Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪
2
00:00:31,375 --> 00:00:34,750
THIS FILM IS A WORK OF FICTION
INSPIRED BY TRUE EVENTS.
3
00:00:34,875 --> 00:00:37,750
Presented by Next Entertainment World Inc.
4
00:00:37,875 --> 00:00:39,832
In association with Com K Partners,
CJ Venture Investment,
5
00:00:39,833 --> 00:00:40,833
Capital One Isu Venture Capital,
6
00:00:40,875 --> 00:00:42,833
East Gate Partners, Finecut,
Genius world sales Finecut
7
00:00:42,875 --> 00:00:45,833
a Withus Film production
8
00:00:45,958 --> 00:00:48,458
executive producer Kim Woo Taek
9
00:00:53,042 --> 00:00:55,542
producer Choi Jae Won
10
00:00:59,125 --> 00:01:01,750
directed by Yang Woo Seok.
11
00:01:03,042 --> 00:01:08,042
THE ATTORNEY
12
00:01:19,208 --> 00:01:23,458
Song Gang Ho.
13
00:01:24,375 --> 00:01:26,083
This stop is Bumin-dong.
14
00:01:26,167 --> 00:01:27,207
Oh Dal Su.
15
00:01:27,208 --> 00:01:30,208
Kwak Do Won Kim Young Ae
16
00:01:49,708 --> 00:01:54,250
1978 BUSAN
17
00:02:26,292 --> 00:02:27,458
Counselor!
18
00:02:28,875 --> 00:02:30,124
How have you been?
19
00:02:30,125 --> 00:02:31,417
You!
20
00:02:32,375 --> 00:02:33,791
What brings you here?
21
00:02:33,792 --> 00:02:35,874
I was in the neighborhood.
22
00:02:35,875 --> 00:02:37,083
I see.
23
00:02:37,542 --> 00:02:41,042
- Should I come back later?
- Say hello.
24
00:02:41,125 --> 00:02:44,083
Song Woo Seok. He's a judge in Daejeon.
25
00:02:44,208 --> 00:02:45,208
Is that so?
26
00:02:45,209 --> 00:02:48,375
This is attorney Lee Heung Ki.
Song Woo Seok.
27
00:02:48,708 --> 00:02:50,000
Lee Heung Ki.
28
00:02:51,875 --> 00:02:53,833
How do you like being a judge?
29
00:02:54,458 --> 00:02:55,792
I didn't.
30
00:02:56,667 --> 00:02:59,542
- So I resigned.
- Resign?
31
00:03:00,083 --> 00:03:03,458
They even put it on the news
when you were appointed.
32
00:03:03,875 --> 00:03:06,541
I thought you were serious about it.
33
00:03:06,542 --> 00:03:09,666
All that media coverage for no reason?
34
00:03:09,667 --> 00:03:14,250
They were only mocking me
for being a high school graduate.
35
00:03:15,333 --> 00:03:17,541
I'm looking to make money.
36
00:03:17,542 --> 00:03:20,958
You don't need a degree
to make money, right?
37
00:03:21,417 --> 00:03:24,208
The founder of Hyundai only
finished grade school.
38
00:03:24,708 --> 00:03:28,583
You won't get many privileges with
such a short term.
39
00:03:28,708 --> 00:03:32,083
I don't care about things like that.
40
00:03:32,708 --> 00:03:35,667
I want to work down here in Busan.
41
00:03:36,917 --> 00:03:38,167
Sir.
42
00:03:39,833 --> 00:03:42,042
I have a brilliant plan.
43
00:03:42,250 --> 00:03:43,458
What is it?
44
00:03:44,417 --> 00:03:45,958
It's absolutely brilliant.
45
00:03:46,250 --> 00:03:47,667
But the thing is...
46
00:03:48,292 --> 00:03:53,292
I'll need an office at
least, but I'm broke.
47
00:03:54,542 --> 00:03:55,958
Lend me some money.
48
00:03:56,750 --> 00:04:00,250
It's all about real estate registration.
49
00:04:00,375 --> 00:04:03,375
The profit margin is unbelieveable!
50
00:04:03,500 --> 00:04:06,292
While lawyers run around courtrooms,
51
00:04:06,458 --> 00:04:11,999
notaries rake in the money
with just a few stamps.
52
00:04:12,000 --> 00:04:14,875
Can lawyers do it? That's the best part.
53
00:04:14,917 --> 00:04:17,125
Real estate is booming nationwide.
54
00:04:17,250 --> 00:04:21,708
There's too much work for
notaries to handle alone,
55
00:04:21,917 --> 00:04:25,707
so they changed the law
and lawyers can do it too.
56
00:04:25,708 --> 00:04:27,625
Call an attorney for real estate!
57
00:04:30,167 --> 00:04:32,208
I'll be home soon.
58
00:04:32,292 --> 00:04:33,542
I have to go.
59
00:04:36,333 --> 00:04:37,666
Good evening!
60
00:04:37,667 --> 00:04:39,875
Call an attorney for real estate...
61
00:04:40,292 --> 00:04:42,749
You bastard! Which club are you from?
62
00:04:42,750 --> 00:04:44,707
No, I'm a lawyer.
63
00:04:44,708 --> 00:04:46,832
Attorney at law, Song Woo Seok.
64
00:04:46,833 --> 00:04:49,833
The law is a phone call away.
65
00:04:50,042 --> 00:04:51,583
Hey! Even real estate...
66
00:04:51,750 --> 00:04:53,250
What's going on here?
67
00:04:54,083 --> 00:04:55,458
Call an attorney!
68
00:04:55,833 --> 00:04:57,042
Goodnight.
69
00:04:57,875 --> 00:04:59,042
Attorney?
70
00:04:59,417 --> 00:05:01,042
Who was that?
71
00:05:01,208 --> 00:05:03,375
I guess lawyers are not
all high and mighty.
72
00:05:08,500 --> 00:05:10,792
- It's me.
- Real estate specialist...
73
00:05:11,417 --> 00:05:12,625
Right.
74
00:05:12,833 --> 00:05:14,500
Did you have lunch?
75
00:05:15,208 --> 00:05:16,583
Not yet.
76
00:05:17,500 --> 00:05:20,375
It'll take time for business to get going.
77
00:05:20,542 --> 00:05:22,749
- I've got a client.
- Don't worry so much.
78
00:05:22,750 --> 00:05:24,083
I have to go.
79
00:05:25,917 --> 00:05:27,708
Chinese delivery.
80
00:05:29,875 --> 00:05:31,208
Enjoy.
81
00:05:32,208 --> 00:05:33,583
Where are the pickles?
82
00:05:34,875 --> 00:05:36,708
We don't deliver single orders...
83
00:05:36,875 --> 00:05:38,833
Just say that you forgot them.
84
00:05:39,042 --> 00:05:41,167
- Don't forget them again.
- Yes, sir.
85
00:05:42,542 --> 00:05:44,375
Goddamn pickles.
86
00:05:51,333 --> 00:05:53,208
Is this... REAL-ESTATE
REGISTRATION
87
00:05:53,542 --> 00:05:54,833
Welcome!
88
00:05:55,000 --> 00:05:57,625
I'll be right back with your pickles.
89
00:06:01,417 --> 00:06:03,625
ANNUAL BUSAN BAR
ASSOCIATION RECEPTION
90
00:06:16,500 --> 00:06:17,792
Thirty percent?
91
00:06:17,917 --> 00:06:20,000
Do they take us for chumps?
92
00:06:20,125 --> 00:06:22,083
We're the ones putting food on their table.
93
00:06:22,250 --> 00:06:25,708
But they think they put the food on ours.
94
00:06:25,958 --> 00:06:29,625
Why so serious? Broker wants higher fees.
95
00:06:30,042 --> 00:06:33,333
Did you hear about that fool named Song?
96
00:06:33,458 --> 00:06:37,499
He hands out business
cards like some salesman.
97
00:06:37,500 --> 00:06:40,750
- I heard.
- But what for?
98
00:06:41,042 --> 00:06:44,500
I heard he does real estate registration.
99
00:06:44,667 --> 00:06:46,042
Registration?
100
00:06:46,542 --> 00:06:48,958
What an idiot!
101
00:06:49,125 --> 00:06:53,125
How low can you go?
Isn't that what notaries do?
102
00:06:53,250 --> 00:06:54,875
Can lawyers do it?
103
00:06:55,167 --> 00:06:58,042
Lawyers can. The law recently changed.
104
00:06:58,417 --> 00:07:00,917
Someone should talk some sense into him.
105
00:07:01,125 --> 00:07:04,874
- Where did he get his degree?
- He only finished high school.
106
00:07:04,875 --> 00:07:06,042
High school?
107
00:07:06,917 --> 00:07:11,500
Well, that explains it.
108
00:07:11,833 --> 00:07:16,125
The poor idiot just
doesn't know any better.
109
00:07:16,500 --> 00:07:19,083
Talk about a rotten apple
spoiling the barrel.
110
00:07:19,208 --> 00:07:22,333
A high school graduate
signing real estate...
111
00:07:22,750 --> 00:07:24,375
There you are, sir.
112
00:07:24,500 --> 00:07:25,832
You are all early.
113
00:07:25,833 --> 00:07:27,292
Don't get up.
114
00:07:27,583 --> 00:07:29,708
You are here!
115
00:07:29,958 --> 00:07:31,917
Did you all meet...
116
00:07:34,042 --> 00:07:35,042
Hello.
117
00:07:35,043 --> 00:07:38,083
I'm the idiot that has been
handing out business cards.
118
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
The high school graduate, Song Woo-seok.
119
00:07:40,708 --> 00:07:45,042
Real estate registration
isn't too bad of a business,
120
00:07:45,333 --> 00:07:48,167
since I don't send brokers a monthly check.
121
00:07:48,250 --> 00:07:49,875
Enjoy, gentlemen.
122
00:07:50,042 --> 00:07:51,708
I have to get going.
123
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
What happened?
124
00:08:03,958 --> 00:08:06,750
- One noodle and a fried rice.
- Yes, sir.
125
00:08:07,083 --> 00:08:09,458
- Who ordered the coffee?
- Over there.
126
00:08:18,583 --> 00:08:19,500
Excuse me.
127
00:08:19,501 --> 00:08:24,583
- Sorry, but there is a wait.
- Counselor Kim sent me here.
128
00:08:25,875 --> 00:08:27,875
Should I come back later?
129
00:08:28,542 --> 00:08:32,167
- It's nice to meet you.
- I've heard a lot about you.
130
00:08:33,375 --> 00:08:36,042
Business is booming, as you can see.
131
00:08:37,083 --> 00:08:40,333
You must have your hands
full with angry notaries.
132
00:08:40,458 --> 00:08:46,042
They already called with complaints,
but I'm not breaking any laws.
133
00:08:46,792 --> 00:08:50,958
Shall we get started, then?
134
00:08:53,375 --> 00:08:54,667
Start on what?
135
00:08:55,917 --> 00:08:57,000
Work.
136
00:08:57,708 --> 00:08:59,333
But we just met.
137
00:08:59,417 --> 00:09:01,749
I only dropped by for Counselor Kim's sake.
138
00:09:01,750 --> 00:09:05,458
I heard your salary was three hundred.
139
00:09:07,708 --> 00:09:10,375
Five hundred a month. What will it be?
140
00:09:12,500 --> 00:09:15,375
You are awfully impatient, aren't you?
141
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
That's hot!
142
00:09:22,792 --> 00:09:24,625
You two can go now.
143
00:09:24,833 --> 00:09:29,083
Line up here and give me
your paperwork everyone!
144
00:09:29,167 --> 00:09:31,249
That's it. Give them to me.
145
00:09:31,250 --> 00:09:34,207
Don't push. Take mine!
146
00:09:34,208 --> 00:09:35,208
Hold on!
147
00:09:37,417 --> 00:09:38,875
I'm home.
148
00:09:39,125 --> 00:09:42,708
I couldn't even find the
time to take a piss!
149
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
Count how much we made today.
150
00:09:46,083 --> 00:09:48,250
You are still awake!
151
00:09:48,542 --> 00:09:50,417
Let me pee first.
152
00:09:52,208 --> 00:09:55,375
Don't just throw it all into a sack.
153
00:09:55,542 --> 00:09:58,792
- What a mess.
- That feels good.
154
00:09:59,042 --> 00:10:00,208
Damn it!
155
00:10:02,583 --> 00:10:05,542
It's not flushing again!
156
00:10:05,625 --> 00:10:09,042
- Just pour some water.
- Sheesh.
157
00:10:09,208 --> 00:10:13,125
How many more times
do we have to tell the landlord?
158
00:10:13,208 --> 00:10:15,875
It's no use. We are on high ground.
159
00:10:20,125 --> 00:10:21,292
Are you happy?
160
00:10:21,417 --> 00:10:22,708
About what?
161
00:10:24,375 --> 00:10:28,792
I am making all this money?
162
00:10:28,875 --> 00:10:30,167
Are you?
163
00:10:30,500 --> 00:10:33,292
Of course I am.
164
00:10:35,375 --> 00:10:36,917
Is there anything you want to do?
165
00:10:38,333 --> 00:10:41,500
We suddenly have all this money...
166
00:10:41,917 --> 00:10:43,832
I don't know what to do with it. Right?
167
00:10:43,833 --> 00:10:48,833
That's what happens to people
when they have money.
168
00:10:49,875 --> 00:10:53,125
You think of countless things to
buy when you're broke.
169
00:10:53,250 --> 00:10:56,500
- But it's different when you're rich.
- That's true.
170
00:10:57,208 --> 00:10:59,333
Those little rats.
171
00:10:59,417 --> 00:11:01,667
They're at it again. Sheesh!
172
00:11:01,958 --> 00:11:03,542
You're making a mess!
173
00:11:03,667 --> 00:11:05,625
Damn it.
174
00:11:05,875 --> 00:11:07,832
Recently, they are even louder.
175
00:11:07,833 --> 00:11:10,000
Go to sleep. It's late.
176
00:11:10,208 --> 00:11:13,375
- My goodness.
- I'm sure they understand.
177
00:11:21,583 --> 00:11:23,292
You try it then.
178
00:11:31,375 --> 00:11:34,208
Forget it. It sounds nothing like it.
179
00:11:34,875 --> 00:11:36,125
Hey.
180
00:11:37,042 --> 00:11:38,417
Let's move to an apartment.
181
00:11:38,542 --> 00:11:40,458
There's no mice there!
182
00:11:41,083 --> 00:11:43,667
And no water gushing out!
183
00:12:12,625 --> 00:12:14,167
No newspapers.
184
00:12:14,750 --> 00:12:17,000
It's not newspapers.
185
00:12:17,333 --> 00:12:19,208
I'm a lawyer.
186
00:12:21,542 --> 00:12:22,875
Good afternoon.
187
00:12:23,000 --> 00:12:25,375
Song Woo Seok, Attorney at Law.
188
00:12:25,542 --> 00:12:27,292
- Attorney?
- Yes, ma'am.
189
00:12:28,375 --> 00:12:30,375
"Real estate specialist".
190
00:12:31,458 --> 00:12:33,500
- What is this about?
- Well...
191
00:12:34,250 --> 00:12:37,917
May I come inside for a moment?
192
00:12:39,292 --> 00:12:42,625
- Your husband is home.
- No, he's some lawyer.
193
00:12:42,875 --> 00:12:45,542
And we're not done yet.
194
00:12:46,042 --> 00:12:47,917
Have a seat.
195
00:12:50,208 --> 00:12:55,708
- So what is this about?
- They grow these domestically now.
196
00:12:56,042 --> 00:12:57,541
Oh my!
197
00:12:57,542 --> 00:12:59,708
These are pineapples!
198
00:13:00,083 --> 00:13:02,458
This is too much...
199
00:13:03,375 --> 00:13:06,833
But what brings you here?
200
00:13:06,917 --> 00:13:09,292
- I want to buy this house.
- Excuse me?
201
00:13:10,958 --> 00:13:14,375
But it's not for sale.
202
00:13:14,542 --> 00:13:16,124
That's right.
203
00:13:16,125 --> 00:13:19,500
Apartment 803 is on the market.
204
00:13:19,750 --> 00:13:21,333
You came to the wrong house.
205
00:13:21,458 --> 00:13:23,999
This is the tenth floor.
206
00:13:24,000 --> 00:13:25,417
Isn't it nice here?
207
00:13:25,542 --> 00:13:29,708
Great view of the ocean. Lots of sunlight.
208
00:13:29,875 --> 00:13:34,625
And sturdy framework.
Whoever built it did good work.
209
00:13:34,750 --> 00:13:36,167
Look here!
210
00:13:36,458 --> 00:13:40,292
- Our house isn't for sale!
- I want to buy this apartment.
211
00:13:41,333 --> 00:13:43,208
I'll give you $25,000 for it.
212
00:13:43,375 --> 00:13:45,083
The other place is $20,000.
213
00:13:45,208 --> 00:13:48,125
You'll be making $5,000 just by moving.
214
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
What will it be?
215
00:13:53,208 --> 00:13:54,624
Mrs. Lee.
216
00:13:54,625 --> 00:13:57,792
I'll buy the rest tomorrow. Okay.
217
00:13:59,667 --> 00:14:02,541
Would you care for some cold juice, sir?
218
00:14:02,542 --> 00:14:03,792
Sounds great.
219
00:14:12,542 --> 00:14:14,542
Bye now.
220
00:14:17,958 --> 00:14:24,042
Is there some reason for
buying this particular house?
221
00:14:26,958 --> 00:14:28,083
Well...
222
00:14:32,292 --> 00:14:34,124
Why don't you finish your makeup first?
223
00:14:34,125 --> 00:14:36,374
My goodness! Oh my!
224
00:14:36,375 --> 00:14:39,167
How embarassing!
225
00:14:40,417 --> 00:14:43,167
SEVEN YEARS AGO
226
00:14:44,250 --> 00:14:45,583
Thank you.
227
00:14:49,708 --> 00:14:52,583
Was the baby born today? Which room is it?
