All language subtitles for The.Attorney.2013.720p.BluRay.x264-ROVERS DRAMAFEVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:22,000 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:31,375 --> 00:00:34,750 THIS FILM IS A WORK OF FICTION INSPIRED BY TRUE EVENTS. 3 00:00:34,875 --> 00:00:37,750 Presented by Next Entertainment World Inc. 4 00:00:37,875 --> 00:00:39,832 In association with Com K Partners, CJ Venture Investment, 5 00:00:39,833 --> 00:00:40,833 Capital One Isu Venture Capital, 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,833 East Gate Partners, Finecut, Genius world sales Finecut 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,833 a Withus Film production 8 00:00:45,958 --> 00:00:48,458 executive producer Kim Woo Taek 9 00:00:53,042 --> 00:00:55,542 producer Choi Jae Won 10 00:00:59,125 --> 00:01:01,750 directed by Yang Woo Seok. 11 00:01:03,042 --> 00:01:08,042 THE ATTORNEY 12 00:01:19,208 --> 00:01:23,458 Song Gang Ho. 13 00:01:24,375 --> 00:01:26,083 This stop is Bumin-dong. 14 00:01:26,167 --> 00:01:27,207 Oh Dal Su. 15 00:01:27,208 --> 00:01:30,208 Kwak Do Won Kim Young Ae 16 00:01:49,708 --> 00:01:54,250 1978 BUSAN 17 00:02:26,292 --> 00:02:27,458 Counselor! 18 00:02:28,875 --> 00:02:30,124 How have you been? 19 00:02:30,125 --> 00:02:31,417 You! 20 00:02:32,375 --> 00:02:33,791 What brings you here? 21 00:02:33,792 --> 00:02:35,874 I was in the neighborhood. 22 00:02:35,875 --> 00:02:37,083 I see. 23 00:02:37,542 --> 00:02:41,042 - Should I come back later? - Say hello. 24 00:02:41,125 --> 00:02:44,083 Song Woo Seok. He's a judge in Daejeon. 25 00:02:44,208 --> 00:02:45,208 Is that so? 26 00:02:45,209 --> 00:02:48,375 This is attorney Lee Heung Ki. Song Woo Seok. 27 00:02:48,708 --> 00:02:50,000 Lee Heung Ki. 28 00:02:51,875 --> 00:02:53,833 How do you like being a judge? 29 00:02:54,458 --> 00:02:55,792 I didn't. 30 00:02:56,667 --> 00:02:59,542 - So I resigned. - Resign? 31 00:03:00,083 --> 00:03:03,458 They even put it on the news when you were appointed. 32 00:03:03,875 --> 00:03:06,541 I thought you were serious about it. 33 00:03:06,542 --> 00:03:09,666 All that media coverage for no reason? 34 00:03:09,667 --> 00:03:14,250 They were only mocking me for being a high school graduate. 35 00:03:15,333 --> 00:03:17,541 I'm looking to make money. 36 00:03:17,542 --> 00:03:20,958 You don't need a degree to make money, right? 37 00:03:21,417 --> 00:03:24,208 The founder of Hyundai only finished grade school. 38 00:03:24,708 --> 00:03:28,583 You won't get many privileges with such a short term. 39 00:03:28,708 --> 00:03:32,083 I don't care about things like that. 40 00:03:32,708 --> 00:03:35,667 I want to work down here in Busan. 41 00:03:36,917 --> 00:03:38,167 Sir. 42 00:03:39,833 --> 00:03:42,042 I have a brilliant plan. 43 00:03:42,250 --> 00:03:43,458 What is it? 44 00:03:44,417 --> 00:03:45,958 It's absolutely brilliant. 45 00:03:46,250 --> 00:03:47,667 But the thing is... 46 00:03:48,292 --> 00:03:53,292 I'll need an office at least, but I'm broke. 47 00:03:54,542 --> 00:03:55,958 Lend me some money. 48 00:03:56,750 --> 00:04:00,250 It's all about real estate registration. 49 00:04:00,375 --> 00:04:03,375 The profit margin is unbelieveable! 50 00:04:03,500 --> 00:04:06,292 While lawyers run around courtrooms, 51 00:04:06,458 --> 00:04:11,999 notaries rake in the money with just a few stamps. 52 00:04:12,000 --> 00:04:14,875 Can lawyers do it? That's the best part. 53 00:04:14,917 --> 00:04:17,125 Real estate is booming nationwide. 54 00:04:17,250 --> 00:04:21,708 There's too much work for notaries to handle alone, 55 00:04:21,917 --> 00:04:25,707 so they changed the law and lawyers can do it too. 56 00:04:25,708 --> 00:04:27,625 Call an attorney for real estate! 57 00:04:30,167 --> 00:04:32,208 I'll be home soon. 58 00:04:32,292 --> 00:04:33,542 I have to go. 59 00:04:36,333 --> 00:04:37,666 Good evening! 60 00:04:37,667 --> 00:04:39,875 Call an attorney for real estate... 61 00:04:40,292 --> 00:04:42,749 You bastard! Which club are you from? 62 00:04:42,750 --> 00:04:44,707 No, I'm a lawyer. 63 00:04:44,708 --> 00:04:46,832 Attorney at law, Song Woo Seok. 64 00:04:46,833 --> 00:04:49,833 The law is a phone call away. 65 00:04:50,042 --> 00:04:51,583 Hey! Even real estate... 66 00:04:51,750 --> 00:04:53,250 What's going on here? 67 00:04:54,083 --> 00:04:55,458 Call an attorney! 68 00:04:55,833 --> 00:04:57,042 Goodnight. 69 00:04:57,875 --> 00:04:59,042 Attorney? 70 00:04:59,417 --> 00:05:01,042 Who was that? 71 00:05:01,208 --> 00:05:03,375 I guess lawyers are not all high and mighty. 72 00:05:08,500 --> 00:05:10,792 - It's me. - Real estate specialist... 73 00:05:11,417 --> 00:05:12,625 Right. 74 00:05:12,833 --> 00:05:14,500 Did you have lunch? 75 00:05:15,208 --> 00:05:16,583 Not yet. 76 00:05:17,500 --> 00:05:20,375 It'll take time for business to get going. 77 00:05:20,542 --> 00:05:22,749 - I've got a client. - Don't worry so much. 78 00:05:22,750 --> 00:05:24,083 I have to go. 79 00:05:25,917 --> 00:05:27,708 Chinese delivery. 80 00:05:29,875 --> 00:05:31,208 Enjoy. 81 00:05:32,208 --> 00:05:33,583 Where are the pickles? 82 00:05:34,875 --> 00:05:36,708 We don't deliver single orders... 83 00:05:36,875 --> 00:05:38,833 Just say that you forgot them. 84 00:05:39,042 --> 00:05:41,167 - Don't forget them again. - Yes, sir. 85 00:05:42,542 --> 00:05:44,375 Goddamn pickles. 86 00:05:51,333 --> 00:05:53,208 Is this... REAL-ESTATE REGISTRATION 87 00:05:53,542 --> 00:05:54,833 Welcome! 88 00:05:55,000 --> 00:05:57,625 I'll be right back with your pickles. 89 00:06:01,417 --> 00:06:03,625 ANNUAL BUSAN BAR ASSOCIATION RECEPTION 90 00:06:16,500 --> 00:06:17,792 Thirty percent? 91 00:06:17,917 --> 00:06:20,000 Do they take us for chumps? 92 00:06:20,125 --> 00:06:22,083 We're the ones putting food on their table. 93 00:06:22,250 --> 00:06:25,708 But they think they put the food on ours. 94 00:06:25,958 --> 00:06:29,625 Why so serious? Broker wants higher fees. 95 00:06:30,042 --> 00:06:33,333 Did you hear about that fool named Song? 96 00:06:33,458 --> 00:06:37,499 He hands out business cards like some salesman. 97 00:06:37,500 --> 00:06:40,750 - I heard. - But what for? 98 00:06:41,042 --> 00:06:44,500 I heard he does real estate registration. 99 00:06:44,667 --> 00:06:46,042 Registration? 100 00:06:46,542 --> 00:06:48,958 What an idiot! 101 00:06:49,125 --> 00:06:53,125 How low can you go? Isn't that what notaries do? 102 00:06:53,250 --> 00:06:54,875 Can lawyers do it? 103 00:06:55,167 --> 00:06:58,042 Lawyers can. The law recently changed. 104 00:06:58,417 --> 00:07:00,917 Someone should talk some sense into him. 105 00:07:01,125 --> 00:07:04,874 - Where did he get his degree? - He only finished high school. 106 00:07:04,875 --> 00:07:06,042 High school? 107 00:07:06,917 --> 00:07:11,500 Well, that explains it. 108 00:07:11,833 --> 00:07:16,125 The poor idiot just doesn't know any better. 109 00:07:16,500 --> 00:07:19,083 Talk about a rotten apple spoiling the barrel. 110 00:07:19,208 --> 00:07:22,333 A high school graduate signing real estate... 111 00:07:22,750 --> 00:07:24,375 There you are, sir. 112 00:07:24,500 --> 00:07:25,832 You are all early. 113 00:07:25,833 --> 00:07:27,292 Don't get up. 114 00:07:27,583 --> 00:07:29,708 You are here! 115 00:07:29,958 --> 00:07:31,917 Did you all meet... 116 00:07:34,042 --> 00:07:35,042 Hello. 117 00:07:35,043 --> 00:07:38,083 I'm the idiot that has been handing out business cards. 118 00:07:38,208 --> 00:07:40,458 The high school graduate, Song Woo-seok. 119 00:07:40,708 --> 00:07:45,042 Real estate registration isn't too bad of a business, 120 00:07:45,333 --> 00:07:48,167 since I don't send brokers a monthly check. 121 00:07:48,250 --> 00:07:49,875 Enjoy, gentlemen. 122 00:07:50,042 --> 00:07:51,708 I have to get going. 123 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 What happened? 124 00:08:03,958 --> 00:08:06,750 - One noodle and a fried rice. - Yes, sir. 125 00:08:07,083 --> 00:08:09,458 - Who ordered the coffee? - Over there. 126 00:08:18,583 --> 00:08:19,500 Excuse me. 127 00:08:19,501 --> 00:08:24,583 - Sorry, but there is a wait. - Counselor Kim sent me here. 128 00:08:25,875 --> 00:08:27,875 Should I come back later? 129 00:08:28,542 --> 00:08:32,167 - It's nice to meet you. - I've heard a lot about you. 130 00:08:33,375 --> 00:08:36,042 Business is booming, as you can see. 131 00:08:37,083 --> 00:08:40,333 You must have your hands full with angry notaries. 132 00:08:40,458 --> 00:08:46,042 They already called with complaints, but I'm not breaking any laws. 133 00:08:46,792 --> 00:08:50,958 Shall we get started, then? 134 00:08:53,375 --> 00:08:54,667 Start on what? 135 00:08:55,917 --> 00:08:57,000 Work. 136 00:08:57,708 --> 00:08:59,333 But we just met. 137 00:08:59,417 --> 00:09:01,749 I only dropped by for Counselor Kim's sake. 138 00:09:01,750 --> 00:09:05,458 I heard your salary was three hundred. 139 00:09:07,708 --> 00:09:10,375 Five hundred a month. What will it be? 140 00:09:12,500 --> 00:09:15,375 You are awfully impatient, aren't you? 141 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 That's hot! 142 00:09:22,792 --> 00:09:24,625 You two can go now. 143 00:09:24,833 --> 00:09:29,083 Line up here and give me your paperwork everyone! 144 00:09:29,167 --> 00:09:31,249 That's it. Give them to me. 145 00:09:31,250 --> 00:09:34,207 Don't push. Take mine! 146 00:09:34,208 --> 00:09:35,208 Hold on! 147 00:09:37,417 --> 00:09:38,875 I'm home. 148 00:09:39,125 --> 00:09:42,708 I couldn't even find the time to take a piss! 149 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 Count how much we made today. 150 00:09:46,083 --> 00:09:48,250 You are still awake! 151 00:09:48,542 --> 00:09:50,417 Let me pee first. 152 00:09:52,208 --> 00:09:55,375 Don't just throw it all into a sack. 153 00:09:55,542 --> 00:09:58,792 - What a mess. - That feels good. 154 00:09:59,042 --> 00:10:00,208 Damn it! 155 00:10:02,583 --> 00:10:05,542 It's not flushing again! 156 00:10:05,625 --> 00:10:09,042 - Just pour some water. - Sheesh. 157 00:10:09,208 --> 00:10:13,125 How many more times do we have to tell the landlord? 158 00:10:13,208 --> 00:10:15,875 It's no use. We are on high ground. 159 00:10:20,125 --> 00:10:21,292 Are you happy? 160 00:10:21,417 --> 00:10:22,708 About what? 161 00:10:24,375 --> 00:10:28,792 I am making all this money? 162 00:10:28,875 --> 00:10:30,167 Are you? 163 00:10:30,500 --> 00:10:33,292 Of course I am. 164 00:10:35,375 --> 00:10:36,917 Is there anything you want to do? 165 00:10:38,333 --> 00:10:41,500 We suddenly have all this money... 166 00:10:41,917 --> 00:10:43,832 I don't know what to do with it. Right? 167 00:10:43,833 --> 00:10:48,833 That's what happens to people when they have money. 168 00:10:49,875 --> 00:10:53,125 You think of countless things to buy when you're broke. 169 00:10:53,250 --> 00:10:56,500 - But it's different when you're rich. - That's true. 170 00:10:57,208 --> 00:10:59,333 Those little rats. 171 00:10:59,417 --> 00:11:01,667 They're at it again. Sheesh! 172 00:11:01,958 --> 00:11:03,542 You're making a mess! 173 00:11:03,667 --> 00:11:05,625 Damn it. 174 00:11:05,875 --> 00:11:07,832 Recently, they are even louder. 175 00:11:07,833 --> 00:11:10,000 Go to sleep. It's late. 176 00:11:10,208 --> 00:11:13,375 - My goodness. - I'm sure they understand. 177 00:11:21,583 --> 00:11:23,292 You try it then. 178 00:11:31,375 --> 00:11:34,208 Forget it. It sounds nothing like it. 179 00:11:34,875 --> 00:11:36,125 Hey. 180 00:11:37,042 --> 00:11:38,417 Let's move to an apartment. 181 00:11:38,542 --> 00:11:40,458 There's no mice there! 182 00:11:41,083 --> 00:11:43,667 And no water gushing out! 183 00:12:12,625 --> 00:12:14,167 No newspapers. 184 00:12:14,750 --> 00:12:17,000 It's not newspapers. 185 00:12:17,333 --> 00:12:19,208 I'm a lawyer. 186 00:12:21,542 --> 00:12:22,875 Good afternoon. 187 00:12:23,000 --> 00:12:25,375 Song Woo Seok, Attorney at Law. 188 00:12:25,542 --> 00:12:27,292 - Attorney? - Yes, ma'am. 189 00:12:28,375 --> 00:12:30,375 "Real estate specialist". 190 00:12:31,458 --> 00:12:33,500 - What is this about? - Well... 191 00:12:34,250 --> 00:12:37,917 May I come inside for a moment? 192 00:12:39,292 --> 00:12:42,625 - Your husband is home. - No, he's some lawyer. 193 00:12:42,875 --> 00:12:45,542 And we're not done yet. 194 00:12:46,042 --> 00:12:47,917 Have a seat. 195 00:12:50,208 --> 00:12:55,708 - So what is this about? - They grow these domestically now. 196 00:12:56,042 --> 00:12:57,541 Oh my! 197 00:12:57,542 --> 00:12:59,708 These are pineapples! 198 00:13:00,083 --> 00:13:02,458 This is too much... 199 00:13:03,375 --> 00:13:06,833 But what brings you here? 200 00:13:06,917 --> 00:13:09,292 - I want to buy this house. - Excuse me? 201 00:13:10,958 --> 00:13:14,375 But it's not for sale. 202 00:13:14,542 --> 00:13:16,124 That's right. 203 00:13:16,125 --> 00:13:19,500 Apartment 803 is on the market. 204 00:13:19,750 --> 00:13:21,333 You came to the wrong house. 205 00:13:21,458 --> 00:13:23,999 This is the tenth floor. 206 00:13:24,000 --> 00:13:25,417 Isn't it nice here? 207 00:13:25,542 --> 00:13:29,708 Great view of the ocean. Lots of sunlight. 208 00:13:29,875 --> 00:13:34,625 And sturdy framework. Whoever built it did good work. 209 00:13:34,750 --> 00:13:36,167 Look here! 210 00:13:36,458 --> 00:13:40,292 - Our house isn't for sale! - I want to buy this apartment. 211 00:13:41,333 --> 00:13:43,208 I'll give you $25,000 for it. 212 00:13:43,375 --> 00:13:45,083 The other place is $20,000. 213 00:13:45,208 --> 00:13:48,125 You'll be making $5,000 just by moving. 214 00:13:48,958 --> 00:13:50,500 What will it be? 215 00:13:53,208 --> 00:13:54,624 Mrs. Lee. 216 00:13:54,625 --> 00:13:57,792 I'll buy the rest tomorrow. Okay. 217 00:13:59,667 --> 00:14:02,541 Would you care for some cold juice, sir? 218 00:14:02,542 --> 00:14:03,792 Sounds great. 219 00:14:12,542 --> 00:14:14,542 Bye now. 220 00:14:17,958 --> 00:14:24,042 Is there some reason for buying this particular house? 221 00:14:26,958 --> 00:14:28,083 Well... 222 00:14:32,292 --> 00:14:34,124 Why don't you finish your makeup first? 223 00:14:34,125 --> 00:14:36,374 My goodness! Oh my! 224 00:14:36,375 --> 00:14:39,167 How embarassing! 