu padre?
T� decides.
207
00:14:56,885 --> 00:14:58,005
�No le hagas da�o!
208
00:14:58,085 --> 00:15:00,725
Parece un buen hombre.
L�stima que tenga un hijo como t�.
209
00:15:00,845 --> 00:15:03,125
La polic�a de aduanas
se encargar� de su caso...
210
00:15:08,805 --> 00:15:10,365
�Sabes qu� es esto?
211
00:15:10,445 --> 00:15:11,845
�Compru�balo t�, zorra!
212
00:15:47,805 --> 00:15:48,805
�Qu� pasa, Noga?
213
00:15:49,925 --> 00:15:51,125
�Otra pelea?
214
00:15:57,365 --> 00:15:59,205
No est�s aqu�.
215
00:16:00,085 --> 00:16:01,245
No est�s aqu�.
216
00:16:02,365 --> 00:16:04,245
Entonces, �qu� hacemos hablando?
217
00:16:05,205 --> 00:16:07,445
No est�s aqu�. Es una alucinaci�n.
218
00:16:20,325 --> 00:16:21,685
No est�s aqu�.
219
00:16:22,445 --> 00:16:24,405
Es una alucinaci�n. Est� en mi mente.
220
00:16:24,485 --> 00:16:25,485
�Solo en tu mente?
221
00:16:26,525 --> 00:16:27,525
�Y tu coraz�n?
222
00:16:28,925 --> 00:16:31,725
Me dijiste que fui el �nico
que te rob� el coraz�n.
223
00:16:35,645 --> 00:16:36,645
M�rame.
224
00:16:37,045 --> 00:16:38,405
Noga, estoy aqu�.
225
00:16:47,245 --> 00:16:48,525
S� lo que quieres.
226
00:16:50,125 --> 00:16:51,325
�El qu�?
227
00:16:51,405 --> 00:16:52,925
Otro beb� para reemplazar a Idan.
228
00:16:53,405 --> 00:16:56,405
No, no quiero reemplazar a Idan.
229
00:16:56,485 --> 00:16:58,845
No quiero otro hijo. No digas eso.
230
00:16:59,325 --> 00:17:00,725
�Y por qu� haces esto?
231
00:17:02,325 --> 00:17:03,325
Idan es tu hijo.
232
00:17:06,805 --> 00:17:08,245
�Ya nos has olvidado?
233
00:17:11,364 --> 00:17:12,805
Nunca podr� olvidaros.
234
00:17:21,645 --> 00:17:22,844
No nos olvides.
235
00:17:43,445 --> 00:17:45,525
No s� qu� decirte, Doron.
236
00:17:48,365 --> 00:17:50,085
Me prometi� que me llamar�a.
237
00:17:50,405 --> 00:17:52,525
Hace tres d�as que no s� nada de �l.
238
00:17:54,645 --> 00:17:57,245
S� que ya es mayor, pero...
239
00:18:02,165 --> 00:18:03,165
Est� bien.
240
00:18:04,285 --> 00:18:06,125
Te llamar� si tengo noticias.
241
00:18:07,645 --> 00:18:09,485
No, me voy a casa. Lo prometo.
242
00:18:11,085 --> 00:18:12,085
Vale.
243
00:18:13,205 --> 00:18:14,205
Est� bien.
244
00:18:15,485 --> 00:18:16,605
Adi�s, cari�o.
245
00:18:19,725 --> 00:18:20,725
�Tiene un cigarro?
246
00:18:23,445 --> 00:18:24,445
Claro.
247
00:18:38,565 --> 00:18:39,565
Gracias.
248
00:18:44,365 --> 00:18:45,365
�Ni�os?
249
00:18:46,005 --> 00:18:47,005
�Qu�?
250
00:18:48,805 --> 00:18:51,125
La he o�do al tel�fono. �Es por su hijo?
251
00:18:53,605 --> 00:18:55,485
De hecho, ya no es ning�n ni�o.
252
00:18:56,685 --> 00:18:58,485
Nunca dejan de ser nuestros ni�os.
253
00:18:59,125 --> 00:19:00,245
Ya.
254
00:19:03,405 --> 00:19:05,405
- �Puedo ayudarla?
- �C�mo?
255
00:19:05,885 --> 00:19:07,645
- Soy polic�a.