228
00:14:52,708 --> 00:14:54,208
Excuse me?
229
00:14:54,542 --> 00:14:57,542
The mother's name is Jang Su Kyung.
230
00:14:58,708 --> 00:15:00,625
- Room 202.
- 202?
231
00:15:00,792 --> 00:15:01,958
Two...
232
00:15:03,417 --> 00:15:04,917
Gosh...
233
00:15:21,458 --> 00:15:23,458
You're here, ma'am.
234
00:15:23,583 --> 00:15:26,208
There's my smart son-in-law.
235
00:15:26,708 --> 00:15:29,667
You look exhausted from all that studying.
236
00:15:36,458 --> 00:15:39,916
Don't mind the fees. I took care of it.
237
00:15:39,917 --> 00:15:41,167
What?
238
00:15:41,458 --> 00:15:42,708
Oh.
239
00:15:42,875 --> 00:15:45,833
You shouldn't have. I can pay it.
240
00:15:45,958 --> 00:15:47,708
Just go on in.
241
00:15:52,833 --> 00:15:54,875
You must have been startled.
242
00:15:55,375 --> 00:15:59,250
He is impatient just like his father.
243
00:16:05,042 --> 00:16:07,125
Why do you look all miserable?
244
00:16:07,333 --> 00:16:09,708
- Want some more?
- I'm fine.
245
00:16:11,208 --> 00:16:12,292
I almost forgot.
246
00:16:12,375 --> 00:16:14,583
If you can pay me for last month.
247
00:16:14,750 --> 00:16:17,124
I have to pay the butcher later.
248
00:16:17,125 --> 00:16:21,208
Thank you, ma'am. It was delicious.
249
00:16:21,708 --> 00:16:22,791
Thank you.
250
00:16:22,792 --> 00:16:24,792
- Come again.
- Goodnight.
251
00:17:47,917 --> 00:17:49,875
I need my books back.
252
00:18:09,417 --> 00:18:11,208
NEVER GIVE UP
253
00:18:19,583 --> 00:18:22,583
You like it? It's our new home.
254
00:18:23,375 --> 00:18:27,042
My goodness gracious.
255
00:18:29,375 --> 00:18:32,375
Someone scribbled on here.
256
00:18:34,167 --> 00:18:36,333
We should replaster it.
257
00:18:36,458 --> 00:18:38,083
Oh my.
258
00:18:40,708 --> 00:18:42,042
Gun Woo.
259
00:18:43,500 --> 00:18:46,375
You can read now, right?
260
00:18:46,458 --> 00:18:47,625
What does that say?
261
00:18:47,750 --> 00:18:50,750
"Never give up."
262
00:18:51,208 --> 00:18:55,625
- I wrote it the day you were born.
- You did?
263
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
Son.
264
00:18:57,417 --> 00:18:59,750
I built this house. Isn't it nice?
265
00:18:59,875 --> 00:19:03,750
- You really built it, Dad?
- Of course.
266
00:19:04,250 --> 00:19:08,457
I built it so we could
all live here together.
267
00:19:08,458 --> 00:19:11,542
One brick after another.
268
00:19:14,833 --> 00:19:16,375
Should we eat out?
269
00:19:18,667 --> 00:19:20,458
- Thank you, ma'am.
- Is it good?
270
00:19:20,583 --> 00:19:21,667
Sure.
271
00:19:22,250 --> 00:19:23,625
Goodnight.
272
00:19:30,708 --> 00:19:33,167
- What is it, honey?
- Huh?
273
00:19:35,458 --> 00:19:38,958
- I have a debt to settle.
- A debt?
274
00:19:39,083 --> 00:19:40,542
Nothing. Eat up.
275
00:19:44,875 --> 00:19:46,708
Can I get you anything?
276
00:19:48,750 --> 00:19:50,458
Do you remember me?
277
00:19:55,542 --> 00:19:56,708
Ma'am.
278
00:19:58,208 --> 00:20:00,083
You don't remember me?
279
00:20:03,333 --> 00:20:06,042
My memory isn't what it used to be.
280
00:20:06,542 --> 00:20:10,417
I ran out without paying the
bill seven years ago.
281
00:20:19,000 --> 00:20:20,542
Oh!
282
00:20:20,917 --> 00:20:23,292
You were studying to become a lawyer.
283
00:20:24,333 --> 00:20:25,833
Remember, Mom?
284
00:20:26,833 --> 00:20:29,958
You called him a crook,
perfect for being a lawyer.
285
00:20:30,125 --> 00:20:31,542
Remember?
286
00:20:32,542 --> 00:20:33,708
You!
287
00:20:34,375 --> 00:20:36,292
Are you really that twit?
288
00:20:37,375 --> 00:20:39,833
- Did you pass?
- I did.
289
00:20:40,083 --> 00:20:42,292
I'm an attorney now.
290
00:20:42,500 --> 00:20:43,667
Really?
291
00:20:43,833 --> 00:20:47,125
I was a judge in Daejeon.
Now an attorney here.
292
00:20:47,292 --> 00:20:48,667
Say hello.
293
00:20:49,000 --> 00:20:51,542
This is my wife.
294
00:20:52,458 --> 00:20:55,458
- Nice to meet you.
- You too.
295
00:20:56,708 --> 00:20:58,125
My goodness.
296
00:20:58,750 --> 00:21:01,041
A wife and two children.
297
00:21:01,042 --> 00:21:05,167
The poor flimsy thing came back as a man.
298
00:21:08,000 --> 00:21:09,250
Ma'am.
299
00:21:10,333 --> 00:21:12,042
Please forgive me.
300
00:21:12,125 --> 00:21:15,125
I should have come sooner,
301
00:21:15,542 --> 00:21:18,042
but I finally come to pay my dues.
302
00:21:20,125 --> 00:21:21,167
Sheesh!
303
00:21:21,292 --> 00:21:23,042
Put that away.
304
00:21:23,208 --> 00:21:25,416
I have long forgotten about that.
305
00:21:25,417 --> 00:21:29,041
Don't make me into a real crook now.
306
00:21:29,042 --> 00:21:30,875
I said to put that away.
307
00:21:31,750 --> 00:21:34,833
Seeing you this successful
is enough payment.
308
00:21:34,917 --> 00:21:38,250
- But ma'am...
- Come now!
309
00:21:39,042 --> 00:21:42,792
This isn't enough for seven years.
310
00:21:43,000 --> 00:21:44,125
Huh?
311
00:21:44,292 --> 00:21:50,125
Old debts are settled by face, not money.
312
00:21:50,917 --> 00:21:54,333
It means you better come back often!
313
00:21:55,458 --> 00:21:58,542
To heck with it.
Your meal is free today, too!
314
00:22:03,708 --> 00:22:05,750
Gosh, ma'am.
315
00:22:07,833 --> 00:22:09,875
Will you let me hug you?
316
00:22:12,667 --> 00:22:14,208
Ma'am...
317
00:22:15,708 --> 00:22:17,500
Thank you so much.
318
00:22:20,833 --> 00:22:24,625
Why let a good meal sit
bad all these years?
319
00:22:24,750 --> 00:22:26,708
My goodness.
320
00:22:27,625 --> 00:22:29,208
Thank you.
321
00:22:33,250 --> 00:22:35,042
Next.
322
00:22:36,000 --> 00:22:37,708
Who didn't get coffee?
323
00:22:38,167 --> 00:22:39,375
Here you go.
324
00:22:39,583 --> 00:22:42,375
You should add more chives.
325
00:22:44,750 --> 00:22:46,250
That's good.
326
00:22:47,833 --> 00:22:49,167
Yangjeong.
327
00:22:49,583 --> 00:22:51,041
Dongrae District.
328
00:22:51,042 --> 00:22:53,375
Yangjeong. Central Busan.
329
00:22:53,583 --> 00:22:55,333
Let's take a break.
330
00:23:01,542 --> 00:23:04,292
I told you it needs more chives.
331
00:23:05,292 --> 00:23:06,625
What's wrong?
332
00:23:07,000 --> 00:23:09,375
- Not feeling well?
- I'm fine.
333
00:23:09,708 --> 00:23:11,666
I'll be back. Take care.
334
00:23:11,667 --> 00:23:13,457
Excuse me. How old are you?
335
00:23:13,458 --> 00:23:15,333
Seven!
336
00:23:15,542 --> 00:23:17,750
I bet you're excited to move.
337
00:23:17,875 --> 00:23:20,167
Like a cat pissing in the sky!
338
00:23:20,292 --> 00:23:21,500
It's chilly.
339
00:23:21,625 --> 00:23:24,500
- Where are you going?
- Not this again.
340
00:23:24,583 --> 00:23:27,332
It's perfect weather for some good stew.
341
00:23:27,333 --> 00:23:29,667
Let's get you a balanced diet.
342
00:23:29,708 --> 00:23:32,667
How about some seafood?
With a little soju.
343
00:23:33,083 --> 00:23:34,207
What?
344
00:23:34,208 --> 00:23:36,791
You'll drink yourself silly like last time.
345
00:23:36,792 --> 00:23:38,625
Come on! That smell!
346
00:23:39,042 --> 00:23:41,542
You like rice wine so much,
but did you know this?
347
00:23:41,667 --> 00:23:45,374
They use blowfish to wipe...
348
00:23:45,375 --> 00:23:48,500
I put in extra meat today. Wow.
349
00:23:51,292 --> 00:23:53,667
What about mine?
350
00:23:53,917 --> 00:23:56,832
Anyway, blowfish skin is so toxic...
351
00:23:56,833 --> 00:24:00,333
When will we say goodbye, little piggie?
352
00:24:02,208 --> 00:24:03,375
Come on, Song.
353
00:24:03,500 --> 00:24:06,375
Why are you so picky about food?
354
00:24:06,542 --> 00:24:08,375
You need a balanced diet.
355
00:24:08,542 --> 00:24:11,750
It's time we changed our menu.
356
00:24:11,875 --> 00:24:15,000
Let's set up a better office
and a secretary.
357
00:24:16,208 --> 00:24:19,875
- It doesn't look good...
- Call girls serving coffee?
358
00:24:20,708 --> 00:24:24,041
Then let's do it right.
We will renovate the office.
359
00:24:24,042 --> 00:24:25,583
Get us a nice secretary.
360
00:24:25,708 --> 00:24:27,042
As for the menu,
361
00:24:28,917 --> 00:24:30,208
we'll keep eating here.
362
00:24:33,917 --> 00:24:35,874
Watch the sides!
363
00:24:35,875 --> 00:24:37,292
This way.
364
00:24:37,833 --> 00:24:39,792
Put it where people can see it.
365
00:24:40,792 --> 00:24:42,500
Have a cold drink.
366
00:24:44,375 --> 00:24:46,167
Here you go.
367
00:24:46,583 --> 00:24:48,042
Nice and cold.
368
00:24:48,917 --> 00:24:50,167
What about me?
369
00:24:50,458 --> 00:24:53,958
- You're hardly working.
- I have a bad back.
370
00:24:54,292 --> 00:24:56,375
And Song is overdoing it.
371
00:24:56,500 --> 00:24:59,458
We didn't pay good money
to haul things ourselves.
372
00:25:01,208 --> 00:25:05,208
Song! You can speak English?
373
00:25:05,875 --> 00:25:07,000
Huh?
374
00:25:07,708 --> 00:25:09,917
It's all in English!
375
00:25:10,167 --> 00:25:12,125
What is this, sir?
376
00:25:13,583 --> 00:25:17,458
Those orchids could use some water,
Miss Moon.
377
00:25:17,625 --> 00:25:18,875
Okay!
378
00:25:20,083 --> 00:25:22,542
They are dry as a bone!
379
00:25:26,625 --> 00:25:30,250
Would you read these if
they were in Korean?
380
00:25:32,375 --> 00:25:36,625
It's purely for show.
May as well be in English.
381
00:25:37,042 --> 00:25:38,333
There you go.
382
00:25:39,167 --> 00:25:41,542
Put these right in the middle.
383
00:25:43,208 --> 00:25:47,708
I know you love me...
384
00:25:51,875 --> 00:25:55,417
- Hurry and get dressed!
- Who is it?
385
00:25:55,708 --> 00:25:59,208
Our neighbor is coming to ask about taxes.
386
00:25:59,375 --> 00:26:01,582
- Goodness.
- Is that so?
387
00:26:01,583 --> 00:26:03,375
Wipe your face a little.
388
00:26:05,500 --> 00:26:07,125
I'm letting her in.
389
00:26:09,167 --> 00:26:14,500
The penalties are higher than
the original deduction.
390
00:26:15,292 --> 00:26:18,375
- It's a bit much.
- Exactly!
391
00:26:19,167 --> 00:26:23,000
Let's try this.
392
00:26:24,833 --> 00:26:26,708
Thank you, Mr. Song. It's nothing.
393
00:26:26,750 --> 00:26:28,874
- Take care.
- You too.
394
00:26:28,875 --> 00:26:30,042
Goodnight.
395
00:26:31,875 --> 00:26:33,208
Bye.
396
00:26:37,000 --> 00:26:40,042
Damn it. It's over.
397
00:26:41,458 --> 00:26:43,875
- What?
- I'm impressed.
398
00:26:44,167 --> 00:26:46,583
Shucks.
399
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
That's hardly impressive.
400
00:26:55,833 --> 00:26:57,708
Are the kids asleep? Come now.
401
00:26:59,792 --> 00:27:01,875
It was impressive,
402
00:27:02,375 --> 00:27:04,625
but earnings are short these days.
403
00:27:04,750 --> 00:27:08,708
- Are you hiding it from me?
- Of course not.
404
00:27:09,375 --> 00:27:15,292
All those badmouthing lawyers
are doing real estate too now.
405
00:27:16,458 --> 00:27:18,625
Less work means less money.
406
00:27:18,750 --> 00:27:22,125
Why hire a secretary if there's less work?
407
00:27:22,250 --> 00:27:25,208
I hear she's awfully pretty.
408
00:27:28,208 --> 00:27:29,292
Gosh.
409
00:27:30,250 --> 00:27:31,500
Well...
410
00:27:31,917 --> 00:27:35,499
I guess she's not too hard on the eyes...
411
00:27:35,500 --> 00:27:38,667
I really wasn't keen on hiring anyone,
412
00:27:38,833 --> 00:27:44,542
but Mr. Park insisted with
all those call girls...
413
00:27:44,667 --> 00:27:47,375
What are call girls doing in your office?
414
00:27:51,042 --> 00:27:52,458
Well...
415
00:27:53,167 --> 00:27:54,458
I don't...
416
00:27:55,042 --> 00:27:57,208
Why were they?
417
00:27:59,625 --> 00:28:03,458
We had to serve coffee.
418
00:28:03,708 --> 00:28:05,292
We were short handed...
419
00:28:05,417 --> 00:28:09,458
All those times you told me not to come.
420
00:28:09,625 --> 00:28:11,417
And that was why.
421
00:28:12,083 --> 00:28:14,791
- Come on.
- Forget it.
422
00:28:14,792 --> 00:28:17,208
- Are the kids asleep?
- Forget it.
423
00:28:17,542 --> 00:28:18,667
Stop it.
424
00:28:18,750 --> 00:28:21,625
- I said, stop it.
- I thought you were impressed.
425
00:28:21,750 --> 00:28:23,583
Stop it.
426
00:28:24,542 --> 00:28:25,708
Mr. Park.
427
00:28:26,042 --> 00:28:28,208
I've been thinking.
428
00:28:28,375 --> 00:28:31,750
Why don't we change our range of practice?
429
00:28:33,375 --> 00:28:36,125
I would say it's about time.
430
00:28:36,375 --> 00:28:39,333
All the lawyers are doing
registration these days.
431
00:28:39,458 --> 00:28:41,708
Look how empty it is.
432
00:28:42,417 --> 00:28:45,208
Did you have something in mind?
433
00:28:46,333 --> 00:28:49,083
- Why don't we do taxes?
- Taxes?
434
00:28:51,458 --> 00:28:52,958
Taxes are good.
435
00:28:53,583 --> 00:28:58,541
But you need to know about
accounting as much as law.
436
00:28:58,542 --> 00:29:01,042
I learned it all back in high school.
437
00:29:01,167 --> 00:29:04,083
No lawyer around does books like I can.
438
00:29:04,208 --> 00:29:05,500
Really?
439
00:29:05,750 --> 00:29:07,749
I can bring in all the tax cases.
440
00:29:07,750 --> 00:29:10,125
I even thought of a great slogan.
441
00:29:10,708 --> 00:29:13,167
"We take care of you and your interests."
442
00:29:13,333 --> 00:29:16,542
Tax law specialist, Song Woo Seok.
443
00:29:18,083 --> 00:29:19,375
That's perfect!
444
00:29:20,208 --> 00:29:22,125
This is why I love you, Song.
445
00:29:22,500 --> 00:29:24,041
Sound good? Absolutely.
446
00:29:24,042 --> 00:29:26,708
Mr. Song! Mr. Park! Come quick!
447
00:29:27,083 --> 00:29:29,542
What's all the ruckus?
448
00:29:29,708 --> 00:29:33,250
- Come quick!
- What are all those people?
449
00:29:33,542 --> 00:29:37,375
Down with Song Woo Seok! Down with lawyers!
450
00:29:37,500 --> 00:29:39,624
I'm Song Woo Seok. What is this about?
451
00:29:39,625 --> 00:29:41,625
You call that a question?
452
00:29:41,792 --> 00:29:46,250
All the lawyers are in real
estate because of you!
453
00:29:46,375 --> 00:29:49,624
Say we're switching to taxes
and they will leave.
454
00:29:49,625 --> 00:29:52,542
They shouldn't come here making a scene.
455
00:29:52,667 --> 00:29:54,874
Stop blocking my office!
456
00:29:54,875 --> 00:29:58,292
Sue me if I'm at fault!
Or I'll sue for interference!
457
00:29:58,417 --> 00:30:01,125
- What did he just say?
- He's impossible.
458
00:30:01,208 --> 00:30:09,417
Down with Song Woo Seok! Down with lawyers!
