All language subtitles for The Way to Dusty Death [1995].sw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,680 --> 00:02:35,877
Otroligt.
Det kan man sÀga, ja.
2
00:02:38,080 --> 00:02:41,391
- Det Àr slut med tÀvlingar för oss.
Ja,
3
00:02:43,640 --> 00:02:45,790
Jag menar...
4
00:02:47,040 --> 00:02:51,477
Vad mÄste du göra för att vinna?
5
00:02:53,560 --> 00:02:57,599
Vad fan mÄste du göra för att vinna
över den dÀr idioten?
6
00:02:57,760 --> 00:03:01,071
Du kan inte skylla allt pÄ Sam.
Min motor exploderade.
7
00:03:01,240 --> 00:03:06,076
Vi hade Ànnu första och andra...
«Jag vet men han lÀr av misstagen.
8
00:03:06,240 --> 00:03:10,598
«Inga fler misstag för mig.
- Ă
h, toppen!
9
00:03:11,440 --> 00:03:17,630
- Du ger honom kicken. Hur blir det?
- Vi har ju tvÄ reservförare.
10
00:03:17,800 --> 00:03:23,512
Jag vet, och ingen av dem Àr
sÄ bra som han du just sparkade.
11
00:03:35,200 --> 00:03:40,036
«Visst, vi har ett problem.
Det har vi, ja.
12
00:03:40,200 --> 00:03:44,990
- Vad behöver du?
En förare som kan sin sak.
13
00:03:45,160 --> 00:03:51,156
Har du nÄn sÀrskild i Ätanke?
- Kanske men det Àr en vild chansning.
14
00:03:51,320 --> 00:03:57,157
GÀller det pengar sÄ lugn. Jag har
gjort det förr och kan göra det igen.
15
00:03:57,320 --> 00:04:02,190
Det behövs inga pengar. I det hÀr
lÀget behöver vi ett mirakel.
16
00:04:02,800 --> 00:04:07,237
Visst...skaffa ett mirakel Ät mig.
17
00:04:31,080 --> 00:04:34,710
Se dig för, ditt jÀvla packade krÀk!
18
00:04:34,880 --> 00:04:40,034
Frun, jag kanske Àr ett krÀk,
men jag Àr inte packad.
19
00:04:40,200 --> 00:04:45,673
Jag Àr bara inte helt nykter.
- Du Àr skyldig damen en ursÀkt.
20
00:04:50,200 --> 00:04:54,558
Jag ber om ursÀkt
för mitt uppförande.
21
00:04:55,720 --> 00:05:00,351
Och nÀr jag vill ha din Äsikt
sÄ ber jag om den.
22
00:05:01,200 --> 00:05:06,229
Rör mig inte, fyllo!
Jag Àr inget fyllo. Hur vÄgar du?
23
00:05:16,680 --> 00:05:19,399
Fru MacAlpine, lÄt mig...
24
00:05:23,520 --> 00:05:26,592
Jag skulle kunna ge henne
ett riktigt vÀlkomnande.
25
00:05:26,760 --> 00:05:29,115
Gerry, ta det lilla lugna.
26
00:05:29,280 --> 00:05:34,559
- Vilket slöseri med en snygg kvinna.
- Utmana inte ödet!
27
00:05:34,720 --> 00:05:39,191
Vill du lÀra mig hur man behandlar
kvinnor, sÄ lÀr jag dig köra.
28
00:05:39,360 --> 00:05:44,799
Hej, vÀlkommen till Holland, Beth.
HĂ€rligt att se dig, Ike. - Gerry...
29
00:05:44,960 --> 00:05:50,956
Du ser hÀrlig ut. NÀsta gÄng följer
jag med dig pÄ tÄget - han Àr trist.
30
00:06:20,400 --> 00:06:25,474
Okej, Harlow, du kan klara av
frÄgorna och gÄ och snacka...
31
00:06:27,960 --> 00:06:31,840
JasÄ minsann! Tommy Hagen.
32
00:06:35,240 --> 00:06:40,838
Jag trodde du hade gÄtt i pension.
- Jag har dessvÀrre inte rÄd med det.
33
00:06:43,440 --> 00:06:49,436
Jag trÀffar filmstjÀrnor som gÄr pÄ
auditions och förödmjukar sig sjÀlva.
34
00:06:49,840 --> 00:06:53,549
Men folk som du gör mig
mest deprimerad, folk med talang.
35
00:06:55,480 --> 00:07:00,953
Du var bra örare - Àr det Àr du
fortfarande. Du kan inspirera igen.
36
00:07:02,080 --> 00:07:05,118
Folk skulle kunna vilja vara som du.
37
00:07:05,280 --> 00:07:13,870
Men i stÀllet tackar de Gud att de
inte Àr som du, inte det minsta...
38
00:07:23,520 --> 00:07:26,558
HallĂ„! Ăr det nĂ„n hemma?
39
00:07:28,040 --> 00:07:29,997
Johnny?
40
00:07:40,600 --> 00:07:42,557
Johnny...
41
00:07:44,160 --> 00:07:46,674
- Ăr du vaken?
Ja,
42
00:07:48,760 --> 00:07:50,797
God middag.
43
00:07:53,960 --> 00:07:55,519
Ike...
44
00:07:57,680 --> 00:08:00,798
- Ăr det du?
Ja, det Àr jag.
45
00:08:11,160 --> 00:08:14,232
Hur mÄr du?
Kul att se dig.
46
00:08:14,400 --> 00:08:19,713
- Jag sÀger detsamma.
Det Àr verkligen jÀttekul.
47
00:08:21,560 --> 00:08:24,598
MÄr du bra?
Ja,
48
00:08:27,360 --> 00:08:31,513
Det hÀr mÄste vi fira.
- Okej.
49
00:08:35,240 --> 00:08:36,878
HĂ€r...
50
00:08:39,160 --> 00:08:44,394
- För gamla tiders skull...
Jag tÀnkte tala om nya tider.
51
00:08:48,520 --> 00:08:50,477
Du ocksÄ.
52
00:08:51,640 --> 00:08:55,793
Moralpredikan...
Anonyma alkoholister.
53
00:08:57,960 --> 00:09:03,831
Men jag har nyheter för dig. Jag Àr
ingen alkoholist, jag Àr ett fyllo.
54
00:09:05,800 --> 00:09:09,236
Och ett av de bÀsta fyllona
du kan hitta.
55
00:09:10,920 --> 00:09:15,994
Och om du vill Àndra mig,
kan du dra Ät helvete.
56
00:09:16,160 --> 00:09:19,869
Du ser ju ut att vara pÄ vÀg dit,
inte jag.
57
00:09:22,040 --> 00:09:25,829
- Jag Àr redan dÀr.
- Jag kom inte för att brÄka. SlÀpp!
58
00:09:26,920 --> 00:09:29,480
Jag sa "slÀpp"!
59
00:09:31,080 --> 00:09:38,316
Vill du veta varför jag kom? FrÀscha
upp dig, sen kanske vi kan snacka.
60
00:10:07,360 --> 00:10:10,716
"HARLOW VĂRLDSMĂSTARE
ĂNNU ETT Ă
R"
61
00:11:20,720 --> 00:11:23,997
"FORMEL 1-FĂRARE KĂRDE
VĂ
RDSLĂST- FEM DĂDA - FĂNGELSE"
62
00:11:31,560 --> 00:11:36,680
Har du inget hem att gÄ till?
Jag Àr ledsen, Johnny.
63
00:11:36,840 --> 00:11:40,879
- Jag borde kanske inte ha kommit.
Kanske inte det, nej.
64
00:11:41,040 --> 00:11:45,750
Du har suttit inne, förlorat en massa
pengar och nu super du ihjÀl dig?
65
00:11:47,080 --> 00:11:49,959
Du har inte en aning.
- Om vadÄ?
66
00:11:50,120 --> 00:11:53,670
"FĂ€ngelsedom." TĂ€nk dig orden...
67
00:11:56,080 --> 00:12:02,076
"DrÄp." Och hela tiden i rÀttssalen
satt en liten pojke och tittade.
68
00:12:04,960 --> 00:12:11,354
En liten pojke vars förÀldrar
Àr döda, hans bror...
69
00:12:11,520 --> 00:12:17,391
Han sitter dÀr bara för att han var
förkyld och inte kunde följa med.
70
00:12:21,240 --> 00:12:24,119
- Och sen fÀngelset.
- NÄgra mÄnader.
71
00:12:24,280 --> 00:12:29,229
NÄgra mÄnader...
Det kÀndes som en livstid.
72
00:12:29,400 --> 00:12:33,280
Varenda dag se ansiktena
pÄ killarna som satt inne.
73
00:12:33,440 --> 00:12:36,831
Killar som inte hade nÄt,
som aldrig kommer att ha nÄt.
74
00:12:37,000 --> 00:12:43,713
Men jag hade allt och jag sumpade
rubbet pÄ nÄgra ansvarslösa sekunder.
75
00:12:43,880 --> 00:12:48,590
Visst, det mÄste ha varit hemskt
men sÄnt kan hÀnda alla.
76
00:12:48,760 --> 00:12:55,029
Hemska saker vi fÄr leva med
resten av livet - men vi lever!
77
00:12:55,200 --> 00:13:00,559
Har du tÀnkt pÄ att din och den
8-Äriga grabbens tid inte var inne?
78
00:13:00,720 --> 00:13:06,591
Kanske lever du Àn av nÄn sÀrskild
anledning, för nÄt sÀrskilt syfte.
79
00:13:08,240 --> 00:13:10,709
Slutsnackat...
80
00:13:11,800 --> 00:13:13,598
"Slutsnackat."
81
00:13:14,840 --> 00:13:19,471
Du sa att du kom av nÄn anledning.
Vilken var det?
82
00:13:21,560 --> 00:13:24,473
Jo, jag sitter illa till.
83
00:13:26,880 --> 00:13:33,832
- Och jag behöver din hjÀlp.
«Herregud, Ike!
84
00:13:34,000 --> 00:13:37,550
Varför sa du inte det direkt?
85
00:13:40,240 --> 00:13:43,631
Jag har ingen anvÀndning av de hÀr.
- VadÄ?
86
00:13:46,360 --> 00:13:53,312
- HÀr Àr ungefÀr sju tusen dollar.
- Det Är inte pengar jag behöver.
87
00:13:56,040 --> 00:14:00,511
Vad mer har jag att erbjuda?
Erfarenhet.
88
00:14:00,680 --> 00:14:04,833
- Otrolig skicklighet - starka nerver.
Nej.
89
00:14:05,000 --> 00:14:08,914
Jo. Jag behöver en förare
och vill ha dig.
90
00:14:09,080 --> 00:14:14,632
Det körs 2 lopp till i Är, Warszawa,
Prag, för första gĂ„ngen i Ăsteuropa.
91
00:14:14,800 --> 00:14:20,193
Folket dÀr vill gÀrna fÄ se oss,
fÄ uppleva spÀnningen du brukade ge.
92
00:14:20,360 --> 00:14:24,957
- Om du bara kommer i form...
- Kommer i form?! Se pÄ mig!
93
00:14:25,120 --> 00:14:30,798
Jag hjÀlper dig, jag gör allt
du behöver göra, steg för steg.
94
00:14:30,960 --> 00:14:37,195
Du fÄr bo hemma hos mig. Om du nu
inte Àr en alkis, vad stoppar dig?
95
00:14:37,360 --> 00:14:39,397
Jag Àr rÀdd!
96
00:14:46,560 --> 00:14:51,270
Det Àr helt naturligt
att du Àr rÀdd, Johnny.
97
00:14:51,440 --> 00:14:57,197
SÀg bara att du ska försöka.
Om inte för din skull, sÄ för min...
98
00:14:57,520 --> 00:15:01,275
SÀg bara att du ska försöka.
SnÀlla, du...
99
00:15:52,000 --> 00:15:57,120
Jag hörde att ni trÀnat ihop.
Ja, sprungit och kört workout.