- �De verdad?
256
00:19:07,725 --> 00:19:08,725
S�.
257
00:19:11,285 --> 00:19:12,485
Es mi hijo.
258
00:19:13,685 --> 00:19:15,245
Se fue a Colombia
259
00:19:16,005 --> 00:19:17,005
con su amigo
260
00:19:18,605 --> 00:19:19,605
y estoy preocupada.
261
00:19:21,325 --> 00:19:22,325
�Colombia?
262
00:19:24,365 --> 00:19:25,405
Hace unos d�as.
263
00:19:26,805 --> 00:19:27,925
�Qu� le preocupa?
264
00:19:29,365 --> 00:19:31,605
Vol� para buscar...
265
00:19:31,925 --> 00:19:32,965
Olv�delo.
266
00:19:33,325 --> 00:19:34,325
No importa.
267
00:19:35,925 --> 00:19:37,605
Ni siquiera s� qu� hago aqu�.
268
00:19:38,445 --> 00:19:40,165
No pod�a quedarme en casa.
269
00:19:41,925 --> 00:19:44,445
Dudo que la polic�a pueda ayudarla.
270
00:19:44,525 --> 00:19:46,005
�Ha llamado a la embajada?
271
00:19:46,085 --> 00:19:48,885
Eso es exactamente lo que me dijo
el polic�a de dentro.
272
00:19:51,165 --> 00:19:53,205
Llam� a la embajada esta ma�ana,
273
00:19:53,805 --> 00:19:55,765
pero no saben de qu� estoy hablando.
274
00:20:04,325 --> 00:20:05,525
No se acaba nunca.
275
00:20:06,765 --> 00:20:07,765
�El qu�?
276
00:20:10,805 --> 00:20:12,005
El preocuparse por ellos.
277
00:20:22,725 --> 00:20:23,885
Gracias de todas formas.
278
00:20:26,605 --> 00:20:27,765
Seguro que ir� todo bien.
279
00:20:40,485 --> 00:20:41,925
�Se han vuelto locos?
280
00:20:43,365 --> 00:20:44,805
�Somos la polic�a o la mafia?
281
00:20:45,445 --> 00:20:47,925
�A qui�n se le ocurri� detener
al padre de Kantor?
282
00:20:48,005 --> 00:20:49,765
�Saben cu�ntas leyes han vulnerado?
283
00:20:49,845 --> 00:20:51,005
- Fue idea m�a.
- Nuestra.
284
00:20:51,485 --> 00:20:52,725
No se peleen por el m�rito.
285
00:20:52,805 --> 00:20:55,525
Avi, es familiar de Buaron.
Debe de saber algo.
286
00:20:55,605 --> 00:20:57,285
No pueden arrestar a un inocente
287
00:20:57,365 --> 00:20:58,765
por su investigaci�n,
288
00:20:58,845 --> 00:21:00,205
�as� que d�jense de chorradas!
289
00:21:02,685 --> 00:21:03,925
Vamos a soltar a Kantor.
290
00:21:04,005 --> 00:21:06,005
Recen para que no nos denuncie.
291
00:21:06,085 --> 00:21:08,205
- Ahora, l�rguense.
- Avi, �atac� a Noga!
292
00:21:08,285 --> 00:21:11,125
- Solo por eso, se merece...
- �Yaki! �L�rguese!
293
00:21:15,965 --> 00:21:17,045
Noga, espere.
294
00:21:18,765 --> 00:21:19,885
He dicho "Noga", Yaki.
295
00:21:28,605 --> 00:21:31,045
Amsalem me ha dicho
que van a cerrar el caso.
296
00:21:35,685 --> 00:21:36,685
Lo siento.
297
00:21:37,205 --> 00:21:39,205
Ya sabe c�mo es. Sin pruebas no hay caso.
298
00:21:40,365 --> 00:21:42,885
Quer�a cont�rselo yo
antes de que se haga p�blico.
299
00:21:44,565 --> 00:21:45,685
Es una mierda, lo s�.
300
00:21:47,485 --> 00:21:50,125
Las pruebas apuntan a Katzover,
pero nada es determinante.
301
00:21:51,125 --> 00:21:52,365
Ese cabr�n es muy listo.