459
00:30:15,042 --> 00:30:16,125
Jesus.
460
00:30:17,250 --> 00:30:18,875
What's going on?
461
00:30:26,375 --> 00:30:28,708
Are you alright?
462
00:30:31,208 --> 00:30:32,625
What's happening?
463
00:30:47,458 --> 00:30:49,500
Nineteen Eighty One.
464
00:30:49,625 --> 00:30:52,042
Inspector Cha Dong Young.
465
00:30:54,292 --> 00:31:00,708
This medal is for your achievements
in national security.
466
00:31:01,042 --> 00:31:03,708
President Chun Doo Hwan.
467
00:31:09,792 --> 00:31:13,250
You played a big role in this case.
468
00:31:13,625 --> 00:31:14,917
You did well.
469
00:31:15,500 --> 00:31:17,042
Thank you, sir.
470
00:31:20,875 --> 00:31:22,416
- Superintendent General.
- Yes.
471
00:31:22,417 --> 00:31:24,250
I need a favor.
472
00:31:25,042 --> 00:31:26,500
Inspector Cha.
473
00:31:26,625 --> 00:31:30,417
- I need him to do a case in Busan.
- Sure.
474
00:31:30,792 --> 00:31:34,583
If the country needs his services,
who am I to say no?
475
00:31:35,375 --> 00:31:38,333
Which prosecutor do you have in mind?
476
00:31:39,458 --> 00:31:44,417
We put Kang Hyung Chul on the case already.
477
00:31:44,958 --> 00:31:47,708
He is studying the files as we speak.
478
00:31:48,917 --> 00:31:50,625
- Inspector.
- Yes, sir.
479
00:31:51,750 --> 00:31:57,083
You have to stop them from
starting another riot.
480
00:31:57,583 --> 00:31:59,625
That is how you serve your country.
481
00:32:03,458 --> 00:32:04,875
I'll keep that in mind, sir.
482
00:32:13,542 --> 00:32:15,250
Goodnight. Take care.
483
00:32:15,417 --> 00:32:18,042
Wait. I almost forgot.
484
00:32:19,500 --> 00:32:21,375
Thanks for lending me the books.
No problem.
485
00:32:21,833 --> 00:32:22,958
Mrs. Park!
486
00:32:23,042 --> 00:32:26,457
Thank you for the meal. Come back soon.
487
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Goodnight.
488
00:32:28,292 --> 00:32:29,542
See you tomorrow.
489
00:32:31,125 --> 00:32:34,708
That's it for tonight. Hurry up!
490
00:32:35,167 --> 00:32:39,875
- We were about to close.
- But it's so early.
491
00:32:40,208 --> 00:32:44,625
Say hello, Jin Woo. These
are my classmates.
492
00:32:44,708 --> 00:32:47,875
- I became alumni president.
- That's great.
493
00:32:48,083 --> 00:32:52,833
- But we were closing.
- I brought them all this way...
494
00:32:52,875 --> 00:32:56,583
- Isn't she pretty?
- She sure is!
495
00:32:56,750 --> 00:32:59,667
I dragged them all here to show you off.
496
00:33:00,042 --> 00:33:03,542
Bring us some soju. Pork stews all around.
497
00:33:05,333 --> 00:33:07,042
Sit down, boys.
498
00:33:07,208 --> 00:33:09,542
This is good. Thank you.
499
00:33:09,875 --> 00:33:13,125
I meant to go to the reunions,
500
00:33:15,208 --> 00:33:18,542
but it wasn't easy getting
my practice going.
501
00:33:19,208 --> 00:33:21,917
They are all from big-name universities.
502
00:33:22,375 --> 00:33:24,042
All high and mighty.
503
00:33:24,375 --> 00:33:28,833
They won't make room for
a high school graduate like me.
504
00:33:29,708 --> 00:33:33,083
But I'm still kicking butt
because I'm just that good.
505
00:33:33,250 --> 00:33:35,374
Right you are.
506
00:33:35,375 --> 00:33:37,042
Now I'm at the top.
507
00:33:39,042 --> 00:33:43,542
I have a hotshot lawyer
friend, thanks to you.
508
00:33:44,375 --> 00:33:46,167
Let's drink to that! Cheers!
509
00:33:48,708 --> 00:33:49,958
Look...
510
00:33:50,250 --> 00:33:54,832
You boys come to me
if you ever have legal problems.
511
00:33:54,833 --> 00:33:56,708
It's on the house. You mean it?
512
00:33:56,792 --> 00:33:58,583
Alumni president's honors.
513
00:33:59,542 --> 00:34:03,208
I'll make some trouble, then.
Don't say that.
514
00:34:04,125 --> 00:34:09,417
Crowds cheered on as the President
and the First Lady waved.
515
00:34:09,708 --> 00:34:15,167
Celebrating the birth of
a great nation under a great leader.
516
00:34:15,208 --> 00:34:21,542
The Central District Court sentenced
the group of socialist radicals...
517
00:34:21,708 --> 00:34:23,875
- Rioting college students...
- Turn that down!
518
00:34:24,042 --> 00:34:26,292
What kind of corrupt law is that?
519
00:34:26,875 --> 00:34:31,792
A flawed government and its
absurd law enforcement...
520
00:34:32,083 --> 00:34:37,625
What's wrong with sentencing criminals
for violating the law?
521
00:34:38,208 --> 00:34:42,042
Their parents didn't send them to
college to do protests.
522
00:34:42,375 --> 00:34:45,583
What's wrong with putting
those idiots away?
523
00:34:45,708 --> 00:34:46,917
Hey!
524
00:34:47,208 --> 00:34:49,542
You believe this rubbish?
525
00:34:49,708 --> 00:34:54,292
The media is the last
thing you can trust now.
526
00:34:54,667 --> 00:34:56,375
Sheesh!
527
00:34:56,708 --> 00:34:58,167
Then what?
528
00:34:58,792 --> 00:35:03,458
What should we believe, if not the media?
529
00:35:03,667 --> 00:35:05,708
What?
530
00:35:05,875 --> 00:35:08,958
The gossips of old women in hair parlors?
531
00:35:13,125 --> 00:35:17,375
It's been long since all
the honest reporters were fired.
532
00:35:18,208 --> 00:35:20,125
Making money is fine and all,
533
00:35:20,292 --> 00:35:23,875
but pay some attention to the world.
534
00:35:24,417 --> 00:35:25,457
Goddamn lawyers.
535
00:35:25,458 --> 00:35:30,875
Then why are you still
a high and mighty reporter?
536
00:35:31,208 --> 00:35:33,750
According to what you're saying,
537
00:35:33,875 --> 00:35:37,208
you weren't fired because
you kept feeding lies.
538
00:35:48,500 --> 00:35:49,875
Hey!
539
00:35:50,417 --> 00:35:51,875
Like a coward!
540
00:35:52,542 --> 00:35:55,542
I kept my damn mouth shut like a coward!
541
00:35:56,042 --> 00:35:58,250
That's why I was not fired.
542
00:35:59,083 --> 00:36:01,958
At least I'm not running blind with
my eyes wide open!
543
00:36:03,375 --> 00:36:05,167
Where are you going?
544
00:36:05,292 --> 00:36:07,875
We were just getting started.
545
00:36:08,375 --> 00:36:10,124
Don't get upset over a stupid argument!
546
00:36:10,125 --> 00:36:12,417
Sit back down. Come on.
547
00:36:12,542 --> 00:36:14,125
Yoon Taek.
548
00:36:15,667 --> 00:36:21,042
You're one heck of a smart man,
but much too biased.
549
00:36:21,292 --> 00:36:23,833
Why do you find fault in everything?
550
00:36:24,000 --> 00:36:28,792
The real problem is these smart kids
protesting all the time!
551
00:36:29,042 --> 00:36:34,208
Instead of studying to
find logical solution to things.
552
00:36:34,417 --> 00:36:37,875
They are doing that bullshit to
get out of studying!
553
00:36:38,375 --> 00:36:39,375
What?
554
00:36:40,458 --> 00:36:43,583
Have you ever stopped to think
why they are protesting?
555
00:36:43,708 --> 00:36:47,667
What are all those smart
kids doing that for?
556
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Because they are sick of studying?
557
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Snap out of it, you idiot!
558
00:36:53,167 --> 00:36:56,208
You think it's fine and dandy,
since you are successful?
559
00:36:59,792 --> 00:37:01,125
Look here.
560
00:37:01,458 --> 00:37:04,208
I never went to college,
561
00:37:05,625 --> 00:37:10,042
but those spoiled idiots
don't seem too smart to me.
562
00:37:10,542 --> 00:37:16,125
They think they can change
the world with a few protests?
563
00:37:17,458 --> 00:37:19,875
That's not the world I live in!
564
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
Sheesh.
565
00:37:24,208 --> 00:37:26,292
Change the world?
566
00:37:27,042 --> 00:37:28,417
Bullshit.
567
00:37:30,958 --> 00:37:33,125
Grab him!
568
00:37:35,375 --> 00:37:36,875
You know something?
569
00:37:37,708 --> 00:37:39,458
That's lack of pride.
570
00:37:40,542 --> 00:37:42,958
Are you that ashamed of yourself?
571
00:37:43,625 --> 00:37:45,042
You bastard!
572
00:37:45,208 --> 00:37:48,458
Cut it out! Stop it!
573
00:37:48,625 --> 00:37:52,417
What's gotten into you two? Come on!
574
00:37:55,333 --> 00:37:56,832
Just drop it!
575
00:37:56,833 --> 00:37:58,458
Ow...
576
00:37:58,708 --> 00:38:00,167
Gibbering fool.
577
00:38:00,375 --> 00:38:03,042
A high and mighty lawyer
fighting like children.
578
00:38:05,625 --> 00:38:08,957
Hang on. That needs an ointment.
579
00:38:08,958 --> 00:38:12,667
- I'm alright.
- To hell you are.
580
00:38:20,792 --> 00:38:22,583
You don't protest, right?
581
00:38:23,292 --> 00:38:28,333
You'll be damned if you do,
when your mother works this hard.
582
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Pay attention when an
adult is talking to you.
583
00:38:32,917 --> 00:38:39,000
- This corrupt system should be damned.
- What did you say?
584
00:38:39,500 --> 00:38:41,042
Come over here.
585
00:38:42,542 --> 00:38:44,417
I have to clean up this mess.
586
00:38:46,792 --> 00:38:51,042
If protesting could change the world,
587
00:38:51,917 --> 00:38:53,917
I would have done it ages ago.
588
00:38:54,042 --> 00:38:56,250
You think the world is that soft?
589
00:38:57,750 --> 00:39:01,667
You can throw dozens of eggs,
but it can't hurt a boulder.
590
00:39:06,667 --> 00:39:11,083
As weak as eggs are,
they are still living things.
591
00:39:11,208 --> 00:39:15,042
Boulders will break into dust,
but eggs will hatch with life.
592
00:39:15,458 --> 00:39:17,333
Ever hear that saying?
593
00:39:19,042 --> 00:39:21,458
What about eggs now?
594
00:39:23,375 --> 00:39:27,125
Are you mocking me because
of the mess I made?
595
00:39:27,292 --> 00:39:30,125
Is that what it is?
596
00:39:32,375 --> 00:39:34,333
I will pay for it all.
597
00:39:34,875 --> 00:39:36,125
Here.
598
00:39:38,833 --> 00:39:41,167
That's for the food and drinks.
599
00:39:41,292 --> 00:39:45,375
That's for the broken table.
600
00:39:45,875 --> 00:39:48,667
That's for the broken plates.
601
00:39:48,833 --> 00:39:52,833
And that's for you to take
a girl out on a date.
602
00:39:57,792 --> 00:39:59,375
That's enough.
603
00:40:00,375 --> 00:40:04,917
Say thank you when an
adult gives you money.
604
00:40:04,958 --> 00:40:09,542
People will call you a bastard with
that kind of attitude!
605
00:40:09,708 --> 00:40:11,375
What did you say?
606
00:40:13,750 --> 00:40:15,125
Ma'am...
607
00:40:18,875 --> 00:40:21,208
This isn't nearly enough!
608
00:40:21,375 --> 00:40:23,083
Go get the salt.
609
00:40:23,375 --> 00:40:24,666
- I didn't mean...
- Mom.
610
00:40:24,667 --> 00:40:27,583
You learn these manners
from your father?
611
00:40:27,958 --> 00:40:31,792
You think money solves everything,
you drunken nitwit?
612
00:40:32,083 --> 00:40:35,875
- Get me the salt!
- I didn't mean it, ma'am.
613
00:40:37,583 --> 00:40:38,875
Come on, sir.
614
00:40:39,042 --> 00:40:41,125
- I'm sorry, ma'am.
- Just go home.
615
00:40:41,375 --> 00:40:44,083
Hold on a minute. Get out of my sight!
616
00:40:44,208 --> 00:40:46,291
- Calm down, Mom.
- You drunken fool!
617
00:40:46,292 --> 00:40:49,667
- I'm sorry, ma'am.
- He's just drunk.
618
00:40:49,792 --> 00:40:51,917
I didn't mean to...
619
00:41:30,500 --> 00:41:33,042
Good afternoon. I'm Cha Dong Young.
620
00:41:34,958 --> 00:41:36,958
I'm Kang Hyung Chul.
621
00:41:38,167 --> 00:41:40,999
Your reputation precedes you,
Inspector Cha.
622
00:41:41,000 --> 00:41:46,333
You're too kind. Here.
623
00:41:47,375 --> 00:41:51,375
I did some digging around
to cook something up,
624
00:41:51,833 --> 00:41:53,917
but I couldn't find much.
625
00:41:56,000 --> 00:41:59,708
It's up to you now to wrap things up.
626
00:42:05,208 --> 00:42:11,208
Our country would be damned
if they were real commies.
627
00:42:13,750 --> 00:42:18,708
My father was a high grade detective,
and he used to say...
628
00:42:25,208 --> 00:42:29,542
"If I have to chase after criminals,
it's already over."
629
00:42:29,708 --> 00:42:36,458
"Detectives like me don't arrest.
We prevent."
630
00:42:38,375 --> 00:42:42,500
Sounds like a fine man. How is he?
631
00:42:43,208 --> 00:42:45,667
He was slaughtered in the Korean War.
632
00:43:00,167 --> 00:43:01,708
Lieutenant Yoon Sung Du!
633
00:43:03,667 --> 00:43:05,000
Come here.
634
00:43:06,708 --> 00:43:10,375
- Why are you in uniform?
- I didn't receive orders otherwise.
635
00:43:10,500 --> 00:43:13,583
I was only told to report here.
636
00:43:14,042 --> 00:43:15,792
Wear civilian clothing from now on.
637
00:43:16,000 --> 00:43:19,333
You'll be known as Manager Yoon here.
638
00:43:19,625 --> 00:43:23,417
What are my duties here, sir?
639
00:43:23,958 --> 00:43:26,875
Aren't you a medic? You will save lives.
640
00:43:32,375 --> 00:43:36,250
"I asked Asako where to put the shoes."
641
00:43:36,458 --> 00:43:39,208
"She gazed at me with eyes of wonder,"
642
00:43:39,333 --> 00:43:43,542
"then told me I do not need to
take my shoes off."
643
00:43:46,458 --> 00:43:48,042
"Then sudden"...
644
00:43:48,333 --> 00:43:52,875
"Then suddenly, she brought me
the umbrella I had left behind."
645
00:43:53,375 --> 00:43:55,292
- "I still recall the umbrella"...
- Hey!
646
00:43:55,625 --> 00:43:57,458
Tell us about your first love.
647
00:43:59,375 --> 00:44:01,417
I haven't had one yet.
648
00:44:01,708 --> 00:44:05,292
Then you want me to be your "Asako"?
649
00:44:11,417 --> 00:44:13,999
"I sometimes thought of Asako."
650
00:44:14,000 --> 00:44:15,750
"If she had married"...
651
00:44:18,292 --> 00:44:19,750
Can we help you?
652
00:44:24,208 --> 00:44:27,333
Park Jin Woo. Busan Engineering College.
653
00:44:27,542 --> 00:44:30,417
Your mother sells pork stew?
654
00:44:31,708 --> 00:44:33,417
Run!!
655
00:44:36,125 --> 00:44:37,208
Get over here.
656
00:44:37,292 --> 00:44:38,250
You heard me!
657
00:44:38,251 --> 00:44:40,333
Run away, Jin Woo! Hurry!
658
00:44:41,042 --> 00:44:43,500
Shut your trap, communist bitch!
659
00:44:44,375 --> 00:44:45,499
Quick!
660
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
There's one out the window.
661
00:45:10,042 --> 00:45:12,333
Why are you doing this?
662
00:45:19,458 --> 00:45:20,667
Jin Woo?
663
00:45:25,000 --> 00:45:27,708
Manager Yoon!
664
00:45:29,208 --> 00:45:30,500
Hurry up!
665
00:45:34,042 --> 00:45:35,208
Come on!
666
00:45:40,042 --> 00:45:42,791
- Let's get dinner.
- Anything but seafood.
667
00:45:42,792 --> 00:45:44,042
Just stay down.
668
00:45:44,083 --> 00:45:46,875
- How about mill noodles?
- What's that?
669
00:45:47,042 --> 00:45:50,375
A type of cold noodles.
670
00:45:50,750 --> 00:45:54,125
- Is it any good?
- Not bad.
671
00:45:55,875 --> 00:46:00,375
The IV takes time to finish.
Let him sleep for the day.
672
00:46:01,792 --> 00:46:05,375
- Let's order in.
- What for?
673
00:46:06,167 --> 00:46:08,417
Let's try some mill noodles.
674
00:46:33,833 --> 00:46:36,500
National Security Law and martial law?
675
00:46:39,542 --> 00:46:43,208
That's how they got those
book clubs in Seoul.
676
00:46:43,708 --> 00:46:47,333
Now they are using
the same strategy on these kids.
677
00:46:48,542 --> 00:46:51,250
We will talk when you get back.
678
00:46:51,833 --> 00:46:54,167
How have you been, sir?