100
00:15:57,280 --> 00:16:00,671
Det lÄter bra.
Han behövde sÀkert trÀna.
101
00:16:01,880 --> 00:16:05,191
Tack, Mac. Man kan inte
fÄ för mycket av det goda.
102
00:16:05,360 --> 00:16:11,800
Jag undrar om Harlow hÄller med?
Gör du det, John? FÄr jag sÀga John?
103
00:16:11,960 --> 00:16:16,033
Javisst, men jag vet inte om...
FörlÄt?
104
00:16:16,200 --> 00:16:21,354
Jag hÄller nog inte med om att man
"inte kan fÄ för mycket av det goda".
105
00:16:21,520 --> 00:16:25,912
Nej tack.
- Tack. - Dricker du inte, John?
106
00:16:26,080 --> 00:16:31,678
Mac, jag berÀttade ju för dig.
Nej, jag dricker inte.
107
00:16:31,840 --> 00:16:37,916
- Synd pÄ en sÄ fin champagne.
Visst, men jag Àr inte törstig.
108
00:16:38,080 --> 00:16:43,200
Det Àr ovanligt med en man
som behöver ett skÀl för att dricka.
109
00:16:43,360 --> 00:16:50,596
- Jag hade problem, sÄ jag slutade.
Fantastiskt, det Àr hedervÀrt.
110
00:16:50,760 --> 00:16:57,473
- Jag Àr imponerad. Utan vidare bara?
- Johnny ser fram emot att köra.
111
00:16:57,640 --> 00:17:02,840
Javisst, sjÀlvklart, du sa ju det.
- SÄ du körde förr...
112
00:17:09,120 --> 00:17:13,193
Ja, det stÀmmer.
- Och det slutade du ocksÄ med.
113
00:17:13,360 --> 00:17:18,116
Vad gör du? Han var vÀrldsmÀstare
tvÄ gÄnger och behöver inte det dÀr.
114
00:17:18,280 --> 00:17:24,276
Han behöver trÀnas i form
av dig, sÀttas i en av mina bilar-
115
00:17:24,440 --> 00:17:29,958
- bara för att bevisa för sig sjÀlv
att han Ànnu kan. - Har jag rÀtt?
116
00:17:31,480 --> 00:17:38,477
Det mr Harlow behöver nu Àr att slÄ
till mig och sen ta en rejÀl drink.
117
00:17:38,640 --> 00:17:43,430
Har jag rÀtt, mr Harlow?
Ni har fel apropÄ drinken.
118
00:17:50,360 --> 00:17:52,476
JĂ€ttebra.
119
00:17:52,640 --> 00:17:54,199
Det Àr jÀttebra.
120
00:17:55,680 --> 00:18:00,390
Jag har ofta fel, mr Harlow,
men alltid i ett syfte...
121
00:18:00,560 --> 00:18:06,750
För racerförare krÀvs sjÀlvkontroll,
vilket ni bevisligen har gott om.
122
00:18:08,640 --> 00:18:13,714
Det handlar ocksÄ om chansningar,
och ni tog nyss en stor...
123
00:18:14,840 --> 00:18:16,672
Ja.
124
00:18:16,840 --> 00:18:23,155
Men ni förstÄr att...det Àr det som
jag Àr bra pÄ. VÀlkommen ombord.
125
00:18:43,920 --> 00:18:47,709
NÀstan tvÄ tiondelar snabbare
Ă€n banrekordet.
126
00:18:49,120 --> 00:18:52,033
Vad tycker du?
127
00:18:52,200 --> 00:18:56,398
Det Àr imponerande.
- Han har kommit lÄngt pÄ kort tid.
128
00:18:56,560 --> 00:19:00,713
Ni har jobbat bra, bÄda tvÄ.
- Jag anser att han Àr klar.
129
00:19:00,880 --> 00:19:04,430
- Det Àr jag inte sÄ sÀker pÄ.
Varför inte?
130
00:19:04,600 --> 00:19:10,516
Jag ser en man i en bil pÄ tom bana.
Klarar han en liten tÀvlingssituation?
131
00:19:10,680 --> 00:19:15,311
Klarar han en stor?
- Finns bara ett sÀtt att fÄ veta det.
132
00:19:15,480 --> 00:19:19,155
LÄt honom tÀvla. Varför har vi
annars gÄtt igenom allt det hÀr?
133
00:19:19,320 --> 00:19:23,598
Jag lovar, han Àr vÄr bÀsta chans.
134
00:19:23,760 --> 00:19:28,277
För det krÀvs ett mirakel.
Det var ju vad du ville ha.
135
00:19:42,920 --> 00:19:45,799
Tack, mina damer och herrar.
136
00:19:45,960 --> 00:19:51,194
Jag vill nu presentera en man som
hjĂ€lpt till att öppna upp Ăsteuropa-
137
00:19:51,360 --> 00:19:56,514
- en man som nu deltar i
Team Coronados spÀnnande framtid.
138
00:19:56,680 --> 00:19:59,752
VĂ€lkomna Paul Vincennes.
139
00:20:06,640 --> 00:20:09,075
Polen...
140
00:20:09,240 --> 00:20:16,351
Ungern, RumÀnien, Slovakien, sjÀlva
Ryssland - nya sjÀlvstÀndiga stater...
141
00:20:22,920 --> 00:20:26,436
«ke...
- Hej, Peter.
142
00:20:26,600 --> 00:20:32,198
Vad gör du hÀr bakom?
«Ville bara kolla att allt var okej.
143
00:20:32,360 --> 00:20:36,797
Jag som kÀnt dig i sÄ mÄnga Är,
och du dubbelkollar ÀndÄ...
144
00:20:36,960 --> 00:20:44,071
- Viktigt lopp, sÀrskilt för Johnny.
- Lugn, bilen Àr i superform.
145
00:20:44,240 --> 00:20:49,076
- Allting kollat och sÀkert?
«Lita pÄ det.
146
00:20:49,240 --> 00:20:52,039
- God natt.
Vi ses i morgon.
147
00:21:08,600 --> 00:21:11,319
Du dÀr! Stanna!
148
00:21:59,280 --> 00:22:02,079
Kan ni vÀxla de hÀr, tack?
149
00:22:04,920 --> 00:22:07,116
- Hej, Gerry.
- Hej.
150
00:22:07,280 --> 00:22:09,840
- Har du en minut?
- Jag kommer strax.
151
00:22:10,000 --> 00:22:11,877
Nu!
152
00:22:13,440 --> 00:22:15,636
UrsÀkta mig.
153
00:22:17,720 --> 00:22:20,599
- Vem var den dÀr snubben?
Vilken snubbe?
154
00:22:20,760 --> 00:22:26,119
Han med stÄlarna. Vem var han?
Jaha, han bara lÄnar mig pengar.
155
00:22:27,080 --> 00:22:30,630
Det köper jag inte.
Jag vet inte vad du Àr inblandad i-
156
00:22:30,800 --> 00:22:34,680
«men jag lovar att
jag skata reda pÄ det.
157
00:22:50,600 --> 00:22:55,800
Johnny, hör pÄ ett tag.
I gÄr kvÀll var nÄn inne i...
158
00:22:55,960 --> 00:22:59,510
Jo, alltsÄ...
- Det kommer att gÄ bra.
159
00:22:59,680 --> 00:23:05,153
Detta Àr Johnny Harlow,
mannen som ska vinna loppet.
160
00:23:05,320 --> 00:23:09,200
Kom med, jag vill presentera
en person för dig.
161
00:23:10,720 --> 00:23:15,556
Paul, det hÀr Àr min fru Beth.
âȘ Beth, det hĂ€r Ă€r Paul Vincennes.
162
00:23:15,720 --> 00:23:19,953
- Som söker stora sponsorer i Prag.
- AngenÀmt.
163
00:23:21,000 --> 00:23:28,999
Gerry, jag Àr orolig. NÄt Àr pÄ gÄng
och jag tror Mac kan vara inblandad.
164
00:23:31,000 --> 00:23:35,233
«-Inblandad i vadÄ?
- Jag vet inte sÀkert. Kom...
165
00:23:35,960 --> 00:23:42,150
IgÄr kvÀll sÄg jag nÄn smyga omkring,
men jag sÄg inte vem det var.
166
00:25:08,640 --> 00:25:14,272
Mina damer och herrar,
det hÀr Àr fruktansvÀrt.
167
00:25:14,440 --> 00:25:17,990
Han stannade...
Det hÀr Àr verkligen fruktansvÀrt.
168
00:25:18,160 --> 00:25:24,634
Röda flaggor vajar överallt, loppet
avbryts, en hemsk olycka har skett.
169
00:26:34,320 --> 00:26:38,678
En mans liv...för vadÄ?
Det Àr sÄ meningslöst.
170
00:26:40,920 --> 00:26:44,834
Han gjorde det han ville göra.
171
00:26:48,920 --> 00:26:53,312
Hur tror du att Harlow
kommer att klara av det hÀr?
172
00:26:54,760 --> 00:26:56,990
Jag vet inte.
173
00:27:31,240 --> 00:27:33,470
Vem fan Àr du?
174
00:27:35,040 --> 00:27:37,475
- Dunetskaya.
Va?
175
00:27:37,640 --> 00:27:42,510
Alexis Dunetskaya frÄn Sankt
Petersburg. Ni mÄste vara mr Harlow.
176
00:27:44,680 --> 00:27:50,073
Fungerar inte dörrklockan?
- Dörrklockor vÀcker inte döda mÀn.
177
00:27:50,240 --> 00:27:52,959
Jag lever, sÄ ut!
- UrsÀkta.
178
00:27:53,120 --> 00:27:56,715
Om jag vetat att ni bor hÀr
hade jag avtalat möte.
179
00:27:56,880 --> 00:28:01,875
Ni hade inte fÄtt nÄt. Varför
bryter ni er in överhuvudtaget?
180
00:28:02,040 --> 00:28:08,355
Olyckan var nog inte förarens fel.
- Det tror inte jag heller, hur sÄ?
181
00:28:08,520 --> 00:28:12,150
Jag Àr journalist.
- JasÄ Àr ni det.
182
00:28:12,320 --> 00:28:18,191
Försvinn! Jag vill inte att sÄna som
ni ska grÀva i Ikes liv, sÄ försvinn.
183
00:28:18,360 --> 00:28:24,800
Jag har en film över vad som hÀnde,
men vill ni inte se den, sÄ...
184
00:28:34,120 --> 00:28:36,191
Tillbaka...
185
00:28:36,920 --> 00:28:38,513
DĂ€r!
186
00:28:40,160 --> 00:28:45,155
Det Àr sÄ suddigt.
Jag önskar man kunde se tydligare.
187
00:28:45,320 --> 00:28:47,630
SÄ hÀr?
188
00:28:55,560 --> 00:28:58,837
Fantastiskt!
Vem har gjort de hÀr förbÀttringarna?
189
00:28:59,000 --> 00:29:03,710
VĂ€nner i Sankt Petersburg.
«LÀgg av! Sankt Petersburg?!
190
00:29:05,240 --> 00:29:09,950
Ni tror visst att Ryssland
bara Àr maffia och kaos, va?
191
00:29:10,120 --> 00:29:14,910
VĂ€stpropaganda!
De har vÀrldens bÀsta teknik.
192
00:29:15,320 --> 00:29:19,359
De?
Vi.
193
00:29:23,440 --> 00:29:27,070
Ni ser att det Àr en punktering.
194
00:29:27,240 --> 00:29:30,915
Nej, det bara ser sÄ ut.
Det Àr ingen vanlig punktering.
195
00:29:31,080 --> 00:29:36,678
Vid en vanlig punktering slits dÀcket
sönder, och det har inte hÀnt dÀr.
196
00:29:36,840 --> 00:29:42,392
Det som hÀnt dÀr Àr att plötsligt
har luft försvunnit ur dÀcket.
197
00:29:42,560 --> 00:29:49,034
Bilen förlorar balans och blir vid
sÄna hastigheter helt okontrollerbar.