302
00:21:54,565 --> 00:21:57,445
He pedido que nos manden los informes
por si quiere repasarlos.
303
00:21:57,805 --> 00:21:59,365
�Para qu�?
304
00:21:59,765 --> 00:22:00,805
Dijo que era in�til.
305
00:22:01,845 --> 00:22:03,965
Aunque hubiera pruebas,
no me los devolver�a.
306
00:22:08,485 --> 00:22:09,485
Adi�s.
307
00:22:17,685 --> 00:22:20,405
- �Qu� ha dicho?
- Van a cerrar el caso.
308
00:22:21,365 --> 00:22:22,365
�Qu� caso?
309
00:22:23,525 --> 00:22:25,285
El de Ophir e Idan. No hay pruebas.
310
00:22:25,605 --> 00:22:26,965
Maldita sea.
311
00:22:37,365 --> 00:22:38,885
Mira el chulo cabr�n.
312
00:22:41,245 --> 00:22:42,325
Te lo dije, guapa.
313
00:22:42,605 --> 00:22:44,285
Pierdes el tiempo conmigo.
314
00:22:44,885 --> 00:22:45,925
Qu� faena, �verdad?
315
00:22:46,005 --> 00:22:47,765
Moshiko est� en Sudam�rica.
316
00:22:47,845 --> 00:22:49,965
Le encontraremos,
demostraremos que mentiste
317
00:22:50,045 --> 00:22:51,245
e ir�s a la c�rcel.
318
00:22:52,045 --> 00:22:53,925
Aunque supiera que estaba en Colombia,
319
00:22:54,005 --> 00:22:56,125
�de verdad piensas que lo delatar�a?
320
00:22:56,205 --> 00:22:58,205
Es familia. No se hace eso a la familia.
321
00:22:58,845 --> 00:23:01,365
Pero �qu� vas a saber t� de eso?
322
00:23:01,565 --> 00:23:02,605
�De la familia?
323
00:23:02,685 --> 00:23:04,605
Kantor, te recomiendo que te calles.
324
00:23:05,005 --> 00:23:06,845
Cr�eme, Noga.
325
00:23:06,965 --> 00:23:08,765
Me apen� o�r lo que te hab�a pasado.
326
00:23:09,085 --> 00:23:10,765
Ning�n ni�o deber�a morir as�.
327
00:23:13,045 --> 00:23:14,965
- Quemado vivo.
- �Hijo de puta!
328
00:23:24,365 --> 00:23:25,965
�Por qu� no dejas que lo haga yo?
329
00:23:26,165 --> 00:23:28,205
Puedes hacer muchas cosas t� solo,
330
00:23:28,285 --> 00:23:31,445
pero es mejor que mam�
te cepille los dientes.
331
00:23:32,085 --> 00:23:34,885
- �D�jame a m�!
- No, cari�o.
332
00:23:35,725 --> 00:23:38,725
Venga, vale, pero tienes que renunciar
a tus postres favoritos.
333
00:23:40,725 --> 00:23:42,445
- Entonces hazlo t�.
- Vale.
334
00:23:46,485 --> 00:23:47,485
Venga, enju�gate.
335
00:23:54,165 --> 00:23:56,245
Parece que voy a tener tiempo de llevaros.
336
00:23:57,245 --> 00:23:58,365
No hace falta.
337
00:23:58,885 --> 00:24:00,765
�Por qu� no? Me encantar�a llevaros.
338
00:24:03,365 --> 00:24:05,245
Vamos, Idani. Hoy te lleva mam�.
339
00:24:05,325 --> 00:24:07,005
�Me dejar�s poner la sirena?
340
00:24:08,245 --> 00:24:09,245
No.
341
00:24:16,925 --> 00:24:18,925
Me olvid� el m�vil. Toma las llaves.
342
00:24:19,525 --> 00:24:20,605
Vamos.
343
00:24:22,485 --> 00:24:23,885
Pap�, pon los intermitentes.
344
00:24:23,965 --> 00:24:25,685
- �No te cansas de verlos?
- No.
345
00:24:26,925 --> 00:24:28,165
Qu�tate la mochila.
346
00:24:44,245 --> 00:24:46,445
Venga, pap�, solo esta vez.
347
00:24:48,005 --> 00:24:50,445
CASA
348
00:24:54,405 --> 00:24:55,525
Ser�s...
