All language subtitles for Tarzan 2013 1080p AMZN HWDY WEB-DL DDP 5 1 H 264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,753 --> 00:00:56,289 NARRATOR: The amazing story I'm about to tell you, 2 00:00:56,322 --> 00:01:00,226 took place in the deepest and darkest parts of Africa. 3 00:01:00,260 --> 00:01:02,896 It is the tale of a young boy from New York 4 00:01:02,929 --> 00:01:06,866 who lost everything to become the King of the Jungle. 5 00:01:14,941 --> 00:01:17,243 But let's start at the beginning. 6 00:01:17,277 --> 00:01:21,214 To be precise, 70 million years earlier, 7 00:01:21,247 --> 00:01:24,818 when the great dinosaurs ruled the Earth. 8 00:01:34,661 --> 00:01:36,863 (CHATTERING URGENTLY) 9 00:01:36,896 --> 00:01:38,698 (ROARS QUESTIONINGLY) 10 00:01:40,333 --> 00:01:41,701 (CHATTERS IN FEAR) 11 00:01:45,438 --> 00:01:47,173 (ALL ROARING) 12 00:02:00,320 --> 00:02:04,824 An American named Greystoke set up camp at the edge of the jungle. 13 00:02:04,858 --> 00:02:06,826 He spent weeks in search of the meteor, 14 00:02:06,860 --> 00:02:09,295 while his family enjoyed the wilderness. 15 00:02:09,329 --> 00:02:11,331 See, Kagira? I told you he'd be back. 16 00:02:12,465 --> 00:02:13,733 (CHIRPING) 17 00:02:14,667 --> 00:02:18,471 JJ? JJ, where are you? 18 00:02:18,505 --> 00:02:19,739 (SIGHS) 19 00:02:20,974 --> 00:02:22,709 Yeah, Mom? Oh. 20 00:02:22,742 --> 00:02:24,310 (BOTH LAUGHING) Come on. Enough fun! 21 00:02:24,344 --> 00:02:26,446 It's time to eat. Come on, JJ. 22 00:02:26,479 --> 00:02:30,717 JJ? Who's JJ? My name is Tarzan. Kagira gave me the name. 23 00:02:30,750 --> 00:02:34,587 It's ape language. It means "ape with no fur." 24 00:02:34,621 --> 00:02:36,890 Oh, well, that makes sense, little monkey. 25 00:02:39,859 --> 00:02:42,428 Hey, guys! Wait for Tarzan! 26 00:02:46,266 --> 00:02:48,868 NARRATOR: Greystoke was financing the expedition, 27 00:02:48,902 --> 00:02:51,905 and he had become pretty impatient. 28 00:02:51,938 --> 00:02:54,674 GREYSTOKE: Nothing. There's nothing here. 29 00:02:54,707 --> 00:02:57,710 Wow. That wall of fog again. 30 00:02:57,744 --> 00:02:59,512 My instruments are going haywire. 31 00:02:59,546 --> 00:03:01,814 Okay, that's it. Expedition's over. 32 00:03:01,848 --> 00:03:03,750 (SIGHS) 33 00:03:03,783 --> 00:03:05,518 There's absolutely no sign of your mysterious meteor here, Porter. 34 00:03:06,586 --> 00:03:08,521 Great. Just great. 35 00:03:14,694 --> 00:03:17,263 NARRATOR: They would probably never find this meteor, 36 00:03:17,297 --> 00:03:19,799 which according to ancient folklore, 37 00:03:19,832 --> 00:03:24,871 possesses limitless power and is guarded by wild monkeys. 38 00:03:24,904 --> 00:03:27,974 And who knows what other amazing secrets 39 00:03:28,007 --> 00:03:30,810 may lay deep within that mysterious rock. 40 00:03:36,950 --> 00:03:40,420 PORTER: The power of the meteor is supposed to be beyond imagination. 41 00:03:40,453 --> 00:03:43,923 John, we have to continue our search. 42 00:03:43,957 --> 00:03:47,660 Jim, wake up. It's just a local legend. 43 00:03:47,694 --> 00:03:50,330 We've searched every square inch of this place. 44 00:03:50,363 --> 00:03:52,632 And the reports of the 19th century explorers? 45 00:03:52,665 --> 00:03:54,968 Are the romantic fantasies of treasure hunters. 46 00:03:55,001 --> 00:03:56,803 (PORTER SIGHS IN EXASPERATION) 47 00:03:56,836 --> 00:03:58,671 And this? 48 00:03:58,705 --> 00:04:02,742 A lump of metal from a flea market in Kigali isn't proof. 49 00:04:02,775 --> 00:04:04,644 A word of advice between friends? 50 00:04:04,677 --> 00:04:07,947 Take down your tent and come back to New York with us. 51 00:04:07,981 --> 00:04:11,050 You've got a beautiful wife waiting there, and a lovely daughter. 52 00:04:11,084 --> 00:04:13,653 And they are real, Porter. 53 00:04:13,686 --> 00:04:16,055 If this meteor really exists, it's not here. 54 00:04:16,956 --> 00:04:18,291 (SIGHS) 55 00:04:18,992 --> 00:04:22,528 Listen! I'm Tarzan. 56 00:04:22,562 --> 00:04:25,932 When I come back, I'm gonna be King of the Jungle! 57 00:04:25,965 --> 00:04:27,934 (CHATTERING) 58 00:04:27,967 --> 00:04:29,969 Tarzan? (LAUGHS) Uh-huh. 59 00:04:30,003 --> 00:04:31,938 He made it up. Uh-huh. 60 00:04:31,971 --> 00:04:34,641 Your son's got quite the imagination. You know that? 61 00:04:34,674 --> 00:04:36,976 Must get that from your end of the gene pool. 62 00:04:37,010 --> 00:04:38,978 Incorrigible dreamer, huh? 63 00:04:39,012 --> 00:04:42,649 Is there any other reason why you've dragged us to the end of the world? 64 00:04:42,682 --> 00:04:44,517 Mommy! Daddy! Look at me! 65 00:04:44,550 --> 00:04:45,585 JJ, what... 66 00:04:45,618 --> 00:04:48,554 (GRUNTING) 67 00:04:48,588 --> 00:04:49,922 (LAUGHING) 68 00:04:51,958 --> 00:04:53,359 You sure you want to stay? 69 00:04:53,393 --> 00:04:56,729 You still don't get it. The jungle's my life. 70 00:04:56,763 --> 00:04:57,930 You take care. 71 00:05:01,701 --> 00:05:02,902 Kiss Jane for me! 72 00:05:11,911 --> 00:05:16,416 John! Look! Down there. 73 00:05:16,449 --> 00:05:19,886 A loner. A mountain gorilla looking for a new family. 74 00:05:19,919 --> 00:05:22,555 Very, very dangerous. 75 00:05:22,588 --> 00:05:24,590 (ROARING) You don't wanna mess with that guy. 76 00:05:30,997 --> 00:05:32,098 NARRATOR: At the giant waterfall, 77 00:05:32,131 --> 00:05:35,001 which had carved a deep gorge in the jungle, 78 00:05:35,034 --> 00:05:38,071 one of the few remaining families of mountain gorillas 79 00:05:38,104 --> 00:05:41,107 lived in peace and harmony. 80 00:05:41,140 --> 00:05:43,176 But even their secluded hideaway 81 00:05:43,209 --> 00:05:45,611 could not protect them from the angry loner 82 00:05:45,645 --> 00:05:48,514 on the hunt for a family to take as his own. 83 00:05:48,548 --> 00:05:49,482 (SCREECHING) 84 00:05:53,720 --> 00:05:54,721 (ROARING) 85 00:05:58,791 --> 00:05:59,926 (CHATTERING) 86 00:05:59,959 --> 00:06:04,030 And so, the silverbacks had to fight. 87 00:06:13,039 --> 00:06:14,807 (ROARING) 88 00:06:14,841 --> 00:06:16,576 (BOTH GROWLING) 89 00:06:41,601 --> 00:06:42,568 (ALL SHRIEKING) 90 00:06:55,748 --> 00:06:56,749 (GROWLS) 91 00:07:00,753 --> 00:07:01,821 (ROARS) 92 00:07:14,033 --> 00:07:15,735 (ALL CHATTERING) 93 00:07:15,768 --> 00:07:17,170 (SHRIEKING) 94 00:07:18,805 --> 00:07:19,806 (SNORTS) 95 00:07:20,940 --> 00:07:22,542 (KALA WHIMPERING) 96 00:07:25,711 --> 00:07:26,646 (WHIMPERING) 97 00:07:33,586 --> 00:07:36,656 (KALA CRYING) 98 00:07:44,230 --> 00:07:46,732 ALICE: Look at all this volcanic activity! 99 00:07:46,766 --> 00:07:49,101 GREYSTOKE: Wow, this wasn't here two days ago! 100 00:07:52,071 --> 00:07:53,206 (ALICE EXCLAIMING) 101 00:08:00,179 --> 00:08:02,081 (ALL CHATTERING) 102 00:08:04,884 --> 00:08:07,086 CHRIS: There's some kind of magnetic interference. 