198
00:29:50,760 --> 00:29:54,435
Ărdet en olycka eller inte?
199
00:29:54,600 --> 00:30:00,198
«Viktigt för mig att veta vilket.
- Det Àr viktigt för mig ocksÄ.
200
00:30:00,360 --> 00:30:04,638
Peter Jacobsen, vÄr team ansvarige
sa att bilen var okej.
201
00:30:04,800 --> 00:30:07,838
MacAlpine och polisen ska se detta.
FÄr jag behÄlla bandet?
202
00:30:08,000 --> 00:30:14,394
Nej, det Àr min enda kopia, men jag
gör en till er. HÀr Àr mitt kort.
203
00:30:14,560 --> 00:30:18,758
- Och nu mÄste jag gÄ.
- Det var trevligt att ses.
204
00:30:37,440 --> 00:30:39,829
- God morgon.
- Hej.
205
00:30:40,600 --> 00:30:46,915
Vad sÀgs om att efter sÀsongen
Äka ivÀg nÄnstans som vi gjorde förr.
206
00:30:47,840 --> 00:30:50,912
Det Àlskar jag.
207
00:30:51,080 --> 00:30:52,673
Kom hit.
208
00:30:52,920 --> 00:30:56,072
Vet du vad? Jag har en idé.
209
00:31:00,960 --> 00:31:07,593
Hitta ett underbart stÀlle
och sÀtt ögonbindel pÄ mig.
210
00:31:07,760 --> 00:31:14,553
NÀr vi kommer fram sÄ ta av bindeln,
och gillar jag ocksÄ stÀllet...
211
00:31:14,720 --> 00:31:19,635
«.kanske vi aldrig kommer tillbaka.
- Det vore toppen.
212
00:31:47,520 --> 00:31:54,392
BerÀttade för Jacobsen att tvÄ mÀn
snokat, nÄn kan sabotera bilarna.
213
00:31:54,560 --> 00:32:00,112
Jag nÀmnde det för Gerry ocksÄ.
Han tycker jag oroar mig för mycket.
214
00:32:00,280 --> 00:32:04,114
"Warszawa. Förbryllad."
215
00:32:04,280 --> 00:32:09,070
"Jag Àr sÀker pÄ att nÄt Àr pÄ gÄng.
Det var frÀmlingar i depÄn igen."
216
00:32:09,240 --> 00:32:13,234
"Denna gÄng Àr jag sÀker pÄ
att nÄgot inte Àr som det ska."
217
00:32:16,520 --> 00:32:21,310
"MÄste berÀtta allt för Mac."
Resten Àr oskrivna blad.
218
00:32:26,320 --> 00:32:30,632
"MÄste berÀtta allt för Mac."
Jag undrar varför jag inte gjorde det.
219
00:32:30,800 --> 00:32:34,680
Du tyckte vÀl att du hade
för mycket att tÀnka pÄ.
220
00:32:36,680 --> 00:32:41,754
Ja, du har rÀtt.
Sabotage och mord.
221
00:32:41,920 --> 00:32:46,915
Mac, jag vill sÀtta dit jÀvlarna.
- Det vill jag ocksÄ göra!
222
00:32:47,080 --> 00:32:52,792
Du har inte monopol pÄ sorg! Han var
inte bara förare, utan Àven min vÀn.
223
00:32:52,960 --> 00:32:56,954
Vi skapade det hÀr,
medan du föll av barstolar.
224
00:33:06,360 --> 00:33:10,035
FörlÄt mig, John,
jag borde inte ha sagt sÄ.
225
00:33:10,200 --> 00:33:16,037
Ingen fara, det Àr förmodligen sant.
Jag föll av mÄnga barstolar.
226
00:33:16,200 --> 00:33:20,990
Vad gör vi nu?
- Vad vi ska göra?
227
00:33:21,160 --> 00:33:27,156
En polisutredning mÄste göras.
- Du behöver tydliga bevis.
228
00:33:27,320 --> 00:33:33,669
Vad sÀgs om att se Ikes dÀck
implodera pÄ video.
229
00:33:40,360 --> 00:33:44,718
- Har du sett det?
Ja, fram och tillbaka, frusen bild.
230
00:33:44,880 --> 00:33:50,159
Varför sa du inte det med en gÄng?
- För jag visste vad du skulle göra.
231
00:33:50,320 --> 00:33:56,111
Du skulle slÄ igen, för att skydda
alla, men det vore att agera fel.
232
00:33:58,280 --> 00:34:01,830
SÄ lÀnge vi kör provar de igen
och det Àr det vi vill.
233
00:34:02,000 --> 00:34:07,951
"Det vi vill?!"
Vem blir det hÀrnÀst? Du? Tracchia?
234
00:34:13,000 --> 00:34:17,039
LÄt mig ge dig ett erbjudande
du inte kan avböja.
235
00:34:17,200 --> 00:34:22,718
Jag skaffar videon, du tar den till
polisen som startar en utredning.
236
00:34:22,880 --> 00:34:27,351
DĂ€rmed skyddas vi
och vi fortsÀtter köra lopp.
237
00:34:27,520 --> 00:34:33,038
Och vi vinner sÀsongen.
utan det...har vi ingenting.
238
00:34:35,960 --> 00:34:40,909
Dra oss ur Prag. Varför?
239
00:34:44,040 --> 00:34:47,351
Det Àr för riskabelt.
- För riskabelt?!
240
00:34:47,520 --> 00:34:52,640
Jag förstÄr dig inte. Alla lopp
Àr det. Förarna fÄr betalt för det.
241
00:34:52,800 --> 00:34:57,715
Det Àr berÀknade risker.
Mord Àr en annan sak.
242
00:34:57,880 --> 00:35:00,793
Vad talar du om?
243
00:35:00,960 --> 00:35:05,750
NĂ€r en bil saboterats
och föraren dör Àr det mord.
244
00:35:05,920 --> 00:35:08,389
SĂ€ger du det.
245
00:35:08,560 --> 00:35:15,114
SĂ„ det handlar om det. Jag vet, han
var din högra hand och en bra förare.
246
00:35:15,280 --> 00:35:18,989
Han var ocksÄ min vÀn.
- Klart han var en god man.
247
00:35:19,160 --> 00:35:25,475
Men...han hade otur.
Det var en olycka, inget annat.
248
00:35:25,640 --> 00:35:32,114
Man kom fram till att felet var hans.
De hade inte alla fakta.
249
00:35:36,360 --> 00:35:39,239
Det finns bevis.
250
00:35:39,400 --> 00:35:43,553
- Nya bevis pÄ att bilen saboterats.
Vad för bevis?
251
00:35:43,720 --> 00:35:48,237
Polisen fÄr dem
och det blir en utredning.
252
00:35:48,400 --> 00:35:54,351
Ja, Àr nya beviset avgörande, sÄ...
Det Àr det.
253
00:35:54,520 --> 00:36:01,153
DÄ mÄste du ju hjÀlpa till,
men jag kan bara inte tro att...
254
00:36:01,320 --> 00:36:05,314
«..nÄgon skulle kunna...
Döda?
255
00:36:06,440 --> 00:36:11,276
För vÀrldsmÀstartiteln? Nej.
Det skulle inte jag heller kunna.
256
00:36:11,440 --> 00:36:16,037
Men sÄ lÀnge möjligheten finns,
kan jag inte be nÄn riskera sitt liv.
257
00:36:18,000 --> 00:36:20,230
Nej.
258
00:36:22,440 --> 00:36:26,229
Har du berÀttat för dem Àn?
«Inte Àn.
259
00:36:29,360 --> 00:36:34,036
Du kanske borde lÄta dem vÀlja.
De kanske vill ta risken.
260
00:36:34,200 --> 00:36:38,034
- För Ike, för laget.
- Skulle du göra det?
261
00:36:38,840 --> 00:36:42,993
I hela mitt liv har jag trott pÄ-
262
00:36:43,160 --> 00:36:48,712
- att vill man vinna allt,
mÄste man vÄga riskera allt.
263
00:36:49,240 --> 00:36:52,551
Ja, det Àr jag sÀker pÄ.
264
00:36:53,560 --> 00:36:57,633
Mac, vi ska inte leva
i det förflutna.
265
00:36:57,800 --> 00:37:00,679
LÄt oss se framÄt.
266
00:37:44,920 --> 00:37:48,311
Och dÀr sitter du...
267
00:37:48,480 --> 00:37:49,959
Hej.
268
00:37:52,560 --> 00:37:57,919
Jag försöker fÄnga ljuset dÀr borta
och speglingarna i vattnet.
269
00:38:09,480 --> 00:38:13,110
Herregud!
Jag har suttit hÀr i tvÄ timmar.
270
00:38:17,160 --> 00:38:21,791
- MÄr du bra?
Jag Àr bara lite trött.
271
00:38:21,960 --> 00:38:28,275
Du, jag Äker ut i bÄten en timme.
Jag mÄste tÀnka igenom nÄgra saker.
272
00:38:28,440 --> 00:38:35,119
- Ăr det nĂ„t jag kan hjĂ€lpa dig med?
«Inte förrÀn jag har övervÀgt allt.
273
00:38:36,320 --> 00:38:40,871
Jag tÀnker pÄ att vi skulle Äka ivÀg
och aldrig komma tillbaka.
274
00:38:45,960 --> 00:38:50,477
Jag mÄste sÀga att
det Àr ett mycket seriöst alternativ.
275
00:39:17,400 --> 00:39:18,629
Beth!
276
00:39:21,400 --> 00:39:26,600
- Hej, hur Àr det?
Bara bra.
277
00:39:26,760 --> 00:39:31,709
MĂ„ste trĂ€ffa chefen. Ăr han hĂ€r?
Han Àr ute med bÄten.
278
00:39:31,880 --> 00:39:37,353
- Jag kanske kan fÄnga hans öga...
- Det finns telefon. Du kan ringa hÀr.
279
00:39:37,520 --> 00:39:40,319
Ja, vad bra. Tack.
280
00:40:13,160 --> 00:40:17,119
Beth...
«Hej, skepparn, det Àr John.
281
00:40:17,280 --> 00:40:18,600
Mac?
282
00:40:20,680 --> 00:40:21,670
MÄr du bra?
283
00:40:23,720 --> 00:40:25,916
Mac, tala med mig! Mac!
284
00:40:27,960 --> 00:40:31,112
Beth, det Àr nÄt galet med Mac.
285
00:40:48,600 --> 00:40:50,238
DĂ€r...
286
00:40:51,800 --> 00:40:53,313
Mac!
287
00:41:06,160 --> 00:41:09,039
Gud, han Àr illa ute...
288
00:41:39,560 --> 00:41:44,475
Jag beklagar.
- Tack.
289
00:42:05,240 --> 00:42:07,834
Det var en hjÀrtattack.
290
00:42:10,800 --> 00:42:13,235
Jag Àr verkligen ledsen.
291
00:42:22,520 --> 00:42:26,798
Jag beklagar verkligen djupt.
292
00:42:30,000 --> 00:42:33,994
Jag sÄg fram emot
att arbeta med Mac.
293
00:42:36,240 --> 00:42:41,360
Vad tror ni att ni ska göra nu?
Jag har ingen aning.
294
00:42:42,360 --> 00:42:45,113
Jag har inte tÀnkt över saken Àn.
295
00:42:45,280 --> 00:42:51,435
Om det kan hjÀlpa, kan jag tÀnka mig
att ta över ansvaret för Coronado.
296
00:42:54,400 --> 00:42:59,679
Ni menar att ni vill köpa det?
- TillfÀllet Àr inte alls det rÀtta.
297
00:43:03,400 --> 00:43:06,916
Uppriktigt sagt sÄ Àr det
det bÀsta tillfÀllet.
298
00:43:08,640 --> 00:43:12,838
Men vÀrdet?
Det Àr totalt skuldbelagt.
299
00:43:13,000 --> 00:43:18,632
Jag kÀnner till problemen, men
jag tror pÄ en framtid för teamet.
300
00:43:18,800 --> 00:43:21,997
Det var dÀrför jag gick in.