349
00:24:55,925 --> 00:24:57,165
No se lo cuentes a mam�.
350
00:26:07,885 --> 00:26:09,645
�Es alg�n tipo de crema facial?
351
00:26:10,165 --> 00:26:12,445
Yaki, ponle un poco en la cara.
352
00:26:12,525 --> 00:26:14,325
Parece que tiene la piel seca.
353
00:26:14,605 --> 00:26:16,565
S�, Kantor, yo tambi�n me he dado cuenta.
354
00:26:16,645 --> 00:26:17,725
- �Verdad?
- S�.
355
00:26:22,885 --> 00:26:24,205
�Qu� est�s buscando?
356
00:26:24,805 --> 00:26:26,205
- Algo.
- �El qu�?
357
00:26:26,965 --> 00:26:28,085
Lo sabr� cuando lo vea.
358
00:26:29,485 --> 00:26:31,365
�No puede esperar a la ma�ana?
359
00:26:32,045 --> 00:26:34,525
- �Te preocupas por m�?
- Pues s�, la verdad.
360
00:26:34,685 --> 00:26:36,485
- Aleja eso de m�.
- Rel�jate, Kantor.
361
00:26:36,565 --> 00:26:38,805
- Solo es crema facial.
- �Aleja eso de m�!
362
00:26:39,445 --> 00:26:42,925
S� que tu primo Moshiko Buaron
est� ahora en Sudam�rica.
363
00:26:43,005 --> 00:26:44,405
�Qu� sabes t� de eso?
364
00:26:44,565 --> 00:26:46,365
No s� lo que quieres de m�.
365
00:26:52,365 --> 00:26:53,445
�Por qu� sonr�es?
366
00:26:54,965 --> 00:26:57,285
- Nunca mencionamos Colombia.
- �Qu�?
367
00:26:57,845 --> 00:26:59,885
Cuando soltaron a Kantor, me dijo:
368
00:27:00,125 --> 00:27:03,125
"Aunque supiera que estaba
en Colombia, no lo delatar�a."
369
00:27:03,445 --> 00:27:05,485
Nadie dijo "Colombia"
en el interrogatorio,
370
00:27:05,565 --> 00:27:07,245
solo mencionamos Sudam�rica.
371
00:27:07,325 --> 00:27:08,645
�Hijo de puta!
372
00:27:16,165 --> 00:27:18,725
Bueno, �est�is aqu� para disculparos?
373
00:27:18,805 --> 00:27:20,085
Requisad los ordenadores.
374
00:27:20,685 --> 00:27:22,085
No aprendes, �verdad?
375
00:27:22,885 --> 00:27:23,845
Llamar� a mi abogado.
376
00:27:23,925 --> 00:27:26,045
Llama desde el cuartel. Est�s detenido.
377
00:27:30,285 --> 00:27:33,045
- �Ahora qu�?
- Ahora dejamos que sude.
378
00:27:36,965 --> 00:27:38,205
�S�, Grossman?
379
00:27:39,445 --> 00:27:40,645
Cu�ntame.
380
00:27:43,485 --> 00:27:44,485
�Qu� m�s?
381
00:27:45,845 --> 00:27:46,885
�Est�s de broma?
382
00:27:48,685 --> 00:27:49,685
Gracias, hombre.
383
00:27:50,325 --> 00:27:51,325
Buen trabajo.
384
00:27:54,405 --> 00:27:56,125
�Era Grossman, del Servicio T�cnico?
385
00:27:57,205 --> 00:28:00,285
S�. Encontr� los correos
enviados desde el ordenador de Kantor
386
00:28:00,365 --> 00:28:03,005
a un israel� en Colombia.
387
00:28:03,805 --> 00:28:06,765
- �Y bien?
- El tipo israel� es Ronen Levinger,
388
00:28:07,605 --> 00:28:10,485
un alto cargo de la embajada israel�
en Bogot�.
389
00:28:14,885 --> 00:28:17,605
BOGOT�
AYER
390
00:28:22,245 --> 00:28:23,245
No colaborar�n.
391
00:28:23,325 --> 00:28:25,085
Deber�a enviarles el fax y ya veremos.
392
00:28:35,165 --> 00:28:36,405
�Fuera!