225 00:14:40,417 --> 00:14:43,167 SEVEN YEARS AGO 226 00:14:44,250 --> 00:14:45,583 Thank you. 227 00:14:49,708 --> 00:14:52,583 Was the baby born today? Which room is it? 228 00:14:52,708 --> 00:14:54,208 Excuse me? 229 00:14:54,542 --> 00:14:57,542 The mother's name is Jang Su Kyung. 230 00:14:58,708 --> 00:15:00,625 - Room 202. - 202? 231 00:15:00,792 --> 00:15:01,958 Two... 232 00:15:03,417 --> 00:15:04,917 Gosh... 233 00:15:21,458 --> 00:15:23,458 You're here, ma'am. 234 00:15:23,583 --> 00:15:26,208 There's my smart son-in-law. 235 00:15:26,708 --> 00:15:29,667 You look exhausted from all that studying. 236 00:15:36,458 --> 00:15:39,916 Don't mind the fees. I took care of it. 237 00:15:39,917 --> 00:15:41,167 What? 238 00:15:41,458 --> 00:15:42,708 Oh. 239 00:15:42,875 --> 00:15:45,833 You shouldn't have. I can pay it. 240 00:15:45,958 --> 00:15:47,708 Just go on in. 241 00:15:52,833 --> 00:15:54,875 You must have been startled. 242 00:15:55,375 --> 00:15:59,250 He is impatient just like his father. 243 00:16:05,042 --> 00:16:07,125 Why do you look all miserable? 244 00:16:07,333 --> 00:16:09,708 - Want some more? - I'm fine. 245 00:16:11,208 --> 00:16:12,292 I almost forgot. 246 00:16:12,375 --> 00:16:14,583 If you can pay me for last month. 247 00:16:14,750 --> 00:16:17,124 I have to pay the butcher later. 248 00:16:17,125 --> 00:16:21,208 Thank you, ma'am. It was delicious. 249 00:16:21,708 --> 00:16:22,791 Thank you. 250 00:16:22,792 --> 00:16:24,792 - Come again. - Goodnight. 251 00:17:47,917 --> 00:17:49,875 I need my books back. 252 00:18:09,417 --> 00:18:11,208 NEVER GIVE UP 253 00:18:19,583 --> 00:18:22,583 You like it? It's our new home. 254 00:18:23,375 --> 00:18:27,042 My goodness gracious. 255 00:18:29,375 --> 00:18:32,375 Someone scribbled on here. 256 00:18:34,167 --> 00:18:36,333 We should replaster it. 257 00:18:36,458 --> 00:18:38,083 Oh my. 258 00:18:40,708 --> 00:18:42,042 Gun Woo. 259 00:18:43,500 --> 00:18:46,375 You can read now, right? 260 00:18:46,458 --> 00:18:47,625 What does that say? 261 00:18:47,750 --> 00:18:50,750 "Never give up." 262 00:18:51,208 --> 00:18:55,625 - I wrote it the day you were born. - You did? 263 00:18:56,333 --> 00:18:57,416 Son. 264 00:18:57,417 --> 00:18:59,750 I built this house. Isn't it nice? 265 00:18:59,875 --> 00:19:03,750 - You really built it, Dad? - Of course. 266 00:19:04,250 --> 00:19:08,457 I built it so we could all live here together. 267 00:19:08,458 --> 00:19:11,542 One brick after another. 268 00:19:14,833 --> 00:19:16,375 Should we eat out? 269 00:19:18,667 --> 00:19:20,458 - Thank you, ma'am. - Is it good? 270 00:19:20,583 --> 00:19:21,667 Sure. 271 00:19:22,250 --> 00:19:23,625 Goodnight. 272 00:19:30,708 --> 00:19:33,167 - What is it, honey? - Huh? 273 00:19:35,458 --> 00:19:38,958 - I have a debt to settle. - A debt? 274 00:19:39,083 --> 00:19:40,542 Nothing. Eat up. 275 00:19:44,875 --> 00:19:46,708 Can I get you anything? 276 00:19:48,750 --> 00:19:50,458 Do you remember me? 277 00:19:55,542 --> 00:19:56,708 Ma'am. 278 00:19:58,208 --> 00:20:00,083 You don't remember me? 279 00:20:03,333 --> 00:20:06,042 My memory isn't what it used to be. 280 00:20:06,542 --> 00:20:10,417 I ran out without paying the bill seven years ago. 281 00:20:19,000 --> 00:20:20,542 Oh! 282 00:20:20,917 --> 00:20:23,292 You were studying to become a lawyer. 283 00:20:24,333 --> 00:20:25,833 Remember, Mom? 284 00:20:26,833 --> 00:20:29,958 You called him a crook, perfect for being a lawyer. 285 00:20:30,125 --> 00:20:31,542 Remember? 286 00:20:32,542 --> 00:20:33,708 You! 287 00:20:34,375 --> 00:20:36,292 Are you really that twit? 288 00:20:37,375 --> 00:20:39,833 - Did you pass? - I did. 289 00:20:40,083 --> 00:20:42,292 I'm an attorney now. 290 00:20:42,500 --> 00:20:43,667 Really? 291 00:20:43,833 --> 00:20:47,125 I was a judge in Daejeon. Now an attorney here. 292 00:20:47,292 --> 00:20:48,667 Say hello. 293 00:20:49,000 --> 00:20:51,542 This is my wife. 294 00:20:52,458 --> 00:20:55,458 - Nice to meet you. - You too. 295 00:20:56,708 --> 00:20:58,125 My goodness. 296 00:20:58,750 --> 00:21:01,041 A wife and two children. 297 00:21:01,042 --> 00:21:05,167 The poor flimsy thing came back as a man. 298 00:21:08,000 --> 00:21:09,250 Ma'am. 299 00:21:10,333 --> 00:21:12,042 Please forgive me. 300 00:21:12,125 --> 00:21:15,125 I should have come sooner, 301 00:21:15,542 --> 00:21:18,042 but I finally come to pay my dues. 302 00:21:20,125 --> 00:21:21,167 Sheesh! 303 00:21:21,292 --> 00:21:23,042 Put that away. 304 00:21:23,208 --> 00:21:25,416 I have long forgotten about that. 305 00:21:25,417 --> 00:21:29,041 Don't make me into a real crook now. 306 00:21:29,042 --> 00:21:30,875 I said to put that away. 307 00:21:31,750 --> 00:21:34,833 Seeing you this successful is enough payment. 308 00:21:34,917 --> 00:21:38,250 - But ma'am... - Come now! 309 00:21:39,042 --> 00:21:42,792 This isn't enough for seven years. 310 00:21:43,000 --> 00:21:44,125 Huh? 311 00:21:44,292 --> 00:21:50,125 Old debts are settled by face, not money. 312 00:21:50,917 --> 00:21:54,333 It means you better come back often! 313 00:21:55,458 --> 00:21:58,542 To heck with it. Your meal is free today, too! 314 00:22:03,708 --> 00:22:05,750 Gosh, ma'am. 315 00:22:07,833 --> 00:22:09,875 Will you let me hug you? 316 00:22:12,667 --> 00:22:14,208 Ma'am... 317 00:22:15,708 --> 00:22:17,500 Thank you so much. 318 00:22:20,833 --> 00:22:24,625 Why let a good meal sit bad all these years? 319 00:22:24,750 --> 00:22:26,708 My goodness. 320 00:22:27,625 --> 00:22:29,208 Thank you. 321 00:22:33,250 --> 00:22:35,042 Next. 322 00:22:36,000 --> 00:22:37,708 Who didn't get coffee? 323 00:22:38,167 --> 00:22:39,375 Here you go. 324 00:22:39,583 --> 00:22:42,375 You should add more chives. 325 00:22:44,750 --> 00:22:46,250 That's good. 326 00:22:47,833 --> 00:22:49,167 Yangjeong. 327 00:22:49,583 --> 00:22:51,041 Dongrae District. 328 00:22:51,042 --> 00:22:53,375 Yangjeong. Central Busan. 329 00:22:53,583 --> 00:22:55,333 Let's take a break. 330 00:23:01,542 --> 00:23:04,292 I told you it needs more chives. 331 00:23:05,292 --> 00:23:06,625 What's wrong? 332 00:23:07,000 --> 00:23:09,375 - Not feeling well? - I'm fine. 333 00:23:09,708 --> 00:23:11,666 I'll be back. Take care. 334 00:23:11,667 --> 00:23:13,457 Excuse me. How old are you? 335 00:23:13,458 --> 00:23:15,333 Seven! 336 00:23:15,542 --> 00:23:17,750 I bet you're excited to move. 337 00:23:17,875 --> 00:23:20,167 Like a cat pissing in the sky! 338 00:23:20,292 --> 00:23:21,500 It's chilly. 339 00:23:21,625 --> 00:23:24,500 - Where are you going? - Not this again. 340 00:23:24,583 --> 00:23:27,332 It's perfect weather for some good stew. 341 00:23:27,333 --> 00:23:29,667 Let's get you a balanced diet. 342 00:23:29,708 --> 00:23:32,667 How about some seafood? With a little soju. 343 00:23:33,083 --> 00:23:34,207 What? 344 00:23:34,208 --> 00:23:36,791 You'll drink yourself silly like last time. 345 00:23:36,792 --> 00:23:38,625 Come on! That smell! 346 00:23:39,042 --> 00:23:41,542 You like rice wine so much, but did you know this? 347 00:23:41,667 --> 00:23:45,374 They use blowfish to wipe... 348 00:23:45,375 --> 00:23:48,500 I put in extra meat today. Wow. 349 00:23:51,292 --> 00:23:53,667 What about mine? 350 00:23:53,917 --> 00:23:56,832 Anyway, blowfish skin is so toxic... 351 00:23:56,833 --> 00:24:00,333 When will we say goodbye, little piggie? 352 00:24:02,208 --> 00:24:03,375 Come on, Song. 353 00:24:03,500 --> 00:24:06,375 Why are you so picky about food? 354 00:24:06,542 --> 00:24:08,375 You need a balanced diet. 355 00:24:08,542 --> 00:24:11,750 It's time we changed our menu. 356 00:24:11,875 --> 00:24:15,000 Let's set up a better office and a secretary. 357 00:24:16,208 --> 00:24:19,875 - It doesn't look good... - Call girls serving coffee? 358 00:24:20,708 --> 00:24:24,041 Then let's do it right. We will renovate the office. 359 00:24:24,042 --> 00:24:25,583 Get us a nice secretary. 360 00:24:25,708 --> 00:24:27,042 As for the menu, 361 00:24:28,917 --> 00:24:30,208 we'll keep eating here. 362 00:24:33,917 --> 00:24:35,874 Watch the sides! 363 00:24:35,875 --> 00:24:37,292 This way. 364 00:24:37,833 --> 00:24:39,792 Put it where people can see it. 365 00:24:40,792 --> 00:24:42,500 Have a cold drink. 366 00:24:44,375 --> 00:24:46,167 Here you go. 367 00:24:46,583 --> 00:24:48,042 Nice and cold. 368 00:24:48,917 --> 00:24:50,167 What about me? 369 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 - You're hardly working. - I have a bad back. 370 00:24:54,292 --> 00:24:56,375 And Song is overdoing it. 371 00:24:56,500 --> 00:24:59,458 We didn't pay good money to haul things ourselves. 372 00:25:01,208 --> 00:25:05,208 Song! You can speak English? 373 00:25:05,875 --> 00:25:07,000 Huh? 374 00:25:07,708 --> 00:25:09,917 It's all in English! 375 00:25:10,167 --> 00:25:12,125 What is this, sir? 376 00:25:13,583 --> 00:25:17,458 Those orchids could use some water, Miss Moon. 377 00:25:17,625 --> 00:25:18,875 Okay! 378 00:25:20,083 --> 00:25:22,542 They are dry as a bone! 379 00:25:26,625 --> 00:25:30,250 Would you read these if they were in Korean? 380 00:25:32,375 --> 00:25:36,625 It's purely for show. May as well be in English. 381 00:25:37,042 --> 00:25:38,333 There you go. 382 00:25:39,167 --> 00:25:41,542 Put these right in the middle. 383 00:25:43,208 --> 00:25:47,708 I know you love me... 384 00:25:51,875 --> 00:25:55,417 - Hurry and get dressed! - Who is it? 385 00:25:55,708 --> 00:25:59,208 Our neighbor is coming to ask about taxes. 386 00:25:59,375 --> 00:26:01,582 - Goodness. - Is that so? 387 00:26:01,583 --> 00:26:03,375 Wipe your face a little. 388 00:26:05,500 --> 00:26:07,125 I'm letting her in. 389 00:26:09,167 --> 00:26:14,500 The penalties are higher than the original deduction. 390 00:26:15,292 --> 00:26:18,375 - It's a bit much. - Exactly! 391 00:26:19,167 --> 00:26:23,000 Let's try this. 392 00:26:24,833 --> 00:26:26,708 Thank you, Mr. Song. It's nothing. 393 00:26:26,750 --> 00:26:28,874 - Take care. - You too. 394 00:26:28,875 --> 00:26:30,042 Goodnight. 395 00:26:31,875 --> 00:26:33,208 Bye. 396 00:26:37,000 --> 00:26:40,042 Damn it. It's over. 397 00:26:41,458 --> 00:26:43,875 - What? - I'm impressed. 398 00:26:44,167 --> 00:26:46,583 Shucks. 399 00:26:47,250 --> 00:26:49,375 That's hardly impressive. 400 00:26:55,833 --> 00:26:57,708 Are the kids asleep? Come now. 401 00:26:59,792 --> 00:27:01,875 It was impressive, 402 00:27:02,375 --> 00:27:04,625 but earnings are short these days. 403 00:27:04,750 --> 00:27:08,708 - Are you hiding it from me? - Of course not. 404 00:27:09,375 --> 00:27:15,292 All those badmouthing lawyers are doing real estate too now. 405 00:27:16,458 --> 00:27:18,625 Less work means less money. 406 00:27:18,750 --> 00:27:22,125 Why hire a secretary if there's less work? 407 00:27:22,250 --> 00:27:25,208 I hear she's awfully pretty. 408 00:27:28,208 --> 00:27:29,292 Gosh. 409 00:27:30,250 --> 00:27:31,500 Well... 410 00:27:31,917 --> 00:27:35,499 I guess she's not too hard on the eyes... 411 00:27:35,500 --> 00:27:38,667 I really wasn't keen on hiring anyone, 412 00:27:38,833 --> 00:27:44,542 but Mr. Park insisted with all those call girls... 413 00:27:44,667 --> 00:27:47,375 What are call girls doing in your office? 414 00:27:51,042 --> 00:27:52,458 Well... 415 00:27:53,167 --> 00:27:54,458 I don't... 416 00:27:55,042 --> 00:27:57,208 Why were they? 417 00:27:59,625 --> 00:28:03,458 We had to serve coffee. 418 00:28:03,708 --> 00:28:05,292 We were short handed... 419 00:28:05,417 --> 00:28:09,458 All those times you told me not to come. 420 00:28:09,625 --> 00:28:11,417 And that was why. 421 00:28:12,083 --> 00:28:14,791 - Come on. - Forget it. 422 00:28:14,792 --> 00:28:17,208 - Are the kids asleep? - Forget it. 423 00:28:17,542 --> 00:28:18,667 Stop it. 424 00:28:18,750 --> 00:28:21,625 - I said, stop it. - I thought you were impressed. 425 00:28:21,750 --> 00:28:23,583 Stop it. 426 00:28:24,542 --> 00:28:25,708 Mr. Park. 427 00:28:26,042 --> 00:28:28,208 I've been thinking. 428 00:28:28,375 --> 00:28:31,750 Why don't we change our range of practice? 429 00:28:33,375 --> 00:28:36,125 I would say it's about time. 430 00:28:36,375 --> 00:28:39,333 All the lawyers are doing registration these days. 431 00:28:39,458 --> 00:28:41,708 Look how empty it is. 432 00:28:42,417 --> 00:28:45,208 Did you have something in mind? 433 00:28:46,333 --> 00:28:49,083 - Why don't we do taxes? - Taxes? 434 00:28:51,458 --> 00:28:52,958 Taxes are good. 435 00:28:53,583 --> 00:28:58,541 But you need to know about accounting as much as law. 436 00:28:58,542 --> 00:29:01,042 I learned it all back in high school. 437 00:29:01,167 --> 00:29:04,083 No lawyer around does books like I can. 438 00:29:04,208 --> 00:29:05,500 Really? 439 00:29:05,750 --> 00:29:07,749 I can bring in all the tax cases. 440 00:29:07,750 --> 00:29:10,125 I even thought of a great slogan. 441 00:29:10,708 --> 00:29:13,167 "We take care of you and your interests." 442 00:29:13,333 --> 00:29:16,542 Tax law specialist, Song Woo Seok. 443 00:29:18,083 --> 00:29:19,375 That's perfect! 444 00:29:20,208 --> 00:29:22,125 This is why I love you, Song. 445 00:29:22,500 --> 00:29:24,041 Sound good? Absolutely. 446 00:29:24,042 --> 00:29:26,708 Mr. Song! Mr. Park! Come quick! 447 00:29:27,083 --> 00:29:29,542 What's all the ruckus? 448 00:29:29,708 --> 00:29:33,250 - Come quick! - What are all those people? 449 00:29:33,542 --> 00:29:37,375 Down with Song Woo Seok! Down with lawyers! 450 00:29:37,500 --> 00:29:39,624 I'm Song Woo Seok. What is this about? 451 00:29:39,625 --> 00:29:41,625 You call that a question? 452 00:29:41,792 --> 00:29:46,250 All the lawyers are in real estate because of you! 453 00:29:46,375 --> 00:29:49,624 Say we're switching to taxes and they will leave. 454 00:29:49,625 --> 00:29:52,542 They shouldn't come here making a scene. 455 00:29:52,667 --> 00:29:54,874 Stop blocking my office! 456 00:29:54,875 --> 00:29:58,292 Sue me if I'm at fault! Or I'll sue for interference! 457 00:29:58,417 --> 00:30:01,125 - What did he just say? - He's impossible. 458 00:30:01,208 --> 00:30:09,417 Down with Song Woo Seok! Down with lawyers! 459 00:30:15,042 --> 00:30:16,125 Jesus. 