All language subtitles for Running.Man.E200.140615.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-LIMO-HANrel-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,041 Running Man 2 00:00:03,095 --> 00:00:06,568 Wow, this isn't even right. This is just... 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,415 What's that? It's moving! 4 00:00:09,173 --> 00:00:11,019 It's staring at me. 5 00:00:11,957 --> 00:00:13,923 It's staring at me right now. 6 00:00:13,924 --> 00:00:16,833 [Something's staring at the Giraffe?] 7 00:00:29,636 --> 00:00:32,200 [This has to be a bad dream.] 8 00:00:33,895 --> 00:00:37,561 [Something is tied to the alligator's tail.] 9 00:00:38,003 --> 00:00:42,860 [What's happening to Kwang Soo?] 10 00:00:43,343 --> 00:00:45,803 [June 2014- Incheon International Airport.] 11 00:00:47,011 --> 00:00:52,357 [All the members are heading out to participate in the upcoming Dream Cup.] 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,860 I love you, Jakarta. I love Indonesia. 13 00:00:55,861 --> 00:00:57,652 We'll see you in Indonesia. 14 00:00:57,653 --> 00:01:02,134 [You just wait, Dream Cup. We are coming for you!] 15 00:01:02,420 --> 00:01:05,219 This is the Dream Team boot camp training. 16 00:01:05,220 --> 00:01:09,014 [Last week's boot camp training with Captain Park.] 17 00:01:09,015 --> 00:01:12,303 [Each and every one of those challenging moments...] 18 00:01:14,996 --> 00:01:17,723 [And the special lesson that they've received from legend himself, Cha Bum Geun.] 19 00:01:17,724 --> 00:01:23,152 [Cha Bum Geun and Captain Park- The training camp led by two legends.] 20 00:01:24,247 --> 00:01:28,106 [We will not be the same as we were last year.] 21 00:01:35,705 --> 00:01:39,166 [Indonesia- a place where nature and people coexists in harmony.] 22 00:01:39,167 --> 00:01:42,100 [A place where culture and the passion of people are alive and breathing.] 23 00:01:42,101 --> 00:01:44,640 [Another stage of dreams will soon open its doors.] 24 00:01:48,446 --> 00:01:51,614 [Jakarta- Soccer stadium.] 25 00:01:53,384 --> 00:01:57,872 This is the field where I'm going to score my very first goal. 26 00:01:57,873 --> 00:02:00,661 - Why do you think it's going to be you? - I'm going to score my first goal here. 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,489 [The largest soccer stadium in Indonesia with seats for 80,000 spectators.] 28 00:02:02,490 --> 00:02:04,168 Let me try it too. 29 00:02:04,169 --> 00:02:08,190 There you go. Ji Hyo, you're better than most women. 30 00:02:13,755 --> 00:02:16,452 [Big-nose has already lost the strength in his legs.] 31 00:02:20,627 --> 00:02:23,702 [Big-nose Brother's sternum trapping.] 32 00:02:23,703 --> 00:02:25,154 Suk Jin, are you okay? 33 00:02:26,307 --> 00:02:28,546 - Where is Park Ji Sung? - I saw him arriving a little while ago. 34 00:02:28,547 --> 00:02:30,998 - What's taking him so long? - There he is right now. Ji Sung! 35 00:02:30,999 --> 00:02:34,069 [Captain Park makes his appearance.] 36 00:02:37,312 --> 00:02:39,721 - It's so nice to see you! - Are you going to get started now? 37 00:02:39,722 --> 00:02:42,632 [Everyone's starting to suck up to Captain Park for a place on the field.] 38 00:02:43,893 --> 00:02:45,983 - What have you all been doing? - We've been practicing. 39 00:02:45,984 --> 00:02:47,855 - We were warming up a bit. - We were practicing our kicks. 40 00:02:47,856 --> 00:02:49,755 - We were warming up. - You're just now warming up? 41 00:02:51,743 --> 00:02:54,515 I think you'll be quite surprised when you see us running out on the field. 42 00:02:54,516 --> 00:02:57,391 We've been practicing, and we're so much lighter on our feet now. 43 00:02:57,426 --> 00:02:59,480 - You look exhausted already. - No, not at all. 44 00:02:59,481 --> 00:03:03,776 I would like to sincerely welcome all of you to Jakarta. 45 00:03:04,829 --> 00:03:08,167 Today is the day of the much anticipated Dream Cup game. 46 00:03:08,168 --> 00:03:10,222 [The day has finally arrived.] 47 00:03:10,223 --> 00:03:14,616 [Special boot camping training under their belt. They're not the same as they once were.] 48 00:03:14,617 --> 00:03:19,719 You are here to participate in a game where the best of the best in the world of soccer 49 00:03:19,720 --> 00:03:22,384 will be out on the field competing for the honor of taking home The Dream Cup. 50 00:03:22,385 --> 00:03:26,474 - Park Ji Sung has invited some guests... - Oh my gosh! 51 00:03:31,573 --> 00:03:37,041 [Wait, that man is...] 52 00:03:41,113 --> 00:03:46,407 [The legend of Korean soccer- Cha Bum Geun!] 53 00:03:46,408 --> 00:03:48,473 - Have you been well? - It's Cha Boom! 54 00:03:48,474 --> 00:03:51,382 What are you doing here? Shouldn't you be at the World Cup right now? 55 00:03:51,383 --> 00:03:54,246 [Not only is he a soccer legend, but he's the lead sportscaster for Korea.] 56 00:03:54,247 --> 00:03:58,452 [But what is he suddenly doing here in Jakarta instead of being at the World Cup games?] 57 00:03:59,952 --> 00:04:02,069 I came because I was worried about you guys. 58 00:04:02,070 --> 00:04:04,653 - I came because I was worried. - We're so glad you're here. 59 00:04:04,654 --> 00:04:06,207 We're so glad that you came, and thank you! 60 00:04:06,208 --> 00:04:08,555 We're working very hard with the teachings that you gave us. 61 00:04:08,556 --> 00:04:10,575 Coach... hello! 62 00:04:10,576 --> 00:04:12,552 [Haroro is greeting the coach in the shooting stance that he's been taught.] 63 00:04:12,553 --> 00:04:15,905 Knees bent, chest forward, and straighten out the leg. 64 00:04:16,391 --> 00:04:19,933 [A one pointer lesson from the legend that they all took to heart.] 65 00:04:19,934 --> 00:04:22,109 Step up next to the ball, and then make your move. 66 00:04:22,110 --> 00:04:25,900 [Even received some pointers on how to dribble the ball more skillfully.] 67 00:04:25,901 --> 00:04:28,166 I had no idea why you were doing this at first. 68 00:04:28,167 --> 00:04:30,843 But we seriously have improved our skills greatly since your lesson. 69 00:04:30,844 --> 00:04:34,169 - I heard that you guys have improved a lot. - Yes, we've improved greatly. 70 00:04:34,204 --> 00:04:37,861 The one pointer lesson you gave us greatly improved all of our skills. 71 00:04:38,157 --> 00:04:41,056 I felt like everyone took to the lesson from the coach well and have improved their skills 72 00:04:41,057 --> 00:04:43,260 and I thought that you guys would perform better if Coach Cha was here in person. 73 00:04:43,705 --> 00:04:46,681 - I can't believe that he's here! - Thank you, Coach Cha! 74 00:04:47,717 --> 00:04:52,421 [Captain Park paid a personal visit to Cha Bum and invited him to attend the Dream Cup.] 75 00:04:52,790 --> 00:04:54,657 I wanted to see all of you play in the game 76 00:04:54,658 --> 00:04:59,462 and I also wanted to see for myself how much your skills have improved. 77 00:04:59,463 --> 00:05:02,559 - We really have improved greatly. - We can even do heading shoots now. 78 00:05:02,560 --> 00:05:05,867 - I'm going to watch you play in the game. - Okay! 79 00:05:05,868 --> 00:05:07,471 We will keep your lesson fresh in our minds. 80 00:05:07,472 --> 00:05:10,359 You have to play well in the game so that the lesson I gave you guys feels validated. 81 00:05:10,360 --> 00:05:13,387 - Yes, of course. - I feel like their skills are still lacking. 82 00:05:14,133 --> 00:05:16,506 If you feel that you're up for it... 83 00:05:16,507 --> 00:05:18,973 I was wondering how you would feel about playing in the game yourself today. 84 00:05:18,974 --> 00:05:21,588 - Are you going to play in the game? - Well, I... 85 00:05:21,589 --> 00:05:24,002 [Will the legendary Cha Boom play in the game himself?] 86 00:05:24,003 --> 00:05:27,109 - Well... - Cha Bum Geun! Cha Bum Geun! 87 00:05:28,783 --> 00:05:30,752 - Seriously? - Is he really going to play? 88 00:05:30,753 --> 00:05:34,865 - I'm 62 years old right now. - But still, you're The Cha Bum Geun. 89 00:05:34,866 --> 00:05:38,057 - How about just for ten minutes? - Not even just ten minutes of playing? 90 00:05:38,058 --> 00:05:39,682 [Age is nothing but a number to a legend like Cha Boom.] 91 00:05:39,682 --> 00:05:44,672 [Legend will never fade away.] 92 00:05:44,673 --> 00:05:47,872 - I think you will be a huge help to us. - We will help you any way that we can. 93 00:05:47,994 --> 00:05:51,538 - Who's going to pass the ball over to me? - I'll pass the ball over to you. 94 00:05:58,734 --> 00:06:02,635 [Player number 11.] 95 00:06:04,808 --> 00:06:12,259 [The Brown Bomber, number 11, who took the world of soccer by a storm.] 96 00:06:13,360 --> 00:06:16,559 [That number 11 will once again fly on the field...] 97 00:06:16,560 --> 00:06:21,890 [With a new legend, number 7.] 98 00:06:23,746 --> 00:06:26,961 I will now explain your Dream Cup mission to you. 99 00:06:27,711 --> 00:06:29,920 The Dream Cup race today will be carried out a bit differently 100 00:06:29,920 --> 00:06:32,030 than what you have seen the past two previous years. 101 00:06:32,335 --> 00:06:35,789 In a few hours, the game against Indonesia's representative soccer team 102 00:06:35,790 --> 00:06:36,926 will take place on this field. 103 00:06:36,927 --> 00:06:41,234 You will each be given a mission to carry out during the Dream Cup game. 104 00:06:41,579 --> 00:06:43,745 You just have to succeed the mission that you've been given. 105 00:06:43,746 --> 00:06:45,847 - It's simple as that. - During the game? 106 00:06:45,848 --> 00:06:47,507 - Yes, during the game. - During the game! 107 00:06:47,508 --> 00:06:51,441 If Park Ji Sung had to delegate the positions which the Running Man members would play 108 00:06:51,442 --> 00:06:54,311 then which position out on the field would you assign to the members? 109 00:06:54,983 --> 00:06:59,641 Based on our current situation, I'd assign the wing position to them. 110 00:06:59,642 --> 00:07:01,641 That's the toughest position! 111 00:07:02,056 --> 00:07:06,801 - One wing position, and a shadow striker. - Okay, I like shadow striker. 112 00:07:06,802 --> 00:07:09,564 - I think a shadow striker would be good. - How about a one-top position? 113 00:07:10,067 --> 00:07:11,782 If one of you were put in that position... 114 00:07:11,980 --> 00:07:13,784 then I can 100% guarantee that we'd lose the game. 115 00:07:14,640 --> 00:07:17,344 Wow, Ji Sung normally wouldn't say something like that. 116 00:07:17,880 --> 00:07:19,164 He says he can guarantee it. 117 00:07:19,165 --> 00:07:21,783 Since Park Ji Sung is the captain of the Running Man team 118 00:07:21,784 --> 00:07:23,168 he will also have a mission of his own to carry out. 119 00:07:23,169 --> 00:07:27,182 Park Ji Sung's mission is to score a total of three goals during the game. 120 00:07:27,183 --> 00:07:29,090 [Captain Park's mission- Score a total of three goals.] 121 00:07:29,882 --> 00:07:32,540 - And also do a hat trick while playing. - Wait. 122 00:07:33,424 --> 00:07:36,808 I've never once done a hat trick during a game soccer. 123 00:07:37,146 --> 00:07:39,430 - Then you can do it today. - Today will be your first time. 124 00:07:39,431 --> 00:07:42,202 - That's going to be so fun to watch! - His first and last hat trick during a game. 125 00:07:42,203 --> 00:07:44,799 Was it the game against Malaysia years ago that Coach Cha played in? 126 00:07:44,800 --> 00:07:48,078 You know the game where he scored four points within the first seven minutes. 127 00:07:48,424 --> 00:07:50,239 No, it was three goals within the first five minutes. 