393
00:28:36,485 --> 00:28:37,725
Mirad la taza del retrete.
394
00:28:42,605 --> 00:28:44,085
Seguridad lo arrest�.
395
00:28:44,165 --> 00:28:45,365
El imb�cil quiso escapar.
396
00:28:45,445 --> 00:28:47,965
No hablar� con nadie
hasta que llegue a Israel.
397
00:28:48,325 --> 00:28:50,325
Vale, �qu� hay de sus correos a Kantor?
398
00:28:50,405 --> 00:28:53,205
Siguen investig�ndolos.
Puede que haya un intermediario.
399
00:28:53,525 --> 00:28:54,525
Alguien de la zona.
400
00:28:55,845 --> 00:28:58,005
Un tipo llamado Cortez.
401
00:28:58,085 --> 00:29:00,205
Lo �nico que tenemos es su nombre.
402
00:29:00,285 --> 00:29:01,285
De acuerdo.
403
00:29:01,565 --> 00:29:03,485
No podemos resolver este caso
desde Israel.
404
00:29:03,565 --> 00:29:05,445
Necesito que vaya alguien en persona.
405
00:29:05,565 --> 00:29:07,005
Se niega a cooperar en Colombia
406
00:29:07,085 --> 00:29:08,925
porque all� nos ser�a m�s �til.
407
00:29:09,005 --> 00:29:11,885
Debe saber nombres y localizaciones.
Por eso quiere irse.
408
00:29:12,085 --> 00:29:15,285
Avi, no puedo volar a Colombia,
estoy en el hospital.
409
00:29:15,365 --> 00:29:16,765
�El hospital?
410
00:29:16,845 --> 00:29:19,645
Estoy bien, pero no puedo
dejar el pa�s ahora mismo.
411
00:29:19,725 --> 00:29:21,805
Necesito enviar a alguien.
412
00:29:21,885 --> 00:29:24,805
Pues env�e a Yaki,
seguro que est� encantado de hacerlo.
413
00:29:25,565 --> 00:29:27,165
No quiero problemas con Dafna.
414
00:29:28,165 --> 00:29:29,965
Hablar� con Yoav de Inteligencia.
415
00:29:30,405 --> 00:29:32,205
De acuerdo.
416
00:29:33,325 --> 00:29:35,925
Avi, tengo que colgar.
Le llamo despu�s, �vale?
417
00:29:36,405 --> 00:29:37,605
- Adi�s.
- Adi�s.
418
00:29:45,125 --> 00:29:46,245
Lo siento.
419
00:29:46,485 --> 00:29:48,485
He dicho que no juegues aqu�
con la pelota.
420
00:29:58,365 --> 00:30:00,285
Noga, ahora vamos a anestesiarla.
421
00:30:00,845 --> 00:30:03,645
La intervenci�n en s� es corta,
dura entre 15 y 20 minutos.
422
00:30:06,685 --> 00:30:08,085
Descanse.
423
00:30:09,365 --> 00:30:10,605
Parece necesitarlo.
424
00:30:28,165 --> 00:30:29,405
No intente levantarse.
425
00:30:29,605 --> 00:30:30,685
A�n sigue muy d�bil.
426
00:30:34,205 --> 00:30:35,205
�Ha ido todo bien?
427
00:30:35,285 --> 00:30:36,125
Mire, Noga.
428
00:30:36,205 --> 00:30:37,805
Los fol�culos estaban vac�os.
429
00:30:39,205 --> 00:30:41,165
Recuperamos algunos, pero...
430
00:30:41,605 --> 00:30:42,805
no ten�an �vulos.
431
00:30:43,165 --> 00:30:44,485
No hay que preocuparse.
432
00:30:45,165 --> 00:30:46,525
Continuaremos el tratamiento.
433
00:30:47,325 --> 00:30:49,805
Es su primera intervenci�n,
seguro que ir� bien.
434
00:30:52,325 --> 00:30:53,325
Vale.
435
00:30:53,685 --> 00:30:55,245
Siga descansando.
436
00:30:55,325 --> 00:30:57,245
Pasar� m�s tarde
para la muestra de sangre.
437
00:30:58,685 --> 00:30:59,925
Vale, gracias.
438
00:31:31,605 --> 00:31:32,845
Avi, lo har�.