460 00:30:17,250 --> 00:30:18,875 What's going on? 461 00:30:26,375 --> 00:30:28,708 Are you alright? 462 00:30:31,208 --> 00:30:32,625 What's happening? 463 00:30:47,458 --> 00:30:49,500 Nineteen Eighty One. 464 00:30:49,625 --> 00:30:52,042 Inspector Cha Dong Young. 465 00:30:54,292 --> 00:31:00,708 This medal is for your achievements in national security. 466 00:31:01,042 --> 00:31:03,708 President Chun Doo Hwan. 467 00:31:09,792 --> 00:31:13,250 You played a big role in this case. 468 00:31:13,625 --> 00:31:14,917 You did well. 469 00:31:15,500 --> 00:31:17,042 Thank you, sir. 470 00:31:20,875 --> 00:31:22,416 - Superintendent General. - Yes. 471 00:31:22,417 --> 00:31:24,250 I need a favor. 472 00:31:25,042 --> 00:31:26,500 Inspector Cha. 473 00:31:26,625 --> 00:31:30,417 - I need him to do a case in Busan. - Sure. 474 00:31:30,792 --> 00:31:34,583 If the country needs his services, who am I to say no? 475 00:31:35,375 --> 00:31:38,333 Which prosecutor do you have in mind? 476 00:31:39,458 --> 00:31:44,417 We put Kang Hyung Chul on the case already. 477 00:31:44,958 --> 00:31:47,708 He is studying the files as we speak. 478 00:31:48,917 --> 00:31:50,625 - Inspector. - Yes, sir. 479 00:31:51,750 --> 00:31:57,083 You have to stop them from starting another riot. 480 00:31:57,583 --> 00:31:59,625 That is how you serve your country. 481 00:32:03,458 --> 00:32:04,875 I'll keep that in mind, sir. 482 00:32:13,542 --> 00:32:15,250 Goodnight. Take care. 483 00:32:15,417 --> 00:32:18,042 Wait. I almost forgot. 484 00:32:19,500 --> 00:32:21,375 Thanks for lending me the books. No problem. 485 00:32:21,833 --> 00:32:22,958 Mrs. Park! 486 00:32:23,042 --> 00:32:26,457 Thank you for the meal. Come back soon. 487 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 Goodnight. 488 00:32:28,292 --> 00:32:29,542 See you tomorrow. 489 00:32:31,125 --> 00:32:34,708 That's it for tonight. Hurry up! 490 00:32:35,167 --> 00:32:39,875 - We were about to close. - But it's so early. 491 00:32:40,208 --> 00:32:44,625 Say hello, Jin Woo. These are my classmates. 492 00:32:44,708 --> 00:32:47,875 - I became alumni president. - That's great. 493 00:32:48,083 --> 00:32:52,833 - But we were closing. - I brought them all this way... 494 00:32:52,875 --> 00:32:56,583 - Isn't she pretty? - She sure is! 495 00:32:56,750 --> 00:32:59,667 I dragged them all here to show you off. 496 00:33:00,042 --> 00:33:03,542 Bring us some soju. Pork stews all around. 497 00:33:05,333 --> 00:33:07,042 Sit down, boys. 498 00:33:07,208 --> 00:33:09,542 This is good. Thank you. 499 00:33:09,875 --> 00:33:13,125 I meant to go to the reunions, 500 00:33:15,208 --> 00:33:18,542 but it wasn't easy getting my practice going. 501 00:33:19,208 --> 00:33:21,917 They are all from big-name universities. 502 00:33:22,375 --> 00:33:24,042 All high and mighty. 503 00:33:24,375 --> 00:33:28,833 They won't make room for a high school graduate like me. 504 00:33:29,708 --> 00:33:33,083 But I'm still kicking butt because I'm just that good. 505 00:33:33,250 --> 00:33:35,374 Right you are. 506 00:33:35,375 --> 00:33:37,042 Now I'm at the top. 507 00:33:39,042 --> 00:33:43,542 I have a hotshot lawyer friend, thanks to you. 508 00:33:44,375 --> 00:33:46,167 Let's drink to that! Cheers! 509 00:33:48,708 --> 00:33:49,958 Look... 510 00:33:50,250 --> 00:33:54,832 You boys come to me if you ever have legal problems. 511 00:33:54,833 --> 00:33:56,708 It's on the house. You mean it? 512 00:33:56,792 --> 00:33:58,583 Alumni president's honors. 513 00:33:59,542 --> 00:34:03,208 I'll make some trouble, then. Don't say that. 514 00:34:04,125 --> 00:34:09,417 Crowds cheered on as the President and the First Lady waved. 515 00:34:09,708 --> 00:34:15,167 Celebrating the birth of a great nation under a great leader. 516 00:34:15,208 --> 00:34:21,542 The Central District Court sentenced the group of socialist radicals... 517 00:34:21,708 --> 00:34:23,875 - Rioting college students... - Turn that down! 518 00:34:24,042 --> 00:34:26,292 What kind of corrupt law is that? 519 00:34:26,875 --> 00:34:31,792 A flawed government and its absurd law enforcement... 520 00:34:32,083 --> 00:34:37,625 What's wrong with sentencing criminals for violating the law? 521 00:34:38,208 --> 00:34:42,042 Their parents didn't send them to college to do protests. 522 00:34:42,375 --> 00:34:45,583 What's wrong with putting those idiots away? 523 00:34:45,708 --> 00:34:46,917 Hey! 524 00:34:47,208 --> 00:34:49,542 You believe this rubbish? 525 00:34:49,708 --> 00:34:54,292 The media is the last thing you can trust now. 526 00:34:54,667 --> 00:34:56,375 Sheesh! 527 00:34:56,708 --> 00:34:58,167 Then what? 528 00:34:58,792 --> 00:35:03,458 What should we believe, if not the media? 529 00:35:03,667 --> 00:35:05,708 What? 530 00:35:05,875 --> 00:35:08,958 The gossips of old women in hair parlors? 531 00:35:13,125 --> 00:35:17,375 It's been long since all the honest reporters were fired. 532 00:35:18,208 --> 00:35:20,125 Making money is fine and all, 533 00:35:20,292 --> 00:35:23,875 but pay some attention to the world. 534 00:35:24,417 --> 00:35:25,457 Goddamn lawyers. 535 00:35:25,458 --> 00:35:30,875 Then why are you still a high and mighty reporter? 536 00:35:31,208 --> 00:35:33,750 According to what you're saying, 537 00:35:33,875 --> 00:35:37,208 you weren't fired because you kept feeding lies. 538 00:35:48,500 --> 00:35:49,875 Hey! 539 00:35:50,417 --> 00:35:51,875 Like a coward! 540 00:35:52,542 --> 00:35:55,542 I kept my damn mouth shut like a coward! 541 00:35:56,042 --> 00:35:58,250 That's why I was not fired. 542 00:35:59,083 --> 00:36:01,958 At least I'm not running blind with my eyes wide open! 543 00:36:03,375 --> 00:36:05,167 Where are you going? 544 00:36:05,292 --> 00:36:07,875 We were just getting started. 545 00:36:08,375 --> 00:36:10,124 Don't get upset over a stupid argument! 546 00:36:10,125 --> 00:36:12,417 Sit back down. Come on. 547 00:36:12,542 --> 00:36:14,125 Yoon Taek. 548 00:36:15,667 --> 00:36:21,042 You're one heck of a smart man, but much too biased. 549 00:36:21,292 --> 00:36:23,833 Why do you find fault in everything? 550 00:36:24,000 --> 00:36:28,792 The real problem is these smart kids protesting all the time! 551 00:36:29,042 --> 00:36:34,208 Instead of studying to find logical solution to things. 552 00:36:34,417 --> 00:36:37,875 They are doing that bullshit to get out of studying! 553 00:36:38,375 --> 00:36:39,375 What? 554 00:36:40,458 --> 00:36:43,583 Have you ever stopped to think why they are protesting? 555 00:36:43,708 --> 00:36:47,667 What are all those smart kids doing that for? 556 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Because they are sick of studying? 557 00:36:51,125 --> 00:36:53,166 Snap out of it, you idiot! 558 00:36:53,167 --> 00:36:56,208 You think it's fine and dandy, since you are successful? 559 00:36:59,792 --> 00:37:01,125 Look here. 560 00:37:01,458 --> 00:37:04,208 I never went to college, 561 00:37:05,625 --> 00:37:10,042 but those spoiled idiots don't seem too smart to me. 562 00:37:10,542 --> 00:37:16,125 They think they can change the world with a few protests? 563 00:37:17,458 --> 00:37:19,875 That's not the world I live in! 564 00:37:22,000 --> 00:37:23,333 Sheesh. 565 00:37:24,208 --> 00:37:26,292 Change the world? 566 00:37:27,042 --> 00:37:28,417 Bullshit. 567 00:37:30,958 --> 00:37:33,125 Grab him! 568 00:37:35,375 --> 00:37:36,875 You know something? 569 00:37:37,708 --> 00:37:39,458 That's lack of pride. 570 00:37:40,542 --> 00:37:42,958 Are you that ashamed of yourself? 571 00:37:43,625 --> 00:37:45,042 You bastard! 572 00:37:45,208 --> 00:37:48,458 Cut it out! Stop it! 573 00:37:48,625 --> 00:37:52,417 What's gotten into you two? Come on! 574 00:37:55,333 --> 00:37:56,832 Just drop it! 575 00:37:56,833 --> 00:37:58,458 Ow... 576 00:37:58,708 --> 00:38:00,167 Gibbering fool. 577 00:38:00,375 --> 00:38:03,042 A high and mighty lawyer fighting like children. 578 00:38:05,625 --> 00:38:08,957 Hang on. That needs an ointment. 579 00:38:08,958 --> 00:38:12,667 - I'm alright. - To hell you are. 580 00:38:20,792 --> 00:38:22,583 You don't protest, right? 581 00:38:23,292 --> 00:38:28,333 You'll be damned if you do, when your mother works this hard. 582 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Pay attention when an adult is talking to you. 583 00:38:32,917 --> 00:38:39,000 - This corrupt system should be damned. - What did you say? 584 00:38:39,500 --> 00:38:41,042 Come over here. 585 00:38:42,542 --> 00:38:44,417 I have to clean up this mess. 586 00:38:46,792 --> 00:38:51,042 If protesting could change the world, 587 00:38:51,917 --> 00:38:53,917 I would have done it ages ago. 588 00:38:54,042 --> 00:38:56,250 You think the world is that soft? 589 00:38:57,750 --> 00:39:01,667 You can throw dozens of eggs, but it can't hurt a boulder. 590 00:39:06,667 --> 00:39:11,083 As weak as eggs are, they are still living things. 591 00:39:11,208 --> 00:39:15,042 Boulders will break into dust, but eggs will hatch with life. 592 00:39:15,458 --> 00:39:17,333 Ever hear that saying? 593 00:39:19,042 --> 00:39:21,458 What about eggs now? 594 00:39:23,375 --> 00:39:27,125 Are you mocking me because of the mess I made? 595 00:39:27,292 --> 00:39:30,125 Is that what it is? 596 00:39:32,375 --> 00:39:34,333 I will pay for it all. 597 00:39:34,875 --> 00:39:36,125 Here. 598 00:39:38,833 --> 00:39:41,167 That's for the food and drinks. 599 00:39:41,292 --> 00:39:45,375 That's for the broken table. 600 00:39:45,875 --> 00:39:48,667 That's for the broken plates. 601 00:39:48,833 --> 00:39:52,833 And that's for you to take a girl out on a date. 602 00:39:57,792 --> 00:39:59,375 That's enough. 603 00:40:00,375 --> 00:40:04,917 Say thank you when an adult gives you money. 604 00:40:04,958 --> 00:40:09,542 People will call you a bastard with that kind of attitude! 605 00:40:09,708 --> 00:40:11,375 What did you say? 606 00:40:13,750 --> 00:40:15,125 Ma'am... 607 00:40:18,875 --> 00:40:21,208 This isn't nearly enough! 608 00:40:21,375 --> 00:40:23,083 Go get the salt. 609 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 - I didn't mean... - Mom. 610 00:40:24,667 --> 00:40:27,583 You learn these manners from your father? 611 00:40:27,958 --> 00:40:31,792 You think money solves everything, you drunken nitwit? 612 00:40:32,083 --> 00:40:35,875 - Get me the salt! - I didn't mean it, ma'am. 613 00:40:37,583 --> 00:40:38,875 Come on, sir. 614 00:40:39,042 --> 00:40:41,125 - I'm sorry, ma'am. - Just go home. 615 00:40:41,375 --> 00:40:44,083 Hold on a minute. Get out of my sight! 616 00:40:44,208 --> 00:40:46,291 - Calm down, Mom. - You drunken fool! 617 00:40:46,292 --> 00:40:49,667 - I'm sorry, ma'am. - He's just drunk. 618 00:40:49,792 --> 00:40:51,917 I didn't mean to... 619 00:41:30,500 --> 00:41:33,042 Good afternoon. I'm Cha Dong Young. 620 00:41:34,958 --> 00:41:36,958 I'm Kang Hyung Chul. 621 00:41:38,167 --> 00:41:40,999 Your reputation precedes you, Inspector Cha. 622 00:41:41,000 --> 00:41:46,333 You're too kind. Here. 623 00:41:47,375 --> 00:41:51,375 I did some digging around to cook something up, 624 00:41:51,833 --> 00:41:53,917 but I couldn't find much. 625 00:41:56,000 --> 00:41:59,708 It's up to you now to wrap things up. 626 00:42:05,208 --> 00:42:11,208 Our country would be damned if they were real commies. 627 00:42:13,750 --> 00:42:18,708 My father was a high grade detective, and he used to say... 628 00:42:25,208 --> 00:42:29,542 "If I have to chase after criminals, it's already over." 629 00:42:29,708 --> 00:42:36,458 "Detectives like me don't arrest. We prevent." 630 00:42:38,375 --> 00:42:42,500 Sounds like a fine man. How is he? 631 00:42:43,208 --> 00:42:45,667 He was slaughtered in the Korean War. 632 00:43:00,167 --> 00:43:01,708 Lieutenant Yoon Sung Du! 633 00:43:03,667 --> 00:43:05,000 Come here. 634 00:43:06,708 --> 00:43:10,375 - Why are you in uniform? - I didn't receive orders otherwise. 635 00:43:10,500 --> 00:43:13,583 I was only told to report here. 636 00:43:14,042 --> 00:43:15,792 Wear civilian clothing from now on. 637 00:43:16,000 --> 00:43:19,333 You'll be known as Manager Yoon here. 638 00:43:19,625 --> 00:43:23,417 What are my duties here, sir? 639 00:43:23,958 --> 00:43:26,875 Aren't you a medic? You will save lives. 640 00:43:32,375 --> 00:43:36,250 "I asked Asako where to put the shoes." 641 00:43:36,458 --> 00:43:39,208 "She gazed at me with eyes of wonder," 642 00:43:39,333 --> 00:43:43,542 "then told me I do not need to take my shoes off." 643 00:43:46,458 --> 00:43:48,042 "Then sudden"... 644 00:43:48,333 --> 00:43:52,875 "Then suddenly, she brought me the umbrella I had left behind." 645 00:43:53,375 --> 00:43:55,292 - "I still recall the umbrella"... - Hey! 646 00:43:55,625 --> 00:43:57,458 Tell us about your first love. 647 00:43:59,375 --> 00:44:01,417 I haven't had one yet. 648 00:44:01,708 --> 00:44:05,292 Then you want me to be your "Asako"? 649 00:44:11,417 --> 00:44:13,999 "I sometimes thought of Asako." 650 00:44:14,000 --> 00:44:15,750 "If she had married"... 651 00:44:18,292 --> 00:44:19,750 Can we help you? 652 00:44:24,208 --> 00:44:27,333 Park Jin Woo. Busan Engineering College. 653 00:44:27,542 --> 00:44:30,417 Your mother sells pork stew? 654 00:44:31,708 --> 00:44:33,417 Run!! 655 00:44:36,125 --> 00:44:37,208 Get over here. 656 00:44:37,292 --> 00:44:38,250 You heard me! 657 00:44:38,251 --> 00:44:40,333 Run away, Jin Woo! Hurry! 658 00:44:41,042 --> 00:44:43,500 Shut your trap, communist bitch! 659 00:44:44,375 --> 00:44:45,499 Quick! 660 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 There's one out the window. 661 00:45:10,042 --> 00:45:12,333 Why are you doing this? 662 00:45:19,458 --> 00:45:20,667 Jin Woo? 663 00:45:25,000 --> 00:45:27,708 Manager Yoon! 664 00:45:29,208 --> 00:45:30,500 Hurry up! 665 00:45:34,042 --> 00:45:35,208 Come on! 666 00:45:40,042 --> 00:45:42,791 - Let's get dinner. - Anything but seafood. 667 00:45:42,792 --> 00:45:44,042 Just stay down. 668 00:45:44,083 --> 00:45:46,875 - How about mill noodles? - What's that? 669 00:45:47,042 --> 00:45:50,375 A type of cold noodles. 670 00:45:50,750 --> 00:45:54,125 - Is it any good? - Not bad. 671 00:45:55,875 --> 00:46:00,375 The IV takes time to finish. Let him sleep for the day. 672 00:46:01,792 --> 00:46:05,375 - Let's order in. - What for? 673 00:46:06,167 --> 00:46:08,417 Let's try some mill noodles. 