679
00:46:56,417 --> 00:46:58,250
Not too great.
680
00:46:59,875 --> 00:47:01,625
But I hear you are doing well.
681
00:47:01,792 --> 00:47:05,083
The most successful lawyer in Busan.
682
00:47:05,542 --> 00:47:06,917
Successful?
683
00:47:07,333 --> 00:47:08,749
I'm just working hard.
684
00:47:08,750 --> 00:47:11,958
- I heard you bought a fancy yacht.
- Fancy?
685
00:47:12,708 --> 00:47:14,125
Is that what they say?
686
00:47:14,250 --> 00:47:15,708
Sheesh.
687
00:47:15,958 --> 00:47:20,083
The country hick made money
and lost his mind, eh?
688
00:47:20,792 --> 00:47:23,375
Is something wrong, sir?
689
00:47:23,542 --> 00:47:25,042
Seems so...
690
00:47:25,458 --> 00:47:27,333
I'm rather busy today.
691
00:47:30,833 --> 00:47:33,958
- Let's make it quick.
- Sure.
692
00:47:40,125 --> 00:47:44,625
- You know those Seoul law firms?
- Law firm?
693
00:47:44,917 --> 00:47:47,875
I thought I would start one myself.
694
00:47:49,125 --> 00:47:52,667
Building a sturdy system, if you will.
695
00:47:52,792 --> 00:47:55,417
But no one will sign on just for me.
696
00:47:55,833 --> 00:47:59,458
So I thought I could ask you to join me.
697
00:48:01,083 --> 00:48:05,875
Didn't you hear about
my license suspension?
698
00:48:06,625 --> 00:48:08,667
Of course I heard.
699
00:48:08,917 --> 00:48:12,083
I'll bring in the money
until the suspension is lifted.
700
00:48:12,208 --> 00:48:13,708
Song.
701
00:48:15,875 --> 00:48:18,667
I appreciate the offer,
702
00:48:19,167 --> 00:48:21,333
but we are on two different paths.
703
00:48:21,417 --> 00:48:25,333
We breathe different air.
See different worlds.
704
00:48:27,042 --> 00:48:29,125
Don't be disappointed.
705
00:48:29,792 --> 00:48:32,042
You will find someone better.
706
00:48:34,583 --> 00:48:35,583
There you are.
707
00:48:35,667 --> 00:48:38,333
I am preoccupied today, but we will talk.
708
00:48:39,500 --> 00:48:40,667
Alright, sir.
709
00:48:43,250 --> 00:48:44,167
Oh!
710
00:48:44,250 --> 00:48:46,167
Come by the pier sometimes.
711
00:48:46,292 --> 00:48:48,875
We will do a few laps and get some food.
712
00:48:55,708 --> 00:48:57,625
They busted the night school?
713
00:48:57,958 --> 00:49:02,208
- How many were arrested?
- Nine in total.
714
00:49:05,500 --> 00:49:07,207
CLOSED TEMPORARILY
715
00:49:07,208 --> 00:49:12,083
She's been running around town
looking for her son.
716
00:49:12,417 --> 00:49:14,833
It's been over a month now.
717
00:49:20,375 --> 00:49:24,458
They want us to take the case,
so they can lock us up.
718
00:49:24,708 --> 00:49:29,542
We need a lawyer they won't suspect.
719
00:49:30,375 --> 00:49:33,042
Someone we can get through to.
720
00:49:33,750 --> 00:49:36,042
One they won't suspect...
721
00:49:38,042 --> 00:49:43,541
You can't tax them on all
these dishonored bills and bonds.
722
00:49:43,542 --> 00:49:48,750
It's nothing but a deliberate
attempt to bankrupt them.
723
00:49:49,000 --> 00:49:50,750
Shall we go to court, then?
724
00:49:52,083 --> 00:49:53,417
That's more like it.
725
00:49:54,167 --> 00:49:55,917
They will send you a new bill.
726
00:49:56,375 --> 00:49:57,583
Great.
727
00:49:58,167 --> 00:50:00,874
- You saved us again.
- It's our pleasure.
728
00:50:00,875 --> 00:50:04,458
- Thank you.
- You will have the papers tomorrow.
729
00:50:04,625 --> 00:50:06,750
- Have a nice day.
- Thank you.
730
00:50:06,958 --> 00:50:08,542
Take care!
731
00:50:09,542 --> 00:50:10,708
Gosh.
732
00:50:10,875 --> 00:50:13,542
Get me something to drink. Again?
733
00:50:14,083 --> 00:50:15,208
Welcome.
734
00:50:15,375 --> 00:50:17,542
- Wait a second.
- Excuse me.
735
00:50:19,375 --> 00:50:22,125
I'm Lee Chang Jun with
Haedong Constructions.
736
00:50:26,208 --> 00:50:28,042
Have a nice day.
737
00:50:29,042 --> 00:50:30,542
Song!
738
00:50:31,000 --> 00:50:32,125
This is it!
739
00:50:32,292 --> 00:50:37,417
You are going national
with a case like this!
740
00:50:37,542 --> 00:50:40,917
- Don't get your hopes up.
- Too late for that.
741
00:50:41,167 --> 00:50:44,542
Haedong Constructions is top class.
742
00:50:44,708 --> 00:50:48,750
One of the best ten
companies in the country.
743
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
And he is the son that inherits it.
744
00:50:52,167 --> 00:50:54,707
I thought they would go to
a big law firm in Seoul.
745
00:50:54,708 --> 00:50:57,708
But it means they think
you are even better.
746
00:50:58,167 --> 00:51:00,708
- Have I told you that I love you?
- Mr. Park.
747
00:51:01,042 --> 00:51:02,958
You have connections with the police.
748
00:51:03,292 --> 00:51:04,375
Sure.
749
00:51:04,542 --> 00:51:09,542
Then see if there are
any cases concerning Park Jin Woo.
750
00:51:09,958 --> 00:51:12,208
Park Jin Woo?
751
00:51:13,333 --> 00:51:14,958
The pork stew lady's son?
752
00:51:15,083 --> 00:51:18,208
He's been missing for over a month.
753
00:51:18,583 --> 00:51:23,375
- I think something happened.
- I will look into it.
754
00:51:23,792 --> 00:51:27,500
Where are you going? We should celebrate.
755
00:51:27,708 --> 00:51:30,000
I'm feeling all anxious...
756
00:51:30,042 --> 00:51:31,875
I'll just go for a lap.
757
00:51:46,750 --> 00:51:49,833
They called it a luxury yacht
that sailed the Pacific.
758
00:51:50,833 --> 00:51:52,208
Counselor Kim.
759
00:51:53,000 --> 00:51:54,708
You sound disappointed.
760
00:51:55,250 --> 00:51:59,333
- It's a dinghy used for racing.
- Racing?
761
00:51:59,875 --> 00:52:02,708
I'm looking to enter the Olympics.
762
00:52:02,958 --> 00:52:06,208
They are announcing the host city of
the '88 Olympics soon.
763
00:52:06,667 --> 00:52:11,125
If it turns out to be Seoul,
the yacht races will be held here.
764
00:52:11,292 --> 00:52:16,541
An athlete needs to own a yacht
in order to compete.
765
00:52:16,542 --> 00:52:18,333
So I thought I would try it.
766
00:52:18,458 --> 00:52:21,292
There aren't any Korean
athletes who own a yacht.
767
00:52:22,250 --> 00:52:23,458
Is that so?
768
00:52:24,875 --> 00:52:30,083
I know what these Busan lawyers
are saying about me.
769
00:52:30,375 --> 00:52:33,083
A money-hungry idiot with no education.
770
00:52:33,500 --> 00:52:37,167
But I've made enough money.
771
00:52:37,583 --> 00:52:40,582
Now I want to serve my country.
772
00:52:40,583 --> 00:52:43,625
Olympic athlete, Song Woo Seok!
773
00:52:44,792 --> 00:52:47,208
Sailing is my only joy these days.
774
00:52:48,542 --> 00:52:49,750
Song.
775
00:52:50,708 --> 00:52:51,875
Yes?
776
00:52:52,917 --> 00:52:56,292
Can you take on a case for me?
777
00:52:56,542 --> 00:53:00,874
I've got a big case coming up,
but anything for you.
778
00:53:00,875 --> 00:53:02,292
What case is it?
779
00:53:02,750 --> 00:53:04,125
It's...
780
00:53:05,333 --> 00:53:06,958
National Security Law.
781
00:53:07,125 --> 00:53:08,708
National Security?
782
00:53:09,125 --> 00:53:10,583
Gosh.
783
00:53:12,750 --> 00:53:16,667
How many lawyers did you meet before me?
784
00:53:19,667 --> 00:53:21,458
Quite a few.
785
00:53:22,875 --> 00:53:26,500
I'm just a greedy tax attorney, sir.
786
00:53:29,583 --> 00:53:30,583
Right.
787
00:53:31,833 --> 00:53:33,833
I will see you around.
788
00:53:34,042 --> 00:53:35,542
Sorry for the hassle.
789
00:53:35,708 --> 00:53:38,167
Don't say that, sir.
790
00:53:38,417 --> 00:53:41,458
Why don't you stay for a beer?
791
00:53:45,292 --> 00:53:48,042
- You know the kid?
- The son of a local restaurant.
792
00:53:48,208 --> 00:53:51,000
- The counselor eats there every day.
- Heck.
793
00:53:51,167 --> 00:53:53,625
Then just forget about it and move on.
794
00:53:54,000 --> 00:53:56,625
But he's not the kind to get in trouble.
795
00:53:57,208 --> 00:54:00,542
- It's a communist case.
- Communist?
796
00:54:00,667 --> 00:54:03,625
Stay out of it, no matter what.
797
00:54:03,958 --> 00:54:06,542
It's being handled directly
by the boys upstairs.
798
00:54:10,250 --> 00:54:12,500
That's not good.
799
00:54:13,125 --> 00:54:15,667
Sure.
800
00:54:16,125 --> 00:54:17,417
Just one moment.
801
00:54:17,625 --> 00:54:20,083
Honey, it's Mr. Park.
802
00:54:22,792 --> 00:54:29,042
LARGEST ANTIGOVERNMENT GROUP
ARRESTED SINCE KOREAN WAR
803
00:54:34,792 --> 00:54:36,458
ATTORNEY AT LAW SONG WOO SEOK
804
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
Ma'am!
805
00:54:46,375 --> 00:54:48,042
Is that you?
806
00:54:48,375 --> 00:54:50,708
What are you doing out here?
807
00:54:51,208 --> 00:54:54,583
You're a lawyer, right?
808
00:54:55,042 --> 00:54:56,167
Yes.
809
00:54:56,500 --> 00:54:57,958
Jin Woo!
810
00:54:58,042 --> 00:54:59,708
What happened to Jin Woo?
811
00:55:00,208 --> 00:55:03,124
VIOLATION OF NATIONAL SECURITY
PARK JIN WOO
812
00:55:03,125 --> 00:55:05,042
It's a notice of trial.
813
00:55:05,958 --> 00:55:08,292
He is in prison and his trial is...
814
00:55:08,833 --> 00:55:10,041
In two days?
815
00:55:10,042 --> 00:55:13,542
I went to the prison to see him,
816
00:55:13,958 --> 00:55:16,125
but they wouldn't let me.
817
00:55:16,625 --> 00:55:18,583
They said it's against the law.
818
00:55:18,708 --> 00:55:20,249
That's absurd!
819
00:55:20,250 --> 00:55:22,707
Guardians have full visitation rights.
820
00:55:22,708 --> 00:55:24,208
Then...
821
00:55:25,500 --> 00:55:28,833
Can I see him if I go with you?
822
00:55:28,875 --> 00:55:30,792
Counselor!
823
00:55:33,208 --> 00:55:36,792
How are you, ma'am?
824
00:55:37,333 --> 00:55:38,875
Counselor Song.
825
00:55:39,042 --> 00:55:41,208
The chairman sent a car for you downstairs.
826
00:55:42,708 --> 00:55:45,125
I need your help.
827
00:55:45,208 --> 00:55:48,667
You know that Jin Woo isn't a communist.
828
00:55:49,500 --> 00:55:55,250
Please go and tell them
that he's not a communist.
829
00:55:55,750 --> 00:55:57,333
Help me this once.
830
00:55:57,458 --> 00:56:04,083
I'll serve you for the rest of my life
if you help me.
831
00:56:04,708 --> 00:56:06,458
The car is waiting, Counselor.
832
00:56:06,542 --> 00:56:08,875
Can't you see me talking
with the counselor?
833
00:56:10,333 --> 00:56:11,667
Ma'am.
834
00:56:12,125 --> 00:56:16,208
I have this important meeting,
but we can go afterwards.
835
00:56:18,833 --> 00:56:25,333
I ran around like a lunatic
looking for my son.
836
00:56:25,833 --> 00:56:28,333
I even looked through the morgue.
837
00:56:29,875 --> 00:56:33,208
Please. I need your help.
838
00:56:33,875 --> 00:56:36,417
I have no one else to turn to.
839
00:56:38,292 --> 00:56:39,875
I'm begging you.
840
00:56:41,083 --> 00:56:45,417
I'm so sorry about what I said before.
841
00:56:46,292 --> 00:56:49,958
I was out of line. Please forgive me.
842
00:56:52,292 --> 00:56:53,583
Ma'am...
843
00:56:53,792 --> 00:56:58,750
I promise to go with you later,
but I can't cancel this.
844
00:56:59,750 --> 00:57:02,250
Come help her, Miss Moon.
845
00:57:02,375 --> 00:57:03,874
My Jin Woo...
846
00:57:03,875 --> 00:57:07,291
Jin Woo isn't a communist. He's not...
847
00:57:07,292 --> 00:57:09,083
I'm sorry, ma'am.
848
00:57:10,792 --> 00:57:13,417
Counselor! Sir!
849
00:57:15,667 --> 00:57:18,583
Jin Woo isn't a communist!
850
00:57:23,792 --> 00:57:25,708
Did you see today's paper?
851
00:57:27,250 --> 00:57:29,500
It's the Busan book club case.
852
00:57:30,042 --> 00:57:33,208
Jin Woo got mixed up in it.
853
00:57:34,875 --> 00:57:38,042
- The book club case?
- Yes.
854
00:57:38,667 --> 00:57:40,708
You knew about it?
855
00:57:41,542 --> 00:57:45,707
I didn't want you to worry about it.
856
00:57:45,708 --> 00:57:49,875
- Now you tell me?
- I was going to...
857
00:57:49,958 --> 00:57:52,666
- Gentlemen.
- Get up. He's here.
858
00:57:52,667 --> 00:57:54,625
This way, Father.
859
00:58:33,458 --> 00:58:34,957
Excuse me, ma'am.
860
00:58:34,958 --> 00:58:36,499
Do you know where this is?
861
00:58:36,500 --> 00:58:38,875
Street number 16-3.
862
00:59:03,917 --> 00:59:05,542
Mrs. Park!
863
00:59:09,792 --> 00:59:11,875
Is anyone home?
864
00:59:34,417 --> 00:59:36,208
Ma'am.
865
00:59:36,250 --> 00:59:37,625
Counselor!
866
00:59:38,000 --> 00:59:39,917
It's really you!
867
00:59:40,125 --> 00:59:42,875
Please forgive me for earlier.
868
00:59:43,583 --> 00:59:45,000
Thank you.
869
00:59:45,750 --> 00:59:49,042
- Thank you so much.
- There's no need.
870
00:59:49,583 --> 00:59:52,042
She has her visitation rights!
871
00:59:52,250 --> 00:59:55,958
Is this prison somehow
above the Constitution?
872
00:59:56,042 --> 00:59:58,375
It's nothing like that.
873
00:59:58,500 --> 01:00:01,014
The public visiting
room is in repairs.
874
01:00:01,026 --> 01:00:03,792
Then we will use the
private visiting room.
875
01:00:04,167 --> 01:00:09,958
Is that under repair too?
Because I will sue you if it isn't!
876
01:00:10,875 --> 01:00:15,708
He's throwing a fit and
threatened to sue us!
877
01:00:16,708 --> 01:00:19,041
Just him and the mother.
878
01:00:19,042 --> 01:00:20,250
The mother?
879
01:00:20,375 --> 01:00:24,291
He wasn't sent by Counselor Kim.
880
01:00:24,292 --> 01:00:27,792
- Seems the mother brought him.
- What's his name?
881
01:00:27,958 --> 01:00:30,208
"Tax law specialist, Song Woo Seok."
882
01:00:30,292 --> 01:00:33,042
"We take care of you and your interests."
883
01:00:33,667 --> 01:00:35,625
Right away, sir.
884
01:00:38,708 --> 01:00:41,749
Down the hall to the left.
885
01:00:41,750 --> 01:00:43,125
Let's go.
886
01:01:06,667 --> 01:01:08,708
Jin Woo! What happened?
887
01:01:09,000 --> 01:01:12,208
It's me, Jin Woo. Your mother and I!
888
01:01:12,375 --> 01:01:14,417
Jin Woo?
889
01:01:15,125 --> 01:01:17,792
Look at me! Jin Woo!
890
01:01:17,958 --> 01:01:21,333
They treat me well. I confessed my crimes.
891
01:01:21,458 --> 01:01:24,999
I'm guilty. I'll be good now.
892
01:01:25,000 --> 01:01:26,583
I'll be good...
893
01:01:32,917 --> 01:01:35,375
Mom...
894
01:01:35,875 --> 01:01:37,125
Mom!
895
01:01:38,125 --> 01:01:41,167
Mom!
896
01:01:45,875 --> 01:01:47,333
What's wrong?
897
01:01:47,500 --> 01:01:49,208
Are you hurt?
898
01:01:52,083 --> 01:01:53,375
What's this?
899
01:01:53,500 --> 01:01:56,792
Why are you hurt? Who did this to you?
900
01:01:56,958 --> 01:01:59,707
- This is unauthorized...
- Get your hands off!
901
01:01:59,708 --> 01:02:03,292
- Jin Woo!