128 00:07:53,405 --> 00:07:56,381 But it's pretty much the same thing. Four in seven minutes or three in five. 129 00:07:56,382 --> 00:07:58,479 Coach Cha, don't you think that you could probably do that again? 130 00:08:01,446 --> 00:08:03,457 Look at him! Did you just see his reaction? 131 00:08:04,653 --> 00:08:06,785 How do you expect us to carry out these types of missions? 132 00:08:06,786 --> 00:08:08,763 I heard that our opponents are really formidable. 133 00:08:08,764 --> 00:08:12,077 I heard that they're the most formidable team we've yet to face in these games. 134 00:08:12,078 --> 00:08:16,524 The opposing that we'll be playing today isn't a team made up of some amateurs. 135 00:08:17,214 --> 00:08:22,203 They're all players who are respected to be the best of the best soccer players. 136 00:08:22,204 --> 00:08:25,203 To be honest, scoring even just two goals would still be quite a feat. 137 00:08:26,455 --> 00:08:28,723 - Yes, let's settle for two. - I think two is a good number. 138 00:08:28,724 --> 00:08:31,122 [Through Cha Boom's negotiations, they settle on two goals.] 139 00:08:33,316 --> 00:08:37,967 And although we don't know which one of you will be playing in the game 140 00:08:37,968 --> 00:08:41,187 but in the case of either Song Ji Hyo or Ji Suk Jin playing in the game... 141 00:08:41,602 --> 00:08:44,122 Let's let Ji Hyo's mission be not falling asleep out on the field. 142 00:08:44,397 --> 00:08:47,389 Their mission will be to get in touch with the ball at least five times within the game. 143 00:08:47,390 --> 00:08:49,209 But that's way too easy! 144 00:08:51,758 --> 00:08:54,771 Then are they allowed to kick the ball around five times once they have it for the mission? 145 00:08:54,772 --> 00:08:57,478 - No, five different times. - Ah, get it five times from other players? 146 00:08:57,479 --> 00:09:00,925 [Not an easy mission to succeed for first time participants.] 147 00:09:02,121 --> 00:09:03,794 Then I guess I won't pass them the ball. 148 00:09:04,413 --> 00:09:06,958 [Please, Ji Sung...] 149 00:09:07,248 --> 00:09:11,225 Other than the players already mentioned, everyone else who's already played before... 150 00:09:11,226 --> 00:09:15,827 Yoo Jae Suk, Lee Kwang Soo, Ha Ha, Kim Jong Kook and Gary... 151 00:09:15,828 --> 00:09:18,507 Since you've had the experience of being out on the field already 152 00:09:18,508 --> 00:09:21,563 and have experienced the cheer of the fans from the stands... 153 00:09:21,564 --> 00:09:24,573 I believe that you will be able to play with confidence and ease this time. 154 00:09:24,677 --> 00:09:27,961 With that thought in mind, you each have to score a forward point. 155 00:09:27,962 --> 00:09:31,329 - What do you mean by that? - You either have to assist or score a goal. 156 00:09:31,330 --> 00:09:33,183 We have to either assist or score a goal? 157 00:09:34,281 --> 00:09:37,811 Then if Jong Kook assists Gary, and Gary scores, then they both succeed? 158 00:09:38,307 --> 00:09:40,514 That's never going to happen. 159 00:09:40,515 --> 00:09:42,915 [Just as the game states, that's just a dream.] 160 00:09:42,916 --> 00:09:45,463 - We can give it a try. - Just pass the ball to each other. 161 00:09:46,453 --> 00:09:48,012 Think of everyone else as our opponents. 162 00:09:48,013 --> 00:09:49,840 If I don't let them out on the field, then they all fail the mission? 163 00:09:49,841 --> 00:09:52,134 - Yes, if you don't let them out on the field. - Yes, then they all fail the mission? 164 00:09:52,135 --> 00:09:53,996 [If they don't make it out on the field, then they automatically fail the mission.] 165 00:09:53,997 --> 00:09:56,401 - Why are you even saying that? - Just in case I don't succeed my own mission. 166 00:09:56,932 --> 00:09:59,148 If I feel that I may not get to succeed my own mission. 167 00:09:59,584 --> 00:10:02,556 Coach Cha, you believe that it's possible, right? 168 00:10:02,557 --> 00:10:05,348 I think the die has already been rolled out. 169 00:10:05,349 --> 00:10:08,406 I don't think there's any way for us to avoid the inevitable. 170 00:10:08,860 --> 00:10:13,334 The most important thing for any player to have is self-confidence. 171 00:10:13,335 --> 00:10:14,490 Yes, you're right. 172 00:10:14,910 --> 00:10:19,284 Even if it doesn't quite work out, you still have to play with confidence. 173 00:10:19,285 --> 00:10:21,028 - We can do it! - We're going to think positively. 174 00:10:21,029 --> 00:10:24,026 You've all learned a lesson from me. 175 00:10:24,027 --> 00:10:25,168 I feel very confident. 176 00:10:25,169 --> 00:10:29,416 I would like for everyone to play with confidence and show what you can do. 177 00:10:29,417 --> 00:10:31,670 - Yes, we understand. - We won't disappoint you! 178 00:10:31,671 --> 00:10:33,936 - We will show you what we can do. - We will show you with our actions. 179 00:10:33,937 --> 00:10:36,286 - I will be watching all of you. - Let's give a round of applause! 180 00:10:47,356 --> 00:10:49,926 [Time for the spectators to enter the stadium.] 181 00:10:54,698 --> 00:10:58,307 [The stadium fills up with over 60,000 spectators.] 182 00:10:58,748 --> 00:11:00,346 [Dressing room.] 183 00:11:06,678 --> 00:11:09,342 [Italy's legendary defensive player- Jean Luca Zambrotta.] 184 00:11:09,343 --> 00:11:12,202 [Italy's newest ace- Stefan El Shara.] 185 00:11:13,382 --> 00:11:17,256 [First, it's time for some pictures.] 186 00:11:21,653 --> 00:11:24,102 [Reunites with a familiar face.] 187 00:11:24,103 --> 00:11:25,314 Please help me score a goal. 188 00:11:25,315 --> 00:11:28,947 I'll help you to the best of my abilities so that you don't have to pay a penalty. 189 00:11:29,574 --> 00:11:32,451 - You two won't get to play together. - Ji Sung, wait! 190 00:11:32,452 --> 00:11:35,590 [Twins Gae and Jung.] 191 00:11:37,264 --> 00:11:39,030 I can make it so that none of you get to go out on the field. 192 00:11:39,655 --> 00:11:41,390 [Immediately apologizes.] 193 00:11:42,667 --> 00:11:44,108 Coach Cha, you're here! 194 00:11:44,109 --> 00:11:47,212 Coach Cha, you're here! You should change into your uniform. 195 00:11:47,213 --> 00:11:49,061 Everyone get up on your feet! 196 00:11:49,801 --> 00:11:52,600 Cha Boom! 197 00:11:52,601 --> 00:11:54,616 [Wow, Cha Boom is here?] 198 00:11:56,078 --> 00:11:58,389 Hey, Mr. Jam. My teacher. 199 00:11:58,390 --> 00:12:00,031 He's my teacher. 200 00:12:01,304 --> 00:12:06,451 [The world star soccer players pays their respect to their legendary senior.] 201 00:12:10,772 --> 00:12:12,670 - Your uniform is right here. - It's right here. 202 00:12:14,383 --> 00:12:16,370 You really expect me to wear this? 203 00:12:18,508 --> 00:12:20,282 Ji Hyo's right here. 204 00:12:21,432 --> 00:12:23,258 - Hey, Ji Hyo. - Coach Cha is right over there. 205 00:12:23,259 --> 00:12:24,895 [Ji Hyo's ready to go out onto the field.] 206 00:12:24,896 --> 00:12:27,364 Coach Cha, you're in your uniform too. Wow! 207 00:12:27,365 --> 00:12:29,938 I have to dress the part as your coach. 208 00:12:32,040 --> 00:12:34,691 Ji Hyo's here. Hi, Mr. Jam. 209 00:12:34,692 --> 00:12:36,522 This is my sister. 210 00:12:37,610 --> 00:12:40,126 - Hi, it's nice to meet you. - Wow, I've never seen him smile before. 211 00:12:40,127 --> 00:12:42,154 I can't believe that he's actually smiling. 212 00:12:43,504 --> 00:12:45,695 This is the first time I've ever seen him smile like that. 213 00:12:45,696 --> 00:12:46,890 [Wow, she's so beautiful.] 214 00:12:48,584 --> 00:12:51,154 There's been a change to the list of players. 215 00:12:51,155 --> 00:12:54,002 - What kind of a change? - One of the RM members will be starting. 216 00:12:56,322 --> 00:13:00,084 [Kwang Soo is chosen to stand in the starting line.] 217 00:13:00,085 --> 00:13:02,477 - Please think about it one more time. - Lee Kwang Soo! 218 00:13:02,478 --> 00:13:04,154 Please stop him from doing this to me! 219 00:13:04,155 --> 00:13:07,214 - Lee Kwang Soo! - Why are you suddenly acting so scared? 220 00:13:07,215 --> 00:13:10,715 - But I'm just not ready for this yet! - What are you talking about? 221 00:13:10,716 --> 00:13:13,250 How can a player facing a match not be prepared to play? 222 00:13:16,735 --> 00:13:20,262 How can a player who's about to play in a match say that he's not ready? 223 00:13:20,263 --> 00:13:22,139 I can be prepared to play by the start of the second half. 224 00:13:22,140 --> 00:13:24,773 What did you say to me earlier? You said you wouldn't disappoint me. 225 00:13:24,774 --> 00:13:26,985 [Where did the confident Giraffe from earlier go?] 226 00:13:28,099 --> 00:13:30,806 - Or you can just not play at all. - No, I'll play! 227 00:13:30,807 --> 00:13:33,650 [Giraffe comes to his senses from one stern warning from Cha Boom.] 228 00:13:43,179 --> 00:13:46,987 [The time has come!] 229 00:13:48,773 --> 00:13:52,945 [Time for everyone to become one and bring each other's dreams alive.] 230 00:13:54,086 --> 00:13:57,307 Let no one get hurt, and let this be a game of everlasting memories. 231 00:13:59,330 --> 00:14:02,763 [Let's bring our dreams alive!] 232 00:14:03,823 --> 00:14:05,457 [At last...] 233 00:14:05,458 --> 00:14:09,133 [Fourth Running Man Asian Dream Cup.] 234 00:14:10,054 --> 00:14:13,988 [The passion and fervor of the World Cup is felt in this Indonesian stadium!] 235 00:14:17,801 --> 00:14:19,416 I'm getting really nervous. 236 00:14:22,209 --> 00:14:24,743 [Players make their entrance.] 237 00:14:25,513 --> 00:14:30,945 [Along with the best players in the world... Giraffe makes his way into the stadium.] 238 00:14:41,633 --> 00:14:43,011 There's Kwang Soo. 239 00:14:43,267 --> 00:14:45,623 [Running Man members watch Giraffe make his entrance from the bench.] 240 00:14:49,606 --> 00:14:51,326 He's as tall as most of the other players. 241 00:14:53,904 --> 00:14:56,697 [A commemorative photo of starting lineup with Ji Sung and members of JS friends.] 242 00:14:57,671 --> 00:15:00,565 [Captain Park Ji Sung.] 243 00:15:00,566 --> 00:15:04,103 [Former news announcer, Kim Min Ji- Ji Sung's fiancée.] 244 00:15:06,190 --> 00:15:08,989 [Striker Giraffe.] 245 00:15:08,990 --> 00:15:13,882 [The Asian Prince has his loyal Indonesian fans.] 246 00:15:24,940 --> 00:15:28,559 [The honor of standing in the starting line alongside Captain Park.] 247 00:15:30,938 --> 00:15:34,221 [Last year's Dream Cup participant who was so full of enthusiasm...] 248 00:15:34,682 --> 00:15:38,523 [But his enthusiasm was met with a face full of humiliation.] 249 00:15:40,902 --> 00:15:44,247 [Through legendary Cha Bum Geun's special training...] 250 00:15:45,055 --> 00:15:49,010 [He is now considered to be one of Cha Boom's pupils.] 251 00:15:50,976 --> 00:15:56,229 [Time to repay his kindness with action out on the field.] 252 00:15:56,230 --> 00:15:58,951 Lee Kwang Soo! 253 00:16:00,265 --> 00:16:03,022 [First half- Start!] 254 00:16:09,529 --> 00:16:13,760 [The world famous stars are passing the ball around out on the field.] 255 00:16:15,868 --> 00:16:19,228 [And Giraffe is standing in the midst of all those players with confidence.] 256 00:16:21,792 --> 00:16:27,658 [Why does looking out onto the field... make me feel so nervous?] 257 00:16:28,908 --> 00:16:31,190 [Indonesia's All Stars are their opponents.] 258 00:16:33,645 --> 00:16:35,765 The opposing team is way too good. 259 00:16:36,097 --> 00:16:39,393 [The opposing team's expert footwork skills.] 