674 00:46:33,833 --> 00:46:36,500 National Security Law and martial law? 675 00:46:39,542 --> 00:46:43,208 That's how they got those book clubs in Seoul. 676 00:46:43,708 --> 00:46:47,333 Now they are using the same strategy on these kids. 677 00:46:48,542 --> 00:46:51,250 We will talk when you get back. 678 00:46:51,833 --> 00:46:54,167 How have you been, sir? 679 00:46:56,417 --> 00:46:58,250 Not too great. 680 00:46:59,875 --> 00:47:01,625 But I hear you are doing well. 681 00:47:01,792 --> 00:47:05,083 The most successful lawyer in Busan. 682 00:47:05,542 --> 00:47:06,917 Successful? 683 00:47:07,333 --> 00:47:08,749 I'm just working hard. 684 00:47:08,750 --> 00:47:11,958 - I heard you bought a fancy yacht. - Fancy? 685 00:47:12,708 --> 00:47:14,125 Is that what they say? 686 00:47:14,250 --> 00:47:15,708 Sheesh. 687 00:47:15,958 --> 00:47:20,083 The country hick made money and lost his mind, eh? 688 00:47:20,792 --> 00:47:23,375 Is something wrong, sir? 689 00:47:23,542 --> 00:47:25,042 Seems so... 690 00:47:25,458 --> 00:47:27,333 I'm rather busy today. 691 00:47:30,833 --> 00:47:33,958 - Let's make it quick. - Sure. 692 00:47:40,125 --> 00:47:44,625 - You know those Seoul law firms? - Law firm? 693 00:47:44,917 --> 00:47:47,875 I thought I would start one myself. 694 00:47:49,125 --> 00:47:52,667 Building a sturdy system, if you will. 695 00:47:52,792 --> 00:47:55,417 But no one will sign on just for me. 696 00:47:55,833 --> 00:47:59,458 So I thought I could ask you to join me. 697 00:48:01,083 --> 00:48:05,875 Didn't you hear about my license suspension? 698 00:48:06,625 --> 00:48:08,667 Of course I heard. 699 00:48:08,917 --> 00:48:12,083 I'll bring in the money until the suspension is lifted. 700 00:48:12,208 --> 00:48:13,708 Song. 701 00:48:15,875 --> 00:48:18,667 I appreciate the offer, 702 00:48:19,167 --> 00:48:21,333 but we are on two different paths. 703 00:48:21,417 --> 00:48:25,333 We breathe different air. See different worlds. 704 00:48:27,042 --> 00:48:29,125 Don't be disappointed. 705 00:48:29,792 --> 00:48:32,042 You will find someone better. 706 00:48:34,583 --> 00:48:35,583 There you are. 707 00:48:35,667 --> 00:48:38,333 I am preoccupied today, but we will talk. 708 00:48:39,500 --> 00:48:40,667 Alright, sir. 709 00:48:43,250 --> 00:48:44,167 Oh! 710 00:48:44,250 --> 00:48:46,167 Come by the pier sometimes. 711 00:48:46,292 --> 00:48:48,875 We will do a few laps and get some food. 712 00:48:55,708 --> 00:48:57,625 They busted the night school? 713 00:48:57,958 --> 00:49:02,208 - How many were arrested? - Nine in total. 714 00:49:05,500 --> 00:49:07,207 CLOSED TEMPORARILY 715 00:49:07,208 --> 00:49:12,083 She's been running around town looking for her son. 716 00:49:12,417 --> 00:49:14,833 It's been over a month now. 717 00:49:20,375 --> 00:49:24,458 They want us to take the case, so they can lock us up. 718 00:49:24,708 --> 00:49:29,542 We need a lawyer they won't suspect. 719 00:49:30,375 --> 00:49:33,042 Someone we can get through to. 720 00:49:33,750 --> 00:49:36,042 One they won't suspect... 721 00:49:38,042 --> 00:49:43,541 You can't tax them on all these dishonored bills and bonds. 722 00:49:43,542 --> 00:49:48,750 It's nothing but a deliberate attempt to bankrupt them. 723 00:49:49,000 --> 00:49:50,750 Shall we go to court, then? 724 00:49:52,083 --> 00:49:53,417 That's more like it. 725 00:49:54,167 --> 00:49:55,917 They will send you a new bill. 726 00:49:56,375 --> 00:49:57,583 Great. 727 00:49:58,167 --> 00:50:00,874 - You saved us again. - It's our pleasure. 728 00:50:00,875 --> 00:50:04,458 - Thank you. - You will have the papers tomorrow. 729 00:50:04,625 --> 00:50:06,750 - Have a nice day. - Thank you. 730 00:50:06,958 --> 00:50:08,542 Take care! 731 00:50:09,542 --> 00:50:10,708 Gosh. 732 00:50:10,875 --> 00:50:13,542 Get me something to drink. Again? 733 00:50:14,083 --> 00:50:15,208 Welcome. 734 00:50:15,375 --> 00:50:17,542 - Wait a second. - Excuse me. 735 00:50:19,375 --> 00:50:22,125 I'm Lee Chang Jun with Haedong Constructions. 736 00:50:26,208 --> 00:50:28,042 Have a nice day. 737 00:50:29,042 --> 00:50:30,542 Song! 738 00:50:31,000 --> 00:50:32,125 This is it! 739 00:50:32,292 --> 00:50:37,417 You are going national with a case like this! 740 00:50:37,542 --> 00:50:40,917 - Don't get your hopes up. - Too late for that. 741 00:50:41,167 --> 00:50:44,542 Haedong Constructions is top class. 742 00:50:44,708 --> 00:50:48,750 One of the best ten companies in the country. 743 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 And he is the son that inherits it. 744 00:50:52,167 --> 00:50:54,707 I thought they would go to a big law firm in Seoul. 745 00:50:54,708 --> 00:50:57,708 But it means they think you are even better. 746 00:50:58,167 --> 00:51:00,708 - Have I told you that I love you? - Mr. Park. 747 00:51:01,042 --> 00:51:02,958 You have connections with the police. 748 00:51:03,292 --> 00:51:04,375 Sure. 749 00:51:04,542 --> 00:51:09,542 Then see if there are any cases concerning Park Jin Woo. 750 00:51:09,958 --> 00:51:12,208 Park Jin Woo? 751 00:51:13,333 --> 00:51:14,958 The pork stew lady's son? 752 00:51:15,083 --> 00:51:18,208 He's been missing for over a month. 753 00:51:18,583 --> 00:51:23,375 - I think something happened. - I will look into it. 754 00:51:23,792 --> 00:51:27,500 Where are you going? We should celebrate. 755 00:51:27,708 --> 00:51:30,000 I'm feeling all anxious... 756 00:51:30,042 --> 00:51:31,875 I'll just go for a lap. 757 00:51:46,750 --> 00:51:49,833 They called it a luxury yacht that sailed the Pacific. 758 00:51:50,833 --> 00:51:52,208 Counselor Kim. 759 00:51:53,000 --> 00:51:54,708 You sound disappointed. 760 00:51:55,250 --> 00:51:59,333 - It's a dinghy used for racing. - Racing? 761 00:51:59,875 --> 00:52:02,708 I'm looking to enter the Olympics. 762 00:52:02,958 --> 00:52:06,208 They are announcing the host city of the '88 Olympics soon. 763 00:52:06,667 --> 00:52:11,125 If it turns out to be Seoul, the yacht races will be held here. 764 00:52:11,292 --> 00:52:16,541 An athlete needs to own a yacht in order to compete. 765 00:52:16,542 --> 00:52:18,333 So I thought I would try it. 766 00:52:18,458 --> 00:52:21,292 There aren't any Korean athletes who own a yacht. 767 00:52:22,250 --> 00:52:23,458 Is that so? 768 00:52:24,875 --> 00:52:30,083 I know what these Busan lawyers are saying about me. 769 00:52:30,375 --> 00:52:33,083 A money-hungry idiot with no education. 770 00:52:33,500 --> 00:52:37,167 But I've made enough money. 771 00:52:37,583 --> 00:52:40,582 Now I want to serve my country. 772 00:52:40,583 --> 00:52:43,625 Olympic athlete, Song Woo Seok! 773 00:52:44,792 --> 00:52:47,208 Sailing is my only joy these days. 774 00:52:48,542 --> 00:52:49,750 Song. 775 00:52:50,708 --> 00:52:51,875 Yes? 776 00:52:52,917 --> 00:52:56,292 Can you take on a case for me? 777 00:52:56,542 --> 00:53:00,874 I've got a big case coming up, but anything for you. 778 00:53:00,875 --> 00:53:02,292 What case is it? 779 00:53:02,750 --> 00:53:04,125 It's... 780 00:53:05,333 --> 00:53:06,958 National Security Law. 781 00:53:07,125 --> 00:53:08,708 National Security? 782 00:53:09,125 --> 00:53:10,583 Gosh. 783 00:53:12,750 --> 00:53:16,667 How many lawyers did you meet before me? 784 00:53:19,667 --> 00:53:21,458 Quite a few. 785 00:53:22,875 --> 00:53:26,500 I'm just a greedy tax attorney, sir. 786 00:53:29,583 --> 00:53:30,583 Right. 787 00:53:31,833 --> 00:53:33,833 I will see you around. 788 00:53:34,042 --> 00:53:35,542 Sorry for the hassle. 789 00:53:35,708 --> 00:53:38,167 Don't say that, sir. 790 00:53:38,417 --> 00:53:41,458 Why don't you stay for a beer? 791 00:53:45,292 --> 00:53:48,042 - You know the kid? - The son of a local restaurant. 792 00:53:48,208 --> 00:53:51,000 - The counselor eats there every day. - Heck. 793 00:53:51,167 --> 00:53:53,625 Then just forget about it and move on. 794 00:53:54,000 --> 00:53:56,625 But he's not the kind to get in trouble. 795 00:53:57,208 --> 00:54:00,542 - It's a communist case. - Communist? 796 00:54:00,667 --> 00:54:03,625 Stay out of it, no matter what. 797 00:54:03,958 --> 00:54:06,542 It's being handled directly by the boys upstairs. 798 00:54:10,250 --> 00:54:12,500 That's not good. 799 00:54:13,125 --> 00:54:15,667 Sure. 800 00:54:16,125 --> 00:54:17,417 Just one moment. 801 00:54:17,625 --> 00:54:20,083 Honey, it's Mr. Park. 802 00:54:22,792 --> 00:54:29,042 LARGEST ANTIGOVERNMENT GROUP ARRESTED SINCE KOREAN WAR 803 00:54:34,792 --> 00:54:36,458 ATTORNEY AT LAW SONG WOO SEOK 804 00:54:44,375 --> 00:54:45,708 Ma'am! 805 00:54:46,375 --> 00:54:48,042 Is that you? 806 00:54:48,375 --> 00:54:50,708 What are you doing out here? 807 00:54:51,208 --> 00:54:54,583 You're a lawyer, right? 808 00:54:55,042 --> 00:54:56,167 Yes. 809 00:54:56,500 --> 00:54:57,958 Jin Woo! 810 00:54:58,042 --> 00:54:59,708 What happened to Jin Woo? 811 00:55:00,208 --> 00:55:03,124 VIOLATION OF NATIONAL SECURITY PARK JIN WOO 812 00:55:03,125 --> 00:55:05,042 It's a notice of trial. 813 00:55:05,958 --> 00:55:08,292 He is in prison and his trial is... 814 00:55:08,833 --> 00:55:10,041 In two days? 815 00:55:10,042 --> 00:55:13,542 I went to the prison to see him, 816 00:55:13,958 --> 00:55:16,125 but they wouldn't let me. 817 00:55:16,625 --> 00:55:18,583 They said it's against the law. 818 00:55:18,708 --> 00:55:20,249 That's absurd! 819 00:55:20,250 --> 00:55:22,707 Guardians have full visitation rights. 820 00:55:22,708 --> 00:55:24,208 Then... 821 00:55:25,500 --> 00:55:28,833 Can I see him if I go with you? 822 00:55:28,875 --> 00:55:30,792 Counselor! 823 00:55:33,208 --> 00:55:36,792 How are you, ma'am? 824 00:55:37,333 --> 00:55:38,875 Counselor Song. 825 00:55:39,042 --> 00:55:41,208 The chairman sent a car for you downstairs. 826 00:55:42,708 --> 00:55:45,125 I need your help. 827 00:55:45,208 --> 00:55:48,667 You know that Jin Woo isn't a communist. 828 00:55:49,500 --> 00:55:55,250 Please go and tell them that he's not a communist. 829 00:55:55,750 --> 00:55:57,333 Help me this once. 830 00:55:57,458 --> 00:56:04,083 I'll serve you for the rest of my life if you help me. 831 00:56:04,708 --> 00:56:06,458 The car is waiting, Counselor. 832 00:56:06,542 --> 00:56:08,875 Can't you see me talking with the counselor? 833 00:56:10,333 --> 00:56:11,667 Ma'am. 834 00:56:12,125 --> 00:56:16,208 I have this important meeting, but we can go afterwards. 835 00:56:18,833 --> 00:56:25,333 I ran around like a lunatic looking for my son. 836 00:56:25,833 --> 00:56:28,333 I even looked through the morgue. 837 00:56:29,875 --> 00:56:33,208 Please. I need your help. 838 00:56:33,875 --> 00:56:36,417 I have no one else to turn to. 839 00:56:38,292 --> 00:56:39,875 I'm begging you. 840 00:56:41,083 --> 00:56:45,417 I'm so sorry about what I said before. 841 00:56:46,292 --> 00:56:49,958 I was out of line. Please forgive me. 842 00:56:52,292 --> 00:56:53,583 Ma'am... 843 00:56:53,792 --> 00:56:58,750 I promise to go with you later, but I can't cancel this. 844 00:56:59,750 --> 00:57:02,250 Come help her, Miss Moon. 845 00:57:02,375 --> 00:57:03,874 My Jin Woo... 846 00:57:03,875 --> 00:57:07,291 Jin Woo isn't a communist. He's not... 847 00:57:07,292 --> 00:57:09,083 I'm sorry, ma'am. 848 00:57:10,792 --> 00:57:13,417 Counselor! Sir! 849 00:57:15,667 --> 00:57:18,583 Jin Woo isn't a communist! 850 00:57:23,792 --> 00:57:25,708 Did you see today's paper? 851 00:57:27,250 --> 00:57:29,500 It's the Busan book club case. 852 00:57:30,042 --> 00:57:33,208 Jin Woo got mixed up in it. 853 00:57:34,875 --> 00:57:38,042 - The book club case? - Yes. 854 00:57:38,667 --> 00:57:40,708 You knew about it? 855 00:57:41,542 --> 00:57:45,707 I didn't want you to worry about it. 856 00:57:45,708 --> 00:57:49,875 - Now you tell me? - I was going to... 857 00:57:49,958 --> 00:57:52,666 - Gentlemen. - Get up. He's here. 858 00:57:52,667 --> 00:57:54,625 This way, Father. 859 00:58:33,458 --> 00:58:34,957 Excuse me, ma'am. 860 00:58:34,958 --> 00:58:36,499 Do you know where this is? 861 00:58:36,500 --> 00:58:38,875 Street number 16-3. 862 00:59:03,917 --> 00:59:05,542 Mrs. Park! 863 00:59:09,792 --> 00:59:11,875 Is anyone home? 864 00:59:34,417 --> 00:59:36,208 Ma'am. 865 00:59:36,250 --> 00:59:37,625 Counselor! 866 00:59:38,000 --> 00:59:39,917 It's really you! 867 00:59:40,125 --> 00:59:42,875 Please forgive me for earlier. 868 00:59:43,583 --> 00:59:45,000 Thank you. 869 00:59:45,750 --> 00:59:49,042 - Thank you so much. - There's no need. 870 00:59:49,583 --> 00:59:52,042 She has her visitation rights! 871 00:59:52,250 --> 00:59:55,958 Is this prison somehow above the Constitution? 872 00:59:56,042 --> 00:59:58,375 It's nothing like that. 873 00:59:58,500 --> 01:00:01,014 The public visiting room is in repairs. 874 01:00:01,026 --> 01:00:03,792 Then we will use the private visiting room. 875 01:00:04,167 --> 01:00:09,958 Is that under repair too? Because I will sue you if it isn't! 876 01:00:10,875 --> 01:00:15,708 He's throwing a fit and threatened to sue us! 877 01:00:16,708 --> 01:00:19,041 Just him and the mother. 878 01:00:19,042 --> 01:00:20,250 The mother? 879 01:00:20,375 --> 01:00:24,291 He wasn't sent by Counselor Kim. 880 01:00:24,292 --> 01:00:27,792 - Seems the mother brought him. - What's his name? 881 01:00:27,958 --> 01:00:30,208 "Tax law specialist, Song Woo Seok." 882 01:00:30,292 --> 01:00:33,042 "We take care of you and your interests." 883 01:00:33,667 --> 01:00:35,625 Right away, sir. 884 01:00:38,708 --> 01:00:41,749 Down the hall to the left. 885 01:00:41,750 --> 01:00:43,125 Let's go. 886 01:01:06,667 --> 01:01:08,708 Jin Woo! What happened? 887 01:01:09,000 --> 01:01:12,208 It's me, Jin Woo. Your mother and I! 888 01:01:12,375 --> 01:01:14,417 Jin Woo? 889 01:01:15,125 --> 01:01:17,792 Look at me! Jin Woo! 890 01:01:17,958 --> 01:01:21,333 They treat me well. I confessed my crimes. 891 01:01:21,458 --> 01:01:24,999 I'm guilty. I'll be good now. 892 01:01:25,000 --> 01:01:26,583 I'll be good... 893 01:01:32,917 --> 01:01:35,375 Mom... 894 01:01:35,875 --> 01:01:37,125 Mom! 895 01:01:38,125 --> 01:01:41,167 Mom! 896 01:01:45,875 --> 01:01:47,333 What's wrong? 