301
00:43:22,160 --> 00:43:28,395
Ska jag lÄta mitt folk
tala med ert, som de sÀger.
302
00:43:28,560 --> 00:43:31,916
Ja, varför inte?
303
00:43:33,440 --> 00:43:37,559
Bra. Ja, Ànnu en gÄng,
jag Àr verkligen ledsen.
304
00:43:58,720 --> 00:44:04,875
«Vi vill alla veta vad som ska hÀnda.
- Jag kan ju sÀlja och skydda jobben.
305
00:44:05,040 --> 00:44:06,599
Det Àr ett alternativ.
306
00:44:06,760 --> 00:44:11,789
Jag har en som kan ta mig ur röran.
«Han vid pianot.
307
00:44:11,960 --> 00:44:15,954
Han var agenten Mac anvÀnde
för att fÄ sponsorer i öst.
308
00:44:17,800 --> 00:44:23,273
Varför försöker du inte ta
över sjÀlv? Du Àr smart, dynamisk...
309
00:44:23,440 --> 00:44:27,195
Jag vill göra det som gynnar alla.
Jag kan inte leda teamet.
310
00:44:27,360 --> 00:44:33,038
Varför inte? Peter verkar vara lojal
och alla Àr ju i toppklass.
311
00:44:33,200 --> 00:44:37,876
Det finns inga kontanter.
- TillrÀckligt för att komma till Prag?
312
00:44:38,040 --> 00:44:41,670
- Och om vi vinner...
- Och om vi inte gör det?
313
00:44:41,840 --> 00:44:46,073
Jag tvivlar pÄ att Coronado
skulle vara mindre vÀrt.
314
00:44:46,240 --> 00:44:48,834
MÄlningar har ett vÀrde.
315
00:44:51,600 --> 00:44:56,197
Gör ett försök. Jag Àr sÀker pÄ
att teamet kommer att stötta dig.
316
00:45:00,000 --> 00:45:06,679
Mac gav aldrig upp nÄn eller nÄt.
Det vet ni.
317
00:45:06,840 --> 00:45:14,031
Han kÀmpade hÄrt för att hÄlla ihop
teamet som betydde allt för honom.
318
00:45:14,200 --> 00:45:18,273
Det rÀcker bra för mig.
319
00:45:18,440 --> 00:45:23,037
Jag Àr beredd att arbeta hÄrt
och att lÀra mig.
320
00:45:24,640 --> 00:45:31,080
NÀsta tÀvling Prag. Jag ser inget
skÀl till att inte vara dÀr.
321
00:45:38,160 --> 00:45:40,629
SÄ ska det lÄta.
322
00:45:52,280 --> 00:45:57,150
- Tyckte du inte om mitt tal?
«TvÀrtom, det var fantastiskt.
323
00:45:57,320 --> 00:46:00,119
Mac hade varit stolt över dig.
324
00:46:02,240 --> 00:46:09,397
- Ger du dig av?
- Jag bor ju hemma hos Ike.
325
00:46:09,560 --> 00:46:14,475
Men tÀnkte svÀnga förbi husbÄten
och hÀmta en del saker.
326
00:46:14,640 --> 00:46:18,952
- Bilturen gör dig gott.
- Jag behöver trÀna, alltsÄ?
327
00:46:22,520 --> 00:46:24,636
Beth...
328
00:46:26,080 --> 00:46:30,313
Tycker du inte att olycksfrekvensen
Àr lite vÀl hög hÀr?
329
00:46:32,720 --> 00:46:36,554
Kommittén sa vad de hittat
och lÀkaren var ju bestÀmd.
330
00:46:40,160 --> 00:46:44,154
Det Àr en svÄr tid,
vi ska inte göra den vÀrre.
331
00:46:44,320 --> 00:46:50,316
Jag trodde du skulle föredra att
veta vad jag har i huvet.
332
00:46:50,480 --> 00:46:53,120
- Kan du göra mig en tjÀnst?
- VadÄ?
333
00:46:53,960 --> 00:46:56,474
Var bara riktigt försiktig.
334
00:46:58,000 --> 00:47:01,118
Okej, du ocksÄ.
335
00:47:10,000 --> 00:47:17,316
- Skönt att se att du mÄr sÄ bra.
- Jag har lÀrt mig knyta skosnörena.
336
00:47:17,480 --> 00:47:21,758
Men du bad mig inte komma
för att höra att jag nu Àr vuxen.
337
00:47:21,920 --> 00:47:28,269
SÄ sant. Jag fick ett besök av en
mycket ovanlig och attraktiv ung dam.
338
00:47:28,440 --> 00:47:32,229
VadÄ "ovanlig"?
Du Àr inte sÄ gammal som du ser ut.
339
00:47:32,400 --> 00:47:38,555
Hon sa att hon var journalist och att
du inte trodde pÄ "olyckshÀndelse".
340
00:47:38,720 --> 00:47:42,953
- Dunetska?
«Hon sa Dunetskaya.
341
00:47:43,120 --> 00:47:48,274
- Hon Àr full av överraskningar.
Hon visade ocksÄ band frÄn olyckan.
342
00:47:48,440 --> 00:47:52,593
Betyder det att
du Àr tillbaka pÄ jobbet?
343
00:47:52,760 --> 00:47:57,311
Nej, inte för ett skrinlagt racerfall
som hÀnde i Polen.
344
00:47:57,480 --> 00:48:01,997
- Eller dödsfallet i Luxemburg.
FortsÀtt.
345
00:48:02,160 --> 00:48:06,836
Jag utreder mordet pÄ en rysk
diamanthandlare i Amsterdam.
346
00:48:07,000 --> 00:48:11,790
Kan det finnas ett samband?
- Kanske, kanske inte.
347
00:48:11,960 --> 00:48:17,353
Om jag kan binda det mordet
till olyckorna...
348
00:48:17,520 --> 00:48:22,674
- ..SĂ„ tar jag mig an fallet.
Det Àr goda nyheter, Tom.
349
00:48:22,840 --> 00:48:25,958
För jag vill verkligen
rentvÄ Ikes namn.
350
00:48:30,080 --> 00:48:31,400
"diverse"
351
00:48:35,360 --> 00:48:36,589
Vad Àr detta?
352
00:48:39,280 --> 00:48:43,751
RĂ€kna nollorna!
Det Àr fem miljoner dollar.
353
00:48:45,280 --> 00:48:49,558
"Diverseinkomst."
Var fan kom den ifrÄn?
354
00:48:51,240 --> 00:48:53,516
Jag vet inte.
355
00:48:57,160 --> 00:49:00,869
Har vi en passiv delÀgare
som bara Mac visste om?
356
00:49:03,520 --> 00:49:09,198
Du kanske borde lÄta det vara passivt.
Det Àr vad James hade gjort.
357
00:49:17,040 --> 00:49:19,429
Helvete!
358
00:49:21,320 --> 00:49:24,039
Du Àr man, fixa det!
359
00:49:25,560 --> 00:49:29,269
Jag kör, jag fixar inte.
360
00:49:31,240 --> 00:49:36,792
Jag har försökt ringa dig.
- Jag gav dig fel nummer av misstag.
361
00:49:36,960 --> 00:49:40,351
- Jag glömde riktnumret.
- Sankt Petersburg?
362
00:49:40,520 --> 00:49:42,670
Ja, hur visste du det?
363
00:49:42,840 --> 00:49:49,439
Och du jobbar inte för Eurosports
tidning heller. De kÀnner inte dig.
364
00:49:49,600 --> 00:49:53,309
De gillar mig inte sen
jag ville ha betalt i dollar.
365
00:49:53,480 --> 00:49:57,678
De vill betala i ecu,
men jag gillar bara dollar.
366
00:49:57,840 --> 00:50:02,357
- Det tyder pÄ förstÄnd.
- Nej, inte alls. FörstÄnd ger dollar.
367
00:50:02,520 --> 00:50:08,277
Inte tvÀrtom. Du mÄste lÀra dig
om du ska bli kapitalist.
368
00:50:08,440 --> 00:50:14,391
Du kan vÀl lÀra mig. Jag Àr ju bara
en fattig okunnig rysk flicka.
369
00:50:14,560 --> 00:50:18,793
Du Àr varken fattig eller okunnig,
kanske inte ens ryska.
370
00:50:18,960 --> 00:50:23,796
Vad gör du hÀr, förresten?
Jag har fler frÄgor om olyckan.
371
00:50:23,960 --> 00:50:28,477
DÄ fÄr du vÀl komma in
och sÄ kan du tvÀtta av dig.
372
00:50:29,720 --> 00:50:31,518
VĂ€nta!
373
00:50:34,240 --> 00:50:37,358
«Du har ingen dÀr inne.
- Hur vet du det?
374
00:50:37,520 --> 00:50:39,875
Jag Àr expert.
375
00:50:48,200 --> 00:50:53,070
Ja, du vet ju var duschen Àr.
- HÀll upp en drink Ät mig.
376
00:50:58,320 --> 00:51:04,475
NÀr tog du sjÀlv en drink senast?
- Vill du veta pÄ sekunden nÀr?
377
00:51:04,640 --> 00:51:08,634
Det Àr bra,
jag gillar en karl som stÄr upprÀtt.
378
00:51:08,800 --> 00:51:11,952
Jag tror att du menar "nykter".
379
00:51:15,400 --> 00:51:19,109
Nej, jag menar upprÀtt.
380
00:51:35,400 --> 00:51:38,552
Nej, inte sÄ. Var inte dum.
381
00:51:40,360 --> 00:51:45,150
FÄr ni ryska flickor inte lÀra
er nÄt, förutom vatten och sÄnt?
382
00:51:45,320 --> 00:51:48,153
Det hÀr Àr vad du behöver.
- Hur anvÀnder man det?
383
00:51:48,320 --> 00:51:54,794
- Ăr du inte expert?
Nej. Visa mig.
384
00:52:01,000 --> 00:52:04,391
Man gnider in det.
385
00:52:10,360 --> 00:52:13,557
Och sen...gnuggar man bort det.
386
00:52:16,880 --> 00:52:20,635
Vad var det för frÄgor du hade
om Ikes död?
387
00:52:20,800 --> 00:52:23,952
- Jag har bilder.
JasÄ?
388
00:52:24,120 --> 00:52:27,715
- Bilder pÄ hjulen...
"VarifrÄn?
389
00:52:27,880 --> 00:52:32,238
Jag plÄtade vraket.
- LĂ€gg av, det fanns inget kvar.
390
00:52:32,400 --> 00:52:33,595
JodÄ.
391
00:52:34,160 --> 00:52:35,958
Det Àr sÀkert.
392
00:52:39,880 --> 00:52:41,712
UrsÀkta mig.
393
00:52:51,360 --> 00:52:55,593
SÄ dÀr, ja. Man gnider in
och sen gnuggar man bort.
394
00:53:11,240 --> 00:53:20,877
Du ser hÀr hur de ser ut i vanliga
fall, men de hÀr Àr som nya.
395
00:53:21,040 --> 00:53:26,558
Vad betyder det?
- Det bekrÀftar det jag trodde.
396
00:53:26,720 --> 00:53:29,394
Varför skulle nÄn vilja döda honom?
397
00:53:29,560 --> 00:53:33,713
Det kanske de inte ville, utan
bara fÄ bort honom frÄn tÀvlingarna.
398
00:53:38,720 --> 00:53:42,679
Sabotage eller inte,
Ikes död kom mycket olyckligt.
399
00:53:42,840 --> 00:53:48,552
FrÄgan Àr inte varför utan vem?
Vem skulle vilja döda honom?
400
00:53:49,120 --> 00:53:52,238
Kanske en av de hÀr mÀnniskorna.
401
00:53:54,200 --> 00:53:58,751
- KÀnner du igen nÄgon av dem?
Nej, vilka Àr de?
402
00:54:00,040 --> 00:54:06,514
- Ledande figurer i den ryska maffian.
HĂ€rligt! Den ryska maffian...