103 00:08:10,890 --> 00:08:12,124 GREYSTOKE: What is this place? 104 00:08:27,640 --> 00:08:29,242 ALICE: Get us outta here! 105 00:08:30,142 --> 00:08:31,944 We're gonna hit the wall! 106 00:08:31,978 --> 00:08:33,713 CHRIS: I'll pull her up! 107 00:08:33,746 --> 00:08:34,580 (GRUNTING) 108 00:08:34,614 --> 00:08:38,251 Come on! Come on! Hold on, everyone! 109 00:08:48,728 --> 00:08:51,330 Oh, my God. Porter was right. 110 00:08:51,364 --> 00:08:54,767 Chris, land the bird. I've gotta check this out. 111 00:08:58,971 --> 00:09:00,840 I'll be back in an hour. 112 00:09:00,873 --> 00:09:03,376 One hour. 113 00:09:03,409 --> 00:09:05,177 It's getting late, okay? 114 00:09:05,211 --> 00:09:06,679 (SIGHS) 115 00:09:06,712 --> 00:09:09,148 This place is... I don't know, it's creepy. 116 00:09:09,181 --> 00:09:10,950 It's otherworldly, huh? 117 00:09:10,983 --> 00:09:12,285 Come on. 118 00:09:13,920 --> 00:09:17,123 Hey, Tarzan, Kagira, you're in charge. 119 00:09:17,156 --> 00:09:18,958 ALICE: Say "Bye," Kagira. 120 00:09:18,991 --> 00:09:20,760 Bye-bye. 121 00:09:24,897 --> 00:09:26,632 (ALL SHRIEKING) 122 00:09:28,668 --> 00:09:31,704 Kagira told me he had a bad dream last night. 123 00:09:31,737 --> 00:09:35,241 Oh, no. Kagira, what did you dream? 124 00:09:35,274 --> 00:09:37,209 You left him behind in the jungle. 125 00:09:37,243 --> 00:09:41,981 (TSKS) Aw! Silly Kagira. We would never leave you behind. 126 00:09:42,014 --> 00:09:43,215 You promise? 127 00:09:44,116 --> 00:09:45,284 I promise. 128 00:09:45,318 --> 00:09:47,153 GREYSTOKE ON RADIO: Alice? 129 00:09:47,186 --> 00:09:48,654 Alice! I found it! 130 00:09:48,688 --> 00:09:49,722 John? 131 00:09:49,755 --> 00:09:50,756 What is it? 132 00:09:50,790 --> 00:09:52,191 A cave. 133 00:09:52,224 --> 00:09:54,760 A cave? Are you going in there? 134 00:09:54,794 --> 00:09:56,062 I have to. 135 00:09:56,095 --> 00:09:58,764 I'll be back soon. 136 00:09:58,798 --> 00:10:03,836 NARRATOR: And as John stepped into this most inhospitable world cloaked in fog, 137 00:10:03,869 --> 00:10:06,772 the Guardian Monkeys protecting the meteor for eons, 138 00:10:06,806 --> 00:10:09,342 became more and more agitated. 139 00:10:13,012 --> 00:10:17,083 This secret, which had been dormant for millions of years, 140 00:10:17,116 --> 00:10:19,285 was about to be uncovered. 141 00:10:23,923 --> 00:10:26,025 (BATS SHRIEKING) 142 00:11:13,305 --> 00:11:14,707 (CHITTERING) (GASPS) 143 00:11:18,277 --> 00:11:20,279 John? 144 00:11:20,312 --> 00:11:22,415 John, can you hear me? Where are you? 145 00:11:24,283 --> 00:11:26,285 We really have to leave. 146 00:11:41,300 --> 00:11:43,769 NARRATOR: The ground shook, 147 00:11:43,803 --> 00:11:47,006 and it seemed as though all the elements were uniting 148 00:11:47,039 --> 00:11:50,976 to avenge the wound that John had cut into the meteor. 149 00:11:51,010 --> 00:11:51,944 (RUMBLING) 150 00:12:07,326 --> 00:12:08,394 John! 151 00:12:08,427 --> 00:12:09,562 Dad! ALICE: What happened? 152 00:12:09,595 --> 00:12:11,430 GREYSTOKE: Let's go! What happened? 153 00:12:36,188 --> 00:12:37,156 ALICE: Come here! 154 00:12:57,243 --> 00:12:58,944 Something's pulling us down! 155 00:12:58,978 --> 00:12:59,945 (JJ WHIMPERING) 156 00:13:06,285 --> 00:13:09,221 NARRATOR: And as the pilot battled with the raging elements, 157 00:13:09,255 --> 00:13:13,092 another heart-rending tragedy took place nearby, 158 00:13:13,125 --> 00:13:16,328 which would have momentous consequences on things to come. 159 00:13:16,362 --> 00:13:17,530 (GROWLS) 160 00:13:22,134 --> 00:13:23,235 (ROARS) 161 00:13:23,269 --> 00:13:24,537 (SQUEALS) 162 00:13:30,209 --> 00:13:31,210 (SHRIEKING) 163 00:13:39,985 --> 00:13:40,920 (SQUEALING) 164 00:13:42,221 --> 00:13:44,123 Ah! Ah! 165 00:13:48,294 --> 00:13:49,461 (SHRIEKS) 166 00:13:52,464 --> 00:13:55,034 (CRYING) 167 00:14:01,473 --> 00:14:04,109 You never should have ripped that thing out of the rock. 168 00:14:06,445 --> 00:14:08,447 (ALL SHRIEKING) 169 00:14:12,418 --> 00:14:13,586 (GRUNTS) 170 00:14:25,197 --> 00:14:26,165 You see that? 171 00:14:36,542 --> 00:14:37,910 Forgive me. 172 00:14:42,147 --> 00:14:43,148 (ROARING) 173 00:14:46,552 --> 00:14:47,653 (WHIMPERING) 174 00:14:51,557 --> 00:14:54,193 Mommy! (ALICE CRYING) 175 00:15:19,051 --> 00:15:22,154 NARRATOR: The next morning, Nature had calmed down. 176 00:15:23,656 --> 00:15:26,759 Kala, who had lost both husband and baby, 177 00:15:26,792 --> 00:15:29,595 wandered heartbroken through the jungle. 178 00:15:29,628 --> 00:15:32,164 When she came across a strange object, 179 00:15:32,197 --> 00:15:34,667 which had fallen from the sky the night before. 180 00:15:39,638 --> 00:15:40,739 (SIGHS) 181 00:15:43,809 --> 00:15:45,678 (RAFIKI SQUAWKING) 182 00:15:54,386 --> 00:15:56,188 (JJ WHIMPERING) 183 00:16:01,427 --> 00:16:02,628 Mommy? 184 00:16:03,729 --> 00:16:05,197 (KALA SIGHS) 185 00:16:15,507 --> 00:16:16,675 Mmm... 186 00:16:27,553 --> 00:16:28,721 Mmm. 187 00:16:36,095 --> 00:16:40,165 NARRATOR: And as Kala miraculously gained a new child overnight, 188 00:16:40,199 --> 00:16:45,604 Tarzan found a caring hand to protect him in the unforgiving wild. 189 00:16:59,351 --> 00:17:00,619 (SQUEAKING) 190 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 Mmm. 191 00:17:09,461 --> 00:17:10,629 Mmm. 192 00:17:13,866 --> 00:17:15,634 (KALA SNORING SOFTLY) Huh? 193 00:17:18,704 --> 00:17:20,339 (SNORTS) (SNEEZES) 194 00:17:20,372 --> 00:17:21,306 (JJ GASPS) 195 00:17:22,374 --> 00:17:23,409 Huh? (GASPS) 196 00:17:32,651 --> 00:17:33,886 (GROANS) 197 00:17:33,919 --> 00:17:35,220 (RAFIKI CHIRPING) 198 00:17:39,525 --> 00:17:40,692 (GASPS) 199 00:17:43,662 --> 00:17:45,531 (TUBLAT GASPS) (GASPS) 200 00:17:45,564 --> 00:17:46,665 (GRUNTING) 201 00:17:47,566 --> 00:17:49,668 (GORILLAS GRUNTING) 202 00:17:52,404 --> 00:17:53,705 (GROANS) (GRUNTS) 203 00:17:53,739 --> 00:17:55,274 (CHUCKLES) 204 00:17:58,477 --> 00:17:59,478 (GASPS) 205 00:18:01,380 --> 00:18:02,314 Ah! 206 00:18:03,582 --> 00:18:04,750 Ah! 207 00:18:05,951 --> 00:18:07,119 Whoa! 208 00:18:15,894 --> 00:18:17,696 (GRUNTING) (GASPS) 209 00:18:19,565 --> 00:18:20,732 (GRUNTING) 210 00:18:35,514 --> 00:18:36,715 (GROWLS) 211 00:18:43,222 --> 00:18:46,825 NARRATOR: Kala had decided to defend her young by any means. 212 00:18:46,859 --> 00:18:48,093 But from the start, 213 00:18:48,127 --> 00:18:51,964 Tarzan had become a thorn in the side of Tublat, 214 00:18:51,997 --> 00:18:55,200 the new evil leader of the gorilla family. 