260 00:16:42,746 --> 00:16:46,067 [Team JS Friends' defense is fortified with Italy's Zambrotta on their side.] 261 00:16:49,462 --> 00:16:50,865 Dae Se! 262 00:16:53,721 --> 00:16:56,690 [Striker for Team JS Friends- Jung Dae Se.] 263 00:17:00,720 --> 00:17:03,164 [Captain Park commands the center field.] 264 00:17:04,305 --> 00:17:07,448 - Park Ji Sung, fighting! - Park Ji Sung, fighting! 265 00:17:18,661 --> 00:17:21,320 [The dribble that ruled European soccer!] 266 00:17:27,947 --> 00:17:30,460 [A chance for Team JS to score!] 267 00:17:30,461 --> 00:17:33,930 Kwang Soo, what are you doing! Get close to the ball! 268 00:17:36,917 --> 00:17:40,038 [Striker Giraffe is running fast towards an empty space.] 269 00:17:40,039 --> 00:17:42,670 [Why won't the ball come near me?] 270 00:17:42,671 --> 00:17:44,780 Give the ball to Kwang Soo! 271 00:17:45,688 --> 00:17:47,407 Where's Kwang Soo? 272 00:17:47,796 --> 00:17:52,029 - Lee Kwang Soo... is out there, isn't he? - Yes, he's out towards the front. 273 00:17:52,030 --> 00:17:54,527 He's running quite well out there just like a real giraffe would. 274 00:17:57,038 --> 00:18:00,264 [Grass loving Giraffe.] 275 00:18:00,842 --> 00:18:02,456 Kwang Soo! 276 00:18:02,457 --> 00:18:06,367 [Kwang Soo will have a terrifying penalty to pay if he doesn't score a forward point!] 277 00:18:10,794 --> 00:18:14,042 [Oh...] 278 00:18:16,131 --> 00:18:18,055 [This is my chance!] 279 00:18:18,056 --> 00:18:21,646 Knees bent, chest forward, and straighten out the leg! 280 00:18:22,208 --> 00:18:25,221 [The piece of advice from Cha Boom...] 281 00:18:26,673 --> 00:18:28,933 [Just like how we practiced!] 282 00:18:28,934 --> 00:18:31,970 Knees bent, chest forward, and straighten out the leg! 283 00:18:34,543 --> 00:18:38,046 [Will Giraffe pull it off?] 284 00:18:39,117 --> 00:18:41,261 [That's my boy!] 285 00:18:47,371 --> 00:18:50,507 [Kicks the ball just as he learned!] 286 00:18:52,355 --> 00:18:55,398 [Did he score?] 287 00:19:00,432 --> 00:19:03,156 [Coach Cha Boom, I'm so very sorry.] 288 00:19:04,382 --> 00:19:07,281 - Kwang Soo! - But he kicked towards the goal! 289 00:19:10,979 --> 00:19:14,904 [Giraffe brings laughter to others with his soccer skills.] 290 00:19:16,825 --> 00:19:18,564 I don't know why, but I'm suddenly feeling a little teary eyed. 291 00:19:20,342 --> 00:19:22,858 [Team JS's chance at a free kick.] 292 00:19:25,930 --> 00:19:29,602 [Giraffe is given a chance alongside Captain Park.] 293 00:19:29,974 --> 00:19:32,678 [A whole head taller than all the other players.] 294 00:19:40,152 --> 00:19:43,222 [Jung Dae Se to be the kicker.] 295 00:19:59,846 --> 00:20:03,224 [People's Rooney, Jung Dae Se, scores the first goal!] 296 00:20:12,626 --> 00:20:14,983 [Look of excitement on everyone's faces.] 297 00:20:16,229 --> 00:20:19,903 [A cheerful ceremony with Giraffe.] 298 00:20:21,496 --> 00:20:23,711 [Captain Park congratulates him on a job well done.] 299 00:20:29,507 --> 00:20:31,907 [A signal to swap Giraffe out of the game.] 300 00:20:31,908 --> 00:20:35,565 Lee Kwang Soo, out. Lee Kwang Soo, out. 301 00:20:37,401 --> 00:20:41,450 [Mission- Score a forward point. Nice try, but fails to succeed his mission.] 302 00:20:48,041 --> 00:20:51,075 [Makes his exit from the game with encouragement from Zambrotta.] 303 00:20:51,718 --> 00:20:54,077 He hasn't even done anything, but he's about to vomit right now. 304 00:20:54,078 --> 00:20:56,807 - Kwang Soo! - Kwang Soo, what's wrong? 305 00:20:58,247 --> 00:20:59,573 Kwang Soo. 306 00:21:00,265 --> 00:21:03,113 - Kwang Soo, you did good. - Are you okay? Drink some water. 307 00:21:03,572 --> 00:21:04,777 Kwang Soo. 308 00:21:08,997 --> 00:21:11,379 [Completely bewildered.] 309 00:21:11,380 --> 00:21:13,249 Are you okay, Kwang Soo? 310 00:21:13,250 --> 00:21:15,045 Don't you think that was crazy? 311 00:21:19,789 --> 00:21:22,837 - They wouldn't give you the ball, would they? - They were a bit ruthless today. 312 00:21:23,591 --> 00:21:26,459 - That's because it's a tight competition. - It's because of their formidable opponents. 313 00:21:26,460 --> 00:21:28,101 But people can't really tell you apart when you're out there on the field. 314 00:21:30,725 --> 00:21:32,943 You look just like one of the players. 315 00:21:33,601 --> 00:21:35,563 This is all thanks to your grace, Coach Cha! 316 00:21:35,564 --> 00:21:37,039 Thank you, Coach Cha. 317 00:21:39,307 --> 00:21:41,303 From the bench, you really did look like one of the players. 318 00:21:41,304 --> 00:21:44,155 [Cha Boom is complimenting his pupil on a job well done.] 319 00:21:50,737 --> 00:21:53,926 [The fans continue to cheer on Captain Park's performance.] 320 00:22:02,514 --> 00:22:04,212 That was my spot. 321 00:22:05,008 --> 00:22:06,731 I wouldn't have played it like that had I been in the game. 322 00:22:06,732 --> 00:22:09,928 - Be quiet. - You wouldn't have even gone near it. 323 00:22:12,192 --> 00:22:13,792 Suk Jin, it's your turn to go in. 324 00:22:15,032 --> 00:22:19,408 [The time has come! Big-nose's first time in the game.] 325 00:22:19,409 --> 00:22:21,291 Good luck, Suk Jin. 326 00:22:27,586 --> 00:22:30,502 [A look full of worry.] 327 00:22:35,030 --> 00:22:36,824 My heart is pounding in my chest. 328 00:22:39,284 --> 00:22:42,182 [Even in the midst of his nervousness, he still manages to greet his fans.] 329 00:22:42,183 --> 00:22:45,360 Ji Suk Jin! 330 00:22:50,646 --> 00:22:52,372 I'm so nervous right now. 331 00:22:55,779 --> 00:22:57,004 Ugh, I'm so nervous. 332 00:22:57,005 --> 00:23:00,811 - You're switching out Captain Park. - What? 333 00:23:00,812 --> 00:23:03,467 [Like a bolt of lightning.] 334 00:23:03,884 --> 00:23:05,956 I'm supposed to take Ji Sung's place? 335 00:23:06,411 --> 00:23:08,611 But Ji Sung has to stay in the game to pass me the ball. 336 00:23:08,612 --> 00:23:10,066 I can't take over Ji Sung's spot. 337 00:23:10,067 --> 00:23:13,073 [First time playing in the Dream Cup- Takes over the Captain's spot.] 338 00:23:21,422 --> 00:23:22,955 Ji Sung is coming out? 339 00:23:22,956 --> 00:23:26,339 [Since it's an unofficial player swap, he can come back out onto the field.] 340 00:23:31,315 --> 00:23:36,824 [Swap of the captains. Captain Park- Captain Ji.] 341 00:23:37,777 --> 00:23:39,753 He's totally dead! 342 00:23:46,410 --> 00:23:49,041 [This is Captain Ji's time!] 343 00:23:56,837 --> 00:24:01,217 [Full of confidence! Captain Ji!] 344 00:24:01,218 --> 00:24:04,899 [Suk Jin's mission- Touch the ball five times.] 345 00:24:05,443 --> 00:24:08,521 I don't care who's watching, but Suk Jin totally runs like a middle aged man. 346 00:24:09,846 --> 00:24:14,521 [Looks like a middle aged man playing neighborhood kickball.] 347 00:24:15,672 --> 00:24:18,709 Hey, Suk Jin looks like he's trying to flag down a cab. 348 00:24:25,223 --> 00:24:26,833 [Taxi!] 349 00:24:26,834 --> 00:24:29,422 [Please go towards the goal post!] 350 00:24:29,423 --> 00:24:31,417 Taxi! Taxi! 351 00:24:33,686 --> 00:24:36,022 [Captain Ji is desperately trying to flag down the taxi ball.] 352 00:24:38,273 --> 00:24:43,071 [Suk Jin's mission- Touch the ball five times. Current count- Zero.] 353 00:24:48,747 --> 00:24:52,329 [The soccer ball is way too fast for Captain Ji to follow.] 354 00:24:55,913 --> 00:24:58,951 [I will show you what I can do as the captain!] 355 00:25:00,225 --> 00:25:02,039 Suk Jin! 356 00:25:07,875 --> 00:25:09,812 [Trying to figure out where to go.] 357 00:25:17,067 --> 00:25:18,674 [Definitely too much for him.] 358 00:25:19,792 --> 00:25:22,010 [Jung Dae Se comes out of nowhere like a beacon of light.] 359 00:25:24,908 --> 00:25:26,750 [So close!] 360 00:25:30,432 --> 00:25:32,514 [I have to touch the ball.] 361 00:25:36,261 --> 00:25:38,826 [Zambrotta's long center ring kick.] 362 00:25:44,168 --> 00:25:46,326 [Jung Dae Se scores his second goal!] 363 00:25:48,970 --> 00:25:52,045 [What a great offensive player!] 364 00:25:57,688 --> 00:26:00,464 [Shares his joy with the Running Man members.] 365 00:26:00,465 --> 00:26:02,026 My brother! 366 00:26:04,478 --> 00:26:07,446 He hasn't even been near the ball yet. 367 00:26:09,650 --> 00:26:12,370 He's just wandering around out on the field right now. 368 00:26:14,203 --> 00:26:17,868 [He's showing us how one can still play soccer even without a soccer ball.] 369 00:26:19,141 --> 00:26:21,080 I hope that I'll get a chance to get to the ball once I'm in the game. 370 00:26:24,080 --> 00:26:26,538 [A very sad looking back.] 371 00:26:26,539 --> 00:26:29,439 Suk Jin's done now. 372 00:26:29,440 --> 00:26:31,513 His hand is already on his side now. 373 00:26:32,278 --> 00:26:34,404 [Evidence of his battery having run out.] 374 00:26:38,918 --> 00:26:42,494 [Moment before the first half is over, the opposing team scores their first goal.] 375 00:26:45,172 --> 00:26:46,736 I bet he's going to touch the ball now. 376 00:26:50,224 --> 00:26:52,174 - He can touch the ball now. - Oh no, the first half is all over! 377 00:26:53,230 --> 00:26:55,348 [Ball touch count- One.] 378 00:27:01,984 --> 00:27:05,578 [Captain Ji- Penalty guaranteed.] 379 00:27:05,899 --> 00:27:08,785 [Halftime after the end of first half.] 380 00:27:09,677 --> 00:27:13,382 [Giraffe- Having played hard in the game.] 381 00:27:13,383 --> 00:27:14,777 I want to get back out there. 382 00:27:16,960 --> 00:27:20,971 [The Prince of off-sides, Captain Ji.] 383 00:27:20,972 --> 00:27:22,894 - Everything just happens so fast. - Do you know what it felt like out there? 384 00:27:22,895 --> 00:27:28,029 I noticed that I was always off to the side whenever the other team was on the offense. 385 00:27:28,030 --> 00:27:29,792 So I'd run to chase after the ball 386 00:27:29,793 --> 00:27:31,782 but by the time I'd get there, the ball would already be on the other side. 387 00:27:31,783 --> 00:27:35,214 [Always running in the opposite direction of the ball.] 388 00:27:36,927 --> 00:27:38,926 There's no such thing as 'off-side' in neighborhood soccer. 389 00:27:41,344 --> 00:27:42,557 No, there is no such thing. 390 00:27:43,018 --> 00:27:45,802 [Dream Cup Game- Second Half.] 391 00:27:53,582 --> 00:27:56,196 [I'll be going out there during the second half...] 392 00:28:02,720 --> 00:28:05,160 [Gary takes it upon himself to start warming up for his entrance.] 393 00:28:15,438 --> 00:28:18,099 [Cha Boom's vote of confidence in Gary's skills.] 394 00:28:19,166 --> 00:28:21,063 [Stretching] 395 00:28:23,610 --> 00:28:27,589 [Monday Couple even helps each other stretch out!] 396 00:28:34,958 --> 00:28:37,019 [Looking back...] 397 00:28:38,527 --> 00:28:41,764 [Gary's first Dream Cup appearance was two years ago...] 398 00:28:41,765 --> 00:28:43,856 [But he was full of mistakes.] 399 00:28:43,857 --> 00:28:45,410 [He had to console himself with just having been part of the game.] 400 00:28:46,758 --> 00:28:53,429 [Will he show the world a different side to him this time?] 401 00:28:56,920 --> 00:29:01,731 [Go get them, Gary!] 402 00:29:07,521 --> 00:29:09,596 - Get the ball! - There he goes! 403 00:29:15,832 --> 00:29:18,135 [The ball is passed directly over to Gary!] 404 00:29:20,953 --> 00:29:22,979 [A low and speedy pass!] 405 00:29:32,534 --> 00:29:34,480 [Nice course!] 406 00:29:35,449 --> 00:29:37,297 [If the ball makes it in the goal, then Gary succeeds his mission!] 407 00:29:38,449 --> 00:29:41,652 [Really?] 408 00:29:44,404 --> 00:29:50,607 [Goal... so close!] 