- What are these bruises?
902
01:02:03,375 --> 01:02:04,833
You filthy crook!
903
01:02:05,000 --> 01:02:06,250
You did this!
904
01:02:06,417 --> 01:02:08,750
You did this to my son, goddamn bastards!
905
01:02:08,958 --> 01:02:10,500
It was you!
906
01:02:10,583 --> 01:02:12,792
You filthy bastards!
907
01:02:13,125 --> 01:02:18,417
- Did they beat you, Jin Woo?
- How dare you!
908
01:02:18,583 --> 01:02:19,791
You crooks!
909
01:02:19,792 --> 01:02:21,208
Filthy bastard!
910
01:02:21,333 --> 01:02:22,792
What's this?
911
01:02:23,125 --> 01:02:25,167
Let go, ma'am!
912
01:02:25,708 --> 01:02:27,958
Just grab her!
913
01:02:28,542 --> 01:02:31,167
Jin Woo!
914
01:02:31,500 --> 01:02:34,250
Let go of my son!
915
01:02:34,458 --> 01:02:37,542
- Mom!
- Jin Woo!
916
01:02:38,250 --> 01:02:39,750
Jin Woo!
917
01:02:40,042 --> 01:02:42,041
Mom! Jin Woo!
918
01:02:42,042 --> 01:02:43,375
Jin Woo!
919
01:02:43,792 --> 01:02:45,708
Mom!
920
01:02:45,750 --> 01:02:47,583
Mrs. Park!
921
01:02:48,125 --> 01:02:51,167
Ma'am!
922
01:02:51,333 --> 01:02:53,542
Call an ambulance!
923
01:02:53,708 --> 01:02:55,875
Wake up! Ma'am!
924
01:02:59,458 --> 01:03:04,042
They're scared it'll look suspicious
if they appoint counsel.
925
01:03:04,333 --> 01:03:09,375
They dropped a name. Park Byung Ho.
926
01:03:09,625 --> 01:03:11,083
Park Byung Ho?
927
01:03:14,417 --> 01:03:18,250
- I'll talk to him.
- He'll only cut down the sentence.
928
01:03:18,375 --> 01:03:21,458
They convict people with no crime.
What good is a trial?
929
01:03:21,542 --> 01:03:23,500
Park might be our solution.
930
01:03:24,917 --> 01:03:27,208
What is this book club case?
931
01:03:28,292 --> 01:03:30,292
What are the charges?
932
01:03:32,042 --> 01:03:34,958
Reading subversive
literature with seditious content.
933
01:03:35,042 --> 01:03:37,958
Praising anti-governmental groups.
934
01:03:38,875 --> 01:03:41,625
These are what they call
"subversive literature".
935
01:03:42,042 --> 01:03:43,917
That was their excuse at first.
936
01:03:44,042 --> 01:03:48,250
Then they design a specific crime
through interrogation.
937
01:03:53,125 --> 01:03:54,750
WHAT IS HISTORY? BY E.H. CARR
938
01:04:17,708 --> 01:04:19,188
HISTORICAL AWARENESS IN A DIVIDED ERA
939
01:04:31,333 --> 01:04:35,708
Why does the news mention
North Korea and communist orders?
940
01:04:37,583 --> 01:04:41,167
- His name is Jin Woo?
- Yes.
941
01:04:41,708 --> 01:04:43,333
Does he seem like a communist?
942
01:04:43,708 --> 01:04:45,167
He's...
943
01:04:46,375 --> 01:04:47,875
How is this possible?
944
01:04:48,125 --> 01:04:49,958
This was not suppose to happen!
945
01:04:50,833 --> 01:04:52,833
No, it's not.
946
01:04:53,167 --> 01:04:54,458
I'll do it.
947
01:04:54,875 --> 01:04:56,708
I'll take this case.
948
01:04:58,708 --> 01:05:00,042
Song.
949
01:05:00,917 --> 01:05:02,833
You have been up all night.
950
01:05:03,083 --> 01:05:06,083
Get some sleep. We will talk.
951
01:05:06,458 --> 01:05:11,125
You should not decide
such things on sudden impulse.
952
01:05:13,000 --> 01:05:16,083
Then why did you suddenly
come looking for me?
953
01:05:17,958 --> 01:05:20,792
I was in a hurry.
954
01:05:21,042 --> 01:05:25,666
I needed to postpone the trial
while I found the proper lawyer.
955
01:05:25,667 --> 01:05:27,875
I am a proper lawyer.
956
01:05:29,000 --> 01:05:30,499
Look, Song.
957
01:05:30,500 --> 01:05:32,958
- I'm not putting you down.
- I told you.
958
01:05:33,417 --> 01:05:35,250
I am representing Jin Woo.
959
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
If you give up midway...
960
01:05:37,542 --> 01:05:40,167
I will never give up.
961
01:06:11,250 --> 01:06:14,583
- What brings you here?
- Here for a trial?
962
01:06:15,042 --> 01:06:16,208
Coverage.
963
01:06:17,542 --> 01:06:20,167
Some fixed case about book clubs.
964
01:06:20,375 --> 01:06:23,667
- Were you sent here to play puppet.
- The book club case?
965
01:06:27,000 --> 01:06:28,708
Let me know if you need anything.
966
01:06:28,875 --> 01:06:31,542
- For what?
- I'm representing that case.
967
01:06:31,708 --> 01:06:34,292
- You?
- Yes.
968
01:06:34,417 --> 01:06:36,833
Are tired of making money now?
969
01:06:40,167 --> 01:06:41,708
Don't tell me.
970
01:06:42,375 --> 01:06:45,375
- You're going into politics?
- That's not it.
971
01:06:45,542 --> 01:06:47,582
- You go write the article.
- Yes, sir.
972
01:06:47,583 --> 01:06:50,041
- I'm sick of playing puppet.
- Alright.
973
01:06:50,042 --> 01:06:52,374
Jesus. I need a drink.
974
01:06:52,375 --> 01:06:53,917
Let's go get drunk.
975
01:06:54,208 --> 01:06:55,833
Yoon Taek.
976
01:06:56,708 --> 01:06:57,917
Let's go.
977
01:07:02,500 --> 01:07:04,125
Counselor Park!
978
01:07:05,042 --> 01:07:06,750
How have you been?
979
01:07:07,917 --> 01:07:10,292
I'll be fine if you don't cause me trouble.
980
01:07:10,583 --> 01:07:12,957
What are your plans for this case?
981
01:07:12,958 --> 01:07:15,042
I don't have any plans.
982
01:07:15,208 --> 01:07:18,583
I'm just an anvil. You are the hammer.
983
01:07:18,750 --> 01:07:23,500
If you don't slam me, we will all be fine.
984
01:07:24,375 --> 01:07:26,875
Let's cut the talk and head inside.
985
01:07:28,833 --> 01:07:31,875
We haven't met.
986
01:07:33,167 --> 01:07:34,750
Don't you see these?
987
01:07:44,417 --> 01:07:45,875
There you are.
988
01:07:46,708 --> 01:07:49,417
Good morning, sir. It has been a while.
989
01:07:49,583 --> 01:07:51,750
- I spoke with the chief prosecutor.
- I see.
990
01:07:52,000 --> 01:07:53,167
Well...
991
01:07:54,083 --> 01:07:56,833
Let's keep it simple gentlemen.
992
01:07:58,750 --> 01:08:03,375
I never expected to see you
in these courts, Song.
993
01:08:03,542 --> 01:08:05,208
What a surprise.
994
01:08:09,708 --> 01:08:12,999
I thought we would say hello.
995
01:08:13,000 --> 01:08:17,583
There are a lot of reporters here
covering this high-profile case.
996
01:08:18,583 --> 01:08:21,333
Be discreet with your statements.
997
01:08:22,042 --> 01:08:24,667
I'll see you all in court.
998
01:08:27,042 --> 01:08:28,333
Counselor Song.
999
01:08:29,917 --> 01:08:32,750
I hear you got an offer from
Haedong Constructions.
1000
01:08:33,208 --> 01:08:37,333
Why are you defending commies at
such a critical time?
1001
01:08:37,708 --> 01:08:38,917
Excuse me?
1002
01:08:39,208 --> 01:08:42,292
Is there a relative involved?
1003
01:08:42,625 --> 01:08:46,875
Tell me who it is. I'll go easy on him.
1004
01:09:03,375 --> 01:09:06,917
Goodness... Ki Woong!
1005
01:09:08,542 --> 01:09:10,542
Tae Jun!
1006
01:09:18,417 --> 01:09:20,417
Honorable Judge Park presiding.
1007
01:09:20,542 --> 01:09:22,042
All rise!
1008
01:09:33,458 --> 01:09:34,792
Be seated!
1009
01:09:39,208 --> 01:09:43,791
Court is now in session for trial of
national security violations...
1010
01:09:43,792 --> 01:09:45,250
Objection.
1011
01:09:46,042 --> 01:09:49,207
Counselor. The trial hasn't even begun.
1012
01:09:49,208 --> 01:09:50,708
Precisely.
1013
01:09:50,875 --> 01:09:54,750
- Precisely why I'm objecting.
- Well?
1014
01:09:55,000 --> 01:09:56,917
If it fails to be appropriate,
1015
01:09:57,042 --> 01:10:01,083
you will be held accountable
for obstruction of justice.
1016
01:10:01,208 --> 01:10:07,208
Article 280 of the penal code prohibits
the physical restraint of defendants.
1017
01:10:07,375 --> 01:10:10,541
I ask for the immediate removal of
the ropes and handcuffs.
1018
01:10:10,542 --> 01:10:16,624
It also states that defendants must be
seated "at the head of the court".
1019
01:10:16,625 --> 01:10:19,332
This is how trials are held in...
1020
01:10:19,333 --> 01:10:25,874
Article 26, clause 4 of the Constitution
states "innocent until proven guilty".
1021
01:10:25,875 --> 01:10:28,083
This trial has not yet begun!
1022
01:10:28,292 --> 01:10:32,250
I will not tolerate treating
the defendants as criminals.
1023
01:10:32,375 --> 01:10:34,249
The abuse of public authority!
1024
01:10:34,250 --> 01:10:36,875
Isn't that what we are here to determine?
1025
01:10:37,542 --> 01:10:39,375
Your Honor.
1026
01:10:54,083 --> 01:10:56,458
Prosecution may state the charges.
1027
01:10:56,542 --> 01:11:01,499
Since March 8th of 1981,
these defendants including Park Jin Woo
1028
01:11:01,500 --> 01:11:07,375
held thirteen illegal gatherings
disguised as a book club.
1029
01:11:07,542 --> 01:11:10,583
Contrary to the pretense of a book club,
1030
01:11:10,792 --> 01:11:14,208
the defendants studied works of
subversive literature.
1031
01:11:14,375 --> 01:11:18,958
They praised Communist beliefs
and antinational propaganda.
1032
01:11:19,208 --> 01:11:26,375
They organized a secret revolt to
do the biddings of the North.
1033
01:11:27,208 --> 01:11:33,500
These are their signed confessions
revealing all of these atrocities.
1034
01:11:34,250 --> 01:11:37,500
I will now quote part of
Park Jin Woo's confession.
1035
01:11:38,208 --> 01:11:42,541
"Vietnam has not collapsed,
but reunited under a Socialist system."
1036
01:11:42,542 --> 01:11:45,292
"South Korea must follow in suit."
1037
01:11:45,875 --> 01:11:49,874
"The goal for now is to
overthrow the current fascist regime,"
1038
01:11:49,875 --> 01:11:53,708
"but we must liberate the peninsula
through a socialist revolution."
1039
01:11:59,667 --> 01:12:03,417
We present these statements as
evidence before the court.
1040
01:12:14,125 --> 01:12:15,042
Defendant!
1041
01:12:15,043 --> 01:12:18,417
Did you personally write these statements?
1042
01:12:19,167 --> 01:12:21,041
They are the result of torture...
1043
01:12:21,042 --> 01:12:22,750
I didn't ask you!
1044
01:12:23,083 --> 01:12:25,125
I'm asking the defendant!
1045
01:12:29,625 --> 01:12:30,875
Defendant!
1046
01:12:31,458 --> 01:12:33,208
Answer with a yes or no.
1047
01:12:33,375 --> 01:12:36,542
Yes, you wrote it. No, you didn't.
1048
01:12:40,250 --> 01:12:41,583
Yes.
1049
01:12:42,042 --> 01:12:42,917
I wrote it, but...
1050
01:12:42,918 --> 01:12:46,708
And you signed it yourself? Yes or no.
1051
01:12:49,250 --> 01:12:50,375
Yes.
1052
01:12:50,458 --> 01:12:52,375
The court accepts it as evidence.
1053
01:12:52,875 --> 01:12:55,875
This is your first National
Security Law case?
1054
01:12:56,042 --> 01:12:57,208
Yes.
1055
01:13:00,208 --> 01:13:05,667
I was forced to prosecute
public safety cases back in the day.
1056
01:13:06,750 --> 01:13:09,083
National Security cases
are about one thing.
1057
01:13:09,333 --> 01:13:12,000
- What?
- Negotiation of penalties!
1058
01:13:12,333 --> 01:13:13,833
Not guilty or innocent!
1059
01:13:13,958 --> 01:13:17,125
- And you meddled with the judge!
- Counselor.
1060
01:13:18,333 --> 01:13:20,958
Do you believe these
kids did anything wrong?
1061
01:13:21,083 --> 01:13:25,083
- That's...
- He has bruises all over him.
1062
01:13:25,625 --> 01:13:30,999
What good is a confession
if they forced it from him through torture?
1063
01:13:31,000 --> 01:13:32,875
According to the law?
1064
01:13:33,208 --> 01:13:36,375
They would all be innocent for
insufficient evidence.
1065
01:13:36,542 --> 01:13:40,917
Our very President would be convicted,
according to the law.
1066
01:13:41,083 --> 01:13:43,208
For military insurrection!
1067
01:13:43,417 --> 01:13:46,207
Are we not here to uphold the law?
1068
01:13:46,208 --> 01:13:48,999
I'm not here to teach you about justice!
1069
01:13:49,000 --> 01:13:52,083
If you want to finish this,
just do as I tell you.
1070
01:13:52,208 --> 01:13:56,249
I'll take care of it. Your
duty is to assist me!
1071
01:13:56,250 --> 01:13:57,583
I don't think so.
1072
01:13:58,000 --> 01:14:02,791
I may not have much experience,
but I know Jin Woo is innocent.
1073
01:14:02,792 --> 01:14:06,083
I just have to prove it,
and that's my duty.
1074
01:14:07,375 --> 01:14:08,833
Song!
1075
01:14:09,042 --> 01:14:11,500
He is out of his damn mind!
1076
01:14:13,917 --> 01:14:16,375
Attorney Song Woo Seok's office.
1077
01:14:16,792 --> 01:14:20,707
It's the British Consulate.
The embassy sent a reply.
1078
01:14:20,708 --> 01:14:22,875
- What should I say?
- I'll go right now.
1079
01:14:23,208 --> 01:14:25,417
He is heading over now.
1080
01:14:27,542 --> 01:14:30,667
- Alright.
- You should go home.
1081
01:14:32,375 --> 01:14:34,667
Counselor Song!
1082
01:14:34,875 --> 01:14:36,499
Where have you been all day?
1083
01:14:36,500 --> 01:14:38,833
- You drank again?
- Sure did.
1084
01:14:39,000 --> 01:14:42,374
I met the Haedong people to seal our deal!
1085
01:14:42,375 --> 01:14:45,041
I got us a nice... Going somewhere?
1086
01:14:45,042 --> 01:14:47,542
- I'm representing Jin Woo.
- Jin Woo?
1087
01:14:47,875 --> 01:14:49,041
Park Jin Woo?
1088
01:14:49,042 --> 01:14:50,707
Absolutely not. Never!
1089
01:14:50,708 --> 01:14:54,833
- I already went to trial.
- Just forget about it.
1090
01:14:54,917 --> 01:14:56,374
I promise.
1091
01:14:56,375 --> 01:14:58,749
I'll find a better pork stew place.
1092
01:14:58,750 --> 01:15:02,167
- And we will go every day.
- It won't interfere with Haedong.
1093
01:15:02,708 --> 01:15:04,292
Song!
1094
01:15:04,625 --> 01:15:07,541
Life is all about timing,
1095
01:15:07,542 --> 01:15:10,333
and there's a super
highway in front of you.
1096
01:15:10,375 --> 01:15:14,458
Why are you hitting the brakes,
when you should be speeding?
1097
01:15:18,875 --> 01:15:20,292
For my kids.
1098
01:15:21,042 --> 01:15:26,208
So they can live in a world
free of this nonsense.
1099
01:15:26,917 --> 01:15:30,375
It will be a better world
for your son, too.
1100
01:15:32,083 --> 01:15:35,416
Don't worry about him.
I'm sending him abroad.
1101
01:15:35,417 --> 01:15:38,875
- I'm not done talking.
- I'm doing Jin Woo's trial.
1102
01:15:40,333 --> 01:15:42,750
Counselor Song!
1103
01:15:47,333 --> 01:15:49,750
Your name and affiliation.
1104
01:15:49,917 --> 01:15:52,874
UM Tae Nam.
Domestic and Foreign Policy Institute.
1105
01:15:52,875 --> 01:15:57,375
- What are your duties?
- Evaluating subversive literature.
1106
01:15:57,542 --> 01:16:03,875
"What is History? Was written by E.H. Carr,
a historian and a communist."
1107
01:16:04,042 --> 01:16:08,874
"This book justifies communist
beliefs and serves as a threat to readers."
1108
01:16:08,875 --> 01:16:12,542
"It may inseminate such views in a reader."
1109
01:16:12,583 --> 01:16:15,582
"Should any person study this text,"
1110
01:16:15,583 --> 01:16:19,542
"they are showing interest in
learning communist theory."
1111
01:16:20,042 --> 01:16:22,957
Is this the evaluation
issued by your institute?
1112
01:16:22,958 --> 01:16:25,500
- That is correct.
- Prosecution rests.