897 01:01:47,500 --> 01:01:49,208 Are you hurt? 898 01:01:52,083 --> 01:01:53,375 What's this? 899 01:01:53,500 --> 01:01:56,792 Why are you hurt? Who did this to you? 900 01:01:56,958 --> 01:01:59,707 - This is unauthorized... - Get your hands off! 901 01:01:59,708 --> 01:02:03,292 - Jin Woo! - What are these bruises? 902 01:02:03,375 --> 01:02:04,833 You filthy crook! 903 01:02:05,000 --> 01:02:06,250 You did this! 904 01:02:06,417 --> 01:02:08,750 You did this to my son, goddamn bastards! 905 01:02:08,958 --> 01:02:10,500 It was you! 906 01:02:10,583 --> 01:02:12,792 You filthy bastards! 907 01:02:13,125 --> 01:02:18,417 - Did they beat you, Jin Woo? - How dare you! 908 01:02:18,583 --> 01:02:19,791 You crooks! 909 01:02:19,792 --> 01:02:21,208 Filthy bastard! 910 01:02:21,333 --> 01:02:22,792 What's this? 911 01:02:23,125 --> 01:02:25,167 Let go, ma'am! 912 01:02:25,708 --> 01:02:27,958 Just grab her! 913 01:02:28,542 --> 01:02:31,167 Jin Woo! 914 01:02:31,500 --> 01:02:34,250 Let go of my son! 915 01:02:34,458 --> 01:02:37,542 - Mom! - Jin Woo! 916 01:02:38,250 --> 01:02:39,750 Jin Woo! 917 01:02:40,042 --> 01:02:42,041 Mom! Jin Woo! 918 01:02:42,042 --> 01:02:43,375 Jin Woo! 919 01:02:43,792 --> 01:02:45,708 Mom! 920 01:02:45,750 --> 01:02:47,583 Mrs. Park! 921 01:02:48,125 --> 01:02:51,167 Ma'am! 922 01:02:51,333 --> 01:02:53,542 Call an ambulance! 923 01:02:53,708 --> 01:02:55,875 Wake up! Ma'am! 924 01:02:59,458 --> 01:03:04,042 They're scared it'll look suspicious if they appoint counsel. 925 01:03:04,333 --> 01:03:09,375 They dropped a name. Park Byung Ho. 926 01:03:09,625 --> 01:03:11,083 Park Byung Ho? 927 01:03:14,417 --> 01:03:18,250 - I'll talk to him. - He'll only cut down the sentence. 928 01:03:18,375 --> 01:03:21,458 They convict people with no crime. What good is a trial? 929 01:03:21,542 --> 01:03:23,500 Park might be our solution. 930 01:03:24,917 --> 01:03:27,208 What is this book club case? 931 01:03:28,292 --> 01:03:30,292 What are the charges? 932 01:03:32,042 --> 01:03:34,958 Reading subversive literature with seditious content. 933 01:03:35,042 --> 01:03:37,958 Praising anti-governmental groups. 934 01:03:38,875 --> 01:03:41,625 These are what they call "subversive literature". 935 01:03:42,042 --> 01:03:43,917 That was their excuse at first. 936 01:03:44,042 --> 01:03:48,250 Then they design a specific crime through interrogation. 937 01:03:53,125 --> 01:03:54,750 WHAT IS HISTORY? BY E.H. CARR 938 01:04:17,708 --> 01:04:19,188 HISTORICAL AWARENESS IN A DIVIDED ERA 939 01:04:31,333 --> 01:04:35,708 Why does the news mention North Korea and communist orders? 940 01:04:37,583 --> 01:04:41,167 - His name is Jin Woo? - Yes. 941 01:04:41,708 --> 01:04:43,333 Does he seem like a communist? 942 01:04:43,708 --> 01:04:45,167 He's... 943 01:04:46,375 --> 01:04:47,875 How is this possible? 944 01:04:48,125 --> 01:04:49,958 This was not suppose to happen! 945 01:04:50,833 --> 01:04:52,833 No, it's not. 946 01:04:53,167 --> 01:04:54,458 I'll do it. 947 01:04:54,875 --> 01:04:56,708 I'll take this case. 948 01:04:58,708 --> 01:05:00,042 Song. 949 01:05:00,917 --> 01:05:02,833 You have been up all night. 950 01:05:03,083 --> 01:05:06,083 Get some sleep. We will talk. 951 01:05:06,458 --> 01:05:11,125 You should not decide such things on sudden impulse. 952 01:05:13,000 --> 01:05:16,083 Then why did you suddenly come looking for me? 953 01:05:17,958 --> 01:05:20,792 I was in a hurry. 954 01:05:21,042 --> 01:05:25,666 I needed to postpone the trial while I found the proper lawyer. 955 01:05:25,667 --> 01:05:27,875 I am a proper lawyer. 956 01:05:29,000 --> 01:05:30,499 Look, Song. 957 01:05:30,500 --> 01:05:32,958 - I'm not putting you down. - I told you. 958 01:05:33,417 --> 01:05:35,250 I am representing Jin Woo. 959 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 If you give up midway... 960 01:05:37,542 --> 01:05:40,167 I will never give up. 961 01:06:11,250 --> 01:06:14,583 - What brings you here? - Here for a trial? 962 01:06:15,042 --> 01:06:16,208 Coverage. 963 01:06:17,542 --> 01:06:20,167 Some fixed case about book clubs. 964 01:06:20,375 --> 01:06:23,667 - Were you sent here to play puppet. - The book club case? 965 01:06:27,000 --> 01:06:28,708 Let me know if you need anything. 966 01:06:28,875 --> 01:06:31,542 - For what? - I'm representing that case. 967 01:06:31,708 --> 01:06:34,292 - You? - Yes. 968 01:06:34,417 --> 01:06:36,833 Are tired of making money now? 969 01:06:40,167 --> 01:06:41,708 Don't tell me. 970 01:06:42,375 --> 01:06:45,375 - You're going into politics? - That's not it. 971 01:06:45,542 --> 01:06:47,582 - You go write the article. - Yes, sir. 972 01:06:47,583 --> 01:06:50,041 - I'm sick of playing puppet. - Alright. 973 01:06:50,042 --> 01:06:52,374 Jesus. I need a drink. 974 01:06:52,375 --> 01:06:53,917 Let's go get drunk. 975 01:06:54,208 --> 01:06:55,833 Yoon Taek. 976 01:06:56,708 --> 01:06:57,917 Let's go. 977 01:07:02,500 --> 01:07:04,125 Counselor Park! 978 01:07:05,042 --> 01:07:06,750 How have you been? 979 01:07:07,917 --> 01:07:10,292 I'll be fine if you don't cause me trouble. 980 01:07:10,583 --> 01:07:12,957 What are your plans for this case? 981 01:07:12,958 --> 01:07:15,042 I don't have any plans. 982 01:07:15,208 --> 01:07:18,583 I'm just an anvil. You are the hammer. 983 01:07:18,750 --> 01:07:23,500 If you don't slam me, we will all be fine. 984 01:07:24,375 --> 01:07:26,875 Let's cut the talk and head inside. 985 01:07:28,833 --> 01:07:31,875 We haven't met. 986 01:07:33,167 --> 01:07:34,750 Don't you see these? 987 01:07:44,417 --> 01:07:45,875 There you are. 988 01:07:46,708 --> 01:07:49,417 Good morning, sir. It has been a while. 989 01:07:49,583 --> 01:07:51,750 - I spoke with the chief prosecutor. - I see. 990 01:07:52,000 --> 01:07:53,167 Well... 991 01:07:54,083 --> 01:07:56,833 Let's keep it simple gentlemen. 992 01:07:58,750 --> 01:08:03,375 I never expected to see you in these courts, Song. 993 01:08:03,542 --> 01:08:05,208 What a surprise. 994 01:08:09,708 --> 01:08:12,999 I thought we would say hello. 995 01:08:13,000 --> 01:08:17,583 There are a lot of reporters here covering this high-profile case. 996 01:08:18,583 --> 01:08:21,333 Be discreet with your statements. 997 01:08:22,042 --> 01:08:24,667 I'll see you all in court. 998 01:08:27,042 --> 01:08:28,333 Counselor Song. 999 01:08:29,917 --> 01:08:32,750 I hear you got an offer from Haedong Constructions. 1000 01:08:33,208 --> 01:08:37,333 Why are you defending commies at such a critical time? 1001 01:08:37,708 --> 01:08:38,917 Excuse me? 1002 01:08:39,208 --> 01:08:42,292 Is there a relative involved? 1003 01:08:42,625 --> 01:08:46,875 Tell me who it is. I'll go easy on him. 1004 01:09:03,375 --> 01:09:06,917 Goodness... Ki Woong! 1005 01:09:08,542 --> 01:09:10,542 Tae Jun! 1006 01:09:18,417 --> 01:09:20,417 Honorable Judge Park presiding. 1007 01:09:20,542 --> 01:09:22,042 All rise! 1008 01:09:33,458 --> 01:09:34,792 Be seated! 1009 01:09:39,208 --> 01:09:43,791 Court is now in session for trial of national security violations... 1010 01:09:43,792 --> 01:09:45,250 Objection. 1011 01:09:46,042 --> 01:09:49,207 Counselor. The trial hasn't even begun. 1012 01:09:49,208 --> 01:09:50,708 Precisely. 1013 01:09:50,875 --> 01:09:54,750 - Precisely why I'm objecting. - Well? 1014 01:09:55,000 --> 01:09:56,917 If it fails to be appropriate, 1015 01:09:57,042 --> 01:10:01,083 you will be held accountable for obstruction of justice. 1016 01:10:01,208 --> 01:10:07,208 Article 280 of the penal code prohibits the physical restraint of defendants. 1017 01:10:07,375 --> 01:10:10,541 I ask for the immediate removal of the ropes and handcuffs. 1018 01:10:10,542 --> 01:10:16,624 It also states that defendants must be seated "at the head of the court". 1019 01:10:16,625 --> 01:10:19,332 This is how trials are held in... 1020 01:10:19,333 --> 01:10:25,874 Article 26, clause 4 of the Constitution states "innocent until proven guilty". 1021 01:10:25,875 --> 01:10:28,083 This trial has not yet begun! 1022 01:10:28,292 --> 01:10:32,250 I will not tolerate treating the defendants as criminals. 1023 01:10:32,375 --> 01:10:34,249 The abuse of public authority! 1024 01:10:34,250 --> 01:10:36,875 Isn't that what we are here to determine? 1025 01:10:37,542 --> 01:10:39,375 Your Honor. 1026 01:10:54,083 --> 01:10:56,458 Prosecution may state the charges. 1027 01:10:56,542 --> 01:11:01,499 Since March 8th of 1981, these defendants including Park Jin Woo 1028 01:11:01,500 --> 01:11:07,375 held thirteen illegal gatherings disguised as a book club. 1029 01:11:07,542 --> 01:11:10,583 Contrary to the pretense of a book club, 1030 01:11:10,792 --> 01:11:14,208 the defendants studied works of subversive literature. 1031 01:11:14,375 --> 01:11:18,958 They praised Communist beliefs and antinational propaganda. 1032 01:11:19,208 --> 01:11:26,375 They organized a secret revolt to do the biddings of the North. 1033 01:11:27,208 --> 01:11:33,500 These are their signed confessions revealing all of these atrocities. 1034 01:11:34,250 --> 01:11:37,500 I will now quote part of Park Jin Woo's confession. 1035 01:11:38,208 --> 01:11:42,541 "Vietnam has not collapsed, but reunited under a Socialist system." 1036 01:11:42,542 --> 01:11:45,292 "South Korea must follow in suit." 1037 01:11:45,875 --> 01:11:49,874 "The goal for now is to overthrow the current fascist regime," 1038 01:11:49,875 --> 01:11:53,708 "but we must liberate the peninsula through a socialist revolution." 1039 01:11:59,667 --> 01:12:03,417 We present these statements as evidence before the court. 1040 01:12:14,125 --> 01:12:15,042 Defendant! 1041 01:12:15,043 --> 01:12:18,417 Did you personally write these statements? 1042 01:12:19,167 --> 01:12:21,041 They are the result of torture... 1043 01:12:21,042 --> 01:12:22,750 I didn't ask you! 1044 01:12:23,083 --> 01:12:25,125 I'm asking the defendant! 1045 01:12:29,625 --> 01:12:30,875 Defendant! 1046 01:12:31,458 --> 01:12:33,208 Answer with a yes or no. 1047 01:12:33,375 --> 01:12:36,542 Yes, you wrote it. No, you didn't. 1048 01:12:40,250 --> 01:12:41,583 Yes. 1049 01:12:42,042 --> 01:12:42,917 I wrote it, but... 1050 01:12:42,918 --> 01:12:46,708 And you signed it yourself? Yes or no. 1051 01:12:49,250 --> 01:12:50,375 Yes. 1052 01:12:50,458 --> 01:12:52,375 The court accepts it as evidence. 1053 01:12:52,875 --> 01:12:55,875 This is your first National Security Law case? 1054 01:12:56,042 --> 01:12:57,208 Yes. 1055 01:13:00,208 --> 01:13:05,667 I was forced to prosecute public safety cases back in the day. 1056 01:13:06,750 --> 01:13:09,083 National Security cases are about one thing. 1057 01:13:09,333 --> 01:13:12,000 - What? - Negotiation of penalties! 1058 01:13:12,333 --> 01:13:13,833 Not guilty or innocent! 1059 01:13:13,958 --> 01:13:17,125 - And you meddled with the judge! - Counselor. 1060 01:13:18,333 --> 01:13:20,958 Do you believe these kids did anything wrong? 1061 01:13:21,083 --> 01:13:25,083 - That's... - He has bruises all over him. 1062 01:13:25,625 --> 01:13:30,999 What good is a confession if they forced it from him through torture? 1063 01:13:31,000 --> 01:13:32,875 According to the law? 1064 01:13:33,208 --> 01:13:36,375 They would all be innocent for insufficient evidence. 1065 01:13:36,542 --> 01:13:40,917 Our very President would be convicted, according to the law. 1066 01:13:41,083 --> 01:13:43,208 For military insurrection! 1067 01:13:43,417 --> 01:13:46,207 Are we not here to uphold the law? 1068 01:13:46,208 --> 01:13:48,999 I'm not here to teach you about justice! 1069 01:13:49,000 --> 01:13:52,083 If you want to finish this, just do as I tell you. 1070 01:13:52,208 --> 01:13:56,249 I'll take care of it. Your duty is to assist me! 1071 01:13:56,250 --> 01:13:57,583 I don't think so. 1072 01:13:58,000 --> 01:14:02,791 I may not have much experience, but I know Jin Woo is innocent. 1073 01:14:02,792 --> 01:14:06,083 I just have to prove it, and that's my duty. 1074 01:14:07,375 --> 01:14:08,833 Song! 1075 01:14:09,042 --> 01:14:11,500 He is out of his damn mind! 1076 01:14:13,917 --> 01:14:16,375 Attorney Song Woo Seok's office. 1077 01:14:16,792 --> 01:14:20,707 It's the British Consulate. The embassy sent a reply. 1078 01:14:20,708 --> 01:14:22,875 - What should I say? - I'll go right now. 1079 01:14:23,208 --> 01:14:25,417 He is heading over now. 1080 01:14:27,542 --> 01:14:30,667 - Alright. - You should go home. 1081 01:14:32,375 --> 01:14:34,667 Counselor Song! 1082 01:14:34,875 --> 01:14:36,499 Where have you been all day? 1083 01:14:36,500 --> 01:14:38,833 - You drank again? - Sure did. 1084 01:14:39,000 --> 01:14:42,374 I met the Haedong people to seal our deal! 1085 01:14:42,375 --> 01:14:45,041 I got us a nice... Going somewhere? 1086 01:14:45,042 --> 01:14:47,542 - I'm representing Jin Woo. - Jin Woo? 1087 01:14:47,875 --> 01:14:49,041 Park Jin Woo? 1088 01:14:49,042 --> 01:14:50,707 Absolutely not. Never! 1089 01:14:50,708 --> 01:14:54,833 - I already went to trial. - Just forget about it. 1090 01:14:54,917 --> 01:14:56,374 I promise. 1091 01:14:56,375 --> 01:14:58,749 I'll find a better pork stew place. 1092 01:14:58,750 --> 01:15:02,167 - And we will go every day. - It won't interfere with Haedong. 1093 01:15:02,708 --> 01:15:04,292 Song! 1094 01:15:04,625 --> 01:15:07,541 Life is all about timing, 1095 01:15:07,542 --> 01:15:10,333 and there's a super highway in front of you. 1096 01:15:10,375 --> 01:15:14,458 Why are you hitting the brakes, when you should be speeding? 1097 01:15:18,875 --> 01:15:20,292 For my kids. 1098 01:15:21,042 --> 01:15:26,208 So they can live in a world free of this nonsense. 1099 01:15:26,917 --> 01:15:30,375 It will be a better world for your son, too. 1100 01:15:32,083 --> 01:15:35,416 Don't worry about him. I'm sending him abroad. 1101 01:15:35,417 --> 01:15:38,875 - I'm not done talking. - I'm doing Jin Woo's trial. 1102 01:15:40,333 --> 01:15:42,750 Counselor Song! 1103 01:15:47,333 --> 01:15:49,750 Your name and affiliation. 1104 01:15:49,917 --> 01:15:52,874 UM Tae Nam. Domestic and Foreign Policy Institute. 1105 01:15:52,875 --> 01:15:57,375 - What are your duties? - Evaluating subversive literature. 1106 01:15:57,542 --> 01:16:03,875 "What is History? Was written by E.H. Carr, a historian and a communist." 