215 00:19:01,773 --> 00:19:03,342 (GASPS) 216 00:19:03,375 --> 00:19:04,910 CHRIS: Something's pulling us down! 217 00:19:04,943 --> 00:19:06,578 GREYSTOKE: What's pulling us down? 218 00:19:06,612 --> 00:19:07,779 JJ: Mommy! 219 00:19:15,387 --> 00:19:16,455 (GROANS) 220 00:19:16,488 --> 00:19:18,223 (CRYING) 221 00:19:32,371 --> 00:19:33,372 Mmm. 222 00:19:44,816 --> 00:19:46,385 JJ: One, 223 00:19:46,418 --> 00:19:48,620 two, three! 224 00:19:48,654 --> 00:19:50,255 Ready or not, here I come! 225 00:19:51,290 --> 00:19:52,824 Not again. 226 00:19:54,593 --> 00:19:55,761 I know you're here somewhere! 227 00:19:55,794 --> 00:19:56,929 (HUMMING) 228 00:20:00,332 --> 00:20:01,900 Ha! Gotcha! 229 00:20:01,934 --> 00:20:03,902 (EXCLAIMS) (LAUGHS) 230 00:20:03,936 --> 00:20:05,003 (JJ GROANS) 231 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 (BOTH SCREAMING) 232 00:20:08,540 --> 00:20:09,808 (CHATTERING) 233 00:20:09,841 --> 00:20:11,276 Wait for me! 234 00:20:16,949 --> 00:20:20,953 NARRATOR: As time passed, the boy once known as JJ Greystoke, 235 00:20:20,986 --> 00:20:23,455 had all but ceased to exist. 236 00:20:23,488 --> 00:20:27,559 And in a world where the survival of a young boy seemed impossible, 237 00:20:27,593 --> 00:20:30,062 he sensed a ray of hope. 238 00:20:30,095 --> 00:20:34,032 Now, he really was Tarzan, the ape without fur. 239 00:20:42,441 --> 00:20:43,709 (GROWLING) 240 00:20:43,742 --> 00:20:45,477 (IMITATING ROAR) (ROARS) 241 00:20:55,487 --> 00:20:56,488 (CHATTERING) 242 00:21:07,733 --> 00:21:08,967 (GRUNTING) 243 00:21:19,011 --> 00:21:20,312 (LAUGHS) 244 00:21:21,813 --> 00:21:22,981 (GRUNTS) 245 00:21:25,517 --> 00:21:26,485 (ROARS) 246 00:21:29,855 --> 00:21:30,989 (ROARS) 247 00:21:31,890 --> 00:21:32,991 (CHATTERING) 248 00:21:33,925 --> 00:21:35,494 (CHATTERING) 249 00:21:51,476 --> 00:21:52,911 (GRUNTING) (CHATTERING) 250 00:21:59,851 --> 00:22:01,019 (GRUNTS) 251 00:22:14,966 --> 00:22:16,068 (ROARS WEAKLY) 252 00:22:21,940 --> 00:22:23,075 (ALL CHATTERING) 253 00:22:40,092 --> 00:22:41,426 (ALL SHRIEKING) 254 00:23:47,159 --> 00:23:48,493 (BIRD SHRIEKING) 255 00:24:20,692 --> 00:24:21,660 (DISTANT LAUGHTER) 256 00:24:44,950 --> 00:24:46,117 (HISSING) 257 00:24:54,092 --> 00:24:55,193 (HISSES) 258 00:25:28,026 --> 00:25:29,361 (SNIFFING) 259 00:25:29,394 --> 00:25:32,197 (RAP MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 260 00:25:35,267 --> 00:25:37,769 MAN: Oh! What a beautiful butterfly! 261 00:25:45,176 --> 00:25:48,246 Where's the gorillas? This place blows. 262 00:25:48,280 --> 00:25:49,581 (CHUCKLES NERVOUSLY) Hmm! 263 00:26:02,427 --> 00:26:03,795 (GRUNTS) 264 00:26:03,828 --> 00:26:04,996 Derek! 265 00:26:05,030 --> 00:26:06,998 Psycho. Beanpole. 266 00:26:07,032 --> 00:26:10,735 Seriously, Dad, I don't know how you do this every summer. 267 00:26:10,769 --> 00:26:13,338 They pay well. (CHUCKLES) 268 00:26:13,371 --> 00:26:15,173 And, I guess you develop a few tricks. 269 00:26:17,776 --> 00:26:18,910 Whoopsies. 270 00:26:19,945 --> 00:26:21,279 Ugh! (LAUGHS) 271 00:26:23,281 --> 00:26:24,683 Smile, everybody! 272 00:26:38,463 --> 00:26:40,365 PORTER: Well, here we are. 273 00:26:40,398 --> 00:26:42,300 Welcome to Camp Porter. 274 00:26:46,471 --> 00:26:48,940 This place is a dump! 275 00:26:51,910 --> 00:26:54,312 PORTER: You got here just in time. 276 00:26:54,346 --> 00:26:58,149 The gorillas are getting tired of my jokes. 277 00:26:58,183 --> 00:27:00,285 I've never seen stars like this. 278 00:27:01,386 --> 00:27:03,755 Just imagine, if you were a monkey, 279 00:27:03,788 --> 00:27:06,191 you'd get to see this every night. Mmm. 280 00:27:06,224 --> 00:27:10,228 Makes you wonder which primate got the better deal, huh? 281 00:27:11,863 --> 00:27:14,899 Do you ever think about coming home? 282 00:27:15,967 --> 00:27:17,769 To New York? 283 00:27:17,802 --> 00:27:20,338 Maybe trying things again with Mom? 284 00:27:21,973 --> 00:27:26,077 I'm sorry, sweetheart, but this is my home. 285 00:27:26,111 --> 00:27:27,712 It always was. 286 00:27:30,048 --> 00:27:35,120 Well, in that case, I have to come back. 287 00:27:35,153 --> 00:27:37,989 Jane, my darling, nothing would make me happier. 288 00:27:45,530 --> 00:27:48,433 Don't stay up too late, sweetheart. 289 00:27:48,466 --> 00:27:50,735 You've got a big day tomorrow. 290 00:27:50,769 --> 00:27:51,903 Okay. 291 00:27:54,973 --> 00:27:56,741 (RUSTLING) 292 00:28:00,045 --> 00:28:01,379 Who's there? 293 00:28:01,413 --> 00:28:02,881 (ANIMALS SOUNDS IN DISTANCE) 294 00:28:08,119 --> 00:28:09,287 Oh! 295 00:28:09,320 --> 00:28:12,357 Hey. I was just out here looking for birds. 296 00:28:14,259 --> 00:28:16,795 I think I'm just gonna go this way. 297 00:28:16,828 --> 00:28:18,997 I think that's a good idea. 298 00:28:19,030 --> 00:28:19,998 (DEREK CLEARS THROAT) 299 00:28:24,569 --> 00:28:25,904 Creep. 300 00:28:34,512 --> 00:28:37,449 Now, remember, everyone, stay on the trail. 301 00:28:37,482 --> 00:28:40,351 If you don't, we may never find you again. 302 00:28:40,385 --> 00:28:41,853 And more importantly, 303 00:28:41,886 --> 00:28:43,888 (SOFTLY) you shouldn't make too much noise. 304 00:28:43,922 --> 00:28:46,524 Unless you want to end up on someone's menu. 305 00:28:48,059 --> 00:28:49,961 Derek? 306 00:28:49,994 --> 00:28:50,929 (SIGHS) 307 00:28:52,063 --> 00:28:53,798 Derek, where are you? 308 00:28:58,203 --> 00:28:59,404 Whoa! (ANIMAL TRILLING) 309 00:29:01,005 --> 00:29:02,107 (HISSING) 310 00:29:03,174 --> 00:29:04,876 Oh! 311 00:29:04,909 --> 00:29:05,844 (SQUAWKS) 312 00:29:11,082 --> 00:29:12,450 Cool. 313 00:29:12,484 --> 00:29:14,219 (BIRD TRILLING) 314 00:29:14,252 --> 00:29:16,087 (SQUAWKING) 315 00:29:16,121 --> 00:29:17,989 Listen to me, Derek. 316 00:29:18,022 --> 00:29:21,226 This is very dangerous. 317 00:29:21,259 --> 00:29:25,296 You're going to walk towards me very slowly. (GULPS) 318 00:29:25,330 --> 00:29:28,967 And whatever you do, don't run. 319 00:29:29,000 --> 00:29:29,968 (SCREAMING) 320 00:29:31,936 --> 00:29:32,871 Ah! 321 00:29:34,239 --> 00:29:35,874 Derek! 322 00:29:35,907 --> 00:29:36,841 Ah! 323 00:29:41,146 --> 00:29:42,413 (PANTING) 324 00:29:44,215 --> 00:29:47,919 Hey! Over here! Chase me! 325 00:29:47,952 --> 00:29:49,454 Oh! 326 00:29:56,261 --> 00:29:57,195 (JANE SCREAMING) 327 00:30:04,435 --> 00:30:05,537 (GASPING) 328 00:30:11,309 --> 00:30:12,377 Ah! 329 00:30:12,410 --> 00:30:14,212 It's okay, it's okay! 330 00:30:14,245 --> 00:30:15,413 (SQUAWKING) 331 00:30:25,690 --> 00:30:27,292 Wow. 332 00:30:27,325 --> 00:30:28,493 Ah! 333 00:30:31,196 --> 00:30:33,431 Uh-oh. Uh. (TARZAN MAKING GORILLA SOUNDS) 334 00:30:34,332 --> 00:30:35,600 Who's there? 