403
00:54:08,280 --> 00:54:10,078
Ja, och resten.
404
00:54:14,760 --> 00:54:16,990
Bra, han kom snabbt.
405
00:54:22,040 --> 00:54:26,910
NÄ, vad Àr problemet?
Nog inget allvarligt, men...
406
00:54:27,160 --> 00:54:32,075
- SÄ svÄrstartad. Jag tar nycklarna.
De sitter i bilen.
407
00:54:58,320 --> 00:55:01,199
Det Àr avklarat nu.
408
00:55:39,440 --> 00:55:42,751
Ja, det har hÀnt en olycka...
409
00:55:57,880 --> 00:56:01,953
- Tack, skönt jobba med dig igen.
- Det var ett tag sen.
410
00:56:03,400 --> 00:56:06,677
Detta skulle vara mr Harlows rum.
Jag Àr Beth MacAlpine.
411
00:56:06,840 --> 00:56:12,518
Jag Àr Tom Hagen.
DessvÀrre fÄr ni inte gÄ in.
412
00:56:12,680 --> 00:56:16,639
«Han Àr nersövd.
Men han klarar sig vÀl?
413
00:56:16,800 --> 00:56:22,113
- Jag hoppas det.
Ni Àr utanför er jurisdiktion.
414
00:56:22,280 --> 00:56:28,834
För ögonblicket, men det verkar som
om detta Àr nÄt som korsar grÀnser.
415
00:56:32,120 --> 00:56:38,674
Kan ni berÀtta vad ni vet? Flickan
som var med, var kom hon ifrÄn?
416
00:56:38,840 --> 00:56:45,189
Ryskan. Det Àr ett mysterium.
Jag tÀnkte ni skulle veta vem hon Àr.
417
00:56:45,360 --> 00:56:52,835
Det enda jag vet Àr att jag Àr rÀdd.
«Vilket jag tycker gör er sÄ klok.
418
00:56:56,640 --> 00:57:02,556
Nu fattar jag inte igen.
- Vad Àr det hÀr för betalningar?
419
00:57:02,720 --> 00:57:07,430
De har betalats ut regelbundet
sen nÀstan tvÄ Är tillbaka.
420
00:57:07,600 --> 00:57:11,798
Jag minns inte pÄ rak arm.
Jag mÄste gÄ igenom allt.
421
00:57:13,680 --> 00:57:18,311
Ăr du snĂ€ll och gör det nu,
medan jag Àr pÄ banken.
422
00:57:18,480 --> 00:57:24,635
- Jag har ju en massa annat just nu.
- Som inte Àr prioritet ett just nu!
423
00:57:24,800 --> 00:57:30,557
Gör bara som jag sÀger och ha
det klart, nÀr jag kommer tillbaka.
424
00:57:54,200 --> 00:57:55,395
Kom in!
425
00:57:57,960 --> 00:58:00,520
Ni har besök.
426
00:58:00,680 --> 00:58:04,833
Hej, hur Àr det?
Du ser ju inte ut att mÄ sÄ dÄligt.
427
00:58:05,000 --> 00:58:08,152
Bara nÄgra blÄmÀrken
och en dos chock.
428
00:58:08,320 --> 00:58:11,870
Bra! DÄ behöver du inte de hÀr.
429
00:58:12,040 --> 00:58:16,193
«Kan ni ta hand om de hÀr?
- Tack sÄ mycket.
430
00:58:18,960 --> 00:58:23,636
Johnny, vad hÀnde?
- Bilen exploderade.
431
00:58:23,800 --> 00:58:28,158
- Jag hörde det.
Jag tror inte pÄ nÄn "olycka" nu.
432
00:58:28,320 --> 00:58:34,396
Vad menar du? Om...
Vem tror du kan ha gjort nÄt?
433
00:58:34,560 --> 00:58:38,713
Jag har ingen aning.
Vad tror du?
434
00:58:38,880 --> 00:58:42,510
Jag vet inte.
435
00:58:42,680 --> 00:58:49,234
Ike nÀmnde att han talat om för dig
att personer, frÀmlingar-
436
00:58:49,400 --> 00:58:53,553
- smög omkring depÄn, sÄna saker.
437
00:58:53,720 --> 00:59:01,719
Ike var jÀmt sÄ rÀdd att konkurrenter
skulle stjÀla vÄr design.
438
00:59:01,880 --> 00:59:03,598
Ja.
439
00:59:05,200 --> 00:59:11,230
NÄgon gav min man
fem miljoner dollar.
440
00:59:11,400 --> 00:59:14,870
Vem var det?
- Jag vet inte.
441
00:59:15,040 --> 00:59:23,869
NÀr nÄn ger min man en sÄn summa,
utan att man sen kan spÄra kÀllan...
442
00:59:24,040 --> 00:59:27,999
DĂ„ vill jag veta
vad som verkligen pÄgÄr.
443
01:00:25,280 --> 01:00:30,116
Jag Àlskar dig.
Jag Àlskar dig med.
444
01:00:32,920 --> 01:00:35,150
Gör du det?
445
01:00:37,760 --> 01:00:41,799
Vet du inte det vid det hÀr laget?
Ibland undrar jag.
446
01:00:42,720 --> 01:00:47,635
Vi borde ge oss av.
För mig finns det bara du.
447
01:00:47,800 --> 01:00:55,560
- Bara nÀr andra saknas...
Sluta! Vi tvÄ Àr ett team, gumman.
448
01:00:58,680 --> 01:01:04,153
Jag vill frÄga dig en sak. Jo...
449
01:01:04,320 --> 01:01:07,676
- Ăr du skyldig dem pengar nu igen?
Ja,
450
01:01:07,840 --> 01:01:11,390
Jag kan inte fortsÀtta göra sÄ hÀr.
- Jag vet.
451
01:01:11,560 --> 01:01:16,191
MacAlpine kollar aldrig kontona.
Hans fru Àr annorlunda.
452
01:01:16,360 --> 01:01:20,638
«Hon har redan reagerat för siffrorna.
- Jag vet, men det gör inget.
453
01:01:20,800 --> 01:01:26,796
Inget gör det lÀngre - efter loppet
ska vi ivÀg pÄ en lÄng semester.
454
01:01:26,960 --> 01:01:30,749
Bara du och jag.
455
01:01:30,920 --> 01:01:33,594
Har du varit pÄ Barbados?
456
01:01:45,720 --> 01:01:48,917
Jag fick svar frÄn
underrÀttelsetjÀnsten i Moskva.
457
01:01:49,080 --> 01:01:54,280
Visitkortet du fick av din ryska vÀn
visar sig vara till en bank i Moskva.
458
01:01:54,440 --> 01:02:01,710
Den enda Alexis Dunetskaya som
funnits var rysk poet och dog 1904.
459
01:02:01,880 --> 01:02:08,354
Jag visste hon inte talade sanning.
Men hon mÄste vara KGB-agent.
460
01:02:08,520 --> 01:02:13,117
Vad undersöker hon? Sen nÀr Àr
KGB intresserade av racerlopp?
461
01:02:13,280 --> 01:02:16,238
En av frÄgorna nÀr hon vaknar.
462
01:02:24,240 --> 01:02:27,631
- FörlÄt att jag snÀste av dig förut.
Det gör inget.
463
01:02:27,800 --> 01:02:34,149
- Fick du fram nÄgra siffror?
Jag vet inte varför jag inte sa nÄt.
464
01:02:35,600 --> 01:02:39,309
Om vadÄ?
Vem gick betalningarna till?
465
01:02:40,840 --> 01:02:45,789
Det var förskott. Jag ville inte du
skulle fÄ mer att oroa dig för, men...
466
01:02:45,960 --> 01:02:50,636
Gerry Àr illa ute igen.
- Vem dÄ?
467
01:02:50,800 --> 01:02:55,431
- Gerry?
Ja, han Àr spelberoende.
468
01:02:55,600 --> 01:03:02,119
James lÀxade upp honom
men lÄnade honom sen pengar.
469
01:03:21,880 --> 01:03:24,554
Gerry...
470
01:03:24,720 --> 01:03:33,720
FörlÄt mig. KÀra Beth, det du ser hÀr
Àr en typiskt ömklig mÀnniska.
471
01:03:33,880 --> 01:03:40,195
En dÄre som tror att lÄn
Àr svaret pÄ hans problem.
472
01:03:41,600 --> 01:03:45,673
Att nÄn kan vara sÄ naiv,
en sÄn idiot...Àr ett mysterium.
473
01:03:48,880 --> 01:03:52,714
Jag skÀms.
Jag förtjÀnar att bli piskad.
474
01:03:52,880 --> 01:03:55,030
Res pÄ dig.
475
01:04:00,840 --> 01:04:07,439
- Jag vet sÄ lite om racerlopp.
- Jag lÀr dig sÄ gÀrna.
476
01:04:07,600 --> 01:04:10,592
Men jag Àr Ànnu chef hÀr.
477
01:04:12,800 --> 01:04:18,159
Jag skulle inte vilja mista dig.
Du Àr en av vÄra bÀsta förare.
478
01:04:18,320 --> 01:04:23,713
Du Àr populÀr och jÀtterolig
att vara med, har jag hört.
479
01:04:25,440 --> 01:04:29,479
Men jag mÄste sÀga
att kommer du in hit igen-
480
01:04:29,640 --> 01:04:35,875
«och tror att barnsligt beteende
ska fÄ mig att falla för din "charm"-
481
01:04:36,040 --> 01:04:42,833
sÄ jag ska betala dina skulder,
men sen kommunicerar vi aldrig mer.
482
01:04:48,120 --> 01:04:52,398
NÀr kommunikationen Àr borta
sÄ Àrtilliten det ocksÄ.
483
01:04:52,560 --> 01:04:58,112
- Utan den finns det ingen respekt.
Nej, det Àr klart.
484
01:04:58,640 --> 01:05:04,431
HÀr Àr en mÄnadslön i förskott.
Be om det igen och du fÄr sparken.
485
01:05:09,360 --> 01:05:11,078
Tack.
486
01:05:32,560 --> 01:05:36,758
Hej, bossen. Jag tÀnkte ringa dig.
487
01:05:36,920 --> 01:05:45,032
- SlÀppte de dig eller stack du bara?
Jag Àr officiellt utslÀppt.
488
01:05:45,200 --> 01:05:49,433
Jag Àr snart redo att starta.
489
01:05:49,600 --> 01:05:54,629
Jag vet inte om du bör köra
efter en sÄn chock.
490
01:05:54,800 --> 01:05:57,952
Bara lugn, det Àr ingen fara med mig.
491
01:06:07,600 --> 01:06:11,639
Herregud, Johnny, det Àr sÄ svÄrt.
492
01:06:11,800 --> 01:06:16,033
Allt stiger mig över huvet.
493
01:06:21,000 --> 01:06:24,630
Du verkar behöva en drink.
494
01:06:27,000 --> 01:06:28,399
Kom in.
495
01:06:36,880 --> 01:06:42,876
FrÄn 1964. Ikes favorit. Han litade
inte pÄ nÄn vad gÀllde den.
496
01:06:44,000 --> 01:06:49,712
Du fÄr hjÀlpa mig att öppna den,
för jag har fullstÀndigt...
497
01:07:08,720 --> 01:07:13,032
Hej, det Àr Gerry, jag vill prata
med dig innan vi Äker till Prag.
498
01:07:13,200 --> 01:07:16,158
"Javisst.
- Nu pÄ en gÄng?
499
01:07:16,320 --> 01:07:18,880
- Genast?
- Kan jag komma över?
500
01:07:19,040 --> 01:07:24,638
- Just nu Àr det inte sÄ lÀmpligt.
Det Àr okej.
501
01:07:24,800 --> 01:07:28,555
Nej, glöm det. Kom hit.
- Toppen.
502
01:07:32,480 --> 01:07:34,869
FörlÄt mig.
503
01:07:36,360 --> 01:07:40,069
Jag har gjort en del
intressanta upptÀckter.