1107 01:16:04,042 --> 01:16:08,874 "This book justifies communist beliefs and serves as a threat to readers." 1108 01:16:08,875 --> 01:16:12,542 "It may inseminate such views in a reader." 1109 01:16:12,583 --> 01:16:15,582 "Should any person study this text," 1110 01:16:15,583 --> 01:16:19,542 "they are showing interest in learning communist theory." 1111 01:16:20,042 --> 01:16:22,957 Is this the evaluation issued by your institute? 1112 01:16:22,958 --> 01:16:25,500 - That is correct. - Prosecution rests. 1113 01:16:26,667 --> 01:16:28,750 Begin the cross-examination. 1114 01:16:29,042 --> 01:16:30,833 Where is this institute? 1115 01:16:31,292 --> 01:16:36,457 - Where is it located? - Yongsan, Seoul. 1116 01:16:36,458 --> 01:16:37,833 What's the address? 1117 01:16:39,083 --> 01:16:40,792 I'm not sure. 1118 01:16:40,958 --> 01:16:42,833 You don't know the address? 1119 01:16:43,167 --> 01:16:45,875 - Is that illegal? - Counselor. 1120 01:16:46,875 --> 01:16:48,792 I don't know the court address either. 1121 01:16:48,958 --> 01:16:51,917 Don't delay this trial with irrelevant questions. 1122 01:16:52,042 --> 01:16:54,541 Do a proper cross-examination. 1123 01:16:54,542 --> 01:16:56,457 I can tell you the address. 1124 01:16:56,458 --> 01:16:59,750 32-16 Yejang-dong, Seoul. Is that right? 1125 01:17:00,292 --> 01:17:05,250 I don't... Then how about this? 1126 01:17:05,542 --> 01:17:10,708 - Is that where the ANSP office is? - The location of ANSP is classified! 1127 01:17:11,042 --> 01:17:13,875 Counsel is currently revealing matters of national security. 1128 01:17:14,042 --> 01:17:16,708 Counsel thanks prosecution for confirming the location. 1129 01:17:16,958 --> 01:17:21,750 If the boys upstairs tell you it's a communist book, 1130 01:17:21,875 --> 01:17:24,207 do you even read it before the evaluation? 1131 01:17:24,208 --> 01:17:27,166 Counsel is reaching a conclusion based on speculation. 1132 01:17:27,167 --> 01:17:30,792 I wouldn't have to, if the witness had done his job. 1133 01:17:30,917 --> 01:17:35,957 You wrote that E.H. Carr is a communist living in the USSR. 1134 01:17:35,958 --> 01:17:39,375 - He lived there for years... - So he is a Soviet commie? 1135 01:17:39,417 --> 01:17:43,500 - I bet my life on it. - No need for that. 1136 01:17:43,708 --> 01:17:46,667 He did live in the Soviet Union, but why? 1137 01:17:46,833 --> 01:17:50,375 Why did he live there when he was not Russian? 1138 01:17:50,542 --> 01:17:56,083 E.H. Carr was a diplomat from Britain, our ally in the war. 1139 01:17:56,792 --> 01:17:58,957 He was the British Ambassador to the Soviet Union. 1140 01:17:58,958 --> 01:18:04,082 - Counsel cannot prove these claims. - Can you prove it, Counselor? 1141 01:18:04,083 --> 01:18:07,208 This is a telegram sent by the British Embassy. 1142 01:18:07,708 --> 01:18:12,208 "Edward Hallett Carr was born in London and educated at Cambridge." 1143 01:18:12,333 --> 01:18:17,042 "A respected historian and diplomat of the United Kingdom." 1144 01:18:17,417 --> 01:18:22,583 "What is History? Is not a text which advocates communist beliefs." 1145 01:18:22,708 --> 01:18:27,417 "We encourage more readers in Korea to study this text." 1146 01:18:27,792 --> 01:18:29,375 "Foreign and Commonwealth Office." 1147 01:18:31,708 --> 01:18:33,958 This nation fought by our side... 1148 01:18:34,250 --> 01:18:38,208 Are you saying they are communists just to convict these students? 1149 01:18:46,542 --> 01:18:47,875 This morning, 1150 01:18:48,167 --> 01:18:53,708 I bought the subversive books these defendants read. 1151 01:18:53,917 --> 01:18:56,708 These books can be found in any bookstore. 1152 01:18:56,875 --> 01:18:59,708 Even recommended by Seoul National University. 1153 01:19:00,458 --> 01:19:07,375 Does that make our nation's top university a corrupted school? 1154 01:19:08,875 --> 01:19:10,167 Your Honor. 1155 01:19:10,542 --> 01:19:11,667 Prosecutor Kang. 1156 01:19:11,833 --> 01:19:15,000 Didn't you both graduate from this corrupt university? 1157 01:19:17,333 --> 01:19:21,458 This trial is full of nonsense, like this fake evaluation. 1158 01:19:21,708 --> 01:19:25,042 Their book club is nothing more than a book club. 1159 01:19:25,208 --> 01:19:28,833 Students with little money sharing their books. 1160 01:19:28,958 --> 01:19:31,708 They study together and teach others. 1161 01:19:31,875 --> 01:19:33,875 We should be applauding them. 1162 01:19:35,333 --> 01:19:38,458 These defendants are not defendants at all! 1163 01:19:38,625 --> 01:19:43,625 They are victims of unjust and cruel public authority. 1164 01:19:59,667 --> 01:20:02,292 Get me the Haedong files. 1165 01:20:09,042 --> 01:20:11,042 They said it's hopeless. 1166 01:20:13,208 --> 01:20:15,250 Hitting boulders with eggs. 1167 01:20:19,458 --> 01:20:23,292 Boulders will break into dust, but eggs will hatch. 1168 01:20:25,125 --> 01:20:27,583 Didn't you tell me that? 1169 01:20:29,625 --> 01:20:33,250 Are you gonna sit around and let them break you? 1170 01:20:34,167 --> 01:20:35,417 Huh? 1171 01:20:42,208 --> 01:20:44,833 Can you remember where they tortured you? 1172 01:20:46,208 --> 01:20:49,708 Their faces and names? 1173 01:20:52,250 --> 01:20:57,125 They called each other Director Cha, Manager Yoon. 1174 01:20:57,750 --> 01:20:59,208 Director Cha? 1175 01:20:59,542 --> 01:21:01,417 Where did they keep you? 1176 01:21:02,917 --> 01:21:07,208 It was in an old building. Some kind of motel. 1177 01:21:07,500 --> 01:21:08,708 Motel? 1178 01:21:09,958 --> 01:21:11,667 You remember where? 1179 01:21:11,833 --> 01:21:14,417 They had my eyes covered... 1180 01:21:16,042 --> 01:21:18,208 Stop here. 1181 01:21:19,458 --> 01:21:21,375 SAMIL MEDIA GROUP 1182 01:21:24,625 --> 01:21:28,958 There was a van parked outside for days. 1183 01:22:29,667 --> 01:22:31,458 Just stay down! 1184 01:22:33,542 --> 01:22:35,417 Or we will break you. 1185 01:22:37,375 --> 01:22:38,874 - Mr. Lee! - Yes, sir. 1186 01:22:38,875 --> 01:22:40,667 Bring him over here. 1187 01:22:48,250 --> 01:22:51,667 Get up. You little bastard. 1188 01:22:56,000 --> 01:23:00,542 According to what you wrote, you deserve a medal. 1189 01:23:01,375 --> 01:23:05,125 You kids studied together and taught other kids. 1190 01:23:05,542 --> 01:23:06,958 Look up at me. 1191 01:23:08,042 --> 01:23:10,333 - Jin Woo. - Yes. 1192 01:23:12,417 --> 01:23:16,458 - Do we look like bad guys? - No, sir. 1193 01:23:18,125 --> 01:23:21,417 What do you believe in, Jin Woo? 1194 01:23:22,708 --> 01:23:24,250 Believe? 1195 01:23:24,875 --> 01:23:26,208 I don't... 1196 01:23:27,875 --> 01:23:30,083 It's an easy question. 1197 01:23:31,250 --> 01:23:35,375 The thoughts that you keep close to your heart. 1198 01:23:35,708 --> 01:23:37,167 What are they? 1199 01:23:38,083 --> 01:23:40,542 Existentialism? 1200 01:23:46,208 --> 01:23:49,208 Did existentialism sound right? Mother fucker. 1201 01:23:50,125 --> 01:23:51,208 Grab him. 1202 01:23:51,417 --> 01:23:53,624 Wait! I was wrong! 1203 01:23:53,625 --> 01:23:56,958 I made a mistake! 1204 01:24:13,750 --> 01:24:14,833 Existentialism? 1205 01:24:15,375 --> 01:24:18,708 You goddamn commie! 1206 01:24:36,042 --> 01:24:37,833 What in the hell? 1207 01:24:38,750 --> 01:24:41,333 I'm a lawyer! 1208 01:24:43,208 --> 01:24:46,792 You thought you could waltz in here? 1209 01:24:47,417 --> 01:24:49,208 Huh? Wait. 1210 01:24:52,750 --> 01:24:54,667 Goddamn bastard. 1211 01:24:57,958 --> 01:25:01,667 Tax specialist attorney? 1212 01:25:01,917 --> 01:25:04,208 - Song Woo Seok. - I'm Park... 1213 01:25:04,375 --> 01:25:07,250 - Park Jin Woo's lawyer. - A commie counsel. 1214 01:25:07,375 --> 01:25:09,958 The law seem like bullshit to you? 1215 01:25:10,125 --> 01:25:13,833 Breaking and entering, and obstruction of justice! 1216 01:25:14,250 --> 01:25:15,667 You little... 1217 01:25:27,833 --> 01:25:29,042 Attention! 1218 01:25:42,500 --> 01:25:44,167 Mr. Lawyer. 1219 01:25:44,917 --> 01:25:48,542 You think the war is over? 1220 01:25:50,625 --> 01:25:53,167 It's called an armistice. 1221 01:25:54,125 --> 01:25:56,833 This is just intermission. 1222 01:25:58,583 --> 01:26:00,417 But for some reason, 1223 01:26:01,250 --> 01:26:03,708 everyone thinks the war is over. 1224 01:26:04,208 --> 01:26:05,750 You know why? 1225 01:26:06,500 --> 01:26:08,208 Because of men like me. 1226 01:26:08,333 --> 01:26:12,208 We risk our lives to catch these filthy commies, 1227 01:26:12,375 --> 01:26:16,833 so people like you can go to sleep at night! 1228 01:26:18,625 --> 01:26:21,083 Go home and think about it. 1229 01:26:22,875 --> 01:26:25,708 How grateful you are to men like me. 1230 01:26:27,208 --> 01:26:30,042 How you can serve your country! 1231 01:26:42,375 --> 01:26:44,458 Counsel may begin examination. 1232 01:26:53,167 --> 01:26:54,583 Defendant. 1233 01:27:02,917 --> 01:27:04,542 Jin Woo. 1234 01:27:08,292 --> 01:27:11,417 How much did you weigh before they took you? 1235 01:27:12,208 --> 01:27:15,542 - Sixty-four kilograms. - And now? 1236 01:27:16,542 --> 01:27:17,582 I don't know. 1237 01:27:17,583 --> 01:27:20,792 These prison records say fifty-three kilograms. 1238 01:27:20,917 --> 01:27:23,375 You lost over ten kilos in two months. 1239 01:27:23,500 --> 01:27:25,375 Did the police feed you? 1240 01:27:25,917 --> 01:27:28,041 Sometimes they did. Sometimes they didn't. 1241 01:27:28,042 --> 01:27:31,458 When did they not feed you, and for what reason? 1242 01:27:33,542 --> 01:27:36,000 I threw up what I ate after they tortured me. 1243 01:27:36,500 --> 01:27:41,167 Since then, they didn't feed me on days I got tortured. 1244 01:27:50,083 --> 01:27:52,042 Quiet down. 1245 01:27:59,417 --> 01:28:03,375 I'll do anything you want. 1246 01:28:19,708 --> 01:28:21,042 Jin Woo. 1247 01:28:22,042 --> 01:28:23,667 Now... 1248 01:28:25,167 --> 01:28:31,375 You remember who mentioned reunification and all that? 1249 01:28:33,750 --> 01:28:36,333 I remember. 1250 01:28:37,833 --> 01:28:40,542 I remember everything. 1251 01:28:40,833 --> 01:28:43,625 Are you ready to write down the truth again? 1252 01:28:44,208 --> 01:28:46,417 Yes. 1253 01:28:51,708 --> 01:28:59,042 But if I write those lies that I make up... 1254 01:29:00,250 --> 01:29:03,792 What happens to him? 1255 01:29:10,042 --> 01:29:11,625 Lies? 1256 01:29:20,250 --> 01:29:21,625 Mother fucker. 1257 01:29:22,500 --> 01:29:24,500 Who told you to lie? 1258 01:29:25,333 --> 01:29:27,208 Who told you that? 1259 01:29:28,250 --> 01:29:30,708 I told you to write down the truth! 1260 01:29:31,042 --> 01:29:33,125 The goddamn truth! 1261 01:29:34,375 --> 01:29:35,499 Hold him down! 1262 01:29:35,500 --> 01:29:36,833 Your Honor! 1263 01:29:36,958 --> 01:29:39,874 These students aren't the ones that should be on trial! 1264 01:29:39,875 --> 01:29:42,792 It's the detective who beat and tortured them! 1265 01:29:42,917 --> 01:29:46,250 It's the corrupted prosecution and our military regime. 1266 01:29:46,375 --> 01:29:50,458 Counsel is threatening governmental authority! 1267 01:29:50,542 --> 01:29:54,083 I'm warning you. Speak with discretion! 1268 01:29:54,542 --> 01:29:56,208 Your Honor. 1269 01:29:56,542 --> 01:29:58,167 The defendant's mother... 1270 01:30:00,542 --> 01:30:07,542 She searched the city for months for her missing son. 1271 01:30:09,500 --> 01:30:11,000 She even... 1272 01:30:18,125 --> 01:30:19,500 She... 1273 01:30:22,500 --> 01:30:26,124 She ran to the morgue with a heavy heart. 1274 01:30:26,125 --> 01:30:29,792 Why did she look through the unidentified bodies? 1275 01:30:30,208 --> 01:30:36,708 Because the police kidnapped the defendants to torture them. 1276 01:30:36,917 --> 01:30:38,416 Prosecution may begin. 1277 01:30:38,417 --> 01:30:40,041 I'm not finished! 1278 01:30:40,042 --> 01:30:43,542 Don't create a scene, or I'll throw you out! 1279 01:30:46,542 --> 01:30:49,875 What was the worst thing you experienced there? 1280 01:30:53,667 --> 01:30:55,208 Resentment. 1281 01:30:57,708 --> 01:30:59,417 All those lies... 1282 01:31:00,583 --> 01:31:04,541 If I make up lies on a statement, 1283 01:31:04,542 --> 01:31:08,708 it would come back to me with more lies on it. 1284 01:31:13,583 --> 01:31:16,875 March 8th! He says you did this. 1285 01:31:17,500 --> 01:31:18,707 Why didn't you write it? 1286 01:31:18,708 --> 01:31:21,958 I'm sorry, sir. I didn't know, sir. 1287 01:31:23,708 --> 01:31:25,000 So... 1288 01:31:25,708 --> 01:31:28,291 - Do you know now? - Yes, I know. 1289 01:31:28,292 --> 01:31:29,875 I know very well now. 1290 01:31:35,417 --> 01:31:36,875 Read it. 1291 01:31:37,792 --> 01:31:39,500 May 15th... 1292 01:31:44,542 --> 01:31:46,167 And? 1293 01:31:48,208 --> 01:31:49,667 Anything else? 1294 01:31:50,833 --> 01:31:53,708 More? 1295 01:31:55,875 --> 01:31:58,708 Your memories are different. 1296 01:32:01,333 --> 01:32:03,666 - This is your last chance. - Yes, sir. 1297 01:32:03,667 --> 01:32:05,542 Dates, times, and names. 1298 01:32:06,333 --> 01:32:08,875 - Get it right. - Yes, sir. 1299 01:32:09,042 --> 01:32:10,875 - Begin! - Begin. 1300 01:32:12,125 --> 01:32:15,167 We took the train to Seoul on May 15th. 1301 01:32:15,458 --> 01:32:20,375 Took a bus from Seoul Station. We got off at the last stop. 1302 01:32:20,958 --> 01:32:24,958 We met Mr. Kim and went to Kaebong-dong. 1303 01:32:26,792 --> 01:32:32,458 Mr. Kim called for a revolution to overthrow the government, 1304 01:32:33,542 --> 01:32:35,208 and you and I nodded. 1305 01:32:36,375 --> 01:32:38,000 When we arrived, 1306 01:32:39,375 --> 01:32:42,292 the workers were gathered to welcome us. 1307 01:32:45,667 --> 01:32:50,792 So you and I educated them to raise their awareness. 1308 01:32:52,667 --> 01:32:54,750 We read subversive literature 1309 01:32:56,208 --> 01:32:57,792 and shouted protest slogans. 1310 01:32:59,875 --> 01:33:02,375 Mr. Kim gave us some money the next day, 1311 01:33:04,375 --> 01:33:06,417 and on the train back to Busan... 1312 01:33:13,542 --> 01:33:16,542 We stopped at Daejeon and had some noodles. 1313 01:33:21,625 --> 01:33:24,958 The noodles were so good. 1314 01:33:28,083 --> 01:33:30,292 The cherry blossoms were blooming... 1315 01:33:32,542 --> 01:33:34,833 We said they smelled so pretty... 