335 00:30:38,636 --> 00:30:40,138 That's not good. 336 00:30:43,341 --> 00:30:44,909 (SNIFFING) (GROANING) 337 00:30:47,946 --> 00:30:49,581 (GROANING) 338 00:30:51,416 --> 00:30:52,517 Hmm? (MAKING GORILLA SOUNDS) 339 00:30:58,957 --> 00:30:59,924 Uh! Come on! 340 00:31:01,159 --> 00:31:02,260 (MAKING GORILLA SOUNDS) (GASPS) 341 00:31:05,530 --> 00:31:07,031 Oh, no! 342 00:31:15,974 --> 00:31:18,009 (SUCKING) (SPITS) 343 00:31:30,521 --> 00:31:32,223 PORTER: Jane! 344 00:31:33,725 --> 00:31:35,493 Jane! 345 00:31:43,234 --> 00:31:44,235 (MOANING) 346 00:32:25,543 --> 00:32:27,178 Jane! 347 00:32:27,211 --> 00:32:28,646 PORTER: Jane! 348 00:32:28,680 --> 00:32:30,281 DEREK: Jane! 349 00:32:39,090 --> 00:32:40,258 Who are you? 350 00:33:00,278 --> 00:33:01,279 (JANE SIGHS) 351 00:33:10,621 --> 00:33:11,723 (GROANING) 352 00:33:13,091 --> 00:33:14,058 Jane? 353 00:33:15,093 --> 00:33:16,127 Jane! 354 00:33:17,628 --> 00:33:19,397 Oh! Oh, Dad. 355 00:33:19,430 --> 00:33:20,598 PORTER: You're here. 356 00:33:23,835 --> 00:33:28,406 I'm not sure if he was a boy, or some kind of ape. 357 00:33:28,439 --> 00:33:32,210 He had these long arms and massive shoulders, 358 00:33:33,111 --> 00:33:36,347 but the purest green eyes. 359 00:33:36,381 --> 00:33:37,849 Should I be concerned? 360 00:33:37,882 --> 00:33:40,685 Dad! It's a jungle, not a pick-up bar. 361 00:33:40,718 --> 00:33:42,353 Just asking. 362 00:33:42,387 --> 00:33:44,589 I'm fine, Dad. Really. 363 00:33:44,622 --> 00:33:46,858 It may sound weird, but in a way, 364 00:33:46,891 --> 00:33:50,495 I've never felt safer in my life. Hmm. 365 00:33:50,528 --> 00:33:52,764 NARRATOR: These were just the fantasies of a little girl 366 00:33:52,797 --> 00:33:55,666 growing up before her dad's eyes. 367 00:33:55,700 --> 00:33:59,670 And she never dreamt that what she encountered deep in the jungle 368 00:33:59,704 --> 00:34:02,340 was the young Greystoke heir himself. 369 00:34:02,373 --> 00:34:03,708 Bye. 370 00:34:06,177 --> 00:34:07,245 Jane. 371 00:34:14,519 --> 00:34:16,421 JJ: It's ape language. 372 00:34:16,454 --> 00:34:18,723 It means "ape with no fur." 373 00:34:28,232 --> 00:34:29,434 Jane. 374 00:34:32,637 --> 00:34:34,205 Tarzan. 375 00:34:37,175 --> 00:34:38,176 Tarzan. 376 00:34:43,581 --> 00:34:44,749 (RAFIKI SQUAWKING) 377 00:35:59,557 --> 00:36:00,558 (GASPS) 378 00:36:06,330 --> 00:36:07,265 (SNIFFING) 379 00:36:09,901 --> 00:36:12,470 ALICE: We would never leave you behind. 380 00:36:12,503 --> 00:36:13,871 JJ: You promise? 381 00:36:19,677 --> 00:36:20,845 (GROANS) 382 00:36:29,320 --> 00:36:30,254 (GRUNTS) 383 00:36:43,668 --> 00:36:45,236 (SCREAMING) 384 00:37:11,429 --> 00:37:12,396 Ah! Ah! 385 00:38:06,884 --> 00:38:08,619 (RAFIKI CHIRPING) 386 00:38:19,864 --> 00:38:21,465 (GORILLAS GRUNTING) 387 00:38:28,706 --> 00:38:32,009 NARRATOR: His friends tried everything to make him feel better. 388 00:38:32,043 --> 00:38:34,011 But nothing could fill the void 389 00:38:34,045 --> 00:38:36,681 growing deep in Tarzan's heart. 390 00:38:43,654 --> 00:38:44,655 (SNIFFING) 391 00:40:22,153 --> 00:40:25,523 NARRATOR: And while Jane flew back home to her mother, 392 00:40:25,556 --> 00:40:29,860 Tarzan was tormented by a thousand feelings and questions. 393 00:40:29,894 --> 00:40:31,996 His world seemed to unravel, 394 00:40:32,029 --> 00:40:35,833 as a longing arose in him that he had never felt before. 395 00:40:49,046 --> 00:40:51,248 Years passed. 396 00:40:51,282 --> 00:40:53,617 Tarzan became stronger, 397 00:40:53,651 --> 00:40:57,054 and reached farther than any other creature in the jungle. 398 00:41:19,210 --> 00:41:20,544 (GORILLAS GRUNTING) 399 00:41:24,782 --> 00:41:26,083 (ROARING) 400 00:41:26,984 --> 00:41:28,152 (ROARING) 401 00:41:29,053 --> 00:41:30,654 (GROWLS) 402 00:41:30,688 --> 00:41:31,622 (ROARING) 403 00:41:45,636 --> 00:41:46,570 (BEEPING) 404 00:41:48,038 --> 00:41:49,206 (ROARING) 405 00:42:00,117 --> 00:42:01,685 (ROARS) 406 00:42:01,719 --> 00:42:03,120 (GROWLING) 407 00:42:04,722 --> 00:42:05,890 (ROARING) 408 00:42:12,663 --> 00:42:13,597 (ROARING) 409 00:42:14,698 --> 00:42:15,633 (GROWLS) 410 00:42:18,068 --> 00:42:19,236 (ROARING) 411 00:42:35,019 --> 00:42:36,720 SMITH: Mr. Clayton? CLAYTON: Hmm? 412 00:42:36,754 --> 00:42:38,722 Two hours ago, our communication center 413 00:42:38,756 --> 00:42:41,725 received a signal from one of our helicopters. 414 00:42:41,759 --> 00:42:43,260 So? 415 00:42:43,294 --> 00:42:44,695 It's Greystoke's. 416 00:42:46,864 --> 00:42:47,932 Greystoke's? 417 00:42:47,965 --> 00:42:49,199 After all these years. 418 00:42:50,100 --> 00:42:51,201 My God. 419 00:42:55,205 --> 00:42:56,173 The board's ready for you, sir. 420 00:42:56,206 --> 00:42:57,942 Thanks, Amy. 421 00:42:57,975 --> 00:43:01,011 Mr. Clayton! If I could have just a moment of your time? 422 00:43:01,045 --> 00:43:03,213 I'm with the Society for African Wildlife. (CHUCKLES) 423 00:43:03,247 --> 00:43:04,415 Not again. 424 00:43:04,448 --> 00:43:06,884 Mr. Clayton, 20 years ago, 425 00:43:06,917 --> 00:43:09,286 John Greystoke made a commitment to conservation. 426 00:43:09,320 --> 00:43:11,322 All we're asking is a small grant, 427 00:43:11,355 --> 00:43:13,657 less than 1% of your annual profits. 428 00:43:13,691 --> 00:43:15,192 What did you say your name was? 429 00:43:16,327 --> 00:43:18,128 Jane. Jane Porter. 430 00:43:18,162 --> 00:43:20,998 I'll tell you what, Jane. Can you stick around? 431 00:43:21,031 --> 00:43:24,168 I've got a board meeting now. Give me 30 minutes, okay? 432 00:43:24,201 --> 00:43:25,769 Great. 433 00:43:25,803 --> 00:43:26,737 Fine. 434 00:43:30,074 --> 00:43:33,077 Seventy million years ago, 435 00:43:33,110 --> 00:43:37,681 this planet was struck by an extraterrestrial object. 436 00:43:37,715 --> 00:43:43,320 But this was not just any meteor. This was something else. 437 00:43:43,354 --> 00:43:48,058 This was a new energy source unlike anything we had ever seen. 438 00:43:48,092 --> 00:43:52,997 We believe that the meteor is buried in a mantle of cooled lava. 439 00:43:53,030 --> 00:43:56,834 The technological potential is limitless. 440 00:43:58,235 --> 00:44:00,804 This was the treasure 441 00:44:00,838 --> 00:44:04,208 that John Greystoke spent his life attempting to find. 442 00:44:04,241 --> 00:44:05,976 And now, ladies and gentlemen, 443 00:44:06,010 --> 00:44:10,447 we should follow in the footsteps of John Greystoke himself, 444 00:44:10,481 --> 00:44:13,817 and blaze new paths in energy production 445 00:44:13,851 --> 00:44:17,855 at profits he could never have dreamed of. 446 00:44:18,889 --> 00:44:21,458 I'm certain 447 00:44:21,492 --> 00:44:25,129 that if we find Greystoke, or what's left of him, 448 00:44:25,162 --> 00:44:26,964 we'll find that meteor. 