409 00:29:51,513 --> 00:29:53,319 [By the split of a hair!] 410 00:29:59,376 --> 00:30:03,054 [Mission- Score a forward point. Gary could've assisted in a goal!] 411 00:30:05,971 --> 00:30:07,651 He almost had it! It almost made it in! 412 00:30:08,640 --> 00:30:10,532 [That's my boy.] 413 00:30:16,761 --> 00:30:18,283 - Gary, cross kicks! - Okay, Gary! 414 00:30:18,284 --> 00:30:21,583 - Shoot! - Gary almost had a goal assist.] 415 00:30:21,584 --> 00:30:24,004 That could've been a great assist. 416 00:30:24,005 --> 00:30:27,317 Even Davao just gave Gary a thumbs up. 417 00:30:27,910 --> 00:30:29,869 Of all the Running Man members we've seen so far 418 00:30:29,870 --> 00:30:32,010 I'm getting the best feeling from Gary. 419 00:30:32,911 --> 00:30:35,237 [Great job, Gary!] 420 00:30:37,818 --> 00:30:42,475 [Haroro's turn to step out onto the dream field in place of Jung Dae Se.] 421 00:30:45,503 --> 00:30:46,901 Go up front! 422 00:30:53,397 --> 00:30:56,885 [Haroro is running with all his might.] 423 00:31:00,992 --> 00:31:02,849 Cut him off! Cut him off in the middle! 424 00:31:07,673 --> 00:31:09,896 [A dance instructor's pose.] 425 00:31:16,285 --> 00:31:17,915 Ha Dong Hoon, fighting! 426 00:31:17,916 --> 00:31:22,178 [Full of energy and vigor- Straight on ahead!] 427 00:31:23,415 --> 00:31:26,076 [Shoved out of the way.] 428 00:31:27,969 --> 00:31:30,618 That's what we look like most of the time. 429 00:31:30,619 --> 00:31:34,108 - That's not just Ha Ha, but that's all of us. - That's our natural form. 430 00:31:34,143 --> 00:31:36,084 How like you that was, Ha Ha. 431 00:31:36,646 --> 00:31:39,107 [That's so like you.] 432 00:31:42,010 --> 00:31:44,286 [Team JS on the offense.] 433 00:31:45,396 --> 00:31:47,154 [Kicks the ball over to Gary.] 434 00:31:49,811 --> 00:31:51,696 [Wow!] 435 00:31:56,440 --> 00:31:59,016 This is the stance you should take when you're either passing or dribbling. 436 00:32:00,372 --> 00:32:02,784 - Yes, that's very good. - He's good. 437 00:32:02,819 --> 00:32:05,664 [Gary showing off his best duck butt moves.] 438 00:32:06,304 --> 00:32:09,084 [And...] 439 00:32:10,804 --> 00:32:14,306 [Gary's butt kicks into gear in Indonesia!] 440 00:32:17,680 --> 00:32:19,825 [With a professional soccer player as his opponent!] 441 00:32:24,188 --> 00:32:27,252 [Gary-butt isn't letting his opponent steal the ball away from him!] 442 00:32:41,180 --> 00:32:42,712 That was great. 443 00:32:44,986 --> 00:32:46,600 Jong Kook, get ready to go in. 444 00:32:49,000 --> 00:32:51,542 [Time for Running Man's Ace to go in!] 445 00:32:58,929 --> 00:33:00,936 Kim Jong Kook, fighting! 446 00:33:00,937 --> 00:33:03,932 [Jong Kook has the honor of playing in the game for the third year in a row.] 447 00:33:05,157 --> 00:33:08,077 [Swaps Gary out.] 448 00:33:14,387 --> 00:33:16,121 You did great. 449 00:33:16,122 --> 00:33:19,013 - You almost had a goal assist. - Ugh, I was so close! 450 00:33:20,313 --> 00:33:23,408 [Even though he was so close, he still failed to succeed his mission.] 451 00:33:25,564 --> 00:33:27,863 [Team JS' offense.] 452 00:33:31,400 --> 00:33:33,075 [Haroro kicks the ball to the center.] 453 00:33:33,076 --> 00:33:35,103 [A super save!] 454 00:33:43,755 --> 00:33:45,943 Fighting! 455 00:33:46,361 --> 00:33:48,415 Kim Jong Kook, fighting! 456 00:33:52,041 --> 00:33:54,420 [Jong Kook shows off his team playing skills.] 457 00:33:56,619 --> 00:33:59,227 - That's it! That's good! - Good! 458 00:33:59,228 --> 00:34:00,937 Jong Kook's doing well. 459 00:34:05,577 --> 00:34:08,387 [A kick resembling that of a professional player.] 460 00:34:10,810 --> 00:34:13,884 - Good job! - He must know his way around a soccer ball. 461 00:34:16,298 --> 00:34:18,856 - He's changed a lot since last year. - This is all thanks to you, Coach Cha! 462 00:34:22,690 --> 00:34:24,758 [Playing with determination.] 463 00:34:24,759 --> 00:34:28,064 - He's totally different from last year. - What has he been doing this past year? 464 00:34:28,065 --> 00:34:31,305 [Other than when you were filming the show, have you only been practicing soccer?] 465 00:34:32,608 --> 00:34:34,718 Jae Suk, it's time for you to go in. 466 00:34:36,534 --> 00:34:37,970 You want me to go in the game? 467 00:34:41,152 --> 00:34:42,424 Good luck. 468 00:34:43,346 --> 00:34:44,942 I'll be back, Coach Cha. 469 00:34:44,943 --> 00:34:48,650 [Jae Suk is off to study soccer abroad out on the field.] 470 00:34:55,613 --> 00:34:58,090 Don't make another mistake like you did last year. 471 00:35:00,435 --> 00:35:04,113 [Last year's Dream Cup game- The nightmare of having missed the penalty kick.] 472 00:35:06,189 --> 00:35:07,697 I'm so nervous that I think I need to go use the bathroom. 473 00:35:10,143 --> 00:35:12,274 I wasn't nervous at all earlier. 474 00:35:12,275 --> 00:35:15,125 [But now that the moment has come...] 475 00:35:16,409 --> 00:35:17,903 I borrowed Kwang Soo's contact lenses. 476 00:35:17,904 --> 00:35:18,913 [He even borrowed Kwang Soo's contact lenses!] 477 00:35:20,339 --> 00:35:22,163 So I guess you can't use the excuse of not having been able to see this time around. 478 00:35:22,164 --> 00:35:24,223 Why do you keep saying things like that to me? 479 00:35:24,224 --> 00:35:26,372 I'm seriously going to go out there and score a goal. 480 00:35:40,250 --> 00:35:44,094 [Swaps Haroro out- Out to hunt down his goal for second year in a row.] 481 00:35:49,811 --> 00:35:51,712 [Jae Suk's position- Right wing.] 482 00:35:53,815 --> 00:35:58,768 [Ji Sung, Jong Kook, and Jae Suk stand together on the dream field.] 483 00:36:02,671 --> 00:36:04,609 [Captain Park attempts to pass the ball over to Jae Suk.] 484 00:36:06,884 --> 00:36:09,408 - Off side! - Get over to the off side! 485 00:36:13,670 --> 00:36:15,640 [Come on.] 486 00:36:19,528 --> 00:36:21,714 [Jae Suk ran too far ahead of the ball.] 487 00:36:21,715 --> 00:36:23,648 [Retreats back towards the ball.] 488 00:36:29,282 --> 00:36:31,044 He just kicked his own ankle. 489 00:36:31,419 --> 00:36:33,249 [Kicks himself in the ankle.] 490 00:36:35,499 --> 00:36:36,867 [Nice pass!] 491 00:36:36,868 --> 00:36:38,578 [In tip top condition!] 492 00:36:43,471 --> 00:36:46,862 [Giraffe runs over to the bleachers to instigate the fans into riding the wave.] 493 00:36:50,711 --> 00:36:52,861 [Human wave?] 494 00:36:56,383 --> 00:36:59,310 [The fervor in this stadium is hotter than the World Cup stadium!] 495 00:37:00,911 --> 00:37:03,447 [Korean soccer's twelfth phenomenon- White Giraffe.] 496 00:37:16,193 --> 00:37:17,978 [Exhausts himself from his efforts.] 497 00:37:23,478 --> 00:37:26,572 [Dream Cup stadium is on fire!] 498 00:37:28,852 --> 00:37:30,403 Yes, that's right! 499 00:37:31,238 --> 00:37:36,200 - Coach Cha, it's time for you to go in. - Cha Bum Geun! 500 00:37:36,201 --> 00:37:39,311 Cha Bum Geun! Cha Bum Geun! 501 00:37:41,644 --> 00:37:45,236 - Coach Cha, please help us redeem ourselves. - Wow, this is so amazing. 502 00:37:45,237 --> 00:37:47,386 - Wow, this is so cool. - I can't run very well anymore. 503 00:37:50,770 --> 00:37:53,668 Cha Bum Geun! Cha Bum Geun! 504 00:37:54,272 --> 00:37:56,884 [A legend makes his move toward the field.] 505 00:37:57,820 --> 00:38:00,610 Wow, I can't believe that this is actually happening. 506 00:38:02,477 --> 00:38:06,168 [A legend's comeback.] 507 00:38:08,118 --> 00:38:12,281 The legend of Korean soccer! Cha Boom! 508 00:38:29,192 --> 00:38:35,552 [A true legend of Korean soccer.] 509 00:38:36,835 --> 00:38:41,075 [Player number 11- Cha Bum Geun.] 510 00:38:43,961 --> 00:38:47,909 [Korea's first premium major league player who took the world of soccer by storm.] 511 00:38:47,910 --> 00:38:51,704 [Legend Park Ji Sung.] 512 00:38:53,856 --> 00:38:59,842 [Replacement player is, Player number 11, Cha Bum Geun.] 513 00:39:01,440 --> 00:39:04,352 [At last...] 514 00:39:06,630 --> 00:39:12,614 [The legendary Cha Bum Geun steps onto the field once again.] 515 00:39:14,322 --> 00:39:18,419 Cha Bum Geun has stepped out onto the field! 516 00:39:18,420 --> 00:39:25,947 [Out on the field of green... one legend meets another legend.] 517 00:39:25,948 --> 00:39:27,870 It's a game where Park Ji Sung and Cha Bum Geun will be playing together. 518 00:39:27,871 --> 00:39:30,892 It's the meeting of two legendary players. 519 00:39:32,367 --> 00:39:36,494 [The mentor and the pupil, 20 years in the making.] 520 00:39:36,495 --> 00:39:41,757 Park Ji Sung has said that he's never seen Cha Boom out on the field in person. 521 00:39:41,758 --> 00:39:43,486 [A monumental moment where two legendary players gets to play together.] 522 00:39:43,487 --> 00:39:44,776 Never in all my life... 523 00:39:46,146 --> 00:39:48,978 did I even fathom that I'd get to see Cha Bum Geun play in a game like this. 524 00:39:50,535 --> 00:39:54,405 [The two legends stand together as one.] 525 00:40:01,409 --> 00:40:06,122 [The walls of time have no standing as these two legends move on the field as one.] 526 00:40:08,862 --> 00:40:10,330 Please! 527 00:40:11,398 --> 00:40:14,215 - He has the biggest build out there. - No kidding, he's the biggest out there. 528 00:40:14,216 --> 00:40:17,142 [The powerful stance of a legend.] 529 00:40:24,780 --> 00:40:28,141 [Like the gentle flow of a river- Cha Boom passes the ball with ease.] 530 00:40:30,504 --> 00:40:32,866 He just passed the ball with the heel of his foot. 531 00:40:39,578 --> 00:40:40,786 [Captain Park to Cha Boom.] 532 00:40:40,787 --> 00:40:43,222 [Cha Boom back to Captain Park. Team play made in heaven.] 533 00:40:45,330 --> 00:40:46,644 He's so amazing. 534 00:40:50,860 --> 00:40:52,476 Okay, he's got the ball. 535 00:40:56,341 --> 00:40:58,022 Okay, he's got the ball. 536 00:40:59,583 --> 00:41:06,353 [Verifies Jae Suk's position... and makes a long through pass.] 537 00:41:07,887 --> 00:41:10,860 [If he had been just a bit quicker...] 538 00:41:10,861 --> 00:41:12,890 That pass was spot on. 539 00:41:12,891 --> 00:41:14,921 [An unbelievably accurate and straight pass.] 540 00:41:17,108 --> 00:41:18,670 He truly is a legend. 541 00:41:21,160 --> 00:41:23,834 [Every offense move... starts with Cha Boom.] 542 00:41:27,942 --> 00:41:29,762 He's trying to give Jong Kook a chance. 543 00:41:29,763 --> 00:41:31,608 Okay, there he goes! 544 00:41:31,842 --> 00:41:37,118 [A four way corner- Jong Kook, Cha Boom, Ji Sung, Jae Suk.] 545 00:41:43,780 --> 00:41:46,134 [The team's spirit drastically changed as soon as Cha Boom stepped out onto the field.] 546 00:41:51,696 --> 00:41:53,807 [The perfect chance!] 547 00:41:56,595 --> 00:41:58,422 [Jae Suk shoots the ball!] 548 00:42:06,776 --> 00:42:09,822 [Ah... he unfortunately misses the goal.] 549 00:42:13,592 --> 00:42:18,378 [That was so close!] 550 00:42:21,691 --> 00:42:24,353 [His passes are in a class of their own.] 551 00:42:28,416 --> 00:42:30,296 Wow, he really is set apart from others. 552 00:42:30,297 --> 00:42:33,615 We're so different from last year's game. We're actually doing really good. 553 00:42:34,030 --> 00:42:35,328 We're actually really good. 554 00:42:35,329 --> 00:42:37,857 [Cha Boom is the one who changed it all.] 555 00:42:45,012 --> 00:42:47,328 [A lost ball.] 556 00:42:50,671 --> 00:42:53,325 [His tenacity drives him down to the ground.] 557 00:42:53,326 --> 00:42:57,417 [The two legends have changed the whole atmosphere of the team.] 558 00:42:59,961 --> 00:43:02,256 [Current score- Team JS and Friends: 2 vs Team All-star: 3] 559 00:43:09,941 --> 00:43:13,274 Coach Cha needs his chance. 560 00:43:14,939 --> 00:43:17,290 [Cha Boom makes a perfect pass.] 561 00:43:17,830 --> 00:43:21,137 The way Coach Cha keeps passing the ball, it's always so spot on and accurate. 