1316 01:33:51,875 --> 01:33:53,667 Ki Woong. Jin Woo. 1317 01:33:53,833 --> 01:33:55,375 Don't cry. 1318 01:33:55,500 --> 01:33:57,833 You did nothing wrong. 1319 01:33:58,000 --> 01:34:00,249 Ki Woong! Don't cry! 1320 01:34:00,250 --> 01:34:01,542 It's okay! 1321 01:34:02,000 --> 01:34:05,875 - Punish the torturer! - Release the defendants! 1322 01:34:06,000 --> 01:34:08,042 Release them! 1323 01:34:10,042 --> 01:34:12,208 Bailiff! 1324 01:34:12,708 --> 01:34:14,167 Quiet! 1325 01:34:16,875 --> 01:34:19,292 Banish the military regime! 1326 01:34:19,542 --> 01:34:20,792 Quiet! 1327 01:34:21,875 --> 01:34:25,208 Clear the courtroom! Take the defendants! 1328 01:34:25,375 --> 01:34:27,582 Defense rests with this examination. 1329 01:34:27,583 --> 01:34:32,292 These confessions were forced through violence and torture. 1330 01:34:32,417 --> 01:34:36,667 They cannot and must not be used as evidence! 1331 01:34:36,833 --> 01:34:41,375 Defense calls for Cha Dong Young to testify before the court. 1332 01:34:42,917 --> 01:34:44,000 Hey. 1333 01:34:52,042 --> 01:34:53,833 Is this really necessary? 1334 01:34:54,875 --> 01:34:59,542 I'll extenuate the circumstances and negotiate the sentences. 1335 01:34:59,667 --> 01:35:00,875 Prosecutor? 1336 01:35:02,458 --> 01:35:06,833 - Then I will negotiate with the... - Counselor Park! 1337 01:35:07,250 --> 01:35:08,708 And Your Honor. 1338 01:35:08,917 --> 01:35:15,374 This trial is about revealing the manipulation of public authority, 1339 01:35:15,375 --> 01:35:17,874 and Cha Dong Young is the key. 1340 01:35:17,875 --> 01:35:19,332 He must testify! 1341 01:35:19,333 --> 01:35:20,750 I will. 1342 01:35:27,500 --> 01:35:29,625 Prosecution accepts. 1343 01:35:30,208 --> 01:35:31,375 Fine. 1344 01:35:31,625 --> 01:35:33,500 The court accepts the witness. 1345 01:35:39,042 --> 01:35:42,708 CONFESSIONS THROUGH TORTURE CORRUPT INVESTIGATION 1346 01:35:48,542 --> 01:35:50,207 Yes. The Busan book club case. 1347 01:35:50,208 --> 01:35:51,332 Leave it there. 1348 01:35:51,333 --> 01:35:52,875 I'll see you there. 1349 01:35:54,167 --> 01:35:55,542 Leave it. 1350 01:36:05,542 --> 01:36:09,417 We can buy the tax administration at these prices. 1351 01:36:10,292 --> 01:36:14,375 But why do you think we insist on hiring you? 1352 01:36:15,875 --> 01:36:18,542 I am starting to wonder. 1353 01:36:19,083 --> 01:36:21,292 This may sound strange, 1354 01:36:22,000 --> 01:36:28,708 but I want to clean up this nation more than anyone. 1355 01:36:29,500 --> 01:36:35,125 Democracy was what I envied most while studying in the U.S. 1356 01:36:36,708 --> 01:36:42,708 But these people took power through a military coup. 1357 01:36:42,875 --> 01:36:48,875 Do you think they will just agree to American democracy? 1358 01:36:49,542 --> 01:36:54,542 You can't get through to them. They must be driven out. 1359 01:36:55,750 --> 01:36:58,208 Civil movements. Democratization. 1360 01:36:58,333 --> 01:37:02,375 It's accomplished by bourgeoisie, middle-class citizens. 1361 01:37:03,208 --> 01:37:08,083 But for a civil revolution to happen in this country, 1362 01:37:08,333 --> 01:37:11,208 the national income must be three times higher. 1363 01:37:11,542 --> 01:37:14,125 Our people are not ready yet. 1364 01:37:15,250 --> 01:37:16,667 Counselor Song. 1365 01:37:17,167 --> 01:37:21,042 My father received a call today. 1366 01:37:21,542 --> 01:37:25,458 He told me to fire you and find another lawyer, 1367 01:37:26,542 --> 01:37:28,167 but I insisted. 1368 01:37:30,833 --> 01:37:32,583 If you sign this, 1369 01:37:32,875 --> 01:37:34,917 you will work exclusively for us. 1370 01:37:36,208 --> 01:37:42,708 If you continue with that case, we will have to say... 1371 01:37:44,625 --> 01:37:46,375 We never met you. 1372 01:37:50,875 --> 01:37:52,583 Thank you for your courtesy. 1373 01:37:53,000 --> 01:37:54,542 I mean it. 1374 01:37:55,042 --> 01:37:57,333 But say that you have met me. 1375 01:37:58,208 --> 01:38:02,375 Just tell them you couldn't work with a nut like me. 1376 01:38:04,958 --> 01:38:08,833 I have a trial to prepare for. 1377 01:38:11,042 --> 01:38:12,500 Just one thing. 1378 01:38:13,708 --> 01:38:16,042 I recently realized it, 1379 01:38:16,917 --> 01:38:23,417 but I can't agree to the notion that poor citizens cannot have justice. 1380 01:38:28,542 --> 01:38:29,875 Oh well. 1381 01:38:39,375 --> 01:38:42,833 But remember this. 1382 01:38:43,542 --> 01:38:49,500 You turned down the chance of a lifetime today. 1383 01:38:50,500 --> 01:38:51,917 Don't regret it. 1384 01:39:17,458 --> 01:39:20,417 COUNSELOR CAUSES DISTURBANCE OBSTRUCTS TRIAL PROCESS 1385 01:39:30,875 --> 01:39:32,874 That's the car! Where? 1386 01:39:32,875 --> 01:39:35,541 - Is it him? - That's the bastard! 1387 01:39:35,542 --> 01:39:37,667 You communist crook! 1388 01:39:47,125 --> 01:39:48,875 Go back home, commie! 1389 01:39:49,333 --> 01:39:51,375 You filthy lawyer! 1390 01:40:28,625 --> 01:40:30,042 Take it off. 1391 01:40:31,583 --> 01:40:33,708 Your shirt, you idiot! 1392 01:40:36,417 --> 01:40:40,042 - The court is full! - You can't do this! 1393 01:40:40,292 --> 01:40:43,957 - Why can't we go in? - There are no seats left. 1394 01:40:43,958 --> 01:40:46,249 What's going on here? 1395 01:40:46,250 --> 01:40:49,708 - There are no seats left. - No seats? 1396 01:40:54,625 --> 01:40:56,208 Don't worry. 1397 01:40:58,750 --> 01:41:01,625 - It's half empty! - Da Woon! 1398 01:41:02,375 --> 01:41:03,708 Dae Jun! 1399 01:41:04,833 --> 01:41:06,208 Let us in! 1400 01:41:09,875 --> 01:41:11,208 I solemnly affirm, 1401 01:41:11,292 --> 01:41:15,500 that the evidence I shall give shall be the truth, 1402 01:41:16,042 --> 01:41:19,917 the whole truth, and nothing but the truth. 1403 01:41:20,042 --> 01:41:22,375 Cha Dong Young. 1404 01:41:26,542 --> 01:41:28,625 Defense may begin. 1405 01:41:28,875 --> 01:41:30,917 Your name and affiliation. 1406 01:41:31,083 --> 01:41:34,082 Cha Dong Young, Busan Central Police. 1407 01:41:34,083 --> 01:41:35,208 Witness! 1408 01:41:35,292 --> 01:41:39,207 - Did you lawfully arrest the suspects? - I did. 1409 01:41:39,208 --> 01:41:41,542 Did you show them a warrant? 1410 01:41:43,583 --> 01:41:46,625 Counsel doesn't seem to know much about the law. 1411 01:41:46,958 --> 01:41:50,667 National Security cases are dealt rather differently. 1412 01:41:50,875 --> 01:41:56,083 We apprehend suspects first. Warrants come afterwards. 1413 01:41:57,375 --> 01:42:05,249 Should I come back after you do some studying? 1414 01:42:05,250 --> 01:42:10,374 - Go home and study! - Stupid high school graduate. 1415 01:42:10,375 --> 01:42:15,792 Were the families notified of their arrests? 1416 01:42:15,917 --> 01:42:19,082 We tried, but some people were not home... 1417 01:42:19,083 --> 01:42:22,707 You illegally held them in custody for two months? 1418 01:42:22,708 --> 01:42:24,000 Counselor! 1419 01:42:24,083 --> 01:42:27,375 I told you to study National Security Law. 1420 01:42:28,500 --> 01:42:33,082 National Security cases allow up to fifty days of legal detainment. 1421 01:42:33,083 --> 01:42:35,333 Answer the question! 1422 01:42:35,708 --> 01:42:37,917 And mind your tone in this courtroom! 1423 01:42:38,417 --> 01:42:44,207 - You only have the forged confessions? - Defense is leading the witness. 1424 01:42:44,208 --> 01:42:45,333 Counselor! 1425 01:42:47,458 --> 01:42:50,042 The only evidence you have are their confessions? 1426 01:42:50,167 --> 01:42:54,208 Sneaky commies like them never leave evidence. 1427 01:42:54,708 --> 01:42:58,375 What evidence can there be for crimes of thought? 1428 01:42:58,875 --> 01:43:03,582 National Security cases focus on confessions. 1429 01:43:03,583 --> 01:43:04,999 National Security again. 1430 01:43:05,000 --> 01:43:11,375 The Constitution prohibits conviction of suspects on confessions alone. 1431 01:43:11,500 --> 01:43:14,457 Is National Security Law above all our legal foundations? 1432 01:43:14,458 --> 01:43:18,457 Don't ask me. I only do what the law says. 1433 01:43:18,458 --> 01:43:22,292 How do you decide that this concerns National Security? 1434 01:43:22,542 --> 01:43:24,916 I've done it for thirteen years. 1435 01:43:24,917 --> 01:43:28,957 I can spot a National Security case just by looking at them. 1436 01:43:28,958 --> 01:43:31,041 Really? Then tell me... 1437 01:43:31,042 --> 01:43:36,207 If I root for Ali instead of Foreman, did I violate National Security? 1438 01:43:36,208 --> 01:43:41,374 According to your interpretation, I'm guilty if Kim Il Sung roots for Ali. 1439 01:43:41,375 --> 01:43:46,708 Defense has ridiculed the law and idolized the North Korean leader. 1440 01:43:46,958 --> 01:43:50,666 A few students gathered for a book club. 1441 01:43:50,667 --> 01:43:54,999 How did you decide that they violated National Security Law? 1442 01:43:55,000 --> 01:43:56,541 On what grounds? 1443 01:43:56,542 --> 01:43:59,333 I don't decide it. The nation does. 1444 01:43:59,667 --> 01:44:00,958 The nation? 1445 01:44:01,667 --> 01:44:04,000 What is this nation that you speak of? 1446 01:44:07,500 --> 01:44:11,875 You call yourself a lawyer, not knowing what a nation is? 1447 01:44:12,708 --> 01:44:15,917 I know all too well. 1448 01:44:16,542 --> 01:44:19,375 Constitution Article 1, clause 2! 1449 01:44:20,708 --> 01:44:23,125 "Sovereignty lies with the people." 1450 01:44:24,167 --> 01:44:26,708 "All authority is granted by the people"! 1451 01:44:26,833 --> 01:44:28,708 The people are the nation! 1452 01:44:28,875 --> 01:44:32,749 A nation you oppressed with no legal grounds, 1453 01:44:32,750 --> 01:44:36,875 under premises of national security! 1454 01:44:37,542 --> 01:44:41,792 Those soldiers who took hold of the government by force! 1455 01:44:41,958 --> 01:44:43,417 They are your nation! 1456 01:44:45,000 --> 01:44:48,374 Shut your mouth! Counsel is threatening the witness! 1457 01:44:48,375 --> 01:44:49,666 - Witness. - Counselor! 1458 01:44:49,667 --> 01:44:52,792 Did you torture the suspects for their confessions? 1459 01:44:53,000 --> 01:44:55,124 - No. - Witness is committing perjury! 1460 01:44:55,125 --> 01:44:56,583 I didn't torture them! 1461 01:44:56,792 --> 01:45:01,292 Will you keep denying what these pictures show? 1462 01:45:02,375 --> 01:45:04,083 Those were self-inflicted. 1463 01:45:04,250 --> 01:45:06,875 Self-inflicted? 1464 01:45:07,250 --> 01:45:09,792 Cut this bullshit and speak the truth. 1465 01:45:10,042 --> 01:45:12,083 You think you're a patriot? 1466 01:45:12,208 --> 01:45:13,458 Far from it. 1467 01:45:13,625 --> 01:45:21,125 You are nothing but a parasite feeding off an innocent nation! 1468 01:45:21,542 --> 01:45:23,208 Speak the truth. 1469 01:45:23,375 --> 01:45:25,708 That's real patriotism! 1470 01:45:26,208 --> 01:45:31,250 - Shut your trap, commie! - Get out of here! 1471 01:45:31,375 --> 01:45:36,042 This is no examination! Defense is threatening him! 1472 01:45:36,208 --> 01:45:39,041 One more time and I'll have you removed! 1473 01:45:39,042 --> 01:45:43,375 Remove those planted reprobates for obstruction first! 1474 01:45:44,083 --> 01:45:46,208 - Prosecution proceed. - I'm not finished! 1475 01:45:46,333 --> 01:45:48,417 I'll do this all night! 1476 01:45:48,500 --> 01:45:50,292 Speak the truth. 1477 01:45:50,375 --> 01:45:52,874 Admit that you tortured them to confess. 1478 01:45:52,875 --> 01:45:56,375 Bailiff! Remove users of profanity! 1479 01:45:56,625 --> 01:45:58,958 - Remove counsel! - Admit it! 1480 01:45:59,542 --> 01:46:02,792 - Prosecution proceed. - Did you use torture? 1481 01:46:03,042 --> 01:46:04,708 - No. - Prosecution rests. 1482 01:46:04,875 --> 01:46:07,333 He is giving false testimony! 1483 01:46:08,250 --> 01:46:10,875 - Final trial will be in two days. - Your Honor! 1484 01:46:11,042 --> 01:46:12,750 This is perjury! 1485 01:46:13,000 --> 01:46:14,292 Your Honor! 1486 01:46:14,625 --> 01:46:15,917 Your Honor! 1487 01:46:16,125 --> 01:46:17,708 It's all over now! 1488 01:46:20,000 --> 01:46:23,041 Did you expect an apology out of him? 1489 01:46:23,042 --> 01:46:24,625 Am I the only one here? 1490 01:46:24,750 --> 01:46:26,792 What were you doing? 1491 01:46:26,958 --> 01:46:29,208 Praying through the trial? 1492 01:46:30,792 --> 01:46:32,875 You are the only attorney. 1493 01:46:33,000 --> 01:46:36,333 You have already done everything as you pleased. 1494 01:46:36,458 --> 01:46:38,000 What can I do? 1495 01:46:43,542 --> 01:46:47,167 You wrecked this trial yourself. 1496 01:47:13,833 --> 01:47:15,333 Counselor! 1497 01:47:16,042 --> 01:47:20,042 They accused us of tax evasion... 1498 01:47:21,792 --> 01:47:24,875 You should both go home. 1499 01:47:26,250 --> 01:47:30,083 Take a few days off. I will clean this up. 1500 01:47:30,458 --> 01:47:31,875 Like hell you will. 1501 01:47:32,042 --> 01:47:33,958 It will take you ages. 1502 01:47:35,333 --> 01:47:38,250 Stop crying and sweep the floors. 1503 01:47:46,625 --> 01:47:50,875 - Daddy! - My troublemakers. 1504 01:47:51,750 --> 01:47:54,041 I got a perfect score. 1505 01:47:54,042 --> 01:47:56,667 - Did I do well? - What's my reward? 1506 01:47:57,208 --> 01:47:59,208 A perfect score, of course. 1507 01:48:01,958 --> 01:48:04,792 You look upset. What's wrong? 1508 01:48:05,792 --> 01:48:09,292 I got a phone call. 1509 01:48:09,917 --> 01:48:11,292 A call? 1510 01:48:13,667 --> 01:48:15,042 What did they say? 1511 01:48:15,375 --> 01:48:17,208 Not much. 1512 01:48:18,125 --> 01:48:20,333 Just some things about Gun Woo. 1513 01:48:20,958 --> 01:48:22,667 Tell me. 1514 01:48:24,125 --> 01:48:31,167 They knew which class he is in, who his teacher is. 1515 01:48:32,458 --> 01:48:34,125 Then they hung up. 1516 01:48:43,375 --> 01:48:44,833 Dear. 1517 01:48:46,667 --> 01:48:51,458 Can you quit this case? 1518 01:49:27,375 --> 01:49:31,042 - I didn't order food. - Someone else did. 1519 01:49:31,208 --> 01:49:34,458 - They sent you this note, too. - Who? 1520 01:49:34,667 --> 01:49:35,958 I don't know. 1521 01:49:40,875 --> 01:49:42,167 Hey, kid! 1522 01:49:42,542 --> 01:49:43,708 Huh? 1523 01:49:44,208 --> 01:49:45,708 Have you eaten yet? 1524 01:50:16,792 --> 01:50:18,750 ONCHEON CATHEDRAL 1525 01:50:33,208 --> 01:50:38,542 I need good reporters and foreign press at tomorrow's trial. 1526 01:50:41,000 --> 01:50:43,208 Lieutenant Yoon visited me. 1527 01:50:43,542 --> 01:50:45,833 The medic from the interrogations. 