449 00:44:26,997 --> 00:44:29,933 As you know, our competitors are watching our every move. 450 00:44:29,967 --> 00:44:31,769 Now, we need a cover. 451 00:44:31,802 --> 00:44:33,370 Some way to get close to the crash 452 00:44:33,404 --> 00:44:35,839 without anyone knowing why we're there. 453 00:44:36,874 --> 00:44:38,008 I know a way. 454 00:44:39,176 --> 00:44:41,178 Ah, Jane. There you are. 455 00:44:41,211 --> 00:44:42,346 (CHUCKLING) 456 00:44:42,379 --> 00:44:44,081 Sorry to have kept you waiting. 457 00:44:44,114 --> 00:44:47,418 I'm so eager to find out more about your foundation. 458 00:44:48,485 --> 00:44:50,287 CLAYTON: And how's your dad? 459 00:45:00,798 --> 00:45:03,300 Hey! I want to take a closer look at that gorge. 460 00:45:05,202 --> 00:45:06,370 (GRUNTING) 461 00:45:14,978 --> 00:45:15,913 (GRUNTING) 462 00:45:47,311 --> 00:45:48,545 Hey! 463 00:45:53,150 --> 00:45:54,585 Darling! 464 00:45:54,618 --> 00:45:59,556 I swear, you get more beautiful every year! 465 00:45:59,590 --> 00:46:02,059 It's so good to see you again, Daddy! 466 00:46:03,427 --> 00:46:05,863 I missed you so much. Oh. 467 00:46:05,896 --> 00:46:08,899 Oh! And you must be Mr. Clayton. 468 00:46:08,932 --> 00:46:11,502 I can't tell you how much it means to have your support. 469 00:46:11,535 --> 00:46:13,270 Don't thank me. Thank Jane. (SMITH EXCLAIMING) 470 00:46:13,303 --> 00:46:15,973 She wouldn't take "no" for an answer. 471 00:46:16,006 --> 00:46:18,108 Yes. And that's my associate, Mr. Smith. 472 00:46:19,910 --> 00:46:21,879 He's environmentally challenged. 473 00:46:24,314 --> 00:46:25,582 (CHUCKLES) 474 00:46:25,616 --> 00:46:27,484 JANE: Well, I'm gonna settle in. 475 00:46:27,518 --> 00:46:30,554 Okay, darling. Make yourself at home. 476 00:46:30,587 --> 00:46:34,391 So, this is your tent, and watch out for the ants. SMITH: Ow! 477 00:46:34,424 --> 00:46:36,527 I forgot to tell you. The ants bite. 478 00:46:42,332 --> 00:46:43,500 (SOFTLY) Oh. 479 00:46:46,403 --> 00:46:49,640 PORTER: What with global warming, logging, and regional conflict, 480 00:46:49,673 --> 00:46:52,476 this eco-system has never been more threatened. 481 00:46:52,509 --> 00:46:54,478 I tell you. There's nothing more frustrating 482 00:46:54,511 --> 00:46:56,580 than standing around helplessly, 483 00:46:56,613 --> 00:46:59,116 while the jungle vanishes. 484 00:46:59,149 --> 00:47:03,120 What he's trying to say is thank you. Right, Dad? 485 00:47:03,153 --> 00:47:05,556 Of course. 486 00:47:05,589 --> 00:47:08,225 As far as I see it, it's up to us individually 487 00:47:08,258 --> 00:47:10,961 to take responsibility for our environment. 488 00:47:17,534 --> 00:47:18,635 (EXCLAIMS) 489 00:47:22,306 --> 00:47:24,508 Ah. Huh? 490 00:47:28,178 --> 00:47:29,112 (GRUNTING) 491 00:47:30,347 --> 00:47:31,515 Ooh. 492 00:47:36,053 --> 00:47:37,054 Oh. 493 00:47:49,032 --> 00:47:50,000 (SCREAMS) 494 00:47:50,033 --> 00:47:51,535 (GRUNTING) 495 00:47:59,476 --> 00:48:00,611 Oh. 496 00:48:16,627 --> 00:48:18,595 Good night, everyone. Good night, Dad. 497 00:48:18,629 --> 00:48:21,064 Good night, sweetheart. 498 00:48:21,098 --> 00:48:22,065 (INSECT BUZZING) 499 00:48:23,233 --> 00:48:25,068 Ah! 500 00:48:25,102 --> 00:48:27,604 I think I better turn in as well. 501 00:48:30,040 --> 00:48:30,974 Huh? 502 00:48:39,349 --> 00:48:40,517 (EXCLAIMS) 503 00:48:42,419 --> 00:48:43,620 Monkeys. 504 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 (GRUNTS) 505 00:48:49,593 --> 00:48:50,694 (GRUNTS) 506 00:48:52,262 --> 00:48:54,064 What do you want, Clayton? 507 00:48:55,399 --> 00:48:56,767 Excuse me? 508 00:48:56,800 --> 00:48:59,336 Well, ever since you took over Greystoke Energies, 509 00:48:59,369 --> 00:49:01,071 you've ignored this place. 510 00:49:01,104 --> 00:49:04,274 And then, all of a sudden, after, what, 15 years? 511 00:49:04,308 --> 00:49:08,178 You decide to pop halfway across the Earth for an impromptu safari? 512 00:49:08,211 --> 00:49:09,780 Please! 513 00:49:09,813 --> 00:49:12,582 So, what do you want? 514 00:49:14,751 --> 00:49:18,288 The same thing that John Greystoke wanted. 515 00:49:18,322 --> 00:49:22,192 Did you ever consider there was a reason why Greystoke perished? 516 00:49:22,225 --> 00:49:24,294 That perhaps there are some things 517 00:49:24,328 --> 00:49:26,296 that are not meant to be discovered. 518 00:49:27,664 --> 00:49:30,300 Porter, you'd better start calming down. 519 00:49:30,334 --> 00:49:32,703 You've hit the jackpot, haven't you? 520 00:49:32,736 --> 00:49:34,671 Greystoke Energies is about to start financing 521 00:49:34,705 --> 00:49:38,275 your ridiculous research into the cradle of civilization again. 522 00:49:38,308 --> 00:49:40,077 You'd better cooperate. 523 00:49:42,379 --> 00:49:47,050 That's a very pretty daughter you've got there, Porter. 524 00:49:47,084 --> 00:49:50,020 We wouldn't want anything to happen to her, now, would we? 525 00:50:03,867 --> 00:50:05,035 (GASPS) 526 00:50:09,206 --> 00:50:10,707 Who's there? 527 00:50:19,549 --> 00:50:20,650 Jane. 528 00:50:21,585 --> 00:50:22,686 You? 529 00:50:23,620 --> 00:50:24,755 You're real. 530 00:50:26,490 --> 00:50:29,659 All these years, I wasn't sure it actually happened. 531 00:50:29,693 --> 00:50:31,661 (SMITH SCREAMS) These mosquitoes. 532 00:50:32,562 --> 00:50:34,197 Wait! Don't go! 533 00:50:36,666 --> 00:50:37,768 Wow! 534 00:50:40,337 --> 00:50:41,304 Huh? 535 00:50:41,338 --> 00:50:43,440 (ELECTRONIC CRACKLING) 536 00:50:53,817 --> 00:50:55,786 What are you doing? (SCREAMS) 537 00:50:56,753 --> 00:50:58,622 Don't sneak up on me like that. 538 00:50:58,655 --> 00:51:00,190 What is this? 539 00:51:00,223 --> 00:51:01,825 Oh. Um... 540 00:51:01,858 --> 00:51:06,630 Really, it's just for detecting a highly radioactive meteor. 541 00:51:06,663 --> 00:51:07,798 A what? 542 00:51:07,831 --> 00:51:09,633 PORTER: There you are! 543 00:51:09,666 --> 00:51:11,501 You lied to me, Clayton! 544 00:51:11,535 --> 00:51:13,770 You said you want to support the foundation. 545 00:51:13,804 --> 00:51:16,506 You said there were no strings attached! 546 00:51:16,540 --> 00:51:20,377 Oh, Jane. Don't you know, there are always strings attached. 547 00:51:20,410 --> 00:51:21,678 Isn't that right, Porter? 548 00:51:23,447 --> 00:51:25,382 (EXHALES) 549 00:51:25,415 --> 00:51:26,750 (SCOFFS) 550 00:51:26,783 --> 00:51:29,252 Now, I understand. 551 00:51:29,286 --> 00:51:31,521 God! How could I be such an idiot? 552 00:51:31,555 --> 00:51:33,690 You've been lying to me the whole time, Dad! 553 00:51:34,691 --> 00:51:37,661 Jane, wait! That's not true! 554 00:51:37,694 --> 00:51:39,663 Jane! 555 00:51:39,696 --> 00:51:41,431 I hope you're happy. 556 00:51:41,465 --> 00:51:44,401 Relax. We all have to grow up sometime. 