504
01:07:40,240 --> 01:07:45,440
En anonym donator till Coronado
för att hindra Mac att gÄ i konkurs.
505
01:07:45,600 --> 01:07:51,357
Tror du att det kan ha nÄt
att göra med sabotagen?
506
01:07:51,520 --> 01:07:54,672
Jag vet inte.
507
01:07:54,840 --> 01:07:58,993
Varje svar jag fÄr
leder bara till tio nya frÄgor.
508
01:09:27,680 --> 01:09:31,355
- Inte sÄ tokigt frÄn en död person.
Vad menar du?
509
01:09:31,520 --> 01:09:37,755
Det finns bara en Alexis Dunetskaya
och hon dog 1904.
510
01:09:37,920 --> 01:09:43,472
SÄ du har kommit pÄ det dÀr nu.
Mycket duktigt, mr Bond.
511
01:09:43,640 --> 01:09:49,591
- Varför ljög du för mig?
«Jag lÀmnar inget nummer vid inbrott.
512
01:09:49,760 --> 01:09:55,756
Varför ge ett sÄ ovanligt namn
som sÄ lÀtt kan spÄras?
513
01:09:55,920 --> 01:10:03,270
Det var det första som föll mig in.
Jag tÀnkte frÀmst pÄ din vÀns död.
514
01:10:03,440 --> 01:10:10,358
Dunetskaya skrev en dikt om att
döden kommer en dag till alla.
515
01:10:10,520 --> 01:10:16,232
Och den kan ingen undkomma.
Men var och nÀr?
516
01:10:16,400 --> 01:10:22,316
Det var nÀra för oss bÄda, och jag
har fÄtt nog och vill veta sanningen.
517
01:10:22,480 --> 01:10:28,476
Jag vill veta vad som pÄgÄr.
Jo, att du tar mig med till Prag.
518
01:10:28,640 --> 01:10:33,589
JasÄ? Det var nÄt nytt för mig.
519
01:10:41,160 --> 01:10:43,470
Brandlarm.
520
01:10:43,640 --> 01:10:48,032
«Ingen brand. De vill döda mig.
- Vilka Àr "de"?
521
01:11:17,400 --> 01:11:20,756
- Beth, hej, det Àr Paul.
- Paul?
522
01:11:20,920 --> 01:11:25,596
- Paul Vincennes.
Jaha, hej, Paul.
523
01:11:25,760 --> 01:11:31,312
Jag hörde att en ny incident
intrÀffat. Det var visst en bomb?
524
01:11:31,480 --> 01:11:36,634
Det Àr kanske konkurrenter som
försöker fÄ bort oss ur branschen.
525
01:11:36,800 --> 01:11:41,351
Vad hemskt! Ni ska veta
att ni har mitt fulla stöd.
526
01:11:41,520 --> 01:11:45,912
Tack, Paul, alltid bra med
lite mer Àn jag fÄr just nu.
527
01:12:14,480 --> 01:12:17,120
Vem fan Àr du?
528
01:12:24,280 --> 01:12:28,194
Han Àr död. Tror du mig nu?
- Vem Àr han?
529
01:12:28,360 --> 01:12:33,833
- Vem arbetar han för?
- StÀll inte sÄ mÄnga frÄgor. Kom nu!
530
01:12:36,520 --> 01:12:42,391
Du Àr ingen medlem av döda poeters
sÀllskap, utan mycket bra pÄ att döda.
531
01:12:42,560 --> 01:12:50,672
Dina fingeravtryck finns ingenstans,
vilket betyder att du Àr KGB-agent.
532
01:12:50,840 --> 01:12:56,677
Hör hÀr, sen muren fallit har öst
blivit en marknad för vÀst.
533
01:12:56,840 --> 01:13:02,711
En ny slags brottslingar uppstod.
De gjorde jÀttelika förtjÀnster.
534
01:13:02,880 --> 01:13:08,990
Det förekommer penningtvÀtt
av tvÄ miljarder varje mÄnad.
535
01:13:09,160 --> 01:13:12,357
- Klart logiskt...
- Det Àr det jag undersöker, okej?
536
01:13:12,520 --> 01:13:15,194
«Kan Coronado vara inblandad i det?
- Kanske.
537
01:13:15,360 --> 01:13:19,513
MacAlpine? Herregud, inte Ike!
538
01:13:19,680 --> 01:13:24,231
Inte lÀngre, men alla Àr misstÀnkta.
539
01:13:24,400 --> 01:13:27,040
«Inklusive jag?
«Inklusive du.
540
01:13:45,960 --> 01:13:47,553
Claudette!
541
01:13:49,360 --> 01:13:54,116
Vad i hela friden gör du hÀr?
- Jag blir sÄ rÀdd dÀr hemma ensam.
542
01:13:54,280 --> 01:13:59,150
Och jag tyckte inte att du
skulle resa ensam till Prag heller.
543
01:13:59,320 --> 01:14:03,473
Herregud!
Jag blir sÄ glad över att se dig.
544
01:14:03,640 --> 01:14:08,396
Jag hade precis blivit övertygad om
att jag var skuggad.
545
01:14:08,560 --> 01:14:12,952
- Vilken kupé har du?
«Ingen, jag var för sent ute.
546
01:14:13,120 --> 01:14:18,991
Jaha. Varför inte dela med mig?
SĂ€g ja!
547
01:14:19,160 --> 01:14:24,030
Menar du det verkligen?
«Javisst, trevligt med lite sÀllskap.
548
01:14:30,160 --> 01:14:35,155
Kom hit, grabben. Nu Àr det dags
att stiga ur. SesÄ, duktig pojke.
549
01:14:43,040 --> 01:14:45,316
Alexis!
550
01:14:45,920 --> 01:14:50,596
Var Àr du?
«Prag och jag Àr gamla vÀnner.
551
01:14:52,640 --> 01:14:54,551
Kom, grabben.
552
01:14:57,320 --> 01:15:00,278
HallÄ, Johnny! Hur Àr lÀget?
553
01:15:01,200 --> 01:15:06,195
Ăr du sĂ„ gammal nu att
du behöver en jycke som co-driver?
554
01:15:06,360 --> 01:15:09,159
Mycket lustigt, Gerry!
555
01:15:09,320 --> 01:15:13,837
Borde inte du trÀna just nu?
- Det Àr precis vad jag gör.
556
01:15:14,000 --> 01:15:17,277
TrÀning inför pensionen...
557
01:15:17,440 --> 01:15:23,959
Jag har beslutat att detta ska bli
min sista sÀsong och jag firar lite.
558
01:15:24,120 --> 01:15:27,192
Jag tÀnker vinna det sista loppet.
559
01:15:29,960 --> 01:15:33,954
Ta en drink med oss.
Ă
h, jag glömde. - Bartender!
560
01:15:35,720 --> 01:15:38,792
Ett glas Lucas Aid, med is,
till min vÀn hÀr, tack.
561
01:15:38,960 --> 01:15:43,989
FörlÄt?
Vad drack de i gamla vÀsternfilmer?
562
01:15:45,160 --> 01:15:50,439
Vad var det? Sasparilla! Ett glas
Sasparilla till min vÀn, med is.
563
01:15:51,640 --> 01:15:54,154
En dubbel...
564
01:15:59,080 --> 01:16:03,597
Gör inte en sÄ stor grej av det.
"En stor grej?" Jag?
565
01:16:03,760 --> 01:16:07,913
Det gör du ju sjÀlv. Se pÄ dig.
566
01:16:08,080 --> 01:16:14,395
Hur fin och nobel du Àr, sÄ stolt
över att ha segrat över missbruket.
567
01:16:14,560 --> 01:16:19,430
Förr var du rÀdd för vad som skulle
hÀnda om du inte hittade en drink.
568
01:16:19,600 --> 01:16:22,956
Nu Àr du rÀdd för vad som ska hÀnda
om du gör det.
569
01:16:25,360 --> 01:16:27,920
Jag Àr inte rÀdd.
570
01:16:28,080 --> 01:16:32,119
Kom igen, dÄ! Ta en drink!
571
01:16:36,240 --> 01:16:42,430
Johnny, döden tar dig ÀndÄ,
pÄ ett eller annat sÀtt.
572
01:16:42,600 --> 01:16:48,152
Johnny, visa mig att du inte Àr rÀdd.
Vi tar "en mannens drink".
573
01:16:50,680 --> 01:16:55,390
Om du kan sluta helt, kan du
Àven börja om och sluta efter en.
574
01:16:55,560 --> 01:17:02,114
Inte sant? Hör upp, allihop, jag slÄr
vad om att min polare Johnny Harlow-
575
01:17:02,280 --> 01:17:05,830
- kan ta en drink
utan att bli alkis igen.
576
01:17:47,400 --> 01:17:52,873
«Tack för drinken. - God kvÀll.
- SÀg till nÀr du vill ha en till.
577
01:17:56,040 --> 01:18:01,069
Peter, kom hit!
Vi ska ha lite fest. Kom!
578
01:18:01,240 --> 01:18:07,509
Bara en drink!
- Okej, bara en, en för dig!
579
01:18:09,800 --> 01:18:12,997
Vem var det dÀr?
- Mr Harlow.
580
01:18:19,280 --> 01:18:24,354
Vi borde börja. Jag vet inte var
han Àr, vi kan inte lÄta folk vÀnta.
581
01:18:27,200 --> 01:18:31,751
HallÄ! Tack! Tack för att ni kommit.
582
01:18:32,520 --> 01:18:34,352
UrsÀkta mig...
583
01:18:38,000 --> 01:18:41,118
Tack för att ni alla kommit hit idag.
584
01:18:41,280 --> 01:18:48,676
Sen min man dog har ju jag tagit
över ansvaret för Team Coronado.
585
01:18:48,840 --> 01:18:56,554
Jag Àr ledsen över att min man inte
fÄr se vÄra framgÄngar hÀr i Prag.
586
01:18:56,720 --> 01:19:03,513
En framgÄng tack vare att
mr Johnny Harlow nu kör igen.
587
01:19:03,680 --> 01:19:09,596
Före detta dubbel vÀrldsmÀstare och
troligen dagens frÀmste racerförare.
588
01:19:11,680 --> 01:19:17,119
Mr Harlow kommer att bistÄs av
vÄr seniorförare Gerhard Tracchia-
589
01:19:17,280 --> 01:19:19,840
liksom av...
590
01:19:25,840 --> 01:19:27,513
God morgon.
591
01:19:28,760 --> 01:19:33,152
Mina damer och herrar frÄn
vÀrldspressen, medborgare i Prag.
592
01:19:33,320 --> 01:19:40,238
«Ja, mr Harlow.
- Ă
h, herregud, du Àr sÄ vacker!
593
01:19:40,400 --> 01:19:44,189
Mr Harlow, kan ni...?
594
01:20:05,200 --> 01:20:09,159
Mina damer och herrar...
Mina damer och herrar!
595
01:20:12,920 --> 01:20:15,389
Jag beklagar.
596
01:20:16,680 --> 01:20:19,672
SÀsongen Àr över för Team Coronado.
597
01:20:19,840 --> 01:20:23,435
Vi ÄtervÀnder till
Luxemburg omedelbart.
598
01:20:23,600 --> 01:20:28,390
VĂ€nta lite!
Kan jag fÄ er uppmÀrksamhet, tack.
599
01:20:28,560 --> 01:20:32,838
Mrs MacAlpine Àr helt förstÄeligt
under en vÀldig press-
600
01:20:33,000 --> 01:20:36,277
«men det finns ingen anledning
att ta ett sÄnt beslut.
601
01:20:36,440 --> 01:20:41,594
Vi kommer att tÀvla i Prag
och vi kommer att vinna.
602
01:20:41,760 --> 01:20:47,278
Vi tÀvlar Àven nÄsta sÄsong, under
mrs MacAlpines ledning eller min...
603
01:20:47,440 --> 01:20:51,115
Detta Àr inget slut,
utan en ny början.
604
01:20:57,000 --> 01:21:01,551
Jag vill att ni gÄr ut hÀrifrÄn.