1528 01:50:46,250 --> 01:50:48,500 A witness that will flip this case. 1529 01:50:49,458 --> 01:50:52,249 They won't accept him. 1530 01:50:52,250 --> 01:50:56,000 I will tell the judge that I plan to hold a press conference. 1531 01:50:56,208 --> 01:50:59,000 That's why I need the foreign press. 1532 01:50:59,208 --> 01:51:00,458 Help me out. 1533 01:51:10,917 --> 01:51:13,250 Defense requests Lieutenant Yoon Sung Du as witness. 1534 01:51:13,542 --> 01:51:14,625 Song. 1535 01:51:14,750 --> 01:51:16,791 Today is the last trial. 1536 01:51:16,792 --> 01:51:18,624 Stop this nonsense and move. 1537 01:51:18,625 --> 01:51:23,167 - He witnessed the entire event. - Fine! Dismissed! 1538 01:51:23,417 --> 01:51:27,042 You suddenly spring this on me on the day of the trial. 1539 01:51:27,417 --> 01:51:30,667 And in front of my house, to top it off? 1540 01:51:31,542 --> 01:51:37,166 Then I will hold a press conference to announce your dismissal. 1541 01:51:37,167 --> 01:51:42,667 Reporters from Mainichi, AP, and ZDF are all there. 1542 01:51:42,917 --> 01:51:50,917 I will state that this dismissal only proves the manipulation of this trial. 1543 01:51:52,750 --> 01:51:54,500 Counselor! 1544 01:51:55,333 --> 01:51:56,875 Song! 1545 01:51:58,083 --> 01:52:00,958 FINAL TRIAL 1546 01:52:09,125 --> 01:52:11,875 Defense calls Lieutenant Yoon to the stand. 1547 01:52:12,917 --> 01:52:16,417 Prosecution was not consulted. We do not accept. 1548 01:52:26,500 --> 01:52:29,375 The court accepts the witness. 1549 01:52:55,708 --> 01:52:58,707 You can't accept a witness we didn't know about. 1550 01:52:58,708 --> 01:53:01,666 I have my reasons. You can handle it. 1551 01:53:01,667 --> 01:53:03,000 Go on. 1552 01:53:05,375 --> 01:53:07,499 Your name and affiliation? 1553 01:53:07,500 --> 01:53:09,583 Yoon Sung Du. 1554 01:53:09,708 --> 01:53:12,041 Medical officer of the ROK Army. 1555 01:53:12,042 --> 01:53:16,375 Why did you work with police detectives? 1556 01:53:16,542 --> 01:53:19,208 I was assigned to an anti-communism investigation. 1557 01:53:19,333 --> 01:53:21,333 What were your duties? 1558 01:53:21,625 --> 01:53:24,957 First aid and emergency treatment. 1559 01:53:24,958 --> 01:53:28,542 They needed treatment in interrogations? 1560 01:53:28,625 --> 01:53:30,041 Were they tortured? 1561 01:53:30,042 --> 01:53:32,000 - Defense is leading the... - Yes! 1562 01:53:32,875 --> 01:53:34,542 They were tortured. 1563 01:53:35,542 --> 01:53:41,042 - Did you witness the torture? - I witnessed it. 1564 01:53:41,250 --> 01:53:43,917 Who tortured whom? 1565 01:53:44,125 --> 01:53:46,708 Inspector Cha Dong Young and his detectives. 1566 01:53:47,083 --> 01:53:49,667 They tortured the victims of this book club case. 1567 01:53:53,292 --> 01:53:55,208 Order in the court! 1568 01:53:55,542 --> 01:53:58,542 Through what methods were they tortured? 1569 01:53:59,542 --> 01:54:00,833 Assault. 1570 01:54:01,083 --> 01:54:02,500 Waterboarding. 1571 01:54:02,708 --> 01:54:04,208 Electrical torture. 1572 01:54:04,542 --> 01:54:05,917 Parrot perching. 1573 01:54:06,125 --> 01:54:07,707 Days of sleep deprivation. 1574 01:54:07,708 --> 01:54:09,958 All possible means. 1575 01:54:10,917 --> 01:54:14,208 The truth is finally revealed. 1576 01:54:14,958 --> 01:54:19,542 We have a clear incident, a witness, and a testimony. 1577 01:54:20,375 --> 01:54:25,167 This is a trial on the violation of human rights! 1578 01:54:25,833 --> 01:54:27,917 Not national security. 1579 01:54:28,125 --> 01:54:31,667 As with defendant Park Jin Woo, 1580 01:54:31,833 --> 01:54:35,000 all defendants of this case plead "not guilty". 1581 01:54:59,125 --> 01:55:02,042 Stop springing so many surprises. 1582 01:55:02,708 --> 01:55:04,167 I'm sorry, sir. 1583 01:55:04,583 --> 01:55:06,708 It all happened so quickly. 1584 01:55:07,375 --> 01:55:10,333 I meant that I failed, and you succeeded. 1585 01:55:10,792 --> 01:55:12,542 I must have let you down. 1586 01:55:13,750 --> 01:55:15,125 Of course not. 1587 01:55:16,708 --> 01:55:19,500 Prosecution may cross-examine. 1588 01:55:23,042 --> 01:55:25,792 I said to cross-examine! 1589 01:55:36,125 --> 01:55:38,083 One moment, Your Honor. 1590 01:55:48,042 --> 01:55:49,708 Prosecution will proceed. 1591 01:55:53,542 --> 01:55:54,958 Witness. 1592 01:55:55,208 --> 01:55:58,833 You are currently serving as a medical officer? 1593 01:55:59,292 --> 01:56:00,375 Yes. 1594 01:56:00,750 --> 01:56:05,875 Did you come here from the camp, or another location? 1595 01:56:06,167 --> 01:56:07,708 I am currently on leave. 1596 01:56:07,792 --> 01:56:12,208 They let you take vacations without permission? 1597 01:56:12,875 --> 01:56:18,042 Witness left his post six days ago and still has not returned. 1598 01:56:18,208 --> 01:56:21,124 He is currently an AWOL soldier. 1599 01:56:21,125 --> 01:56:23,707 That is not true! I applied for leave! 1600 01:56:23,708 --> 01:56:27,499 Prosecution is threatening him with irrelevant information! 1601 01:56:27,500 --> 01:56:28,582 Your Honor. 1602 01:56:28,583 --> 01:56:32,416 MP's are standing by outside to arrest the witness. 1603 01:56:32,417 --> 01:56:37,375 This is blackmail and slander by manipulation of his status! 1604 01:56:37,542 --> 01:56:43,083 Defense must have fallen for this declaration of conscience, 1605 01:56:43,583 --> 01:56:48,791 but he's nothing more than a corrupted AWOL soldier, 1606 01:56:48,792 --> 01:56:51,208 mocking the court with false testimony! 1607 01:56:52,208 --> 01:56:56,333 Prosecution will charge him with perjury. 1608 01:56:56,375 --> 01:56:58,707 Recess is due for military law. 1609 01:56:58,708 --> 01:57:00,541 No! You can't! 1610 01:57:00,542 --> 01:57:03,750 - Protect the witness! - We must protect him! 1611 01:57:04,792 --> 01:57:05,917 Stenographer. 1612 01:57:07,375 --> 01:57:09,167 Strike the testimony. 1613 01:57:10,042 --> 01:57:15,666 Court will adjourn for military law and resume in two hours. 1614 01:57:15,667 --> 01:57:17,082 Strike the testimony? 1615 01:57:17,083 --> 01:57:20,041 The witness risked everything to reveal the truth! 1616 01:57:20,042 --> 01:57:22,417 Call off the recess! Bailiff! 1617 01:57:22,833 --> 01:57:25,041 - You can't adjourn! - Remove counsel! 1618 01:57:25,042 --> 01:57:27,000 What is this trial for? 1619 01:57:28,208 --> 01:57:30,750 What happened to our rule of law? 1620 01:57:31,042 --> 01:57:33,917 - You call this nonsense a trial? - Drag him out! 1621 01:57:34,083 --> 01:57:35,167 Lieutenant! 1622 01:57:36,000 --> 01:57:37,375 Lieutenant Yoon! 1623 01:57:38,458 --> 01:57:39,708 Lieutenant! 1624 01:57:40,542 --> 01:57:44,000 You can't hide the truth forever! 1625 01:57:44,708 --> 01:57:46,708 Are you so terrified? 1626 01:58:25,542 --> 01:58:27,208 Counselor. 1627 01:58:27,583 --> 01:58:30,042 You did your best. 1628 01:58:31,042 --> 01:58:34,542 Get some food in you, for my sake. 1629 01:58:38,167 --> 01:58:39,708 I'm sorry, ma'am. 1630 01:58:39,958 --> 01:58:41,625 Don't apologize. 1631 01:58:42,833 --> 01:58:44,750 I'm truly grateful. 1632 01:58:48,875 --> 01:58:50,333 He is right here. 1633 01:58:52,125 --> 01:58:53,542 Come in. 1634 01:58:53,708 --> 01:58:58,375 The judge insisted on their release on parole in two years. 1635 01:58:58,500 --> 01:59:02,542 Prosecution agreed on terms that we don't file for appeal. 1636 01:59:03,833 --> 01:59:08,875 Jin Woo was sentenced to three, but will be out in two years. 1637 01:59:27,542 --> 01:59:31,667 You are currently illegally occupying this street. 1638 01:59:31,833 --> 01:59:35,375 We are all responsible for permitting injustice! 1639 01:59:36,833 --> 01:59:42,583 We are obligated to fight, because we stand alive today! 1640 01:59:43,458 --> 01:59:47,750 We must fight for democracy! 1641 01:59:47,917 --> 01:59:49,500 Citizens united! 1642 01:59:49,583 --> 01:59:53,541 We stand in memory of this unjustly killed student! 1643 01:59:53,542 --> 01:59:55,375 This is not illegal! 1644 01:59:57,583 --> 02:00:00,250 Stand united! Keep your ground! 1645 02:00:00,917 --> 02:00:04,208 Stand united! Keep your ground! 1646 02:00:05,625 --> 02:00:09,000 We must stand united! Stay strong! 1647 02:00:10,375 --> 02:00:12,792 Stand united! Keep your ground! 1648 02:00:14,375 --> 02:00:16,208 Citizens! 1649 02:00:17,250 --> 02:00:19,375 Citizens united! 1650 02:00:22,208 --> 02:00:24,875 Keep your ground! 1651 02:00:26,042 --> 02:00:28,875 Citizens united! 1652 02:00:34,625 --> 02:00:41,208 A service could initiate disorder as in past instances. 1653 02:00:44,375 --> 02:00:48,167 Memorial services are about honoring the deceased. 1654 02:00:48,333 --> 02:00:50,917 Essentially calm and quiet. 1655 02:00:52,208 --> 02:00:54,542 If such things pose a threat, 1656 02:00:55,417 --> 02:01:00,583 it only shows the growing fear of people using violence against it. 1657 02:01:01,208 --> 02:01:03,207 But you are an attorney. 1658 02:01:03,208 --> 02:01:07,208 Haven't you crossed the line by violating positive law? 1659 02:01:08,458 --> 02:01:10,958 It's because I'm an attorney. 1660 02:01:12,042 --> 02:01:18,167 Attorneys must lead the people in such unjust, unlawful times. 1661 02:01:19,042 --> 02:01:22,000 That is the true duty of an attorney. 1662 02:01:25,417 --> 02:01:26,792 All rise! 1663 02:01:33,875 --> 02:01:35,292 Be seated. 1664 02:01:40,917 --> 02:01:42,333 Prosecution. 1665 02:01:42,542 --> 02:01:44,333 State your charges. 1666 02:01:45,708 --> 02:01:51,042 The defendant has planned and lead various illegal gatherings, 1667 02:01:51,250 --> 02:01:56,042 and extensively violated the law on assembly and demonstration. 1668 02:01:56,583 --> 02:02:00,083 Defense. Your opening statement. 1669 02:02:01,042 --> 02:02:02,249 Your Honor. 1670 02:02:02,250 --> 02:02:08,083 Many members of counsel are sitting in the gallery. 1671 02:02:08,292 --> 02:02:11,458 We cannot confirm their attendance. 1672 02:02:12,708 --> 02:02:16,625 In order to confirm counsel's attendance today, 1673 02:02:16,750 --> 02:02:21,458 we ask that you call the names of these counsel members. 1674 02:02:39,458 --> 02:02:41,875 - These are all... - Yes. 1675 02:02:42,500 --> 02:02:44,750 The reason for our request. 1676 02:02:45,333 --> 02:02:47,625 I will now call out the names. 1677 02:02:48,708 --> 02:02:51,292 - Counselor Kim Sang Pil! - Present. 1678 02:02:52,167 --> 02:02:55,250 - Counselor Lee Heung Ki! - Present. 1679 02:02:55,958 --> 02:02:58,791 - Counselor Yoon Jae Ho! - Present. 1680 02:02:58,792 --> 02:03:01,375 - Counselor Park Byung Ho! - Present. 1681 02:03:01,625 --> 02:03:04,750 - Counselor Choi Won Jae! - Present. 1682 02:03:05,708 --> 02:03:08,458 I will henceforth forgo on titles. 1683 02:03:09,208 --> 02:03:11,333 - Lee Dong Jun! - Present. 1684 02:03:11,417 --> 02:03:14,250 - Yoo Jung Hyuk! - Present. 1685 02:03:14,375 --> 02:03:16,333 - Shin An Jin! - Present. 1686 02:03:16,458 --> 02:03:18,542 - Lee Kyu Taek! - Present. 1687 02:03:18,708 --> 02:03:20,542 - Park Sang Soon! - Present. 1688 02:03:20,708 --> 02:03:22,792 - Ko Jin! - Present. 1689 02:03:23,042 --> 02:03:24,042 Hong Sung-ho! 1690 02:03:24,917 --> 02:03:25,708 Present. 1691 02:03:25,709 --> 02:03:27,458 - Moon Yoon Sup! - Present. 1692 02:03:27,583 --> 02:03:29,500 - Cho Sung Tae! - Present. 1693 02:03:29,583 --> 02:03:32,042 - Kim Sung Guk! - Present. 1694 02:03:32,208 --> 02:03:34,083 - Choi Jeong Ho! - Present. 1695 02:03:34,208 --> 02:03:36,292 - Lee In Ki! - Present. 1696 02:03:36,875 --> 02:03:38,708 - Park Hwan Su! - Present. 1697 02:03:39,000 --> 02:03:41,417 - Shin Yong Ki! - Present. 1698 02:03:41,792 --> 02:03:43,708 - Kim Yu Jin! - Present. 1699 02:03:43,792 --> 02:03:45,875 - Kim Dae Hee! - Present. 1700 02:03:46,000 --> 02:03:47,791 - Jung Chil Seong! - Present. 1701 02:03:47,792 --> 02:03:49,374 - Chung Jae Sun! - Present. 1702 02:03:49,375 --> 02:03:51,208 - Lee Jae Hong! - Present. 1703 02:03:51,333 --> 02:03:53,375 - Park Sung Hwan! - Present. 1704 02:03:53,500 --> 02:03:55,499 - Park Yong Shik! - Present. 1705 02:03:55,500 --> 02:03:56,916 - Lee Nam Il! - Present. 1706 02:03:56,917 --> 02:03:58,541 - Yoon Yeo Shin! - Present. 1707 02:03:58,542 --> 02:04:00,250 - Jeon Guk Jo! - Present. 1708 02:04:00,375 --> 02:04:02,375 - Jo Woo Tae! - Present. 1709 02:04:02,458 --> 02:04:04,667 - Suk Jin Gu! - Present. 1710 02:04:04,875 --> 02:04:06,624 - Song Chul Hong! - Present. 1711 02:04:06,625 --> 02:04:08,333 - Kwon Oh Yeob! - Present. 1712 02:04:08,458 --> 02:04:10,041 - Choi Sun Woo! - Present. 1713 02:04:10,042 --> 02:04:11,666 - Jo Sung Tae! - Present. 1714 02:04:11,667 --> 02:04:12,874 - Chung Seok Hwan! - Present. 1715 02:04:12,875 --> 02:04:14,166 - Hwang Ki Pyo! - Present. 1716 02:04:14,167 --> 02:04:15,499 - Noh Kyung Yik! - Present. 1717 02:04:15,500 --> 02:04:16,874 - Jang Cheol Ju! - Present. 1718 02:04:16,875 --> 02:04:18,124 - Cho Gil Jun! - Present. 1719 02:04:18,125 --> 02:04:20,000 - Kim Young Deuk! - Present. 1720 02:04:20,542 --> 02:04:22,125 - Kim Dae Yong! - Present. 1721 02:04:22,375 --> 02:04:23,542 Kim Hee Chil! 1722 02:04:23,833 --> 02:04:25,083 Han Kwang Ho! 1723 02:04:25,417 --> 02:04:26,708 Lee Byung Jo! 1724 02:04:27,000 --> 02:04:28,250 Kang Dong Sik! 1725 02:04:28,542 --> 02:04:29,833 Hwang Gi Ho! 1726 02:04:30,083 --> 02:04:31,375 Yang Soon II! 1727 02:04:31,583 --> 02:04:32,750 Kim Woo Song! 1728 02:04:33,042 --> 02:04:34,375 Han Sang Kyu! 1729 02:04:34,667 --> 02:04:35,833 Park Jae Hong! 1730 02:04:36,042 --> 02:04:37,333 Lee Ki Dong! 1731 02:04:37,833 --> 02:04:39,000 Kang Young Sik! 1732 02:04:39,208 --> 02:04:40,500 Doh Byung Soon! 1733 02:04:40,667 --> 02:04:41,958 Lee Woo Shik! 1734 02:04:42,167 --> 02:04:43,542 Park Chang Sup! 1735 02:04:43,708 --> 02:04:44,875 Cho Yeong Pyo! 1736 02:04:45,000 --> 02:04:46,250 Chang Deuk Hwan! 1737 02:04:46,375 --> 02:04:47,583 Lee Sang Ho! 1738 02:04:47,708 --> 02:04:48,917 Park Bum Kil! 1739 02:04:49,125 --> 02:04:50,375 Kim Ik Hyun! 1740 02:04:50,542 --> 02:04:51,667 Lee Jeong Dae! 1741 02:04:51,833 --> 02:04:53,125 SHIN Kyung Rok! 1742 02:04:53,375 --> 02:04:54,583 Lee Dae Gi! 1743 02:05:02,833 --> 02:05:08,125 99 OUT OF 142 BUSAN LAWYERS WERE PRESENT ON THIS DAY 1744 02:05:08,149 --> 02:05:40,149 Hope it helped -> bozxphd 123674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.