557 00:51:45,702 --> 00:51:46,803 Jane! 558 00:51:52,409 --> 00:51:53,343 Jane! 559 00:52:05,422 --> 00:52:06,356 (EXCLAIMING) 560 00:52:11,261 --> 00:52:12,195 (SCREAMS) 561 00:52:17,434 --> 00:52:18,401 (GROANING) 562 00:52:19,469 --> 00:52:20,470 (SCREAMS) 563 00:52:21,638 --> 00:52:22,839 Jane! 564 00:53:22,732 --> 00:53:23,900 (CROCODILE GROANS) 565 00:54:03,974 --> 00:54:05,508 (SNARLS) (GROWLS) 566 00:54:13,450 --> 00:54:15,352 Mmm? 567 00:54:15,385 --> 00:54:17,020 (GASPS) Oh! 568 00:54:17,053 --> 00:54:19,589 Hey! (LAUGHS NERVOUSLY) 569 00:54:19,623 --> 00:54:22,325 Ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew! 570 00:54:27,764 --> 00:54:28,965 (MAKING GORILLA SOUNDS) 571 00:54:28,999 --> 00:54:31,334 No, no, no! Thank you. 572 00:54:32,535 --> 00:54:33,603 Don't! 573 00:54:35,438 --> 00:54:36,406 Classy. 574 00:54:36,439 --> 00:54:37,474 Classy. 575 00:54:40,010 --> 00:54:41,411 You can talk. 576 00:54:42,479 --> 00:54:43,546 Talk. 577 00:54:44,981 --> 00:54:46,883 What is your name? 578 00:54:48,885 --> 00:54:50,720 Name? 579 00:54:50,754 --> 00:54:52,889 Yes. Name. 580 00:54:53,823 --> 00:54:55,358 What is your name? 581 00:54:58,628 --> 00:55:01,898 Jane. My name is Jane. 582 00:55:05,935 --> 00:55:08,805 My name... 583 00:55:08,838 --> 00:55:10,473 ...Jane. 584 00:55:10,507 --> 00:55:12,142 (LAUGHS) 585 00:55:12,175 --> 00:55:13,610 No. 586 00:55:13,643 --> 00:55:15,478 Um... 587 00:55:15,512 --> 00:55:17,547 My name is Jane. 588 00:55:18,748 --> 00:55:21,084 What is your name? 589 00:55:24,421 --> 00:55:25,922 Tarzan. 590 00:55:27,624 --> 00:55:28,591 Tarzan. 591 00:55:29,659 --> 00:55:31,528 Tarzan. 592 00:55:31,561 --> 00:55:32,729 Tarzan. 593 00:55:34,531 --> 00:55:35,632 Jane. 594 00:55:36,933 --> 00:55:38,401 Me, Tarzan. 595 00:55:39,703 --> 00:55:41,805 You, Jane. 596 00:55:41,838 --> 00:55:43,506 Yes. 597 00:55:43,540 --> 00:55:47,077 Me Tarzan, you Jane! Me Tarzan, you Jane! 598 00:55:47,110 --> 00:55:51,648 Me Tarzan, you Jane! Me Tarzan, you... 599 00:55:51,681 --> 00:55:53,016 BOTH: Jane! 600 00:55:53,049 --> 00:55:54,684 Me Tarzan, you Jane! 601 00:55:56,820 --> 00:55:57,954 Jane! 602 00:56:05,795 --> 00:56:06,963 Wow. 603 00:57:11,795 --> 00:57:12,996 Jane eat. 604 00:57:13,029 --> 00:57:14,531 Yes, sir. 605 00:57:16,099 --> 00:57:17,767 (MAKING GORILLA SOUNDS) (LAUGHING) 606 00:57:21,204 --> 00:57:23,239 Whoever you are, 607 00:57:23,273 --> 00:57:27,977 whatever riddle is buried inside you, Tarzan, 608 00:57:28,011 --> 00:57:31,781 I feel like I've always known you. 609 00:57:46,296 --> 00:57:48,565 Do you have a name? 610 00:57:48,598 --> 00:57:50,233 Rafiki. 611 00:57:50,266 --> 00:57:53,069 Watch over Tarzan when Tarzan sleep. 612 00:58:01,077 --> 00:58:02,178 For me? 613 00:58:02,212 --> 00:58:03,546 (MAKES GORILLA SOUND) 614 00:58:04,747 --> 00:58:06,282 It's beautiful. 615 00:58:07,650 --> 00:58:09,953 Wow. 616 00:58:09,986 --> 00:58:15,058 My father has one just like it. Where did you find this? 617 00:58:15,091 --> 00:58:16,226 (HELICOPTER WHIRRING) (GASPS) 618 00:58:22,232 --> 00:58:24,701 Smith, may I have the coordinates, please? 619 00:58:24,734 --> 00:58:26,936 (SNEEZING) It should be right here, sir. 620 00:58:26,970 --> 00:58:28,104 Jane? (COUGHING) 621 00:58:30,807 --> 00:58:32,242 Oh, my God! It's Jane! 622 00:58:38,114 --> 00:58:41,117 Greystoke? No, that's impossible. 623 00:58:41,150 --> 00:58:42,552 What did you say? 624 00:58:44,921 --> 00:58:47,724 It is Jane. Some giant ape has her. 625 00:58:47,757 --> 00:58:49,125 No! Don't shoot! 626 00:58:50,793 --> 00:58:52,095 You might hit Jane! 627 00:58:52,128 --> 00:58:53,263 Come on! 628 00:58:54,264 --> 00:58:56,599 No! Stop! Don't shoot! 629 00:59:31,768 --> 00:59:32,702 (EXHALES) 630 00:59:37,907 --> 00:59:38,841 (MAKES GORILLA SOUNDS) 631 00:59:41,311 --> 00:59:42,645 JANE: Ugh! 632 00:59:47,884 --> 00:59:49,852 NARRATOR: On the run from Clayton, 633 00:59:49,886 --> 00:59:53,756 they entered a strange world never before seen by man. 634 00:59:53,790 --> 00:59:56,225 A world which had been under the influence 635 00:59:56,259 --> 01:00:00,663 of the meteor's mysterious energy for millions of years. 636 01:00:12,008 --> 01:00:13,443 (GRUNTS) (SIGHS) 637 01:00:13,476 --> 01:00:15,011 Thanks. 638 01:00:24,087 --> 01:00:25,221 Huh! 639 01:00:30,193 --> 01:00:32,228 (RUMBLING) 640 01:00:51,981 --> 01:00:53,016 (HOOTING) 641 01:00:56,786 --> 01:00:57,920 (GRUMBLING) (SCREAMING) 642 01:00:57,954 --> 01:00:58,988 Tarzan! 643 01:01:01,024 --> 01:01:02,792 (ROARING) (SCREAMING) 644 01:01:10,767 --> 01:01:11,934 Tarzan! 645 01:01:17,974 --> 01:01:19,075 (SCREAMING) 646 01:01:20,910 --> 01:01:21,978 Tarzan! 647 01:01:31,020 --> 01:01:32,889 (ROARING) 648 01:01:34,023 --> 01:01:35,958 (GRUNTING) 649 01:01:35,992 --> 01:01:38,194 (ROARING) 650 01:01:38,227 --> 01:01:40,763 Tarzan! 651 01:01:42,432 --> 01:01:43,800 (GROANING) 652 01:01:49,839 --> 01:01:51,307 (PANTING) 653 01:01:54,043 --> 01:01:54,977 (MAKING GORILLA SOUNDS) 654 01:01:57,447 --> 01:01:59,048 We better get outta here. 655 01:02:09,158 --> 01:02:10,326 (GASPS) 656 01:02:37,320 --> 01:02:38,921 (SCREECHING) 657 01:02:38,955 --> 01:02:39,922 (JANE GRUNTING) 658 01:02:59,308 --> 01:03:00,476 Huh. 659 01:03:11,220 --> 01:03:12,388 (EXCLAIMS) 660 01:03:58,434 --> 01:03:59,535 (GRUNTS) 661 01:04:21,424 --> 01:04:23,125 (RUMBLING) 662 01:04:28,130 --> 01:04:29,131 (EXHALES) 663 01:04:45,648 --> 01:04:47,483 (DISTANT SHRIEKING) 664 01:04:56,092 --> 01:04:57,026 (EXHALES) 665 01:04:59,095 --> 01:05:02,665 This must be what my father and Greystoke were looking for. 666 01:05:06,235 --> 01:05:07,503 Greystoke. 667 01:05:10,339 --> 01:05:12,074 You remember this place. 668 01:05:15,111 --> 01:05:16,345 Of course! 669 01:05:16,379 --> 01:05:20,016 You're the boy! You're Greystoke's son! 670 01:05:20,049 --> 01:05:23,185 But how were you able to survive for all these years? 