1113
01:16:26,667 --> 01:16:28,750
Begin the cross-examination.
1114
01:16:29,042 --> 01:16:30,833
Where is this institute?
1115
01:16:31,292 --> 01:16:36,457
- Where is it located?
- Yongsan, Seoul.
1116
01:16:36,458 --> 01:16:37,833
What's the address?
1117
01:16:39,083 --> 01:16:40,792
I'm not sure.
1118
01:16:40,958 --> 01:16:42,833
You don't know the address?
1119
01:16:43,167 --> 01:16:45,875
- Is that illegal?
- Counselor.
1120
01:16:46,875 --> 01:16:48,792
I don't know the court address either.
1121
01:16:48,958 --> 01:16:51,917
Don't delay this trial
with irrelevant questions.
1122
01:16:52,042 --> 01:16:54,541
Do a proper cross-examination.
1123
01:16:54,542 --> 01:16:56,457
I can tell you the address.
1124
01:16:56,458 --> 01:16:59,750
32-16 Yejang-dong, Seoul. Is that right?
1125
01:17:00,292 --> 01:17:05,250
I don't... Then how about this?
1126
01:17:05,542 --> 01:17:10,708
- Is that where the ANSP office is?
- The location of ANSP is classified!
1127
01:17:11,042 --> 01:17:13,875
Counsel is currently revealing
matters of national security.
1128
01:17:14,042 --> 01:17:16,708
Counsel thanks prosecution for
confirming the location.
1129
01:17:16,958 --> 01:17:21,750
If the boys upstairs tell you
it's a communist book,
1130
01:17:21,875 --> 01:17:24,207
do you even read it before the evaluation?
1131
01:17:24,208 --> 01:17:27,166
Counsel is reaching a conclusion
based on speculation.
1132
01:17:27,167 --> 01:17:30,792
I wouldn't have to,
if the witness had done his job.
1133
01:17:30,917 --> 01:17:35,957
You wrote that E.H. Carr
is a communist living in the USSR.
1134
01:17:35,958 --> 01:17:39,375
- He lived there for years...
- So he is a Soviet commie?
1135
01:17:39,417 --> 01:17:43,500
- I bet my life on it.
- No need for that.
1136
01:17:43,708 --> 01:17:46,667
He did live in the Soviet Union, but why?
1137
01:17:46,833 --> 01:17:50,375
Why did he live there
when he was not Russian?
1138
01:17:50,542 --> 01:17:56,083
E.H. Carr was a diplomat from Britain,
our ally in the war.
1139
01:17:56,792 --> 01:17:58,957
He was the British Ambassador to
the Soviet Union.
1140
01:17:58,958 --> 01:18:04,082
- Counsel cannot prove these claims.
- Can you prove it, Counselor?
1141
01:18:04,083 --> 01:18:07,208
This is a telegram sent
by the British Embassy.
1142
01:18:07,708 --> 01:18:12,208
"Edward Hallett Carr was born in
London and educated at Cambridge."
1143
01:18:12,333 --> 01:18:17,042
"A respected historian and diplomat of
the United Kingdom."
1144
01:18:17,417 --> 01:18:22,583
"What is History? Is not a text
which advocates communist beliefs."
1145
01:18:22,708 --> 01:18:27,417
"We encourage more readers
in Korea to study this text."
1146
01:18:27,792 --> 01:18:29,375
"Foreign and Commonwealth Office."
1147
01:18:31,708 --> 01:18:33,958
This nation fought by our side...
1148
01:18:34,250 --> 01:18:38,208
Are you saying they are communists
just to convict these students?
1149
01:18:46,542 --> 01:18:47,875
This morning,
1150
01:18:48,167 --> 01:18:53,708
I bought the subversive books
these defendants read.
1151
01:18:53,917 --> 01:18:56,708
These books can be found in any bookstore.
1152
01:18:56,875 --> 01:18:59,708
Even recommended by Seoul
National University.
1153
01:19:00,458 --> 01:19:07,375
Does that make our nation's
top university a corrupted school?
1154
01:19:08,875 --> 01:19:10,167
Your Honor.
1155
01:19:10,542 --> 01:19:11,667
Prosecutor Kang.
1156
01:19:11,833 --> 01:19:15,000
Didn't you both graduate from
this corrupt university?
1157
01:19:17,333 --> 01:19:21,458
This trial is full of nonsense,
like this fake evaluation.
1158
01:19:21,708 --> 01:19:25,042
Their book club is nothing
more than a book club.
1159
01:19:25,208 --> 01:19:28,833
Students with little money
sharing their books.
1160
01:19:28,958 --> 01:19:31,708
They study together and teach others.
1161
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
We should be applauding them.
1162
01:19:35,333 --> 01:19:38,458
These defendants are not defendants at all!
1163
01:19:38,625 --> 01:19:43,625
They are victims of unjust
and cruel public authority.
1164
01:19:59,667 --> 01:20:02,292
Get me the Haedong files.
1165
01:20:09,042 --> 01:20:11,042
They said it's hopeless.
1166
01:20:13,208 --> 01:20:15,250
Hitting boulders with eggs.
1167
01:20:19,458 --> 01:20:23,292
Boulders will break into dust,
but eggs will hatch.
1168
01:20:25,125 --> 01:20:27,583
Didn't you tell me that?
1169
01:20:29,625 --> 01:20:33,250
Are you gonna sit around
and let them break you?
1170
01:20:34,167 --> 01:20:35,417
Huh?
1171
01:20:42,208 --> 01:20:44,833
Can you remember where they tortured you?
1172
01:20:46,208 --> 01:20:49,708
Their faces and names?
1173
01:20:52,250 --> 01:20:57,125
They called each other Director Cha,
Manager Yoon.
1174
01:20:57,750 --> 01:20:59,208
Director Cha?
1175
01:20:59,542 --> 01:21:01,417
Where did they keep you?
1176
01:21:02,917 --> 01:21:07,208
It was in an old building.
Some kind of motel.
1177
01:21:07,500 --> 01:21:08,708
Motel?
1178
01:21:09,958 --> 01:21:11,667
You remember where?
1179
01:21:11,833 --> 01:21:14,417
They had my eyes covered...
1180
01:21:16,042 --> 01:21:18,208
Stop here.
1181
01:21:19,458 --> 01:21:21,375
SAMIL MEDIA GROUP
1182
01:21:24,625 --> 01:21:28,958
There was a van parked outside for days.
1183
01:22:29,667 --> 01:22:31,458
Just stay down!
1184
01:22:33,542 --> 01:22:35,417
Or we will break you.
1185
01:22:37,375 --> 01:22:38,874
- Mr. Lee!
- Yes, sir.
1186
01:22:38,875 --> 01:22:40,667
Bring him over here.
1187
01:22:48,250 --> 01:22:51,667
Get up. You little bastard.
1188
01:22:56,000 --> 01:23:00,542
According to what you
wrote, you deserve a medal.
1189
01:23:01,375 --> 01:23:05,125
You kids studied together
and taught other kids.
1190
01:23:05,542 --> 01:23:06,958
Look up at me.
1191
01:23:08,042 --> 01:23:10,333
- Jin Woo.
- Yes.
1192
01:23:12,417 --> 01:23:16,458
- Do we look like bad guys?
- No, sir.
1193
01:23:18,125 --> 01:23:21,417
What do you believe in, Jin Woo?
1194
01:23:22,708 --> 01:23:24,250
Believe?
1195
01:23:24,875 --> 01:23:26,208
I don't...
1196
01:23:27,875 --> 01:23:30,083
It's an easy question.
1197
01:23:31,250 --> 01:23:35,375
The thoughts that you
keep close to your heart.
1198
01:23:35,708 --> 01:23:37,167
What are they?
1199
01:23:38,083 --> 01:23:40,542
Existentialism?
1200
01:23:46,208 --> 01:23:49,208
Did existentialism sound right?
Mother fucker.
1201
01:23:50,125 --> 01:23:51,208
Grab him.
1202
01:23:51,417 --> 01:23:53,624
Wait! I was wrong!
1203
01:23:53,625 --> 01:23:56,958
I made a mistake!
1204
01:24:13,750 --> 01:24:14,833
Existentialism?
1205
01:24:15,375 --> 01:24:18,708
You goddamn commie!
1206
01:24:36,042 --> 01:24:37,833
What in the hell?
1207
01:24:38,750 --> 01:24:41,333
I'm a lawyer!
1208
01:24:43,208 --> 01:24:46,792
You thought you could waltz in here?
1209
01:24:47,417 --> 01:24:49,208
Huh? Wait.
1210
01:24:52,750 --> 01:24:54,667
Goddamn bastard.
1211
01:24:57,958 --> 01:25:01,667
Tax specialist attorney?
1212
01:25:01,917 --> 01:25:04,208
- Song Woo Seok.
- I'm Park...
1213
01:25:04,375 --> 01:25:07,250
- Park Jin Woo's lawyer.
- A commie counsel.
1214
01:25:07,375 --> 01:25:09,958
The law seem like bullshit to you?
1215
01:25:10,125 --> 01:25:13,833
Breaking and entering,
and obstruction of justice!
1216
01:25:14,250 --> 01:25:15,667
You little...
1217
01:25:27,833 --> 01:25:29,042
Attention!
1218
01:25:42,500 --> 01:25:44,167
Mr. Lawyer.
1219
01:25:44,917 --> 01:25:48,542
You think the war is over?
1220
01:25:50,625 --> 01:25:53,167
It's called an armistice.
1221
01:25:54,125 --> 01:25:56,833
This is just intermission.
1222
01:25:58,583 --> 01:26:00,417
But for some reason,
1223
01:26:01,250 --> 01:26:03,708
everyone thinks the war is over.
1224
01:26:04,208 --> 01:26:05,750
You know why?
1225
01:26:06,500 --> 01:26:08,208
Because of men like me.
1226
01:26:08,333 --> 01:26:12,208
We risk our lives to catch
these filthy commies,
1227
01:26:12,375 --> 01:26:16,833
so people like you can
go to sleep at night!
1228
01:26:18,625 --> 01:26:21,083
Go home and think about it.
1229
01:26:22,875 --> 01:26:25,708
How grateful you are to men like me.
1230
01:26:27,208 --> 01:26:30,042
How you can serve your country!
1231
01:26:42,375 --> 01:26:44,458
Counsel may begin examination.
1232
01:26:53,167 --> 01:26:54,583
Defendant.
1233
01:27:02,917 --> 01:27:04,542
Jin Woo.
1234
01:27:08,292 --> 01:27:11,417
How much did you weigh
before they took you?
1235
01:27:12,208 --> 01:27:15,542
- Sixty-four kilograms.
- And now?
1236
01:27:16,542 --> 01:27:17,582
I don't know.
1237
01:27:17,583 --> 01:27:20,792
These prison records say
fifty-three kilograms.
1238
01:27:20,917 --> 01:27:23,375
You lost over ten kilos in two months.
1239
01:27:23,500 --> 01:27:25,375
Did the police feed you?
1240
01:27:25,917 --> 01:27:28,041
Sometimes they did. Sometimes they didn't.
1241
01:27:28,042 --> 01:27:31,458
When did they not feed you,
and for what reason?
1242
01:27:33,542 --> 01:27:36,000
I threw up what I ate
after they tortured me.
1243
01:27:36,500 --> 01:27:41,167
Since then, they didn't
feed me on days I got tortured.
1244
01:27:50,083 --> 01:27:52,042
Quiet down.
1245
01:27:59,417 --> 01:28:03,375
I'll do anything you want.
1246
01:28:19,708 --> 01:28:21,042
Jin Woo.
1247
01:28:22,042 --> 01:28:23,667
Now...
1248
01:28:25,167 --> 01:28:31,375
You remember who
mentioned reunification and all that?
1249
01:28:33,750 --> 01:28:36,333
I remember.
1250
01:28:37,833 --> 01:28:40,542
I remember everything.
1251
01:28:40,833 --> 01:28:43,625
Are you ready to write
down the truth again?
1252
01:28:44,208 --> 01:28:46,417
Yes.
1253
01:28:51,708 --> 01:28:59,042
But if I write those lies that I make up...
1254
01:29:00,250 --> 01:29:03,792
What happens to him?
1255
01:29:10,042 --> 01:29:11,625
Lies?
1256
01:29:20,250 --> 01:29:21,625
Mother fucker.
1257
01:29:22,500 --> 01:29:24,500
Who told you to lie?
1258
01:29:25,333 --> 01:29:27,208
Who told you that?
1259
01:29:28,250 --> 01:29:30,708
I told you to write down the truth!
1260
01:29:31,042 --> 01:29:33,125
The goddamn truth!
1261
01:29:34,375 --> 01:29:35,499
Hold him down!
1262
01:29:35,500 --> 01:29:36,833
Your Honor!
1263
01:29:36,958 --> 01:29:39,874
These students aren't the ones
that should be on trial!
1264
01:29:39,875 --> 01:29:42,792
It's the detective who beat
and tortured them!
1265
01:29:42,917 --> 01:29:46,250
It's the corrupted prosecution
and our military regime.
1266
01:29:46,375 --> 01:29:50,458
Counsel is threatening
governmental authority!
1267
01:29:50,542 --> 01:29:54,083
I'm warning you. Speak with discretion!
1268
01:29:54,542 --> 01:29:56,208
Your Honor.
1269
01:29:56,542 --> 01:29:58,167
The defendant's mother...
1270
01:30:00,542 --> 01:30:07,542
She searched the city for months
for her missing son.
1271
01:30:09,500 --> 01:30:11,000
She even...
1272
01:30:18,125 --> 01:30:19,500
She...
1273
01:30:22,500 --> 01:30:26,124
She ran to the morgue with a heavy heart.
1274
01:30:26,125 --> 01:30:29,792
Why did she look through
the unidentified bodies?
1275
01:30:30,208 --> 01:30:36,708
Because the police kidnapped
the defendants to torture them.
1276
01:30:36,917 --> 01:30:38,416
Prosecution may begin.
1277
01:30:38,417 --> 01:30:40,041
I'm not finished!
1278
01:30:40,042 --> 01:30:43,542
Don't create a scene,
or I'll throw you out!
1279
01:30:46,542 --> 01:30:49,875
What was the worst thing
you experienced there?
1280
01:30:53,667 --> 01:30:55,208
Resentment.
1281
01:30:57,708 --> 01:30:59,417
All those lies...
1282
01:31:00,583 --> 01:31:04,541
If I make up lies on a statement,
1283
01:31:04,542 --> 01:31:08,708
it would come back to me
with more lies on it.
1284
01:31:13,583 --> 01:31:16,875
March 8th! He says you did this.
1285
01:31:17,500 --> 01:31:18,707
Why didn't you write it?
1286
01:31:18,708 --> 01:31:21,958
I'm sorry, sir. I didn't know, sir.
1287
01:31:23,708 --> 01:31:25,000
So...
1288
01:31:25,708 --> 01:31:28,291
- Do you know now?
- Yes, I know.
1289
01:31:28,292 --> 01:31:29,875
I know very well now.
1290
01:31:35,417 --> 01:31:36,875
Read it.
1291
01:31:37,792 --> 01:31:39,500
May 15th...
1292
01:31:44,542 --> 01:31:46,167
And?
1293
01:31:48,208 --> 01:31:49,667
Anything else?
1294
01:31:50,833 --> 01:31:53,708
More?
1295
01:31:55,875 --> 01:31:58,708
Your memories are different.
1296
01:32:01,333 --> 01:32:03,666
- This is your last chance.
- Yes, sir.
1297
01:32:03,667 --> 01:32:05,542
Dates, times, and names.
1298
01:32:06,333 --> 01:32:08,875
- Get it right.
- Yes, sir.
1299
01:32:09,042 --> 01:32:10,875
- Begin!
- Begin.
1300
01:32:12,125 --> 01:32:15,167
We took the train to Seoul on May 15th.
1301
01:32:15,458 --> 01:32:20,375
Took a bus from Seoul Station.
We got off at the last stop.
1302
01:32:20,958 --> 01:32:24,958
We met Mr. Kim and went to Kaebong-dong.
1303
01:32:26,792 --> 01:32:32,458
Mr. Kim called for a revolution to
overthrow the government,
1304
01:32:33,542 --> 01:32:35,208
and you and I nodded.
1305
01:32:36,375 --> 01:32:38,000
When we arrived,
1306
01:32:39,375 --> 01:32:42,292
the workers were gathered to welcome us.
1307
01:32:45,667 --> 01:32:50,792
So you and I educated them to
raise their awareness.
1308
01:32:52,667 --> 01:32:54,750
We read subversive literature
1309
01:32:56,208 --> 01:32:57,792
and shouted protest slogans.
1310
01:32:59,875 --> 01:33:02,375
Mr. Kim gave us some money the next day,
1311
01:33:04,375 --> 01:33:06,417
and on the train back to Busan...
1312
01:33:13,542 --> 01:33:16,542
We stopped at Daejeon
and had some noodles.
1313
01:33:21,625 --> 01:33:24,958
The noodles were so good.
1314
01:33:28,083 --> 01:33:30,292
The cherry blossoms were blooming...
1315
01:33:32,542 --> 01:33:34,833
We said they smelled so pretty...
1316
01:33:51,875 --> 01:33:53,667
Ki Woong. Jin Woo.
1317
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Don't cry.
1318
01:33:55,500 --> 01:33:57,833
You did nothing wrong.
1319
01:33:58,000 --> 01:34:00,249
Ki Woong! Don't cry!
1320
01:34:00,250 --> 01:34:01,542
It's okay!
1321
01:34:02,000 --> 01:34:05,875
- Punish the torturer!
- Release the defendants!
1322
01:34:06,000 --> 01:34:08,042
Release them!
1323
01:34:10,042 --> 01:34:12,208
Bailiff!
1324
01:34:12,708 --> 01:34:14,167
Quiet!
1325
01:34:16,875 --> 01:34:19,292
Banish the military regime!
1326
01:34:19,542 --> 01:34:20,792
Quiet!
1327
01:34:21,875 --> 01:34:25,208
Clear the courtroom!