Jag Àr sÄ ledsen.
605
01:21:01,720 --> 01:21:07,830
SkÀms! Min man gav dig ett jobb
och det hÀr Àr tacken han fÄr?
606
01:21:08,000 --> 01:21:12,756
- Fatta att det Àr pressen!
Nej, det Àr du och du Àr en loser.
607
01:21:12,920 --> 01:21:17,676
Du Àr slut bÄde hÀr och överallt.
- Ă
h, Beth...
608
01:21:17,840 --> 01:21:20,992
SnÀlla, ge mig en chans till.
609
01:21:23,680 --> 01:21:28,914
Gerry, du Àr nu ledarföraren. Ta med
Spinoza och Lang och provkör rubbet.
610
01:21:29,080 --> 01:21:34,439
Nu pÄ en gÄng, vi har ont om tid.
Okej. - Fan för den jÀveln.
611
01:21:40,160 --> 01:21:45,519
Herregud, mÄste du slÄ sÄ hÄrt?
Det gjorde sÄ ont.
612
01:21:45,680 --> 01:21:51,471
Det mÄste ju se Àkta ut.
- Ingen fara, alla tÀnder Àr kvar.
613
01:21:51,640 --> 01:21:57,909
- Kommer vi att uppnÄ nÄt med detta?
- Jag vet inte, jag har ingen aning.
614
01:21:58,080 --> 01:22:06,079
Men tror de att jag Àr ur rÀkningen,
sÄ kanske jag kan snoka runt lite.
615
01:22:06,240 --> 01:22:09,198
Vilka "de" nu Àr.
616
01:22:11,880 --> 01:22:14,872
Vem Àr det? Jaha, hej.
617
01:22:15,480 --> 01:22:20,554
Liket har grÀvts upp och obduktion Àr
pÄ gÄng. Jag hör av mig nÀr jag vet.
618
01:22:20,720 --> 01:22:26,113
Tom, kom hit till Prag. PĂ„ ett eller
annat sÀtt kommer det att sluta hÀr.
619
01:22:26,280 --> 01:22:30,831
- Vi behöver ditt stöd.
- Min vÀn, var mycket försiktig.
620
01:22:31,000 --> 01:22:35,153
Försiktig? Det ordet
finns inte i mitt ordförrÄd.
621
01:23:18,160 --> 01:23:20,117
Beth!
622
01:23:20,280 --> 01:23:21,998
Hej!
623
01:23:23,600 --> 01:23:27,389
Jag hoppas du Àr
lite gladare nu inför framtiden.
624
01:23:27,560 --> 01:23:34,079
«Lite. Och över att trÀffa dig igen.
Jag tyckte nÄn skulle vÀlkomna dig.
625
01:23:45,680 --> 01:23:52,791
- Jag vet att du gillar diamanter.
- En gÄva av Max strax innan han dog.
626
01:23:52,960 --> 01:23:56,316
Jag Àr absolut ingen expert.
627
01:23:56,480 --> 01:24:02,635
Som sÄ mycket annat: skönheten i
en diamant ligger i ÄskÄdarens blick.
628
01:24:09,480 --> 01:24:15,271
- Hur lÀnge hade du och Mac affÀrer?
Inte alls lÀnge.
629
01:24:15,440 --> 01:24:22,631
«Konstigt han aldrig nÀmnt dig förr.
- Det finns nog fler han inte nÀmnt.
630
01:25:31,400 --> 01:25:34,199
Vad fan gör du hÀr?
631
01:25:35,960 --> 01:25:38,873
Jag skulle kunna frÄga dig samma sak.
632
01:25:39,320 --> 01:25:40,719
Kom!
633
01:26:01,640 --> 01:26:03,597
Halt!
634
01:27:05,600 --> 01:27:08,558
Det hÀr Àr magnifikt.
635
01:27:08,720 --> 01:27:15,797
Det Àr bara gamla byggnader.
Just den hÀr Àr frÄn 1300-talet.
636
01:27:15,960 --> 01:27:20,079
Men det mesta av det man ser
Àr frÄn 1700-talet.
637
01:27:20,240 --> 01:27:24,393
Min familj bodde hÀr i generationer
före kommunisternas tid.
638
01:27:24,560 --> 01:27:29,111
Men jag har aldrig
rÀknat efter hur mÄnga.
639
01:27:30,480 --> 01:27:36,954
SĂ€kerhetslarm, tydligen. Det finns
mÄnga dyrbara antikviteter dÀr inne.
640
01:27:37,120 --> 01:27:42,957
Och emellanÄt har vi problem med
lokala gÀng som vill bli rika snabbt.
641
01:27:43,120 --> 01:27:46,715
- God morgon, miss Andersen.
- God morgon, sir.
642
01:27:48,640 --> 01:27:52,713
Hela mitt liv har jag gillat
att leva uppe bland molnen.
643
01:27:52,880 --> 01:27:58,876
Psykiatrer skulle vÀl sÀga att
jag har en upphöjd syn pÄ mig sjÀlv.
644
01:27:59,040 --> 01:28:04,558
Det Àr vÀl befogat nÀr man ser
hur ni verkar kunna spendera pengar.
645
01:28:12,800 --> 01:28:17,476
Ni investerade vÀl i Coronado?
- Gjorde jag?
646
01:28:17,640 --> 01:28:22,874
Anonymt.
Till en melodi av fem miljon dollar.
647
01:28:23,800 --> 01:28:30,831
- Den melodin gillade er man.
Varför? Vad vann ni pÄ det?
648
01:28:31,000 --> 01:28:36,074
- Och varför var det anonymt?
- Vad spelar det för roll?
649
01:28:36,240 --> 01:28:39,949
Senaste tiden har varit en mardröm
och jag vill hitta en förklaring.
650
01:28:40,120 --> 01:28:47,390
- Det finns inte alltid förklaringar.
- JodÄ, om ni försöker ge mig en.
651
01:28:47,560 --> 01:28:54,512
Jag kan inte foga mig efter er,
men kan jag lita pÄ er?
652
01:28:57,320 --> 01:29:02,633
För att göra vadÄ?
- Det Àr det som Àr frÄgan.
653
01:29:11,680 --> 01:29:15,674
Er man hade en dröm
och det har jag med.
654
01:29:16,760 --> 01:29:23,109
- Ăr inte ni en drömmare, Beth?
Ni fÄr uppenbarligen allt ni vill.
655
01:29:23,280 --> 01:29:26,796
Vad drömmer ni om?
656
01:29:26,960 --> 01:29:31,272
Jag föddes till en vÀrld
av repressioner och skrÀck.
657
01:29:31,440 --> 01:29:35,149
Men till skillnad frÄn andra
familjemedlemmar hade jag tur.
658
01:29:35,320 --> 01:29:40,759
NÀr jag var ung spÄdde man
att jag skulle fly in i-
659
01:29:40,920 --> 01:29:46,074
«inte en mindre hederlig vÀrld,
men en vÀnligare vÀrld.
660
01:29:46,240 --> 01:29:51,394
Era pionjÀrers gamla dröm:
"Ă
k vÀsterut, unge man."
661
01:29:51,560 --> 01:29:55,030
Den blev för mig en verklighet.
662
01:29:55,200 --> 01:30:01,913
Sen Àndrades tiderna. De som
gett sig av kunde komma tillbaka.
663
01:30:02,080 --> 01:30:09,635
SĂ„ jag tog chansen att bli lite rik,
och tack vare folk som Mac-
664
01:30:09,800 --> 01:30:15,512
- kunde jag söka hÀmnd pÄ systemet.
665
01:30:15,680 --> 01:30:20,390
i HĂ€mnd?!
Ă
r inte framgÄng den bÀsta hÀmnden?
666
01:30:23,240 --> 01:30:28,030
Du förstörde nÀstan alla mina
efterforskningar. SÀg vad du sÄg dÀr!
667
01:30:28,240 --> 01:30:33,713
Du har inget för dina frÄgor. Jag har
sagt att jag inte sÄg nÄt intressant.
668
01:30:33,880 --> 01:30:37,919
- Lögnare!
Det Àr vad du tror.
669
01:30:38,080 --> 01:30:41,710
Varför skulle jag berÀtta nÄt för dig
som spelar ditt eget spel.
670
01:30:41,880 --> 01:30:47,080
Jag spelar inget spel! Du verkar
ha glömt att min bÀste vÀn mördades.
671
01:30:47,240 --> 01:30:50,995
Min chef dog mystiskt
och jag sprÄngdes nÀstan i bitar.
672
01:30:51,160 --> 01:30:55,711
Och du har inte bidragit med annat
Àn en massa lögner hela tiden!
673
01:30:55,880 --> 01:31:03,037
- Och sabbat en hel del ocksÄ!
"Viker du dig nÀr det hettar till, gÄ!
674
01:31:03,200 --> 01:31:10,231
- Det har vÀl aldrig du fÄtt lÀra dig.
Okej, okej.
675
01:31:10,400 --> 01:31:16,078
Jag Àr KGB-agent och
vi undersöker miljardvÀrden-
676
01:31:16,240 --> 01:31:20,234
«av oslipade diamanter
frÄn centrala Sibirien.
677
01:31:20,400 --> 01:31:24,155
Vi tror att nÄn har kontakt
med nÄn inom Coronado-
678
01:31:24,320 --> 01:31:30,316
för att fÄ ut diamanterna till vÀst,
bort frÄn polisen och ryska maffian.
679
01:31:30,480 --> 01:31:36,032
Men vi har inga bevis.
Nu...din tur...
680
01:31:38,880 --> 01:31:41,633
Nej.
681
01:31:41,800 --> 01:31:46,078
Nej, det jag vet
tÀnker jag berÀtta för polisen.
682
01:31:52,040 --> 01:31:54,839
HÀll upp en drink Ät mig.
683
01:31:55,000 --> 01:31:57,560
- Ren vodka?
- Vad annars?
684
01:31:59,200 --> 01:32:03,398
Vi kallar detta rum för
sÀllskapsrummet.
685
01:32:03,560 --> 01:32:06,120
«Underbart.
- SÀtt er hÀr.
686
01:32:15,600 --> 01:32:19,559
SĂ„...det var era fem miljoner.
687
01:32:19,720 --> 01:32:21,916
Inte precis mina.
688
01:32:22,080 --> 01:32:28,110
«-Investerade ni dem Ät kunder?
Ja, det kan man sÀga.
689
01:32:28,280 --> 01:32:32,990
Ryska pengar ni kunde tvÀtta,
som inte kunde deklareras lagligt.
690
01:32:33,160 --> 01:32:37,870
Vad spelar det för roll?
RÀcker det inte att jag hjÀlpte Mac?
691
01:32:38,040 --> 01:32:42,034
Om det inte var för mig
skulle det inte finnas nÄn Coronada.
692
01:32:42,200 --> 01:32:46,831
Ja, och han hade kunnat
vara vid liv fortfarande.
693
01:32:47,000 --> 01:32:49,958
Vad menar ni?
694
01:32:50,120 --> 01:32:55,593
Kanske en av era klienter
inte ville att han skulle lyckas.
695
01:32:55,760 --> 01:33:01,836
Det Àr helt vansinnigt. Varför skulle
de vilja kasta bort sina pengar?
696
01:33:02,000 --> 01:33:05,709
Nej, det verkar obegripligt.
697
01:33:11,920 --> 01:33:15,834
Inom kort kommer i alla fall
en sak stÄ klart.
698
01:33:16,000 --> 01:33:17,798
VadÄ?
699
01:33:17,960 --> 01:33:23,512
- Om Mac dog en naturlig död.
- Vad pratar ni om?
700
01:33:23,680 --> 01:33:30,473
Polisen har grÀvt upp hans lik, jag
ska fÄ obduktionsresultatet i Prag.
701
01:33:34,160 --> 01:33:36,879
KlÀ av dig.
FörlÄt?
702
01:33:37,040 --> 01:33:39,316
KlÀ av dig.
703
01:33:40,000 --> 01:33:44,995
- Jag föredrar nÄt mer romantiskt.