562 00:43:22,194 --> 00:43:24,418 [The ultimate legend, blazing his trail out on the field.] 563 00:43:31,512 --> 00:43:34,310 [A chance for the captain to even out the score.] 564 00:43:34,821 --> 00:43:36,770 [Honey!] 565 00:43:37,347 --> 00:43:39,698 [Ji Sung...] 566 00:43:50,729 --> 00:43:53,602 [The ball unfortunately gets blocked by opposing defensive player.] 567 00:44:02,402 --> 00:44:04,556 [Not much time left on the clock!] 568 00:44:07,664 --> 00:44:10,034 [Jong Kook and Jae Suk's teamwork succeeds in stealing the ball.] 569 00:44:21,164 --> 00:44:24,359 [Cha Boom, Jae Suk, Jong Kook- Three offense and three defense.] 570 00:44:27,253 --> 00:44:28,821 That's good! 571 00:44:30,551 --> 00:44:32,263 [Succeeds at faking his move.] 572 00:44:32,934 --> 00:44:34,511 Jong Kook! 573 00:44:41,895 --> 00:44:44,069 [A move equivalent to that of a pro!] 574 00:44:47,229 --> 00:44:50,020 [The perfect opportunity!] 575 00:44:51,017 --> 00:44:53,195 [If he scores this goal, then he can tie the score!] 576 00:44:56,140 --> 00:45:01,278 [If this goal makes it in, then Jong Kook and Jae Suk both succeed!] 577 00:45:01,279 --> 00:45:06,673 [Will they make history in RM Dream Cup and make the goal with another's assist?] 578 00:45:10,096 --> 00:45:11,721 [Will he make the goal?] 579 00:45:17,015 --> 00:45:19,119 [Misses his footing!] 580 00:45:22,498 --> 00:45:27,107 [How can this be!] 581 00:45:28,703 --> 00:45:32,663 [Loses the perfect opportunity!] 582 00:45:34,361 --> 00:45:37,121 [But his manners are still world class.] 583 00:45:37,582 --> 00:45:40,149 He could've scored the goal if he hadn't lost his footing. 584 00:45:41,098 --> 00:45:43,455 [Game over] 585 00:45:45,183 --> 00:45:49,171 [Final score- Team JS and Friends: 2 vs Team All Stars: 3] 586 00:45:51,047 --> 00:45:54,395 [Everyone gives a part of encouragement to one another.] 587 00:45:59,190 --> 00:46:01,174 [Exchanges their uniform with one another.] 588 00:46:03,805 --> 00:46:10,505 [Thank you to all the Indonesian players who played in the match with us!] 589 00:46:14,668 --> 00:46:15,962 Captain. 590 00:46:19,267 --> 00:46:22,682 [All the members unfortunately fail each of their own missions.] 591 00:46:22,683 --> 00:46:26,294 Can we do it again next year? Can you give us one more chance next year? 592 00:46:26,295 --> 00:46:28,904 - Give us one more chance next year. - I'm only going to play soccer from now on. 593 00:46:28,905 --> 00:46:31,132 - Just give us one more chance. - Just let us play again next year. 594 00:46:31,510 --> 00:46:34,000 [Please give us another chance, Captain.] 595 00:46:34,001 --> 00:46:36,886 It was unbelievable to see you out on the field, Coach Cha. 596 00:46:36,887 --> 00:46:40,665 [To think that they got to see Cha Boom playing out on the field in person!] 597 00:46:40,666 --> 00:46:42,680 How do you feel about playing on the same field as Cha Boom, Captain Park? 598 00:46:42,681 --> 00:46:45,962 - Yeah, I want to hear how he felt. - I never even dreamt that it was possible. 599 00:46:45,963 --> 00:46:50,536 It was truly an honor to have been given the chance to play with him tonight. 600 00:46:50,537 --> 00:46:54,024 When I received my trophy from Coach Cha as a little kid back in elementary school 601 00:46:54,025 --> 00:46:56,306 he felt like a giant mountain that I'd never be able to approach 602 00:46:56,307 --> 00:46:59,623 and I realized today that there was a real legitimate reason why I felt that way. 603 00:47:01,800 --> 00:47:07,176 Just the fact alone that I was able to play in a game tonight with Ji Sung 604 00:47:07,177 --> 00:47:09,465 was not even fathomable to me before. 605 00:47:10,028 --> 00:47:15,734 I'm just so thankful and grateful for having been given this opportunity. 606 00:47:16,356 --> 00:47:19,505 [Cha Bum Geun and Park Ji Sung- Legends are forever.] 607 00:47:20,503 --> 00:47:23,030 [For those who failed their mission...] 608 00:47:23,031 --> 00:47:28,852 [It's time to face the wild.] 609 00:47:30,252 --> 00:47:36,003 [Day Two in Indonesia- An ominous morning approaches.] 610 00:47:37,690 --> 00:47:39,396 What kind of a mission are we going to be doing here? 611 00:47:39,397 --> 00:47:43,213 - It's not a mission, but it's a penalty. - Penalty? We're doing that right away? 612 00:47:43,248 --> 00:47:46,202 Ah, I really could've avoided having to pay any penalties. 613 00:47:46,203 --> 00:47:48,106 Keep in mind that I did kick a ball towards the goal. 614 00:47:48,107 --> 00:47:50,510 I made two shots. 615 00:47:50,960 --> 00:47:53,443 - Can you guys not talk about soccer? - Why? 616 00:47:54,262 --> 00:47:57,488 - Can we just not talk about soccer? - We're in big trouble today. 617 00:47:57,489 --> 00:48:01,180 - We're going to have to pay our penalties. - What kind of a penalty is it going to be? 618 00:48:01,181 --> 00:48:04,822 Not a single one of us succeeded our mission last night. 619 00:48:04,823 --> 00:48:07,594 - No, we didn't. - Is this a safari? 620 00:48:07,595 --> 00:48:10,514 - It says that it's a safari over there. - Oh, this is a safari? 621 00:48:10,515 --> 00:48:14,250 [Their penalty... is at a safari?] 622 00:48:14,251 --> 00:48:16,792 What kind of a penalty is there going to be here? 623 00:48:18,028 --> 00:48:20,814 - This is a safari? - Wow, it's so huge. 624 00:48:20,815 --> 00:48:23,502 [Welcome to the jungle.] 625 00:48:24,553 --> 00:48:29,203 [Taman Safari- Largest safari in Indonesia for animals in their natural rainforest habitat.] 626 00:48:29,204 --> 00:48:33,945 [A wondrous world where 2,500 animals of 270 different species co-exists.] 627 00:48:35,912 --> 00:48:44,474 [Free beasts of the wild- What will they be made to do here?] 628 00:48:48,842 --> 00:48:50,166 What do they have planned for us here? 629 00:48:50,167 --> 00:48:53,248 Welcome to your second day here in beautiful Indonesia. 630 00:48:53,840 --> 00:48:57,672 - I didn't get a wink of sleep last night. - Can we play another soccer match tonight? 631 00:48:57,673 --> 00:49:00,626 - It was too much. - I'd like to play again next year. 632 00:49:00,627 --> 00:49:03,530 My body is getting more and more used to the role of being a striker. 633 00:49:03,531 --> 00:49:05,724 I think I'd be able to do a better job next year. 634 00:49:05,725 --> 00:49:09,602 Even though you all played so well at the game last night 635 00:49:09,603 --> 00:49:13,406 none of you were able to succeed the personal mission given to you. 636 00:49:13,407 --> 00:49:16,048 So you all have quite the penalty to face. 637 00:49:16,534 --> 00:49:20,212 Before you head off to do your own penalty mission 638 00:49:20,647 --> 00:49:23,284 we have prepared a small consolation game which may exempt you from your penalty. 639 00:49:23,285 --> 00:49:25,761 [Consolation for the losers in Safari.] 640 00:49:25,762 --> 00:49:28,411 Why does everyone look so smug? The penalties must be really stiff. 641 00:49:30,001 --> 00:49:33,868 [No one...] 642 00:49:33,868 --> 00:49:36,761 [Could even...] 643 00:49:36,762 --> 00:49:40,831 [Have fathomed...] 644 00:49:41,721 --> 00:49:45,840 [The stiffest penalty they've yet to face for the 200th episode special.] 645 00:49:47,100 --> 00:49:50,156 [Today's penalty- Skydive from 10,000 feet in the air.] 646 00:49:50,705 --> 00:49:53,310 [The head PD went through the experience of the penalty himself.] 647 00:49:53,925 --> 00:49:57,754 [A battle with one's self to conquer the terrorizing fear.] 648 00:50:04,164 --> 00:50:09,134 [Those who fail to carry out their safari mission must become one with the sky.] 649 00:50:09,135 --> 00:50:12,314 - Can you all guess where you are right now? - We're at the safari. 650 00:50:13,456 --> 00:50:17,643 This is a zoo of a massive scale that's set right in the heart of the wild. 651 00:50:17,880 --> 00:50:21,413 Your mission will be carried out with the animals that exist in this habitat. 652 00:50:22,580 --> 00:50:27,632 The mission you'll have to do will be sent to the cellphone you have in your possession. 653 00:50:28,774 --> 00:50:32,823 Whenever the name of a type of an animal appears on your phone 654 00:50:32,824 --> 00:50:37,708 you'll have to respond with your name to the animal species you feel confident about. 655 00:50:37,709 --> 00:50:41,494 For example, if the text says, Elephant, then Yoo Jae Suk will respond with his name. 656 00:50:41,495 --> 00:50:45,011 Thus the first person to respond with their name will get to do that mission. 657 00:50:45,472 --> 00:50:48,643 [Key is to respond before anyone else when they see an animal they feel confident about.] 658 00:50:48,644 --> 00:50:51,679 Since these missions involve animals, there is no way for us to... 659 00:50:53,081 --> 00:50:56,525 [Baby elephant's enthusiastic greeting.] 660 00:50:56,526 --> 00:50:58,612 [Welcome to the safari.] 661 00:50:58,613 --> 00:51:00,737 If you can successfully complete your safari mission within thirty minutes 662 00:51:00,738 --> 00:51:02,791 then you are excused from the ultimate final penalty. 663 00:51:02,792 --> 00:51:05,367 So the quicker we finish the mission, then better it is for us? 664 00:51:05,368 --> 00:51:07,377 - Okay, let's get started. - What if we make a typo? 665 00:51:07,378 --> 00:51:10,553 We will not accept a typo. If you make a typo, then it won't count. 666 00:51:10,554 --> 00:51:12,179 - Okay, we understand. - Let's do this. 667 00:51:13,508 --> 00:51:14,607 Okay, here we go. 668 00:51:15,503 --> 00:51:16,802 What is it? 669 00:51:17,693 --> 00:51:19,289 Tiger? 670 00:51:25,268 --> 00:51:27,748 [The same species as Tiger Kkuk?] 671 00:51:27,749 --> 00:51:30,505 - I'm not going. No way I'm going. - It's a tiger. 672 00:51:30,506 --> 00:51:31,513 [Everyone turns down the tiger.] 673 00:51:32,069 --> 00:51:34,430 [Everyone's fingers are frozen in place.] 674 00:51:36,221 --> 00:51:37,757 Ha Ha? You're taking the tiger? 675 00:51:39,041 --> 00:51:43,564 [Ha Ha... good luck.] 676 00:51:43,565 --> 00:51:45,770 No, I didn't do it. It really wasn't me. 677 00:51:45,771 --> 00:51:47,493 I sent both of those texts. 678 00:51:47,494 --> 00:51:49,772 I sent both Ha Ha and Jong Kook's name. 679 00:51:50,822 --> 00:51:52,547 - I sent in Ha Ha's name. - Shouldn't I have had to respond myself? 680 00:51:52,548 --> 00:51:55,485 - Congratulations, Ha Ha. You got the tiger. - Congratulations, Ha Ha. 681 00:51:55,486 --> 00:51:57,780 [How in the world!] 682 00:51:57,781 --> 00:51:59,261 But I didn't do it. Someone else can't sign for me. 683 00:51:59,878 --> 00:52:02,439 [Nice... as long as it's not me.] 684 00:52:02,941 --> 00:52:07,090 - It could be a very simple mission. - But they're not going to put you in danger. 685 00:52:07,091 --> 00:52:09,049 I bet you're going to have to play some sort of a kissing game with the tiger. 686 00:52:09,538 --> 00:52:13,389 [Wait and see what sort of an unforgettable memory you'll be making with the tiger.] 687 00:52:14,827 --> 00:52:16,933 [What will be the second animal?] 688 00:52:18,501 --> 00:52:19,759 A deer! 689 00:52:20,047 --> 00:52:23,481 [A gentle deer- Everyone's fingers start to fly around.] 690 00:52:27,687 --> 00:52:30,528 [Deer mission- Captain Park.] 691 00:52:31,118 --> 00:52:34,933 - Yes! - Hey, what's this 'Deer Kwang Seun'? 692 00:52:34,968 --> 00:52:36,470 [Kwang Soo's typo.] 693 00:52:38,204 --> 00:52:39,750 - An alligator? - It's an alligator. 694 00:52:42,031 --> 00:52:43,287 It's an alligator! 695 00:52:43,288 --> 00:52:45,391 [Wow, that's coming out strong!] 