Take the defendants!
1328
01:34:25,375 --> 01:34:27,582
Defense rests with this examination.
1329
01:34:27,583 --> 01:34:32,292
These confessions were forced through
violence and torture.
1330
01:34:32,417 --> 01:34:36,667
They cannot and must not
be used as evidence!
1331
01:34:36,833 --> 01:34:41,375
Defense calls for Cha Dong Young to
testify before the court.
1332
01:34:42,917 --> 01:34:44,000
Hey.
1333
01:34:52,042 --> 01:34:53,833
Is this really necessary?
1334
01:34:54,875 --> 01:34:59,542
I'll extenuate the circumstances
and negotiate the sentences.
1335
01:34:59,667 --> 01:35:00,875
Prosecutor?
1336
01:35:02,458 --> 01:35:06,833
- Then I will negotiate with the...
- Counselor Park!
1337
01:35:07,250 --> 01:35:08,708
And Your Honor.
1338
01:35:08,917 --> 01:35:15,374
This trial is about revealing
the manipulation of public authority,
1339
01:35:15,375 --> 01:35:17,874
and Cha Dong Young is the key.
1340
01:35:17,875 --> 01:35:19,332
He must testify!
1341
01:35:19,333 --> 01:35:20,750
I will.
1342
01:35:27,500 --> 01:35:29,625
Prosecution accepts.
1343
01:35:30,208 --> 01:35:31,375
Fine.
1344
01:35:31,625 --> 01:35:33,500
The court accepts the witness.
1345
01:35:39,042 --> 01:35:42,708
CONFESSIONS THROUGH TORTURE
CORRUPT INVESTIGATION
1346
01:35:48,542 --> 01:35:50,207
Yes. The Busan book club case.
1347
01:35:50,208 --> 01:35:51,332
Leave it there.
1348
01:35:51,333 --> 01:35:52,875
I'll see you there.
1349
01:35:54,167 --> 01:35:55,542
Leave it.
1350
01:36:05,542 --> 01:36:09,417
We can buy the tax administration
at these prices.
1351
01:36:10,292 --> 01:36:14,375
But why do you think we
insist on hiring you?
1352
01:36:15,875 --> 01:36:18,542
I am starting to wonder.
1353
01:36:19,083 --> 01:36:21,292
This may sound strange,
1354
01:36:22,000 --> 01:36:28,708
but I want to clean up
this nation more than anyone.
1355
01:36:29,500 --> 01:36:35,125
Democracy was what I envied most
while studying in the U.S.
1356
01:36:36,708 --> 01:36:42,708
But these people took power
through a military coup.
1357
01:36:42,875 --> 01:36:48,875
Do you think they will just agree to
American democracy?
1358
01:36:49,542 --> 01:36:54,542
You can't get through to them.
They must be driven out.
1359
01:36:55,750 --> 01:36:58,208
Civil movements. Democratization.
1360
01:36:58,333 --> 01:37:02,375
It's accomplished by bourgeoisie,
middle-class citizens.
1361
01:37:03,208 --> 01:37:08,083
But for a civil revolution to
happen in this country,
1362
01:37:08,333 --> 01:37:11,208
the national income must
be three times higher.
1363
01:37:11,542 --> 01:37:14,125
Our people are not ready yet.
1364
01:37:15,250 --> 01:37:16,667
Counselor Song.
1365
01:37:17,167 --> 01:37:21,042
My father received a call today.
1366
01:37:21,542 --> 01:37:25,458
He told me to fire you
and find another lawyer,
1367
01:37:26,542 --> 01:37:28,167
but I insisted.
1368
01:37:30,833 --> 01:37:32,583
If you sign this,
1369
01:37:32,875 --> 01:37:34,917
you will work exclusively for us.
1370
01:37:36,208 --> 01:37:42,708
If you continue with that case,
we will have to say...
1371
01:37:44,625 --> 01:37:46,375
We never met you.
1372
01:37:50,875 --> 01:37:52,583
Thank you for your courtesy.
1373
01:37:53,000 --> 01:37:54,542
I mean it.
1374
01:37:55,042 --> 01:37:57,333
But say that you have met me.
1375
01:37:58,208 --> 01:38:02,375
Just tell them you couldn't
work with a nut like me.
1376
01:38:04,958 --> 01:38:08,833
I have a trial to prepare for.
1377
01:38:11,042 --> 01:38:12,500
Just one thing.
1378
01:38:13,708 --> 01:38:16,042
I recently realized it,
1379
01:38:16,917 --> 01:38:23,417
but I can't agree to the notion that
poor citizens cannot have justice.
1380
01:38:28,542 --> 01:38:29,875
Oh well.
1381
01:38:39,375 --> 01:38:42,833
But remember this.
1382
01:38:43,542 --> 01:38:49,500
You turned down the chance
of a lifetime today.
1383
01:38:50,500 --> 01:38:51,917
Don't regret it.
1384
01:39:17,458 --> 01:39:20,417
COUNSELOR CAUSES DISTURBANCE
OBSTRUCTS TRIAL PROCESS
1385
01:39:30,875 --> 01:39:32,874
That's the car! Where?
1386
01:39:32,875 --> 01:39:35,541
- Is it him?
- That's the bastard!
1387
01:39:35,542 --> 01:39:37,667
You communist crook!
1388
01:39:47,125 --> 01:39:48,875
Go back home, commie!
1389
01:39:49,333 --> 01:39:51,375
You filthy lawyer!
1390
01:40:28,625 --> 01:40:30,042
Take it off.
1391
01:40:31,583 --> 01:40:33,708
Your shirt, you idiot!
1392
01:40:36,417 --> 01:40:40,042
- The court is full!
- You can't do this!
1393
01:40:40,292 --> 01:40:43,957
- Why can't we go in?
- There are no seats left.
1394
01:40:43,958 --> 01:40:46,249
What's going on here?
1395
01:40:46,250 --> 01:40:49,708
- There are no seats left.
- No seats?
1396
01:40:54,625 --> 01:40:56,208
Don't worry.
1397
01:40:58,750 --> 01:41:01,625
- It's half empty!
- Da Woon!
1398
01:41:02,375 --> 01:41:03,708
Dae Jun!
1399
01:41:04,833 --> 01:41:06,208
Let us in!
1400
01:41:09,875 --> 01:41:11,208
I solemnly affirm,
1401
01:41:11,292 --> 01:41:15,500
that the evidence I shall
give shall be the truth,
1402
01:41:16,042 --> 01:41:19,917
the whole truth, and nothing but the truth.
1403
01:41:20,042 --> 01:41:22,375
Cha Dong Young.
1404
01:41:26,542 --> 01:41:28,625
Defense may begin.
1405
01:41:28,875 --> 01:41:30,917
Your name and affiliation.
1406
01:41:31,083 --> 01:41:34,082
Cha Dong Young, Busan Central Police.
1407
01:41:34,083 --> 01:41:35,208
Witness!
1408
01:41:35,292 --> 01:41:39,207
- Did you lawfully arrest the suspects?
- I did.
1409
01:41:39,208 --> 01:41:41,542
Did you show them a warrant?
1410
01:41:43,583 --> 01:41:46,625
Counsel doesn't seem to
know much about the law.
1411
01:41:46,958 --> 01:41:50,667
National Security cases
are dealt rather differently.
1412
01:41:50,875 --> 01:41:56,083
We apprehend suspects first.
Warrants come afterwards.
1413
01:41:57,375 --> 01:42:05,249
Should I come back after
you do some studying?
1414
01:42:05,250 --> 01:42:10,374
- Go home and study!
- Stupid high school graduate.
1415
01:42:10,375 --> 01:42:15,792
Were the families notified
of their arrests?
1416
01:42:15,917 --> 01:42:19,082
We tried, but some people were not home...
1417
01:42:19,083 --> 01:42:22,707
You illegally held them in
custody for two months?
1418
01:42:22,708 --> 01:42:24,000
Counselor!
1419
01:42:24,083 --> 01:42:27,375
I told you to study National Security Law.
1420
01:42:28,500 --> 01:42:33,082
National Security cases allow up to
fifty days of legal detainment.
1421
01:42:33,083 --> 01:42:35,333
Answer the question!
1422
01:42:35,708 --> 01:42:37,917
And mind your tone in this courtroom!
1423
01:42:38,417 --> 01:42:44,207
- You only have the forged confessions?
- Defense is leading the witness.
1424
01:42:44,208 --> 01:42:45,333
Counselor!
1425
01:42:47,458 --> 01:42:50,042
The only evidence you have
are their confessions?
1426
01:42:50,167 --> 01:42:54,208
Sneaky commies like them
never leave evidence.
1427
01:42:54,708 --> 01:42:58,375
What evidence can there
be for crimes of thought?
1428
01:42:58,875 --> 01:43:03,582
National Security cases
focus on confessions.
1429
01:43:03,583 --> 01:43:04,999
National Security again.
1430
01:43:05,000 --> 01:43:11,375
The Constitution prohibits conviction of
suspects on confessions alone.
1431
01:43:11,500 --> 01:43:14,457
Is National Security Law above
all our legal foundations?
1432
01:43:14,458 --> 01:43:18,457
Don't ask me. I only do what the law says.
1433
01:43:18,458 --> 01:43:22,292
How do you decide that
this concerns National Security?
1434
01:43:22,542 --> 01:43:24,916
I've done it for thirteen years.
1435
01:43:24,917 --> 01:43:28,957
I can spot a National Security case
just by looking at them.
1436
01:43:28,958 --> 01:43:31,041
Really? Then tell me...
1437
01:43:31,042 --> 01:43:36,207
If I root for Ali instead of Foreman,
did I violate National Security?
1438
01:43:36,208 --> 01:43:41,374
According to your interpretation,
I'm guilty if Kim Il Sung roots for Ali.
1439
01:43:41,375 --> 01:43:46,708
Defense has ridiculed the law and
idolized the North Korean leader.
1440
01:43:46,958 --> 01:43:50,666
A few students gathered for a book club.
1441
01:43:50,667 --> 01:43:54,999
How did you decide that
they violated National Security Law?
1442
01:43:55,000 --> 01:43:56,541
On what grounds?
1443
01:43:56,542 --> 01:43:59,333
I don't decide it. The nation does.
1444
01:43:59,667 --> 01:44:00,958
The nation?
1445
01:44:01,667 --> 01:44:04,000
What is this nation that you speak of?
1446
01:44:07,500 --> 01:44:11,875
You call yourself a lawyer,
not knowing what a nation is?
1447
01:44:12,708 --> 01:44:15,917
I know all too well.
1448
01:44:16,542 --> 01:44:19,375
Constitution Article 1, clause 2!
1449
01:44:20,708 --> 01:44:23,125
"Sovereignty lies with the people."
1450
01:44:24,167 --> 01:44:26,708
"All authority is granted by the people"!
1451
01:44:26,833 --> 01:44:28,708
The people are the nation!
1452
01:44:28,875 --> 01:44:32,749
A nation you oppressed
with no legal grounds,
1453
01:44:32,750 --> 01:44:36,875
under premises of national security!
1454
01:44:37,542 --> 01:44:41,792
Those soldiers who took hold of
the government by force!
1455
01:44:41,958 --> 01:44:43,417
They are your nation!
1456
01:44:45,000 --> 01:44:48,374
Shut your mouth! Counsel
is threatening the witness!
1457
01:44:48,375 --> 01:44:49,666
- Witness.
- Counselor!
1458
01:44:49,667 --> 01:44:52,792
Did you torture the suspects
for their confessions?
1459
01:44:53,000 --> 01:44:55,124
- No.
- Witness is committing perjury!
1460
01:44:55,125 --> 01:44:56,583
I didn't torture them!
1461
01:44:56,792 --> 01:45:01,292
Will you keep denying what
these pictures show?
1462
01:45:02,375 --> 01:45:04,083
Those were self-inflicted.
1463
01:45:04,250 --> 01:45:06,875
Self-inflicted?
1464
01:45:07,250 --> 01:45:09,792
Cut this bullshit and speak the truth.
1465
01:45:10,042 --> 01:45:12,083
You think you're a patriot?
1466
01:45:12,208 --> 01:45:13,458
Far from it.
1467
01:45:13,625 --> 01:45:21,125
You are nothing but a parasite
feeding off an innocent nation!
1468
01:45:21,542 --> 01:45:23,208
Speak the truth.
1469
01:45:23,375 --> 01:45:25,708
That's real patriotism!
1470
01:45:26,208 --> 01:45:31,250
- Shut your trap, commie!
- Get out of here!
1471
01:45:31,375 --> 01:45:36,042
This is no examination!
Defense is threatening him!
1472
01:45:36,208 --> 01:45:39,041
One more time and I'll have you removed!
1473
01:45:39,042 --> 01:45:43,375
Remove those planted reprobates
for obstruction first!
1474
01:45:44,083 --> 01:45:46,208
- Prosecution proceed.
- I'm not finished!
1475
01:45:46,333 --> 01:45:48,417
I'll do this all night!
1476
01:45:48,500 --> 01:45:50,292
Speak the truth.
1477
01:45:50,375 --> 01:45:52,874
Admit that you tortured them to confess.
1478
01:45:52,875 --> 01:45:56,375
Bailiff! Remove users of profanity!
1479
01:45:56,625 --> 01:45:58,958
- Remove counsel!
- Admit it!
1480
01:45:59,542 --> 01:46:02,792
- Prosecution proceed.
- Did you use torture?
1481
01:46:03,042 --> 01:46:04,708
- No.
- Prosecution rests.
1482
01:46:04,875 --> 01:46:07,333
He is giving false testimony!
1483
01:46:08,250 --> 01:46:10,875
- Final trial will be in two days.
- Your Honor!
1484
01:46:11,042 --> 01:46:12,750
This is perjury!
1485
01:46:13,000 --> 01:46:14,292
Your Honor!
1486
01:46:14,625 --> 01:46:15,917
Your Honor!
1487
01:46:16,125 --> 01:46:17,708
It's all over now!
1488
01:46:20,000 --> 01:46:23,041
Did you expect an apology out of him?
1489
01:46:23,042 --> 01:46:24,625
Am I the only one here?
1490
01:46:24,750 --> 01:46:26,792
What were you doing?
1491
01:46:26,958 --> 01:46:29,208
Praying through the trial?
1492
01:46:30,792 --> 01:46:32,875
You are the only attorney.
1493
01:46:33,000 --> 01:46:36,333
You have already done everything
as you pleased.
1494
01:46:36,458 --> 01:46:38,000
What can I do?
1495
01:46:43,542 --> 01:46:47,167
You wrecked this trial yourself.
1496
01:47:13,833 --> 01:47:15,333
Counselor!
1497
01:47:16,042 --> 01:47:20,042
They accused us of tax evasion...
1498
01:47:21,792 --> 01:47:24,875
You should both go home.
1499
01:47:26,250 --> 01:47:30,083
Take a few days off.
I will clean this up.
1500
01:47:30,458 --> 01:47:31,875
Like hell you will.
1501
01:47:32,042 --> 01:47:33,958
It will take you ages.
1502
01:47:35,333 --> 01:47:38,250
Stop crying and sweep the floors.
1503
01:47:46,625 --> 01:47:50,875
- Daddy!
- My troublemakers.
1504
01:47:51,750 --> 01:47:54,041
I got a perfect score.
1505
01:47:54,042 --> 01:47:56,667
- Did I do well?
- What's my reward?
1506
01:47:57,208 --> 01:47:59,208
A perfect score, of course.
1507
01:48:01,958 --> 01:48:04,792
You look upset. What's wrong?
1508
01:48:05,792 --> 01:48:09,292
I got a phone call.
1509
01:48:09,917 --> 01:48:11,292
A call?
1510
01:48:13,667 --> 01:48:15,042
What did they say?
1511
01:48:15,375 --> 01:48:17,208
Not much.
1512
01:48:18,125 --> 01:48:20,333
Just some things about Gun Woo.
1513
01:48:20,958 --> 01:48:22,667
Tell me.
1514
01:48:24,125 --> 01:48:31,167
They knew which class he is in,
who his teacher is.
1515
01:48:32,458 --> 01:48:34,125
Then they hung up.
1516
01:48:43,375 --> 01:48:44,833
Dear.
1517
01:48:46,667 --> 01:48:51,458
Can you quit this case?
1518
01:49:27,375 --> 01:49:31,042
- I didn't order food.
- Someone else did.
1519
01:49:31,208 --> 01:49:34,458
- They sent you this note, too.
- Who?
1520
01:49:34,667 --> 01:49:35,958
I don't know.
1521
01:49:40,875 --> 01:49:42,167
Hey, kid!
1522
01:49:42,542 --> 01:49:43,708
Huh?
1523
01:49:44,208 --> 01:49:45,708
Have you eaten yet?
1524
01:50:16,792 --> 01:50:18,750
ONCHEON CATHEDRAL
1525
01:50:33,208 --> 01:50:38,542
I need good reporters and
foreign press at tomorrow's trial.
1526
01:50:41,000 --> 01:50:43,208
Lieutenant Yoon visited me.
1527
01:50:43,542 --> 01:50:45,833
The medic from the interrogations.
1528
01:50:46,250 --> 01:50:48,500
A witness that will flip this case.
1529
01:50:49,458 --> 01:50:52,249
They won't accept him.
1530
01:50:52,250 --> 01:50:56,000
I will tell the judge that
I plan to hold a press conference.
1531
01:50:56,208 --> 01:50:59,000
That's why I need the foreign press.
1532
01:50:59,208 --> 01:51:00,458
Help me out.
1533
01:51:10,917 --> 01:51:13,250
Defense requests Lieutenant
Yoon Sung Du as witness.
1534
01:51:13,542 --> 01:51:14,625
Song.
1535
01:51:14,750 --> 01:51:16,791
Today is the last trial.
1536
01:51:16,792 --> 01:51:18,624
Stop this nonsense and move.
1537
01:51:18,625 --> 01:51:23,167
- He witnessed the entire event.
- Fine! Dismissed!