439
00:31:33,965 --> 00:31:35,085
Ir� a Colombia.
440
00:31:37,205 --> 00:31:39,685
HOY
441
00:31:39,765 --> 00:31:42,085
No me sorprende que se niegue a cooperar.
442
00:31:42,165 --> 00:31:43,845
- Tiene agallas.
- S�.
443
00:31:43,925 --> 00:31:46,485
Tiene miedo.
Seguro que tiene problemas aqu�.
444
00:31:46,565 --> 00:31:47,685
Si ese es el caso,
445
00:31:47,765 --> 00:31:49,725
una prisi�n israel� es su mejor opci�n.
446
00:31:51,605 --> 00:31:53,325
Avi, tengo que irme.
447
00:31:53,405 --> 00:31:56,125
Le estoy dejando sufrir un poco.
No es tan duro como �l cree.
448
00:31:56,685 --> 00:31:58,405
Vale, inf�rmeme cada hora.
449
00:31:58,485 --> 00:31:59,605
Claro. Adi�s.
450
00:32:04,165 --> 00:32:05,165
�Qu� est� pasando?
451
00:32:05,365 --> 00:32:07,005
Esa chica quiere hablar con Ronen.
452
00:32:07,085 --> 00:32:09,045
- �Con Ronen? �Por qu�?
- No lo s�.
453
00:32:09,285 --> 00:32:11,525
- No quiere decirlo.
- Que venga.
454
00:32:12,645 --> 00:32:14,165
Quiero hablar con ella.
455
00:32:15,565 --> 00:32:16,565
Vale.
456
00:32:21,845 --> 00:32:24,045
Me llamo Noga,
detective de la polic�a israel�.
457
00:32:24,125 --> 00:32:26,525
- O� que quiere hablar con Ronen.
- S�, �d�nde est�?
458
00:32:27,205 --> 00:32:29,005
- �C�mo se llama?
- Mar�a.
459
00:32:29,085 --> 00:32:30,165
Mar�a.
460
00:32:30,245 --> 00:32:33,045
No s� cu�l es su relaci�n con Ronen,
pero tiene problemas.
461
00:32:33,125 --> 00:32:34,205
Problemas muy gordos.
462
00:32:34,285 --> 00:32:36,805
�Qu�? Pero no entiendo, �por qu�?
463
00:32:36,885 --> 00:32:39,565
No puedo dec�rselo, pero espero
que no est� involucrada.
464
00:32:39,645 --> 00:32:42,685
No, escuche, estoy aqu� porque Ronen
ayud� a mis amigos israel�es.
465
00:32:43,325 --> 00:32:44,845
Fueron detenidos hace unos d�as,
466
00:32:44,925 --> 00:32:46,405
pero no hab�an hecho nada.
467
00:32:46,885 --> 00:32:49,245
Ronen consigui� ayudarles,
pero se escaparon.
468
00:32:49,325 --> 00:32:51,285
Fue un error, lo s�. Un tremendo error,
469
00:32:51,365 --> 00:32:53,045
y tengo que hablar con �l.
470
00:32:53,285 --> 00:32:55,925
En la embajada no tenemos constancia
de tal incidente.
471
00:32:56,245 --> 00:32:58,805
Puede hablar con el agente
que les interrog�.
472
00:32:59,645 --> 00:33:00,845
Pablo Cortez.
473
00:33:03,285 --> 00:33:04,285
�Cortez?
474
00:33:04,565 --> 00:33:05,965
�Por qu� iba a inventarse eso?
475
00:33:09,645 --> 00:33:12,965
Hab�a un tal Cortez en los correos
que Ronen envi� al contacto de Buaron.
476
00:33:23,725 --> 00:33:25,285
Pablo Cortez manda saludos.
477
00:33:44,965 --> 00:33:46,605
Tengo que mirarte la herida, �vale?
478
00:33:46,965 --> 00:33:48,605
Venga, t�o. Tranquilo.
479
00:34:08,645 --> 00:34:09,645
Joder.
480
00:34:10,285 --> 00:34:11,805
Joder.
481
00:34:13,365 --> 00:34:14,885
Joder.
482
00:34:15,644 --> 00:34:18,045
�Me voy a morir, t�o?