696 00:52:47,319 --> 00:52:48,543 No, I didn't do it! 697 00:52:48,544 --> 00:52:52,269 [Kkuk signs Kwang Soo up for this particular mission.] 698 00:52:52,270 --> 00:52:54,211 - The alligator mission is Kwang Soo's. - Nice! 699 00:52:56,486 --> 00:52:59,647 I think I know what it's going to be. Stick your head in the alligator's mouth. 700 00:52:59,648 --> 00:53:01,971 - No, there's no way. - Keep your head in the mouth for 5 seconds. 701 00:53:03,789 --> 00:53:06,767 I can't do the snake. I seriously can't even touch the snake. 702 00:53:07,339 --> 00:53:09,968 I can't even touch it with my finger. Snake, Jong Kook? 703 00:53:11,063 --> 00:53:13,683 - Snake Gary. - Who did that! 704 00:53:14,557 --> 00:53:17,928 [Blank Ji looking after her Monday boyfriend.] 705 00:53:18,503 --> 00:53:20,381 Why are you doing this to me! 706 00:53:20,634 --> 00:53:22,393 [Snake mission- Gary.] 707 00:53:22,394 --> 00:53:26,226 Hey, flower snake! (a.k.a. Gold digger) I already have a snake of my own here! 708 00:53:27,695 --> 00:53:29,991 - We'll get started with you two first. - Okay. 709 00:53:29,992 --> 00:53:33,817 [Tiger Ha Ha and Deer Captain Park to head off into the safari first.] 710 00:53:33,818 --> 00:53:36,400 I'm so scared. A tiger? I'm going to lose my mind. 711 00:53:36,401 --> 00:53:39,074 How did I end up with the tiger? 712 00:53:40,868 --> 00:53:43,524 - Which one of these do we take? - You'll personally drive this car. 713 00:53:43,525 --> 00:53:45,600 We have to drive ourselves? Are we going in the same car? 714 00:53:46,481 --> 00:53:48,298 I'm personally going to drive the car? 715 00:53:48,299 --> 00:53:52,261 [Special feature of the Taman Safari is the experience of driving themselves around.] 716 00:53:52,262 --> 00:53:54,967 How in the world am I going to do a tiger mission? 717 00:53:56,264 --> 00:53:58,278 I'm seriously going to lose my mind. A tiger! 718 00:53:58,680 --> 00:54:01,332 I'm going to lose my mind. Seriously, a tiger? 719 00:54:01,333 --> 00:54:04,295 Ugh, that Lee Kwang Soo! But a tiger may not be so bad. 720 00:54:04,907 --> 00:54:07,500 Lion, alligator... they're all pretty much the same. 721 00:54:07,501 --> 00:54:09,705 Let's just go. I can't do a snake either. 722 00:54:09,706 --> 00:54:11,913 There's not a single thing that I can do in this place. 723 00:54:11,914 --> 00:54:13,449 If it's a safari... 724 00:54:13,747 --> 00:54:16,389 then we're driving through areas where the animals roam free? 725 00:54:17,153 --> 00:54:19,582 I feel like I'm going to have to drive to where all the wild beasts are. 726 00:54:20,290 --> 00:54:22,813 - It's a baby zoo. - Baby zoo can't be that bad. 727 00:54:22,814 --> 00:54:24,466 Don't you think that it'll be safer here? 728 00:54:39,456 --> 00:54:42,608 I wonder if the tiger slept well last night. I hope that he's in a good mood. 729 00:54:44,657 --> 00:54:47,584 Wow, we're already in the thick of the jungle. 730 00:54:47,585 --> 00:54:49,774 [Safari Adventure!] 731 00:54:51,788 --> 00:54:58,539 [In the thick of the wild... into the heart of the jungle.] 732 00:54:59,461 --> 00:55:01,280 - You may stop the car now. - What? 733 00:55:01,281 --> 00:55:03,216 It's time for your mission. 734 00:55:03,217 --> 00:55:05,416 [Ha Ha's tiger mission.] 735 00:55:06,636 --> 00:55:10,849 [Take a picture of yourself which also shows the tiger's full frontal features.] 736 00:55:12,583 --> 00:55:14,659 That's just absurd! How can I take a selca with a tiger? 737 00:55:14,660 --> 00:55:16,949 What if in my attempt to take the picture... 738 00:55:17,387 --> 00:55:19,509 I could end up losing my head! 739 00:55:22,285 --> 00:55:28,840 [You want me to take a picture of myself with this fearsome beast?] 740 00:55:28,841 --> 00:55:31,134 Just keep the doors locked and take the picture from the car. 741 00:55:31,135 --> 00:55:33,021 - Ah, from inside the car? - Yes. 742 00:55:33,022 --> 00:55:36,895 - So I'm going to stay in the car? - Yes, take the picture from inside the car. 743 00:55:36,896 --> 00:55:38,984 I'm so relieved to hear that. 744 00:55:38,985 --> 00:55:41,315 [Tears of relief.] 745 00:55:41,536 --> 00:55:43,290 Okay, everyone shut your doors. 746 00:55:43,291 --> 00:55:45,073 And roll up all your windows. 747 00:55:45,074 --> 00:55:47,806 Lock all your doors too. Okay, we're all set! 748 00:55:47,807 --> 00:55:50,175 No, this is just fine. Whew! 749 00:55:50,605 --> 00:55:53,849 [In a much better mood! Now off to start the real safari tour.] 750 00:55:55,280 --> 00:55:58,541 Look, there's a hippo. I've never seen a hippo up close like this. 751 00:56:03,141 --> 00:56:04,743 Hey, hippo! 752 00:56:04,744 --> 00:56:06,675 Hi, hippo. 753 00:56:06,676 --> 00:56:08,499 [Can you throw me something to eat?] 754 00:56:08,500 --> 00:56:11,245 Wow, I've never seen these animals so close up like this before. 755 00:56:11,246 --> 00:56:14,585 [First time seeing these wild beasts up close in person.] 756 00:56:14,586 --> 00:56:16,947 Wow, they must be the baby hippos. They're so cute. 757 00:56:16,948 --> 00:56:19,819 If we jump over that ridge, then we'll be able to touch those hippos. 758 00:56:20,869 --> 00:56:23,207 Look! It's a camel! 759 00:56:25,227 --> 00:56:29,698 Wow, look at them! They're just freely roaming around. 760 00:56:29,699 --> 00:56:32,186 [What's that loud mouthed penguin doing here?] 761 00:56:33,540 --> 00:56:35,896 This really is a safari. 762 00:56:35,897 --> 00:56:38,808 Wow! That's a rhino over there! 763 00:56:38,809 --> 00:56:42,098 Wow, that's big enough to send our car flying into the air. 764 00:56:45,278 --> 00:56:48,562 Look, it's a deer! They're headed our way! 765 00:56:48,563 --> 00:56:51,693 [Animals are walking right past all the cars.] 766 00:56:51,694 --> 00:56:53,648 They're all just freely roaming around here. 767 00:56:53,649 --> 00:56:56,366 If that had been a tiger, I don't think I could've taken the picture. 768 00:56:56,367 --> 00:56:59,146 What am I going to do? The deers are right over here. 769 00:56:59,147 --> 00:57:03,470 Oh my goodness. 770 00:57:03,471 --> 00:57:06,674 [Totally fascinated.] 771 00:57:07,072 --> 00:57:09,117 Wow, look at this! What if it kicks our car? 772 00:57:09,118 --> 00:57:11,680 Wow, this is unreal. 773 00:57:13,503 --> 00:57:20,771 [Deer mission- Captain Park. Discovers a group of deer.] 774 00:57:20,972 --> 00:57:22,576 Aren't those deer over there? 775 00:57:22,577 --> 00:57:25,996 - Park Ji Sung, here's your deer mission. - Okay. 776 00:57:25,997 --> 00:57:27,510 [Park Ji Sung's deer mission.] 777 00:57:28,315 --> 00:57:34,280 [Take a picture of yourself with a deer and also a zebra from the car.] 778 00:57:35,883 --> 00:57:38,009 What other animals do you see listed on the card besides the deers? 779 00:57:38,010 --> 00:57:39,441 Zebras. 780 00:57:39,442 --> 00:57:41,210 - The deer are in this area. - Okay. 781 00:57:41,211 --> 00:57:45,196 And in order to find the zebras, you have to drive past the wild beast zone. 782 00:57:45,197 --> 00:57:48,718 You have to drive past the wild beast zone... 783 00:57:52,540 --> 00:57:57,751 [You're telling me that I have to drive past these guys?] 784 00:57:59,136 --> 00:58:01,376 But there was no mention of any zebras before. 785 00:58:01,932 --> 00:58:03,855 You can't do this to me now! 786 00:58:04,354 --> 00:58:05,902 That's just a guarantee... 787 00:58:06,126 --> 00:58:07,798 I have to take a selca? (Selca= A picture of yourself.) 788 00:58:08,097 --> 00:58:10,996 [Captain Park immediately makes an attempt to carry out his mission.] 789 00:58:10,997 --> 00:58:13,163 Hey, deer! Come over here. 790 00:58:13,776 --> 00:58:16,334 [Tries to engage the deer in a conversation.] 791 00:58:16,335 --> 00:58:18,161 I'm for sure going to fail this mission. 792 00:58:18,162 --> 00:58:20,565 [What is he babbling about?] 793 00:58:20,566 --> 00:58:22,134 Can you guys get up from over there? 794 00:58:23,099 --> 00:58:24,460 Come here! 795 00:58:24,461 --> 00:58:25,870 Hi! 796 00:58:27,200 --> 00:58:28,660 Come here. 797 00:58:29,382 --> 00:58:32,806 All these deer... I think these are all just baby deer. 798 00:58:32,807 --> 00:58:35,534 [He only sees small baby deer.] 799 00:58:35,535 --> 00:58:37,502 I need to go look for some bigger deer. Bye guys! 800 00:58:37,779 --> 00:58:40,084 You guys are too little, so I don't think you guys will work. 801 00:58:40,728 --> 00:58:43,235 I'll be back some other time. Bye! 802 00:58:45,406 --> 00:58:46,911 Wow, all these deer. 803 00:58:48,104 --> 00:58:50,322 This mission is too much. 804 00:58:51,930 --> 00:58:54,282 But you were happy about having picked the deer mission. 805 00:58:54,283 --> 00:58:55,665 Yes, I'm fine. 806 00:58:55,666 --> 00:59:00,552 If I fail the mission, then I'll just pay the penalty for it. 807 00:59:00,552 --> 00:59:02,161 Just to warn you, it's our 200th episode special penalty. 808 00:59:03,122 --> 00:59:07,619 [200th episode... A penalty like you've never seen before.] 809 00:59:07,620 --> 00:59:09,780 Yes, 200th episode special penalty. 810 00:59:09,781 --> 00:59:11,459 [Unaware of what the penalty is, but he's getting a bad feeling about it.] 811 00:59:19,243 --> 00:59:22,571 [Meanwhile, Kwang Soo arrives in the alligator zone.] 812 00:59:22,572 --> 00:59:23,876 What is this? 813 00:59:24,439 --> 00:59:26,337 Why is that guy missing his head? 814 00:59:27,133 --> 00:59:30,405 [It's just a special photo zone to create an optical illusion...] 815 00:59:34,680 --> 00:59:36,290 It's a real alligator! 816 00:59:36,291 --> 00:59:39,857 [A real alligator!] 817 00:59:40,275 --> 00:59:46,630 [A terrifying visual- A fierce looking herd of alligators.] 818 00:59:49,821 --> 00:59:53,052 [Mental stupor] 819 00:59:54,610 --> 00:59:56,136 What is he doing over there? 820 00:59:56,137 --> 01:00:00,549 [But... what is he doing over there?] 821 01:00:00,550 --> 01:00:03,971 [Why is he tying a ribbon onto an alligator's tail?] 822 01:00:06,221 --> 01:00:07,380 Are you okay? 823 01:00:09,545 --> 01:00:14,415 [This portion of the show was filmed under the supervision of trained professionals.] 824 01:00:18,132 --> 01:00:19,601 It's a real alligator. 825 01:00:19,602 --> 01:00:22,491 [Such a frightening visual that all he can do is repeat that they're real alligators.] 826 01:00:22,925 --> 01:00:25,485 [Welcome, Giraffe.] 827 01:00:29,142 --> 01:00:32,316 Succeed the mission by untying the ribbon that's tied around the alligator's tail. 828 01:00:34,433 --> 01:00:39,721 [Why... are you doing this to me?] 829 01:00:39,722 --> 01:00:41,710 It's a very gentle alligator. 830 01:00:41,711 --> 01:00:44,467 How do you know if that alligator is gentle or not? 831 01:00:44,871 --> 01:00:47,116 [Gentle?] 832 01:00:47,667 --> 01:00:49,677 They're nice animals. 833 01:00:49,678 --> 01:00:51,734 How do you know if he's nice or not? 834 01:00:52,018 --> 01:00:54,140 What if he's in a bad mood today? 835 01:00:54,141 --> 01:00:56,138 What if it got into trouble with its mother yesterday? 836 01:00:58,103 --> 01:01:00,057 What if he got into a fight with his girlfriend yesterday? 837 01:01:01,292 --> 01:01:03,479 [I live a celibate life.] 838 01:01:04,565 --> 01:01:06,451 It's moving! 839 01:01:07,709 --> 01:01:10,341 [That's because he's alive.] 840 01:01:12,359 --> 01:01:14,229 This is a real crocodile! 841 01:01:15,467 --> 01:01:17,115 Very nice. 842 01:01:18,248 --> 01:01:20,691 - Want to come? - He's not a doll? 843 01:01:22,385 --> 01:01:24,601 - Is it a real crocodile? - Yes. 844 01:01:25,067 --> 01:01:27,507 [Just accept your reality.] 845 01:01:28,785 --> 01:01:32,197 [I won't cause you any trouble.] 