- Romantiskt nÀsta gÄng...
704
01:33:46,360 --> 01:33:49,830
NÀr du Àr hungrig Àter du.
705
01:33:50,000 --> 01:33:53,152
Jag föredrar det romantiska efterÄt.
706
01:33:56,080 --> 01:33:57,798
Ja.
707
01:34:05,200 --> 01:34:06,315
Fan!
708
01:34:10,080 --> 01:34:14,950
Var var jag nu igen?
Ni undrade om ni kunde lita pÄ mig.
709
01:34:15,120 --> 01:34:18,272
Ja, just det.
710
01:34:20,920 --> 01:34:22,479
SkÄl.
711
01:34:23,600 --> 01:34:26,718
Men först av allt en frÄga.
712
01:34:27,400 --> 01:34:33,669
- Hur mycket Àlskade ni er man?
- Det Àr en mycket konstig frÄga.
713
01:34:33,840 --> 01:34:38,311
Vi har ont om tid nu.
Jag mÄste gÄ rakt pÄ sak.
714
01:34:38,480 --> 01:34:41,791
Ja, och mycket snart
mÄste jag tillbaka till Prag.
715
01:34:43,800 --> 01:34:47,475
Vad fan undersöker hon?
Vad fick ni fram?
716
01:34:47,640 --> 01:34:51,429
MacAlpine dog inte av en hjÀrtattack.
Han blev förgiftad.
717
01:34:51,600 --> 01:34:55,878
- Jag vet inte hur det gick till.
- Jag förstÄr.
718
01:34:56,040 --> 01:34:58,190
Tack, hej dÄ.
719
01:34:59,280 --> 01:35:02,079
- Harlow...
Peter.
720
01:35:02,240 --> 01:35:06,791
Du verkar ju vara okej.
- Jag mÄr bra, det var bara fejkat.
721
01:35:06,960 --> 01:35:08,314
Varför det?
722
01:35:08,480 --> 01:35:12,678
Jag hinner inte nu. Jag fick precis
beviset för det jag vÀntade pÄ.
723
01:35:12,840 --> 01:35:16,834
- MacAlpine blev mördad, förgiftad.
- Mördad?!
724
01:35:17,000 --> 01:35:23,599
Hans död ska utredas liksom Ikes
Det hÀr Àr lite pinsamt, men...
725
01:35:23,760 --> 01:35:29,551
- FÄr jag vila i morgon?
- Om du Àr nykter, sÄ ska du tÀvla.
726
01:35:31,960 --> 01:35:38,195
Coronado Àr vÀrdelöst Àven om jag
köper det, garanterar din framtid...
727
01:35:43,800 --> 01:35:49,637
- Det Àr inte vinet, va?
Nej, det Àr inte vinet.
728
01:35:52,920 --> 01:35:59,474
Ni...ni förgiftar mig.
- Jag sa att vi har ont om tid.
729
01:36:07,840 --> 01:36:12,550
Varför ville ni absolut...?
Vad kunde ni...?
730
01:36:18,400 --> 01:36:24,032
Gerry, vad Àr det du har hamnat i?
- Jag? Vi Àr vÀl med i detta bÄda tvÄ.
731
01:36:24,200 --> 01:36:26,510
Vad gör du?
732
01:36:53,640 --> 01:36:56,553
Alexis...
733
01:36:56,720 --> 01:37:00,600
- Tom, vad fan Àr det som pÄgÄr?
- Beklagar, jag mÄste gripa din vÀn.
734
01:37:00,760 --> 01:37:04,435
Jag har fÄtt information om henne.
Hon Àr inte mer rysk Àn jag.
735
01:37:04,600 --> 01:37:09,674
Hon hetter Anais Decca och arbetar
för en sydafrikansk diamantkartell.
736
01:37:09,840 --> 01:37:14,710
Jag mÄste frÄga ut henne
om nÄgra mystiska dödsfall.
737
01:37:14,880 --> 01:37:20,353
Du borde ha en bÀttre umgÀngeskrets.
Lycka till med tÀvlingen.
738
01:37:22,480 --> 01:37:27,350
Johnny, dÀr Àr du, ju! Du mÄste
till kontoret och sen byta om.
739
01:37:27,520 --> 01:37:30,592
Jag kommer direkt. Du, Peter...
740
01:37:30,760 --> 01:37:36,950
Jag vill trÀffa dig efter loppet.
- Visst, men snabba pÄ, fem minuter.
741
01:37:43,560 --> 01:37:46,074
Paul Vincennes, tack.
742
01:37:48,240 --> 01:37:51,790
Mr Vincennes, Johnny Harlow...
743
01:37:51,960 --> 01:37:57,876
- Harlow, borde inte ni köra lopp nu?
Jag har varit ute pÄ sightseeing.
744
01:37:58,040 --> 01:38:02,432
- En ljus stor stad.
- En ljus enorm förmögenhet.
745
01:38:02,600 --> 01:38:09,279
Stulna diamanter! Ni ska veta att
jag ringer er frÄn Coronado...
746
01:38:09,440 --> 01:38:12,876
SĂ„...ni har dem nu.
747
01:38:13,040 --> 01:38:16,510
Mr Vincennes, jag har snart er.
748
01:38:16,680 --> 01:38:19,957
Jag vet exakt vad ni sysslar med,
smuggling och vÀrre ÀndÄ.
749
01:38:20,120 --> 01:38:24,193
Jag har ett jobb nu, men om ni vill
förhindra att jag gÄr till polisen...
750
01:38:24,360 --> 01:38:32,040
«...Ska vi tvÄ mötas idag.
Mr Harlow, ni kan inte hota nÄn.
751
01:38:32,200 --> 01:38:38,230
Om ni vill se Beth MacAlpine vid
liv igen, sÄ följ mina instruktioner.
752
01:38:58,920 --> 01:39:02,675
Jag behöver fÄ ett hjul utbytt.
« Eller hur?
753
01:40:47,680 --> 01:40:55,189
Vi har en del att snacka om, vi tvÄ.
Ut med dig och Ile mot alla...
754
01:41:37,040 --> 01:41:39,156
Fort...
755
01:41:42,000 --> 01:41:46,676
Kom med nu, vi ska till
Paul Vincennes. Snabba pÄ!
756
01:41:48,200 --> 01:41:50,919
Vad sysslar du med?
«Inte nu, Peter. - Knalla pÄ.
757
01:41:51,080 --> 01:41:53,435
Johnny, hör pÄ!
- HÄll kÀften!
758
01:41:54,800 --> 01:42:00,159
Ljug inte för dÄ sprÀngs din skalle.
Vad vet du om Paul och diamanter?
759
01:42:00,320 --> 01:42:07,875
Jag vet inget om nÄgra diamanter.
Jag sköter ju bara racerlopp.
760
01:42:08,040 --> 01:42:15,515
- Du mÄste tro pÄ mig.
Ja, nÄn mÄste jag ju tro pÄ.
761
01:42:15,680 --> 01:42:19,639
Vad har du i den? Bensin?
Ja, det finns massor.
762
01:42:19,800 --> 01:42:23,191
HjÀlp mig med den hÀr benhögen.
763
01:42:24,960 --> 01:42:29,955
Vi mÄste sticka hÀrifrÄn.
Vincennes har Beth.
764
01:42:40,400 --> 01:42:42,789
Varför vi? Varför Coronado?
765
01:42:43,960 --> 01:42:48,033
De har problem.
- Vincennes vill ha del i bolaget.
766
01:42:48,600 --> 01:42:55,438
Genom att rÀdda Mac fick han
möjlighet att krossa grÀnserna.
767
01:42:55,600 --> 01:43:00,993
Transporter genomsöks nÀstan aldrig
sÄ det var perfekt för smuggling.
768
01:43:01,160 --> 01:43:04,835
- Och de behövde nÄn pÄ insidan.
- Exakt,
769
01:43:05,000 --> 01:43:07,958
- Smart.
Verkligen.
770
01:43:21,600 --> 01:43:25,673
- Hur Àr det? Hej.
- Hej.
771
01:43:26,520 --> 01:43:29,956
- Ăr du bra?
Ja,
772
01:43:31,400 --> 01:43:36,315
- SÄg du loppet?
Ja, det gjorde jag.
773
01:43:37,720 --> 01:43:42,840
«Vill du se bilarna?
Ja, det vill jag gÀrna göra.
774
01:45:19,480 --> 01:45:22,711
Jösses! Johnny, vad Àr allt det hÀr?
775
01:45:22,880 --> 01:45:26,510
Detta Àr bara
en liten extra livförsÀkring.
776
01:45:55,200 --> 01:45:57,316
God middag.
777
01:46:11,880 --> 01:46:17,558
Paul, vi har ett problem,
men du har vÀl varan?
778
01:46:17,720 --> 01:46:21,873
- Och du har vÀl pengarna?
Givetvis.
779
01:46:37,600 --> 01:46:42,197
Och jag har förstÄs diamanterna.
« Eller hur, mr Harlow?
780
01:46:42,720 --> 01:46:48,671
Det Àr inte rÀtt, mr Vincennes.
Innehav Àr nio tiondelar av lagen.
781
01:46:48,840 --> 01:46:54,199
Vi kom vÀl överens om att
hÄlla lagen utanför, inte sant?
782
01:47:06,800 --> 01:47:09,872
Kom ut! Dags att göra rÀtt för dig.
783
01:47:15,160 --> 01:47:16,753
Kom.
784
01:47:20,840 --> 01:47:25,869
Visa de hÀr trevliga mÀnniskorna
var du har gömt diamanterna.
785
01:47:38,160 --> 01:47:44,839
Men allra först ska ni veta en sak.
Jag har hÀllt bensin över hela bilen.
786
01:47:45,000 --> 01:47:50,393
Och allt kommer att flyga i luften,
inklusive era diamanter-
787
01:47:50,560 --> 01:47:53,552
- om inte Beth fÄr komma över hit nu.
788
01:47:53,720 --> 01:48:00,353
Det Àr vÀl rimligt att vi fÄr se
om diamanterna verkligen finns dÀr.
789
01:48:00,520 --> 01:48:03,512
Gerry, öppna behÄllaren.
790
01:48:24,360 --> 01:48:28,115
DĂ€r har ni dem, mr Vincennes.
Era diamanter...
791
01:48:28,800 --> 01:48:32,316
Jag vill kontrollera diamanterna.
792
01:48:42,200 --> 01:48:46,637
Ta tillbaka pengarna och
skjut idioterna. Allt Àr bara glas.
793
01:48:47,840 --> 01:48:52,118
«Jag varnade dig, Harlow.
- Beth!
794
01:49:33,920 --> 01:49:38,153
Inget brott
att smuggla krossat glas.
795
01:49:38,320 --> 01:49:41,472
Men vi har den lilla mordfrÄgan.
796
01:49:49,480 --> 01:49:52,199
Varför dröjde du sÄ lÀnge?
797
01:49:58,000 --> 01:50:02,119
Snacka om full house!
SĂ„ vill du ha det, va?
798
01:50:20,680 --> 01:50:24,560
Harlow Àr efter oss. - Kom igen, dÄ1
799
01:50:25,920 --> 01:50:28,560
LÀgg pÄ ett kol...
800
01:51:13,720 --> 01:51:15,836
PRAG
801
01:51:18,000 --> 01:51:20,958
- Hej dÄ.
- Ett litet minne...
802
01:51:28,800 --> 01:51:31,519
Var rÀdda om er.
803
01:51:33,040 --> 01:51:36,112
- SĂ€g mig bara en sak.
- Javisst, vadÄ?
804
01:51:36,320 --> 01:51:39,950
Vad mÄste jag göra
för att fÄ en nallebjörn?
805
01:51:59,840 --> 01:52:03,879
- Vart ska du hÀrnÀst?
- Till England och mamma nÄgra dar.
806
01:52:04,040 --> 01:52:09,513
Sen tillbaka till Moskva för att
reda ut en del angÄende Sibirien.
71240