483
00:34:19,285 --> 00:34:22,204
- Te pondr�s bien. Si Dios quiere.
- �"Si Dios quiere"?
484
00:34:23,325 --> 00:34:25,045
�Eso se te ocurre? �"Si Dios quiere"?
485
00:34:25,125 --> 00:34:27,605
- Conque estoy jodido.
- No he dicho que vayas a morir.
486
00:34:27,965 --> 00:34:29,724
C�llate ya y deja que me concentre.
487
00:34:30,125 --> 00:34:31,925
Ahorra energ�a. Esto va a doler.
488
00:34:51,845 --> 00:34:52,845
�Himmler?
489
00:34:53,845 --> 00:34:54,845
�Benda?
490
00:35:08,005 --> 00:35:09,605
No son turistas.
491
00:35:10,085 --> 00:35:11,285
Son profesionales.
492
00:35:13,005 --> 00:35:14,005
Exacto.
493
00:35:21,205 --> 00:35:22,405
C�sar, dame tu pistola.
494
00:35:24,245 --> 00:35:25,925
- �Qu�?
- Tu pistola.
495
00:35:28,605 --> 00:35:29,845
�Para qu� la quiere?
496
00:35:35,805 --> 00:35:36,845
Espere.
497
00:35:36,925 --> 00:35:39,205
�Qu� hace, jefe?
498
00:35:40,805 --> 00:35:42,725
C�sar, te pago mucha pasta.
499
00:35:43,645 --> 00:35:46,485
M�s de la que ganar�as
en una vida. En dos.
500
00:35:46,565 --> 00:35:48,245
S�, ya lo s�. Escuche.
501
00:35:48,325 --> 00:35:49,965
Y lo �nico que tienes que hacer
502
00:35:51,165 --> 00:35:53,365
- es apuntar y disparar.
- S�, ya lo s�...
503
00:35:53,445 --> 00:35:55,645
�Tan dif�cil es para un idiota como t�?
504
00:35:55,725 --> 00:35:57,725
No, se�or, esc�cheme, por favor.
505
00:35:57,805 --> 00:35:59,325
- No, por favor.
- Apuntar...
506
00:35:59,485 --> 00:36:00,565
y disparar.
507
00:36:07,765 --> 00:36:08,765
�Lo ves?
508
00:36:09,605 --> 00:36:11,005
No es tan dif�cil.
509
00:36:16,565 --> 00:36:18,165
Coged a esos cabrones.
510
00:36:21,045 --> 00:36:23,245
- �Coged a esos cabrones!
- �Venga! A por ellos.
511
00:37:56,045 --> 00:37:57,365
�Escuece, t�o!
512
00:38:21,765 --> 00:38:23,845
�Qu� haces, Dubi? �Qu�?
513
00:38:25,165 --> 00:38:26,165
Esto te aliviar�.
514
00:38:26,525 --> 00:38:27,925
Dubi, agujas no.
515
00:38:28,165 --> 00:38:29,285
Tranquilo.
516
00:38:29,645 --> 00:38:30,645
Dubi.
517
00:38:31,445 --> 00:38:32,525
Agujas no, t�o.
518
00:38:32,605 --> 00:38:33,685
Tranquilo.
519
00:38:33,925 --> 00:38:35,365
Dubi, �he dicho que agujas no!
520
00:38:35,485 --> 00:38:37,525
Dubi, no me toques.
521
00:38:38,085 --> 00:38:39,165
�Joder!
522
00:38:39,725 --> 00:38:40,725
�Est�s loco, Benda?
523
00:38:41,805 --> 00:38:43,445
He dicho que agujas no.
524
00:41:35,485 --> 00:41:36,485
�Dubi!
525
00:41:38,285 --> 00:41:39,285
�Benda?
526
00:41:51,045 --> 00:41:52,365
�Himmler!
527
00:42:07,485 --> 00:42:08,725
�Dubi!
528
00:42:12,365 --> 00:42:13,605
�Benda!
529
00:42:16,445 --> 00:42:17,605
�Himmler!
530
00:43:51,805 --> 00:43:52,965
Azoulay.
531
00:43:54,885 --> 00:43:56,645
Danino, no despiertes a los muertos.
532
00:43:58,285 --> 00:43:59,445
�Azoulay?
533
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
37563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.