1538
01:51:23,417 --> 01:51:27,042
You suddenly spring this on me
on the day of the trial.
1539
01:51:27,417 --> 01:51:30,667
And in front of my house, to top it off?
1540
01:51:31,542 --> 01:51:37,166
Then I will hold a press conference to
announce your dismissal.
1541
01:51:37,167 --> 01:51:42,667
Reporters from Mainichi, AP,
and ZDF are all there.
1542
01:51:42,917 --> 01:51:50,917
I will state that this dismissal only
proves the manipulation of this trial.
1543
01:51:52,750 --> 01:51:54,500
Counselor!
1544
01:51:55,333 --> 01:51:56,875
Song!
1545
01:51:58,083 --> 01:52:00,958
FINAL TRIAL
1546
01:52:09,125 --> 01:52:11,875
Defense calls Lieutenant Yoon to the stand.
1547
01:52:12,917 --> 01:52:16,417
Prosecution was not consulted.
We do not accept.
1548
01:52:26,500 --> 01:52:29,375
The court accepts the witness.
1549
01:52:55,708 --> 01:52:58,707
You can't accept a witness
we didn't know about.
1550
01:52:58,708 --> 01:53:01,666
I have my reasons. You can handle it.
1551
01:53:01,667 --> 01:53:03,000
Go on.
1552
01:53:05,375 --> 01:53:07,499
Your name and affiliation?
1553
01:53:07,500 --> 01:53:09,583
Yoon Sung Du.
1554
01:53:09,708 --> 01:53:12,041
Medical officer of the ROK Army.
1555
01:53:12,042 --> 01:53:16,375
Why did you work with police detectives?
1556
01:53:16,542 --> 01:53:19,208
I was assigned to an
anti-communism investigation.
1557
01:53:19,333 --> 01:53:21,333
What were your duties?
1558
01:53:21,625 --> 01:53:24,957
First aid and emergency treatment.
1559
01:53:24,958 --> 01:53:28,542
They needed treatment in interrogations?
1560
01:53:28,625 --> 01:53:30,041
Were they tortured?
1561
01:53:30,042 --> 01:53:32,000
- Defense is leading the...
- Yes!
1562
01:53:32,875 --> 01:53:34,542
They were tortured.
1563
01:53:35,542 --> 01:53:41,042
- Did you witness the torture?
- I witnessed it.
1564
01:53:41,250 --> 01:53:43,917
Who tortured whom?
1565
01:53:44,125 --> 01:53:46,708
Inspector Cha Dong Young
and his detectives.
1566
01:53:47,083 --> 01:53:49,667
They tortured the victims
of this book club case.
1567
01:53:53,292 --> 01:53:55,208
Order in the court!
1568
01:53:55,542 --> 01:53:58,542
Through what methods were they tortured?
1569
01:53:59,542 --> 01:54:00,833
Assault.
1570
01:54:01,083 --> 01:54:02,500
Waterboarding.
1571
01:54:02,708 --> 01:54:04,208
Electrical torture.
1572
01:54:04,542 --> 01:54:05,917
Parrot perching.
1573
01:54:06,125 --> 01:54:07,707
Days of sleep deprivation.
1574
01:54:07,708 --> 01:54:09,958
All possible means.
1575
01:54:10,917 --> 01:54:14,208
The truth is finally revealed.
1576
01:54:14,958 --> 01:54:19,542
We have a clear incident,
a witness, and a testimony.
1577
01:54:20,375 --> 01:54:25,167
This is a trial on the violation
of human rights!
1578
01:54:25,833 --> 01:54:27,917
Not national security.
1579
01:54:28,125 --> 01:54:31,667
As with defendant Park Jin Woo,
1580
01:54:31,833 --> 01:54:35,000
all defendants of this
case plead "not guilty".
1581
01:54:59,125 --> 01:55:02,042
Stop springing so many surprises.
1582
01:55:02,708 --> 01:55:04,167
I'm sorry, sir.
1583
01:55:04,583 --> 01:55:06,708
It all happened so quickly.
1584
01:55:07,375 --> 01:55:10,333
I meant that I failed, and you succeeded.
1585
01:55:10,792 --> 01:55:12,542
I must have let you down.
1586
01:55:13,750 --> 01:55:15,125
Of course not.
1587
01:55:16,708 --> 01:55:19,500
Prosecution may cross-examine.
1588
01:55:23,042 --> 01:55:25,792
I said to cross-examine!
1589
01:55:36,125 --> 01:55:38,083
One moment, Your Honor.
1590
01:55:48,042 --> 01:55:49,708
Prosecution will proceed.
1591
01:55:53,542 --> 01:55:54,958
Witness.
1592
01:55:55,208 --> 01:55:58,833
You are currently serving
as a medical officer?
1593
01:55:59,292 --> 01:56:00,375
Yes.
1594
01:56:00,750 --> 01:56:05,875
Did you come here from the camp,
or another location?
1595
01:56:06,167 --> 01:56:07,708
I am currently on leave.
1596
01:56:07,792 --> 01:56:12,208
They let you take vacations
without permission?
1597
01:56:12,875 --> 01:56:18,042
Witness left his post six days ago
and still has not returned.
1598
01:56:18,208 --> 01:56:21,124
He is currently an AWOL soldier.
1599
01:56:21,125 --> 01:56:23,707
That is not true! I applied for leave!
1600
01:56:23,708 --> 01:56:27,499
Prosecution is threatening him
with irrelevant information!
1601
01:56:27,500 --> 01:56:28,582
Your Honor.
1602
01:56:28,583 --> 01:56:32,416
MP's are standing by outside
to arrest the witness.
1603
01:56:32,417 --> 01:56:37,375
This is blackmail and slander by
manipulation of his status!
1604
01:56:37,542 --> 01:56:43,083
Defense must have fallen for
this declaration of conscience,
1605
01:56:43,583 --> 01:56:48,791
but he's nothing more than
a corrupted AWOL soldier,
1606
01:56:48,792 --> 01:56:51,208
mocking the court with false testimony!
1607
01:56:52,208 --> 01:56:56,333
Prosecution will charge him with perjury.
1608
01:56:56,375 --> 01:56:58,707
Recess is due for military law.
1609
01:56:58,708 --> 01:57:00,541
No! You can't!
1610
01:57:00,542 --> 01:57:03,750
- Protect the witness!
- We must protect him!
1611
01:57:04,792 --> 01:57:05,917
Stenographer.
1612
01:57:07,375 --> 01:57:09,167
Strike the testimony.
1613
01:57:10,042 --> 01:57:15,666
Court will adjourn for military law
and resume in two hours.
1614
01:57:15,667 --> 01:57:17,082
Strike the testimony?
1615
01:57:17,083 --> 01:57:20,041
The witness risked everything
to reveal the truth!
1616
01:57:20,042 --> 01:57:22,417
Call off the recess! Bailiff!
1617
01:57:22,833 --> 01:57:25,041
- You can't adjourn!
- Remove counsel!
1618
01:57:25,042 --> 01:57:27,000
What is this trial for?
1619
01:57:28,208 --> 01:57:30,750
What happened to our rule of law?
1620
01:57:31,042 --> 01:57:33,917
- You call this nonsense a trial?
- Drag him out!
1621
01:57:34,083 --> 01:57:35,167
Lieutenant!
1622
01:57:36,000 --> 01:57:37,375
Lieutenant Yoon!
1623
01:57:38,458 --> 01:57:39,708
Lieutenant!
1624
01:57:40,542 --> 01:57:44,000
You can't hide the truth forever!
1625
01:57:44,708 --> 01:57:46,708
Are you so terrified?
1626
01:58:25,542 --> 01:58:27,208
Counselor.
1627
01:58:27,583 --> 01:58:30,042
You did your best.
1628
01:58:31,042 --> 01:58:34,542
Get some food in you, for my sake.
1629
01:58:38,167 --> 01:58:39,708
I'm sorry, ma'am.
1630
01:58:39,958 --> 01:58:41,625
Don't apologize.
1631
01:58:42,833 --> 01:58:44,750
I'm truly grateful.
1632
01:58:48,875 --> 01:58:50,333
He is right here.
1633
01:58:52,125 --> 01:58:53,542
Come in.
1634
01:58:53,708 --> 01:58:58,375
The judge insisted on their release
on parole in two years.
1635
01:58:58,500 --> 01:59:02,542
Prosecution agreed on terms that
we don't file for appeal.
1636
01:59:03,833 --> 01:59:08,875
Jin Woo was sentenced to three,
but will be out in two years.
1637
01:59:27,542 --> 01:59:31,667
You are currently illegally
occupying this street.
1638
01:59:31,833 --> 01:59:35,375
We are all responsible
for permitting injustice!
1639
01:59:36,833 --> 01:59:42,583
We are obligated to fight,
because we stand alive today!
1640
01:59:43,458 --> 01:59:47,750
We must fight for democracy!
1641
01:59:47,917 --> 01:59:49,500
Citizens united!
1642
01:59:49,583 --> 01:59:53,541
We stand in memory of
this unjustly killed student!
1643
01:59:53,542 --> 01:59:55,375
This is not illegal!
1644
01:59:57,583 --> 02:00:00,250
Stand united! Keep your ground!
1645
02:00:00,917 --> 02:00:04,208
Stand united! Keep your ground!
1646
02:00:05,625 --> 02:00:09,000
We must stand united! Stay strong!
1647
02:00:10,375 --> 02:00:12,792
Stand united! Keep your ground!
1648
02:00:14,375 --> 02:00:16,208
Citizens!
1649
02:00:17,250 --> 02:00:19,375
Citizens united!
1650
02:00:22,208 --> 02:00:24,875
Keep your ground!
1651
02:00:26,042 --> 02:00:28,875
Citizens united!
1652
02:00:34,625 --> 02:00:41,208
A service could initiate disorder
as in past instances.
1653
02:00:44,375 --> 02:00:48,167
Memorial services are about
honoring the deceased.
1654
02:00:48,333 --> 02:00:50,917
Essentially calm and quiet.
1655
02:00:52,208 --> 02:00:54,542
If such things pose a threat,
1656
02:00:55,417 --> 02:01:00,583
it only shows the growing fear of
people using violence against it.
1657
02:01:01,208 --> 02:01:03,207
But you are an attorney.
1658
02:01:03,208 --> 02:01:07,208
Haven't you crossed the line by
violating positive law?
1659
02:01:08,458 --> 02:01:10,958
It's because I'm an attorney.
1660
02:01:12,042 --> 02:01:18,167
Attorneys must lead the people
in such unjust, unlawful times.
1661
02:01:19,042 --> 02:01:22,000
That is the true duty of an attorney.
1662
02:01:25,417 --> 02:01:26,792
All rise!
1663
02:01:33,875 --> 02:01:35,292
Be seated.
1664
02:01:40,917 --> 02:01:42,333
Prosecution.
1665
02:01:42,542 --> 02:01:44,333
State your charges.
1666
02:01:45,708 --> 02:01:51,042
The defendant has planned and
lead various illegal gatherings,
1667
02:01:51,250 --> 02:01:56,042
and extensively violated the law
on assembly and demonstration.
1668
02:01:56,583 --> 02:02:00,083
Defense. Your opening statement.
1669
02:02:01,042 --> 02:02:02,249
Your Honor.
1670
02:02:02,250 --> 02:02:08,083
Many members of counsel
are sitting in the gallery.
1671
02:02:08,292 --> 02:02:11,458
We cannot confirm their attendance.
1672
02:02:12,708 --> 02:02:16,625
In order to confirm counsel's
attendance today,
1673
02:02:16,750 --> 02:02:21,458
we ask that you call the names of
these counsel members.
1674
02:02:39,458 --> 02:02:41,875
- These are all...
- Yes.
1675
02:02:42,500 --> 02:02:44,750
The reason for our request.
1676
02:02:45,333 --> 02:02:47,625
I will now call out the names.
1677
02:02:48,708 --> 02:02:51,292
- Counselor Kim Sang Pil!
- Present.
1678
02:02:52,167 --> 02:02:55,250
- Counselor Lee Heung Ki!
- Present.
1679
02:02:55,958 --> 02:02:58,791
- Counselor Yoon Jae Ho!
- Present.
1680
02:02:58,792 --> 02:03:01,375
- Counselor Park Byung Ho!
- Present.
1681
02:03:01,625 --> 02:03:04,750
- Counselor Choi Won Jae!
- Present.
1682
02:03:05,708 --> 02:03:08,458
I will henceforth forgo on titles.
1683
02:03:09,208 --> 02:03:11,333
- Lee Dong Jun!
- Present.
1684
02:03:11,417 --> 02:03:14,250
- Yoo Jung Hyuk!
- Present.
1685
02:03:14,375 --> 02:03:16,333
- Shin An Jin!
- Present.
1686
02:03:16,458 --> 02:03:18,542
- Lee Kyu Taek!
- Present.
1687
02:03:18,708 --> 02:03:20,542
- Park Sang Soon!
- Present.
1688
02:03:20,708 --> 02:03:22,792
- Ko Jin!
- Present.
1689
02:03:23,042 --> 02:03:24,042
Hong Sung-ho!
1690
02:03:24,917 --> 02:03:25,708
Present.
1691
02:03:25,709 --> 02:03:27,458
- Moon Yoon Sup!
- Present.
1692
02:03:27,583 --> 02:03:29,500
- Cho Sung Tae!
- Present.
1693
02:03:29,583 --> 02:03:32,042
- Kim Sung Guk!
- Present.
1694
02:03:32,208 --> 02:03:34,083
- Choi Jeong Ho!
- Present.
1695
02:03:34,208 --> 02:03:36,292
- Lee In Ki!
- Present.
1696
02:03:36,875 --> 02:03:38,708
- Park Hwan Su!
- Present.
1697
02:03:39,000 --> 02:03:41,417
- Shin Yong Ki!
- Present.
1698
02:03:41,792 --> 02:03:43,708
- Kim Yu Jin!
- Present.
1699
02:03:43,792 --> 02:03:45,875
- Kim Dae Hee!
- Present.
1700
02:03:46,000 --> 02:03:47,791
- Jung Chil Seong!
- Present.
1701
02:03:47,792 --> 02:03:49,374
- Chung Jae Sun!
- Present.
1702
02:03:49,375 --> 02:03:51,208
- Lee Jae Hong!
- Present.
1703
02:03:51,333 --> 02:03:53,375
- Park Sung Hwan!
- Present.
1704
02:03:53,500 --> 02:03:55,499
- Park Yong Shik!
- Present.
1705
02:03:55,500 --> 02:03:56,916
- Lee Nam Il!
- Present.
1706
02:03:56,917 --> 02:03:58,541
- Yoon Yeo Shin!
- Present.
1707
02:03:58,542 --> 02:04:00,250
- Jeon Guk Jo!
- Present.
1708
02:04:00,375 --> 02:04:02,375
- Jo Woo Tae!
- Present.
1709
02:04:02,458 --> 02:04:04,667
- Suk Jin Gu!
- Present.
1710
02:04:04,875 --> 02:04:06,624
- Song Chul Hong!
- Present.
1711
02:04:06,625 --> 02:04:08,333
- Kwon Oh Yeob!
- Present.
1712
02:04:08,458 --> 02:04:10,041
- Choi Sun Woo!
- Present.
1713
02:04:10,042 --> 02:04:11,666
- Jo Sung Tae!
- Present.
1714
02:04:11,667 --> 02:04:12,874
- Chung Seok Hwan!
- Present.
1715
02:04:12,875 --> 02:04:14,166
- Hwang Ki Pyo!
- Present.
1716
02:04:14,167 --> 02:04:15,499
- Noh Kyung Yik!
- Present.
1717
02:04:15,500 --> 02:04:16,874
- Jang Cheol Ju!
- Present.
1718
02:04:16,875 --> 02:04:18,124
- Cho Gil Jun!
- Present.
1719
02:04:18,125 --> 02:04:20,000
- Kim Young Deuk!
- Present.
1720
02:04:20,542 --> 02:04:22,125
- Kim Dae Yong!
- Present.
1721
02:04:22,375 --> 02:04:23,542
Kim Hee Chil!
1722
02:04:23,833 --> 02:04:25,083
Han Kwang Ho!
1723
02:04:25,417 --> 02:04:26,708
Lee Byung Jo!
1724
02:04:27,000 --> 02:04:28,250
Kang Dong Sik!
1725
02:04:28,542 --> 02:04:29,833
Hwang Gi Ho!
1726
02:04:30,083 --> 02:04:31,375
Yang Soon II!
1727
02:04:31,583 --> 02:04:32,750
Kim Woo Song!
1728
02:04:33,042 --> 02:04:34,375
Han Sang Kyu!
1729
02:04:34,667 --> 02:04:35,833
Park Jae Hong!
1730
02:04:36,042 --> 02:04:37,333
Lee Ki Dong!
1731
02:04:37,833 --> 02:04:39,000
Kang Young Sik!
1732
02:04:39,208 --> 02:04:40,500
Doh Byung Soon!
1733
02:04:40,667 --> 02:04:41,958
Lee Woo Shik!
1734
02:04:42,167 --> 02:04:43,542
Park Chang Sup!
1735
02:04:43,708 --> 02:04:44,875
Cho Yeong Pyo!
1736
02:04:45,000 --> 02:04:46,250
Chang Deuk Hwan!
1737
02:04:46,375 --> 02:04:47,583
Lee Sang Ho!
1738
02:04:47,708 --> 02:04:48,917
Park Bum Kil!
1739
02:04:49,125 --> 02:04:50,375
Kim Ik Hyun!
1740
02:04:50,542 --> 02:04:51,667
Lee Jeong Dae!
1741
02:04:51,833 --> 02:04:53,125
SHIN Kyung Rok!
1742
02:04:53,375 --> 02:04:54,583
Lee Dae Gi!
1743
02:05:02,833 --> 02:05:08,125
99 OUT OF 142 BUSAN LAWYERS
WERE PRESENT ON THIS DAY
1744
02:05:08,149 --> 02:05:40,149
♪ Hope it helped -> bozxphd ♪
123674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.