846 01:01:32,607 --> 01:01:34,195 No crocodile? 847 01:01:34,196 --> 01:01:35,963 - No crocodile? - No, don't worry. 848 01:01:42,379 --> 01:01:44,007 Wow, look at my goosebumps. 849 01:01:45,613 --> 01:01:48,377 It's staring at me. It's staring at me right now. 850 01:01:51,916 --> 01:01:54,921 [Meanwhile, while Kwang Soo is starting to have a mental breakdown in alligator zone...] 851 01:01:56,525 --> 01:02:00,675 [Seal mission- Ji Hyo. What does her mission entail?] 852 01:02:00,676 --> 01:02:02,003 What's this? 853 01:02:05,303 --> 01:02:08,819 [Jump!] 854 01:02:10,177 --> 01:02:12,505 [Flies out of the water like a bolt of lightning...] 855 01:02:12,506 --> 01:02:15,327 [and grabs the fish out of the trainer's mouth.] 856 01:02:15,973 --> 01:02:19,015 [Oh my God!] 857 01:02:19,577 --> 01:02:24,879 [The seal mission that she thought was going to be easy...] 858 01:02:27,323 --> 01:02:30,053 You're telling me that I need to do what he just did? 859 01:02:31,771 --> 01:02:32,954 Okay. 860 01:02:32,955 --> 01:02:37,697 [Okay, seal, let's do this.] 861 01:02:40,030 --> 01:02:41,311 Name? 862 01:02:41,871 --> 01:02:43,958 Hiromi? Hiromi! 863 01:02:44,753 --> 01:02:46,975 [First introduces herself to Hiromi.] 864 01:02:48,365 --> 01:02:49,962 Hi. 865 01:02:50,316 --> 01:02:51,894 Hiromi, give me a kiss. 866 01:02:55,485 --> 01:02:58,039 [I like this girl.] 867 01:02:58,719 --> 01:02:59,882 Hiromi. 868 01:02:59,883 --> 01:03:01,876 Would you like to dance with me? 869 01:03:01,877 --> 01:03:04,056 [Asks Hiromi for a dance.] 870 01:03:05,391 --> 01:03:09,168 [Oh!] 871 01:03:09,169 --> 01:03:12,000 [Succeeds on her first attempt!] 872 01:03:13,385 --> 01:03:17,663 [Blank Ji immediately earns the trust and affection of shy Hiromi.] 873 01:03:18,640 --> 01:03:20,352 Hiromi, I love you. 874 01:03:21,685 --> 01:03:26,170 [Hiromi and Blank Ji's dance time.] 875 01:03:27,949 --> 01:03:30,967 [Hiromi's sign of affection- Ends the dance with a kiss on the cheek.] 876 01:03:33,218 --> 01:03:35,030 Thank you. I love you. 877 01:03:38,111 --> 01:03:42,533 [Greets Boto, whom she'll be doing the fish feeding mission with.] 878 01:03:45,227 --> 01:03:47,494 Boto, it's just me. It's just me, okay? 879 01:03:48,581 --> 01:03:52,061 [Blank Ji starts to climb up the ladder without an ounce of hesitation.] 880 01:03:55,133 --> 01:03:57,835 [At the tippy top of the ladder.] 881 01:04:00,089 --> 01:04:01,370 Boto. 882 01:04:01,371 --> 01:04:03,254 Let's get this done on our first try. 883 01:04:07,332 --> 01:04:08,903 Boto, fighting! 884 01:04:11,452 --> 01:04:13,989 [Blank Ji signals the start of the mission to Boto.] 885 01:04:16,631 --> 01:04:19,418 [Here he comes...] 886 01:04:28,284 --> 01:04:31,041 [Boto flies straight into the air like a bullet.] 887 01:04:31,042 --> 01:04:34,083 [Will Blank Ji succeed her mission?] 888 01:04:35,493 --> 01:04:37,898 This sounds like a pretty fun mission. 889 01:04:38,254 --> 01:04:40,365 Look at him yawning. How cute are you! 890 01:04:40,366 --> 01:04:42,032 [Suk Jin attempts to get on friendly terms with the orangutan.] 891 01:04:42,033 --> 01:04:44,526 - Chelsea. - Chelsea? 892 01:04:44,527 --> 01:04:47,337 Oh, Chelsea. Hi, Chelsea. 893 01:04:47,338 --> 01:04:50,293 - How old? - She's four years old. 894 01:04:50,294 --> 01:04:52,752 - Four? Okay, four. - She's four years old. 895 01:04:52,753 --> 01:04:54,598 [Four year old orangutan, Chelsea.] 896 01:04:57,639 --> 01:05:00,317 She's like a little baby. She just jumped into my arms. 897 01:05:00,318 --> 01:05:03,437 Chelsea. Sweet Chelsea. 898 01:05:03,438 --> 01:05:05,520 [Daddy Big-nose croons to Chelsea as he would a baby.] 899 01:05:05,521 --> 01:05:07,506 What are you eating? What's that? 900 01:05:07,751 --> 01:05:11,413 [When did she get the mic cover in her mouth?] 901 01:05:12,117 --> 01:05:14,681 That's my mic. No, you can't eat that. 902 01:05:14,682 --> 01:05:16,369 That's for my mic. 903 01:05:16,370 --> 01:05:18,632 You can't eat that. That's dangerous for you to eat. 904 01:05:18,633 --> 01:05:21,705 It's dangerous for you to eat that. Want to do some jump rope? 905 01:05:21,706 --> 01:05:22,845 Jump rope. 906 01:05:22,846 --> 01:05:26,184 [He's attempting to do jump roping- one of Chelsea's favorite activities.] 907 01:05:26,574 --> 01:05:28,665 No, come over here, Chelsea. 908 01:05:28,666 --> 01:05:30,161 Come over here. 909 01:05:30,162 --> 01:05:32,706 [Chelsea is unable to comprehend what is going on.] 910 01:05:32,707 --> 01:05:36,628 No, not that. That's not for you to eat. Come here, Chelsea. 911 01:05:36,629 --> 01:05:38,062 Chelsea. 912 01:05:38,063 --> 01:05:39,423 [Let go of me, Mister!] 913 01:05:39,424 --> 01:05:41,338 Come here, Chelsea. 914 01:05:41,339 --> 01:05:43,121 [A free spirited bohemian Chelsea.] 915 01:05:43,122 --> 01:05:45,928 Don't climb up so high. What if you fall down? 916 01:05:45,929 --> 01:05:47,982 [He's actually worried that an orangutan will fall off the post.] 917 01:05:48,964 --> 01:05:50,416 Chelsea. 918 01:05:50,417 --> 01:05:51,970 Chelsea, where are you? 919 01:05:51,971 --> 01:05:54,148 Wow, I totally feel like I'm chasing after a little kid. 920 01:05:54,149 --> 01:05:56,382 No, you can't do that. Don't do that. 921 01:05:56,383 --> 01:05:58,043 Chelsea, come here. 922 01:05:58,044 --> 01:06:01,143 No, you can't do that. Hey, stop that! 923 01:06:01,772 --> 01:06:04,259 [Chelsea finds a can of formula in the cabinet!] 924 01:06:04,260 --> 01:06:06,373 [Attempts to eat the formula right out of the can.] 925 01:06:08,271 --> 01:06:10,282 She found the can of formula. Hey! 926 01:06:12,038 --> 01:06:13,608 No, you can't do that. 927 01:06:13,609 --> 01:06:15,479 Wow, unbelievable. 928 01:06:18,986 --> 01:06:20,870 Wow, I feel like I'm raising another child. 929 01:06:20,871 --> 01:06:22,844 Come on, let's get out. There you go. 930 01:06:22,845 --> 01:06:24,597 Here we go. 931 01:06:24,598 --> 01:06:26,304 No, you can't go back in there. 932 01:06:27,545 --> 01:06:29,450 Please! Come on, Chelsea. 933 01:06:29,936 --> 01:06:31,067 Come here. 934 01:06:31,444 --> 01:06:33,822 [Please leave me alone, Daddy!] 935 01:06:34,356 --> 01:06:36,071 We have to do our mission. 936 01:06:37,035 --> 01:06:38,430 Come here, Chelsea. 937 01:06:42,279 --> 01:06:45,809 [Captain Park is on the search for bigger deer he can take a selca with.] 938 01:06:47,383 --> 01:06:49,386 - Are those deers down there? - Yes. 939 01:06:49,387 --> 01:06:51,385 Are they all deers? Come here. 940 01:06:51,386 --> 01:06:53,247 I'm putting all my hope in you guys. 941 01:06:53,608 --> 01:06:55,473 You guys are my only hope. 942 01:06:55,474 --> 01:06:57,415 Yeah, come here. 943 01:06:57,416 --> 01:06:59,385 Come here. Come here, you guys. 944 01:07:00,301 --> 01:07:03,336 [What's that all about?] 945 01:07:05,791 --> 01:07:07,315 Want some carrots? 946 01:07:07,316 --> 01:07:09,583 [Captain Park tries to lure them over with a bunch of carrots.] 947 01:07:09,584 --> 01:07:10,799 Hey, guys? 948 01:07:11,131 --> 01:07:14,777 You over there. The one who looks like the king. 949 01:07:15,233 --> 01:07:18,147 You have to show some interest in these. Don't you want to eat the carrots? 950 01:07:19,134 --> 01:07:20,568 Guys. 951 01:07:20,569 --> 01:07:22,221 Look, I've got carrots. 952 01:07:22,222 --> 01:07:24,052 Here, come and get these carrots. 953 01:07:24,053 --> 01:07:28,793 [Just then... a deer shows some interest.] 954 01:07:28,794 --> 01:07:30,655 No, you're way too short! 955 01:07:31,111 --> 01:07:33,423 Do you think that you could climb up here? 956 01:07:33,424 --> 01:07:35,161 Here, come eat your carrots. 957 01:07:35,884 --> 01:07:38,447 I'll give you one. 958 01:07:38,448 --> 01:07:41,231 You can eat this carrot and lure other deer over here. 959 01:07:42,331 --> 01:07:45,490 [Asks the deer to tell the others how tasty the carrot is.] 960 01:07:45,735 --> 01:07:47,755 Hey, big kid. Aren't you hungry? 961 01:07:47,756 --> 01:07:50,878 [But the one that Captain Park wants is the king deer.] 962 01:07:51,593 --> 01:07:54,026 Yeah, I'm talking to you. I really like you. 963 01:07:55,106 --> 01:07:57,084 Don't you want to try one of these? 964 01:07:57,440 --> 01:08:00,629 [Captain Park is actually quite the chatterbox.] 965 01:08:00,630 --> 01:08:01,675 I've got delicious carrots for you. 966 01:08:01,676 --> 01:08:04,235 You're too greedy. Why are you eating so much? 967 01:08:04,236 --> 01:08:06,243 You need to share with your friends. 968 01:08:06,555 --> 01:08:10,553 [He's all of a sudden trying to teach the deer some manners.] 969 01:08:10,554 --> 01:08:12,075 I'll give you one too. 970 01:08:12,662 --> 01:08:14,415 These are delicious. 971 01:08:15,251 --> 01:08:18,817 I need to get a bunch of them here to get that big one's interest. 972 01:08:19,301 --> 01:08:21,214 Here, one for you too. There you go. 973 01:08:21,215 --> 01:08:23,553 But why is it that only the little ones are coming up to the car? 974 01:08:23,975 --> 01:08:27,788 Can you get those guys over here? I need those guys over here. 975 01:08:27,789 --> 01:08:28,946 [Guys?] 976 01:08:28,947 --> 01:08:31,415 You actually look rather big. Come over here for a minute. 977 01:08:31,698 --> 01:08:33,702 Yeah, I think you might be big enough. 978 01:08:33,703 --> 01:08:35,772 [Discovers a bigger sized deer.] 979 01:08:37,395 --> 01:08:41,032 Can you stick your head out further? Don't you want this? There you go. 980 01:08:41,033 --> 01:08:43,940 A little bit more. Put your feet up on the car. 981 01:08:43,941 --> 01:08:45,703 Come on, use your head. 982 01:08:46,187 --> 01:08:48,173 [Tries to convince the deer into using its head.] 983 01:08:48,651 --> 01:08:51,192 You're going to give up? You're giving up on me right now? 984 01:08:52,618 --> 01:08:55,285 What are you so afraid of? Here it is right here. 985 01:08:55,286 --> 01:08:59,626 [Psychologically challenging the deer as if he's training his soccer juniors.] 986 01:09:00,990 --> 01:09:03,345 You just tasted these yummy carrots, right? Come and I'll give you more carrots. 987 01:09:03,346 --> 01:09:05,275 We just need to take a picture together. 988 01:09:05,276 --> 01:09:07,713 Yeah, just a picture. Come here. 989 01:09:07,714 --> 01:09:09,480 Come here. I just need a shot of your head. 990 01:09:09,481 --> 01:09:11,455 Just a shot of your head. Come on. 991 01:09:12,033 --> 01:09:13,382 Here, try a taste of this. 992 01:09:16,599 --> 01:09:19,562 I feel bad about teasing you with this carrot too. 993 01:09:19,563 --> 01:09:21,395 Can you try doing this with me? 994 01:09:21,892 --> 01:09:24,855 You just need to stick your head in. Can you come forward a little bit more? 995 01:09:25,597 --> 01:09:26,815 Here. 996 01:09:33,045 --> 01:09:36,298 This isn't strong enough to withstand you. 997 01:09:36,299 --> 01:09:38,069 Okay, just your head. 998 01:09:38,070 --> 01:09:40,500 Okay, I just need your head. A little bit more. 999 01:09:40,501 --> 01:09:42,535 A little bit more. Just a little bit more. 1000 01:09:45,665 --> 01:09:48,992 I just need to take a picture of us. Do you not want to take a picture with me? 1001 01:09:50,775 --> 01:09:53,078 You keep that up, and you'll be licking my face next. 1002 01:09:55,248 --> 01:09:56,391 Hey. 1003 01:09:56,392 --> 01:09:58,747 It would've been easier to kiss the deer for my mission. 1004 01:09:59,317 --> 01:10:01,114 Right? There you go. 1005 01:10:02,065 --> 01:10:04,663 Guys! Don't you guys want some carrots? 1006 01:10:05,123 --> 01:10:06,451 Here's a carrot. 