671 01:05:24,253 --> 01:05:26,422 My family told me. 672 01:05:26,455 --> 01:05:27,990 Your family? (RUMBLING) 673 01:05:49,612 --> 01:05:50,713 (GRUNTS) 674 01:05:52,181 --> 01:05:53,149 (EXHALES) 675 01:06:04,226 --> 01:06:05,161 (CHATTERING) 676 01:06:15,171 --> 01:06:16,238 (SNORTING) 677 01:06:17,306 --> 01:06:19,075 (ALL CHATTERING) 678 01:06:25,214 --> 01:06:26,215 (GRUNTS) 679 01:06:27,616 --> 01:06:28,718 (LAUGHS) 680 01:06:32,388 --> 01:06:33,622 Oh, hi. 681 01:06:36,325 --> 01:06:37,259 (LAUGHS NERVOUSLY) 682 01:06:38,327 --> 01:06:39,595 (GRUNTING) 683 01:06:41,464 --> 01:06:42,631 (ROARING) (LAUGHING) 684 01:06:45,668 --> 01:06:47,603 (ROARING) 685 01:06:52,141 --> 01:06:53,075 (GASPS) 686 01:06:58,647 --> 01:06:59,749 (CHATTERING HAPPILY) 687 01:07:18,501 --> 01:07:20,636 Nice to meet you, too. 688 01:07:21,537 --> 01:07:22,705 (CHATTERING HAPPILY) 689 01:07:28,444 --> 01:07:30,379 (GORILLAS SHRIEKING) 690 01:07:32,448 --> 01:07:33,449 (ROARING) 691 01:07:36,385 --> 01:07:38,120 (ROARING) 692 01:07:51,534 --> 01:07:53,335 (GROWLING) 693 01:08:12,721 --> 01:08:13,823 (GRUNTS) 694 01:08:19,295 --> 01:08:20,229 Oh! 695 01:08:21,297 --> 01:08:22,264 (TARZAN SCREAMS) 696 01:08:23,566 --> 01:08:24,834 (ROARS) 697 01:08:27,269 --> 01:08:28,270 Uh... 698 01:08:31,674 --> 01:08:33,476 (GORILLAS SHRIEKING) 699 01:08:37,813 --> 01:08:38,914 (GRUNTS) 700 01:08:40,349 --> 01:08:41,350 (ROARS) 701 01:08:44,753 --> 01:08:45,855 Whoa! 702 01:08:46,755 --> 01:08:47,857 (GASPS) 703 01:08:54,730 --> 01:08:56,298 (SCREAMING) 704 01:08:56,332 --> 01:08:57,266 (GASPS) 705 01:08:58,334 --> 01:08:59,368 (ROARS) 706 01:09:05,608 --> 01:09:07,543 (ALL SHRIEKING) 707 01:09:07,576 --> 01:09:08,744 (ROARS) 708 01:09:22,424 --> 01:09:24,326 (ROARS) 709 01:09:24,360 --> 01:09:25,294 (TARZAN ROARS) 710 01:09:27,596 --> 01:09:28,764 (LAUGHS) 711 01:09:33,903 --> 01:09:35,638 (SHOUTS) 712 01:09:35,671 --> 01:09:36,705 (ROARS) 713 01:09:36,739 --> 01:09:37,907 (GASPS) 714 01:09:42,745 --> 01:09:43,913 (GROANS) 715 01:09:47,316 --> 01:09:48,317 (GRUNTS) 716 01:09:56,859 --> 01:09:57,960 (ALL SHRIEKING) 717 01:09:59,395 --> 01:10:00,396 (ROARS) 718 01:10:02,398 --> 01:10:03,399 (GROWLS WEAKLY) 719 01:10:11,607 --> 01:10:12,908 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 720 01:10:19,381 --> 01:10:20,316 (SNARLING) 721 01:10:27,423 --> 01:10:30,559 (BELLOWING) 722 01:10:55,117 --> 01:10:56,452 (HELICOPTER WHIRRING) 723 01:10:59,355 --> 01:11:00,356 (GRUNTS) 724 01:11:08,430 --> 01:11:09,365 (SNARLS) 725 01:11:11,000 --> 01:11:12,301 (SIGHS) 726 01:11:15,371 --> 01:11:17,906 Tarzan, I have to go back to the camp. 727 01:11:17,940 --> 01:11:21,777 Jane is angry with Tarzan? 728 01:11:21,810 --> 01:11:26,081 No, Tarzan. I'm not angry. 729 01:11:26,115 --> 01:11:28,851 But my father will not rest until he finds me. 730 01:11:28,884 --> 01:11:32,454 And Clayton will kill you if he finds out Greystoke's heir is alive. 731 01:11:32,488 --> 01:11:33,722 (SNARLS) 732 01:11:33,756 --> 01:11:36,992 As long as I'm here, you and your family 733 01:11:37,026 --> 01:11:39,061 and this beautiful paradise are in danger. 734 01:11:39,094 --> 01:11:43,932 Tarzan strong! Tarzan King of the Jungle! 735 01:11:43,966 --> 01:11:46,835 I know, Tarzan. 736 01:11:46,869 --> 01:11:48,971 But we can't fight Clayton's army. 737 01:11:50,472 --> 01:11:51,473 (SIGHS) 738 01:12:15,664 --> 01:12:16,665 (GRUNTS) 739 01:12:18,767 --> 01:12:19,968 (ALL GRUNTING) 740 01:12:26,942 --> 01:12:29,845 Bring it in! This way! 741 01:12:29,878 --> 01:12:32,915 NARRATOR: Meanwhile, the camp had undergone great changes... 742 01:12:32,948 --> 01:12:34,016 Keep goin'! 743 01:12:34,049 --> 01:12:36,919 ...as Clayton had made good on his threat 744 01:12:36,952 --> 01:12:38,954 to find the meteor by any means. 745 01:12:46,729 --> 01:12:48,664 (SNIFFING) 746 01:12:51,767 --> 01:12:55,971 MILLER: Hurry up, men! We don't have all night! 747 01:12:56,004 --> 01:12:57,773 (SIGHING) 748 01:13:01,009 --> 01:13:02,978 I love you, Tarzan. 749 01:13:03,846 --> 01:13:05,581 And I always will. 750 01:13:06,615 --> 01:13:07,616 (SIGHS) 751 01:13:09,852 --> 01:13:10,786 (TEARFULLY) I have to go. 752 01:13:23,265 --> 01:13:24,566 Hey! 753 01:13:24,600 --> 01:13:25,534 (GASPS) 754 01:13:28,771 --> 01:13:31,206 Our little runaway has come back then, eh? 755 01:13:31,240 --> 01:13:33,175 Hello. What have we here? 756 01:13:37,679 --> 01:13:39,748 (GASPS) (MAKING GORILLA SOUNDS) 757 01:13:39,782 --> 01:13:42,251 Don't! 758 01:13:42,284 --> 01:13:45,721 Young Greystoke. Or do you prefer "King of the Apes"? 759 01:13:46,755 --> 01:13:47,823 (GROWLS) 760 01:13:47,856 --> 01:13:49,792 The resemblance is uncanny. 761 01:13:49,825 --> 01:13:52,060 (CHUCKLES) 762 01:13:52,094 --> 01:13:53,862 Although you have a ways to go in the wardrobe department, don't you? 763 01:13:53,896 --> 01:13:54,963 (LAUGHS) 764 01:13:54,997 --> 01:13:56,165 (SNARLS) 765 01:14:00,169 --> 01:14:02,971 You stay out of my way, savage. 766 01:14:03,005 --> 01:14:05,941 (GRUNTING) JANE: The only savage here is you, Clayton! 767 01:14:05,974 --> 01:14:10,045 Mr. Greystoke, would you be so kind as to bring us to the meteor? 768 01:14:10,913 --> 01:14:12,281 Never. 769 01:14:12,314 --> 01:14:16,084 Then unfortunately, we'll have to go our separate ways. 770 01:14:16,118 --> 01:14:17,953 (SHRIEKING) 771 01:14:17,986 --> 01:14:19,087 (GRUNTS) (GRUNTS) 772 01:14:20,255 --> 01:14:21,690 (MAKING GORILLA SOUNDS) 773 01:14:21,723 --> 01:14:22,658 (CHATTERING) 774 01:14:24,927 --> 01:14:25,994 (EXCLAIMS) No! 775 01:14:26,028 --> 01:14:27,196 (MAKING GORILLA SOUNDS) 776 01:14:32,201 --> 01:14:34,169 (GROANING) 777 01:14:39,341 --> 01:14:41,877 (MAKING GORILLA SOUNDS) 778 01:14:48,050 --> 01:14:51,086 (MOANING) 779 01:14:55,824 --> 01:14:57,759 Tarzan! 780 01:14:57,793 --> 01:14:58,894 Take her to her father. 781 01:14:58,927 --> 01:15:00,729 Tarzan! 782 01:15:02,631 --> 01:15:03,765 Jane! 783 01:15:05,767 --> 01:15:06,802 Tarzan! 784 01:15:17,713 --> 01:15:18,680 (MOANING) 785 01:15:32,995 --> 01:15:34,162 (SNORING) 786 01:15:38,000 --> 01:15:39,868 (GORILLAS CHATTERING) 787 01:16:18,040 --> 01:16:20,175 (GROWLING) 788 01:16:45,334 --> 01:16:46,635 (EXCLAIMS) 789 01:17:03,752 --> 01:17:04,686 (GRUNTS) 790 01:17:16,198 --> 01:17:17,933 Just think. 791 01:17:17,966 --> 01:17:21,903 The potential energy stored in this one tiny piece 792 01:17:21,937 --> 01:17:24,439 could power the entire East coast for a month. 793 01:17:24,473 --> 01:17:26,375 Think what we could do with a mountain. 794 01:17:28,076 --> 01:17:29,011 I'll tell you what. 795 01:17:30,078 --> 01:17:31,847 You take me to the meteor, 796 01:17:32,914 --> 01:17:34,282 I'll set you both free. 797 01:17:34,316 --> 01:17:35,684 Like hell I will! 798 01:17:35,717 --> 01:17:40,022 Oh, Jane, your time with the monkey man is starting to rub off on you. 799 01:17:41,089 --> 01:17:42,190 (LAUGHING) 800 01:17:42,224 --> 01:17:44,860 Unfortunately, he's managed to escape. 801 01:17:44,893 --> 01:17:47,162 But Miller here and his friends are going to 802 01:17:47,195 --> 01:17:50,065 follow the trail of your "ape," 803 01:17:50,098 --> 01:17:53,468 who obviously means so much to you, Jane. 804 01:17:53,502 --> 01:17:57,339 And he's going to take care of both him and his gang. 805 01:17:58,507 --> 01:18:00,275 I'll take you to the place. 806 01:18:01,877 --> 01:18:03,745 But you won't need to look for Tarzan. 807 01:18:05,013 --> 01:18:06,281 He'll find you! 808 01:18:16,124 --> 01:18:18,293 (BOTH CHATTERING) 809 01:18:49,224 --> 01:18:50,959 MILLER: Look out! Incoming! 810 01:18:50,992 --> 01:18:53,095 My grandma's quicker than you guys! 811 01:19:03,405 --> 01:19:06,041 MAN: Hook it up and let's get out of here! 812 01:19:08,143 --> 01:19:09,144 (BEEPING) 813 01:19:16,485 --> 01:19:18,520 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 814 01:19:40,208 --> 01:19:44,112 Detonation in 10 minutes! Clear the blast zone! 815 01:19:44,146 --> 01:19:45,147 (GASPING) 816 01:19:52,621 --> 01:19:55,390 (SHOUTS) Huh? What the... 817 01:19:59,327 --> 01:20:00,428 (MAKES OWL SOUND) 818 01:20:01,329 --> 01:20:02,430 Huh? (GRUNTS) 819 01:20:05,000 --> 01:20:07,903 MAN OVER LOUDSPEAKER: Detonation in eight minutes. 820 01:20:07,936 --> 01:20:09,971 I knew there was a meteor. 821 01:20:10,005 --> 01:20:13,375 Isn't it beautiful? Like a gigantic diamond. 822 01:20:13,408 --> 01:20:17,646 A mountain of unknown elements from the depths of the universe! 823 01:20:17,679 --> 01:20:20,282 A gift from outer space. 824 01:20:20,315 --> 01:20:24,986 Dad, seriously, we'll be blown to pieces in a few minutes. 825 01:20:25,020 --> 01:20:27,656 We'd better find a way to get out of here. 826 01:20:27,689 --> 01:20:29,090 Oh. 827 01:20:29,124 --> 01:20:31,993 Of course. You're right, my love. 828 01:20:32,027 --> 01:20:36,898 Hello, love. Hmm. I just want to say goodbye. 829 01:20:36,932 --> 01:20:37,999 Hmm. 830 01:20:38,033 --> 01:20:39,000 Don't touch me! 831 01:20:39,034 --> 01:20:40,535 (ROARING) 832 01:20:40,569 --> 01:20:42,003 (GRUNTS) (JANE GASPS) 833 01:20:43,004 --> 01:20:44,606 (GRUNTS) (JANE GASPS) 834 01:20:47,542 --> 01:20:49,177 (SIGHS) 835 01:20:49,211 --> 01:20:52,280 MAN OVER LOUDSPEAKER: Detonation in six minutes. 836 01:20:52,314 --> 01:20:54,482 Timing. (LAUGHING) 837 01:20:56,318 --> 01:20:57,919 JANE: Oh! 838 01:20:57,953 --> 01:21:00,422 You don't know how much I missed you! 839 01:21:00,455 --> 01:21:01,556 Oh, uh... 840 01:21:01,590 --> 01:21:03,291 This is my dad. 841 01:21:03,325 --> 01:21:07,362 JJ? I can't believe it's you! Look how big you've got! 842 01:21:07,395 --> 01:21:11,499 Boys! When you're done here, can we please stop Clayton? 843 01:21:13,468 --> 01:21:15,003 Dad! Come on! 844 01:21:15,036 --> 01:21:17,472 You go and I'll stay here and cut the cables. 845 01:21:17,505 --> 01:21:19,507 I'm not leaving without you. 846 01:21:19,541 --> 01:21:22,377 It's our only chance. Don't worry. 847 01:21:22,410 --> 01:21:25,046 MAN OVER LOUDSPEAKER: Detonation in four minutes. 848 01:21:30,652 --> 01:21:32,387 Dad, hurry! 849 01:21:32,420 --> 01:21:34,322 I'll be there in a minute! 850 01:21:34,356 --> 01:21:35,523 (SIGHS) 851 01:21:37,259 --> 01:21:38,293 (SIGHS) 852 01:21:42,597 --> 01:21:44,633 MAN OVER LOUDSPEAKER: Detonation in two minutes. 853 01:21:47,535 --> 01:21:49,104 You ready? Yes, sir. 854 01:21:53,775 --> 01:21:55,243 Do it. 855 01:21:55,277 --> 01:21:56,244 (GRUNTS) No! 856 01:21:57,379 --> 01:21:58,513 (WHIMPERS) 857 01:22:00,282 --> 01:22:01,283 What happened? 858 01:22:02,350 --> 01:22:04,519 (GROWLS) Huh! 859 01:22:04,552 --> 01:22:05,720 You again. I should have known. 860 01:22:06,655 --> 01:22:08,490 What's next, jungle boy? 861 01:22:08,523 --> 01:22:10,558 (BELLOWING) 862 01:22:12,360 --> 01:22:13,662 (BIRDS SCREECHING) 863 01:22:15,263 --> 01:22:16,564 (GORILLAS SHRIEKING) 864 01:22:21,169 --> 01:22:23,104 (EXCLAIMING) 865 01:22:27,275 --> 01:22:29,344 (EXCLAIMING) 866 01:22:30,445 --> 01:22:31,980 (SCREECHING) 867 01:22:34,115 --> 01:22:35,116 (GRUNTS) 868 01:22:38,353 --> 01:22:40,522 Don't monkey with me. 869 01:22:40,555 --> 01:22:41,656 (SCREAMING) (HISSING) 870 01:22:47,562 --> 01:22:49,230 (GRUNTING) (CHOKING) 871 01:22:56,271 --> 01:22:57,639 (ALL SHRIEKING) 872 01:23:04,346 --> 01:23:07,148 (SCREAMS) Oh, my God! Dad's still down there! 873 01:23:20,295 --> 01:23:21,296 (PORTER GASPS) 874 01:23:23,698 --> 01:23:25,200 (ALL SHOUTING) 875 01:23:27,135 --> 01:23:28,103 (GRUNTING) 876 01:23:32,140 --> 01:23:33,208 (ROARING) 877 01:23:35,210 --> 01:23:36,745 Hurry! Come on! 878 01:23:43,651 --> 01:23:44,819 Go! Go! 879 01:23:46,521 --> 01:23:49,224 (GRUNTING) 880 01:23:54,396 --> 01:23:55,430 Stay on them! Yeah. 881 01:24:05,573 --> 01:24:07,275 What's wrong? I don't know! 882 01:24:26,628 --> 01:24:27,796 (GRUNTING) 883 01:24:31,266 --> 01:24:32,267 (GRUNTING) 884 01:24:36,738 --> 01:24:37,839 JANE: Whoa! 885 01:24:40,475 --> 01:24:41,476 (GRUNTS) 886 01:24:44,345 --> 01:24:45,814 Uh... Uh... 887 01:24:49,384 --> 01:24:50,351 (GRUNTS) 888 01:24:50,385 --> 01:24:51,386 (SCREAMS) 889 01:24:52,487 --> 01:24:55,423 Please! Don't let me go! 890 01:24:56,491 --> 01:24:57,792 Never. 891 01:25:00,728 --> 01:25:01,830 (SIGHING IN RELIEF) 892 01:25:14,409 --> 01:25:15,844 They're getting away! 893 01:25:18,313 --> 01:25:19,814 (GRUNTS) 894 01:25:22,650 --> 01:25:23,818 Uh... Uh... 895 01:25:28,957 --> 01:25:31,159 (ALL SCREAMING) 896 01:25:46,641 --> 01:25:47,809 (RAFIKI SQUAWKING) 897 01:25:57,752 --> 01:25:59,787 Let's go home, Tarzan. 898 01:26:06,361 --> 01:26:07,495 (GRUNTING) 899 01:26:08,563 --> 01:26:09,764 (GRUNTING EXCITEDLY) 900 01:26:16,471 --> 01:26:18,339 Oh. Ooh. 901 01:26:21,342 --> 01:26:22,277 (SIGHS) 902 01:26:30,051 --> 01:26:31,586 Oh. 903 01:26:31,619 --> 01:26:32,787 (GRUNTS) 904 01:26:36,491 --> 01:26:38,026 (EXCLAIMS)(GASPS) 905 01:26:38,059 --> 01:26:39,260 (GRUNTS) 906 01:26:40,461 --> 01:26:41,396 (ROARS HAPPILY) 907 01:27:09,757 --> 01:27:11,292 (RAFIKI SCREECHING) 908 01:27:11,326 --> 01:27:12,493 Oh. 909 01:27:16,431 --> 01:27:17,231 (LAUGHS) 910 01:27:18,833 --> 01:27:22,670 Now, Tarzan watch over Jane forever. 911 01:27:22,704 --> 01:27:25,006 I know, Tarzan. 912 01:27:25,039 --> 01:27:28,676 And if anyone threatens this paradise again, 913 01:27:28,710 --> 01:27:30,945 they'll have to deal with us. 914 01:27:30,979 --> 01:27:32,680 Right, Rafiki? 915 01:27:32,714 --> 01:27:34,716 (SQUAWKING) 916 01:27:34,749 --> 01:27:35,850 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 917 01:27:37,485 --> 01:27:39,387 (BELLOWING) 918 01:27:45,126 --> 01:27:46,995 NARRATOR: And as Tarzan, Jane, and their friends 919 01:27:47,028 --> 01:27:49,564 celebrated their victory over Clayton, 920 01:27:49,597 --> 01:27:52,467 Tarzan found the one thing more powerful 921 01:27:52,500 --> 01:27:55,103 than all the energy in the universe, 922 01:27:55,136 --> 01:27:58,706 the love of a woman. 923 01:27:58,740 --> 01:28:02,910 As for Porter, he's a scientist and adventurer. 924 01:28:02,944 --> 01:28:07,515 And what kind of adventurer would let a simple old rock defeat him? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 58644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.