1007 01:10:06,452 --> 01:10:09,143 Come get your carrot. You big kids over there. 1008 01:10:09,756 --> 01:10:12,539 [Back to advertising his tasty carrots.] 1009 01:10:13,187 --> 01:10:14,744 Hey, horns! 1010 01:10:14,745 --> 01:10:16,551 Please, come here, horn. 1011 01:10:17,375 --> 01:10:20,987 [Who keeps calling me?] 1012 01:10:21,309 --> 01:10:23,593 The deer with the horns. 1013 01:10:23,881 --> 01:10:27,007 Can you please look at me? I've got a carrot over here for you. 1014 01:10:29,723 --> 01:10:32,008 I think I'm going to fail my mission. 1015 01:10:32,877 --> 01:10:35,575 I shouldn't have picked the deer mission. 1016 01:10:38,028 --> 01:10:42,170 [Then are the other animals any better?] 1017 01:10:44,957 --> 01:10:46,287 [Snake mission- Gary.] 1018 01:10:46,288 --> 01:10:47,713 Do not be afraid. 1019 01:10:48,293 --> 01:10:50,278 Think of myself as just another snake. 1020 01:10:50,279 --> 01:10:52,450 I've always loved snakes. 1021 01:10:52,451 --> 01:10:54,374 I've always been one with the snakes. 1022 01:10:55,146 --> 01:10:57,530 Relax. It's all about mind control. 1023 01:10:57,531 --> 01:11:02,560 [His terrifying phobia of snakes- A battle he must win against himself.] 1024 01:11:04,199 --> 01:11:05,966 I love snakes. 1025 01:11:09,377 --> 01:11:11,368 I've always slithered around like a snake. 1026 01:11:12,360 --> 01:11:15,893 I... I've always loved snakes! 1027 01:11:15,894 --> 01:11:17,834 [His mind control flies out the window as soon as he sees the snakes.] 1028 01:11:17,835 --> 01:11:19,431 I love snakes! 1029 01:11:21,275 --> 01:11:24,312 [Dance of the tongue in welcome.] 1030 01:11:28,945 --> 01:11:30,146 What am I going to do! 1031 01:11:32,829 --> 01:11:34,425 Is it dangerous? 1032 01:11:34,426 --> 01:11:36,384 - No, not dangerous. - No dangerous? 1033 01:11:36,385 --> 01:11:38,550 Really? You're a liar! 1034 01:11:39,305 --> 01:11:40,727 You're a liar. 1035 01:11:43,148 --> 01:11:45,087 - What's my mission? - Here's your mission. 1036 01:11:45,088 --> 01:11:47,210 [What is Gary's snake mission?] 1037 01:11:47,211 --> 01:11:49,235 My hands are shaking so badly right now. 1038 01:11:49,236 --> 01:11:51,144 Succeed the mission by wrapping one snake around your waist 1039 01:11:51,145 --> 01:11:54,417 and wrap another around your neck, and kiss the snake wrapped around your neck. 1040 01:11:55,419 --> 01:11:57,575 How do you expect me to kiss a snake! 1041 01:11:58,275 --> 01:12:02,514 [Doesn't everyone like kissing a snake?] 1042 01:12:02,515 --> 01:12:04,234 How old is the snake? 1043 01:12:04,659 --> 01:12:06,582 - It's four years old. - Four years? 1044 01:12:07,247 --> 01:12:09,012 - It's a baby? - Yes, it's a baby. 1045 01:12:09,013 --> 01:12:10,834 Okay, a baby. A baby? 1046 01:12:11,265 --> 01:12:12,969 Baby, I'm Gary. 1047 01:12:12,970 --> 01:12:15,858 We are friends, okay? 1048 01:12:16,904 --> 01:12:19,391 I should try touching it first. 1049 01:12:21,645 --> 01:12:23,779 It feels like there's something on the underside. 1050 01:12:27,466 --> 01:12:30,000 It's actually surprisingly soft. 1051 01:12:33,348 --> 01:12:35,519 - Is it a cobra? - No, it's nice. 1052 01:12:35,520 --> 01:12:38,984 [It's a yellow python constrictor.] 1053 01:12:38,985 --> 01:12:40,607 How do I do this? 1054 01:12:43,669 --> 01:12:47,289 [I want to cry!] 1055 01:12:47,290 --> 01:12:51,843 [There's another man who's close to crying right at that moment.] 1056 01:12:52,150 --> 01:12:56,147 [Sitting next to him...] 1057 01:12:56,148 --> 01:12:59,157 [is a lion king.] 1058 01:13:05,599 --> 01:13:12,362 [This is Taman Safari's hottest attraction- Gets to take a picture with a real lion.] 1059 01:13:15,599 --> 01:13:18,127 [With the exception of this one man.] 1060 01:13:29,261 --> 01:13:30,423 Wait! 1061 01:13:31,145 --> 01:13:33,009 Did you all just see that? 1062 01:13:33,010 --> 01:13:35,668 [Even the divine Mr. Capable can have that terrified look on his face.] 1063 01:13:35,669 --> 01:13:37,504 He just opened his mouth at me. 1064 01:13:37,505 --> 01:13:40,728 He just... he just opened his mouth at me. 1065 01:13:41,094 --> 01:13:42,904 [He's a bigger scaredy cat than he looks.] 1066 01:13:44,160 --> 01:13:46,306 He's not dangerous. 1067 01:13:50,551 --> 01:13:52,440 [Come on, Tiger.] 1068 01:13:54,255 --> 01:13:59,302 [Jong Kook's lion mission- Brush the lion's mane ten times.] 1069 01:14:04,022 --> 01:14:05,410 Everyone! 1070 01:14:05,411 --> 01:14:07,208 Everyone. 1071 01:14:07,209 --> 01:14:09,882 That's just seriously... That wasn't just a yawn. 1072 01:14:09,883 --> 01:14:13,210 Anyone who saw that would say... What do you think of what just happened? 1073 01:14:13,211 --> 01:14:15,402 He opened his mouth at me as if he was ready to bite me. 1074 01:14:15,403 --> 01:14:16,995 He was about to lunge for my hand. 1075 01:14:16,996 --> 01:14:19,348 - It looked like a yawn to me. - How was that just a yawn? 1076 01:14:19,349 --> 01:14:21,851 [Even the camera PD's are on our side.] 1077 01:14:23,254 --> 01:14:25,071 [Just trust me.] 1078 01:14:25,786 --> 01:14:27,000 I really thought... 1079 01:14:28,870 --> 01:14:31,338 that this mission wasn't going to be difficult. 1080 01:14:33,717 --> 01:14:34,859 I really thought that. 1081 01:14:34,859 --> 01:14:37,243 [On the same token, there's another bewildered man nearby.] 1082 01:14:37,844 --> 01:14:39,624 Chelsea, why are you so strong? 1083 01:14:40,567 --> 01:14:41,882 Chelsea. 1084 01:14:41,883 --> 01:14:43,198 Chelsea! 1085 01:14:48,754 --> 01:14:51,246 I'm highly sensitized right now. I don't want anyone to make any moves. 1086 01:14:53,852 --> 01:14:56,822 [What's he doing?] 1087 01:14:58,698 --> 01:15:00,714 I think I need to disguise myself. 1088 01:15:02,934 --> 01:15:05,334 [Bushman?] 1089 01:15:06,752 --> 01:15:08,338 Do I look like a tree? 1090 01:15:08,941 --> 01:15:10,524 - Do I look like a tree? - No. 1091 01:15:10,525 --> 01:15:13,544 - No. - No, you don't look like a tree. 1092 01:15:14,004 --> 01:15:15,286 - They're asleep? - Yeah. 1093 01:15:15,956 --> 01:15:17,772 I should go untie the ribbon while it's asleep. 1094 01:15:19,378 --> 01:15:22,520 [Attempting to untie the ribbon from the tail of a sleeping alligator.] 1095 01:15:40,206 --> 01:15:42,271 [Nerve wrecking moment.] 1096 01:15:45,406 --> 01:15:47,596 [I've got my eye on you!] 1097 01:16:10,340 --> 01:16:13,310 [The ribbon is in his hand!] 1098 01:16:13,311 --> 01:16:15,884 [Or not.] 1099 01:16:16,948 --> 01:16:19,657 [His hand isn't moving like his mind wants him to.] 1100 01:16:19,658 --> 01:16:21,756 [Just untie the ribbon already!] 1101 01:16:25,843 --> 01:16:32,606 [Makes another attempt.] 1102 01:16:33,496 --> 01:16:37,358 [Succeeds at untying the knot.] 1103 01:16:38,702 --> 01:16:41,794 [Now he just needs to pull it free!] 1104 01:16:43,798 --> 01:16:46,835 [A total of three ribbons to untie. Succeeds at untying the first ribbon.] 1105 01:16:53,535 --> 01:16:55,163 I feel really dizzy right now. 1106 01:16:57,382 --> 01:17:01,657 [Meanwhile...] 1107 01:17:01,658 --> 01:17:07,813 [Haroro is so engrossed in the sights that he's almost forgotten about his mission.] 1108 01:17:09,563 --> 01:17:10,880 This is so amazing. 1109 01:17:14,540 --> 01:17:18,311 [Slowly drives right past a real zebra.] 1110 01:17:18,312 --> 01:17:20,667 I can't believe how close he was. 1111 01:17:21,483 --> 01:17:23,367 That was a zebra. 1112 01:17:23,368 --> 01:17:27,567 Wow, it's unreal to see an animal like that so up close like we did, isn't it? 1113 01:17:27,568 --> 01:17:29,357 I feel like I'm dreaming. 1114 01:17:31,043 --> 01:17:32,509 This is crazy. 1115 01:17:35,049 --> 01:17:38,677 [Finally arrives at the gates of the wild beast zone.] 1116 01:17:41,569 --> 01:17:43,479 Wow, I'm a little scared right now. 1117 01:17:46,999 --> 01:17:49,681 There are wild beasts in this area. I should roll up my window. 1118 01:17:56,416 --> 01:17:58,471 Wow, that's a lion! 1119 01:17:58,472 --> 01:18:02,313 Oh my gosh. Did everyone lock up their doors? 1120 01:18:06,541 --> 01:18:09,229 [Frozen in place.] 1121 01:18:12,308 --> 01:18:15,803 [The king of the jungle- The lion is sitting right in front of him!] 1122 01:18:15,804 --> 01:18:17,632 Don't look over at those guys. 1123 01:18:19,402 --> 01:18:22,659 [The formidable force of the lions.] 1124 01:18:22,660 --> 01:18:24,836 They're not dogs, they're real live lions. 1125 01:18:27,322 --> 01:18:32,126 [A huge herd of lions... Right in front of his eyes!] 1126 01:18:33,714 --> 01:18:35,762 I've never seen a lion so up close like this before. 1127 01:18:37,020 --> 01:18:39,234 I'm about to break out in hives. 1128 01:18:40,926 --> 01:18:43,615 I have to be in this zone to get a picture with a tiger, right? 1129 01:18:44,875 --> 01:18:47,446 [Haroro is driving past these beasts in a speedy pace.] 1130 01:18:48,802 --> 01:18:49,993 Oh my goodness! 1131 01:18:49,994 --> 01:18:51,760 They're all out in the open? 1132 01:18:52,293 --> 01:18:57,465 [The real experience of driving past the lions that roam free without any boundaries.] 1133 01:18:59,172 --> 01:19:01,622 Are those guys gentle? 1134 01:19:06,704 --> 01:19:11,057 [Haroro finally arrives at entrance of the tigers' den.] 1135 01:19:15,105 --> 01:19:16,805 Look, it's a tiger! 1136 01:19:18,565 --> 01:19:22,075 [It's a tiger!] 1137 01:19:25,899 --> 01:19:27,931 [Full of frightening charisma.] 1138 01:19:29,807 --> 01:19:31,647 It's a real live tiger. 1139 01:19:32,381 --> 01:19:34,617 There's a real live tiger right in front of my eyes. 1140 01:19:35,236 --> 01:19:36,899 Wow, it's a real tiger! 1141 01:19:37,441 --> 01:19:41,291 Hey, do you see that? It's a real live tiger! 1142 01:19:43,459 --> 01:19:45,938 Look, it's a snow tiger! 1143 01:19:48,153 --> 01:19:50,201 How am I going to take a selca with that? 1144 01:19:52,794 --> 01:19:54,489 It really is a tiger. 1145 01:19:54,551 --> 01:19:58,476 Wow, I'm just so fascinated that I don't even feel any fear right now. 1146 01:19:59,241 --> 01:20:01,668 Look at that tiger over there. 1147 01:20:02,796 --> 01:20:04,824 Wow, there's another tiger right in front of us. 1148 01:20:04,825 --> 01:20:08,636 [A surreal experience that one only dreams about.] 1149 01:20:09,882 --> 01:20:12,789 They won't come near the car just like those deer. 1150 01:20:14,804 --> 01:20:17,639 [Who dares to come here!] 1151 01:20:20,090 --> 01:20:21,415 There it is. 1152 01:20:21,416 --> 01:20:25,893 [Tiger mission- Take a selca with the tiger's face alongside of his own.] 1153 01:20:25,894 --> 01:20:27,173 No, don't go away. 1154 01:20:29,643 --> 01:20:31,951 I can't even really see. How am I going to do this? 1155 01:20:31,952 --> 01:20:33,973 [In order to succeed his mission, he'll have to lure the tiger over to the car.] 1156 01:20:33,974 --> 01:20:35,960 There it is! It's coming closer. 1157 01:20:36,633 --> 01:20:39,852 [The snow tiger is making its way closer to the car!] 1158 01:20:43,017 --> 01:20:46,517 [The tigers are slowly starting to surround Ha Ha's car.] 1159 01:20:52,486 --> 01:20:59,626 [Just then... the snow tiger starts to approach even closer.] 1160 01:21:06,355 --> 01:21:09,667 [Right outside Ha Ha's window!] 1161 01:21:16,900 --> 01:21:20,246 [All his fear dissipates! Haroro lures it even closer to him!] 1162 01:21:24,753 --> 01:21:27,290 Even though I'm scared, I'm not going to get flustered. 1163 01:21:44,662 --> 01:21:47,500 [Haroro is in the midst of a tiger field.] 1164 01:21:47,501 --> 01:21:49,585 Snow tiger, I came all the way here from Korea. 1165 01:21:49,586 --> 01:21:51,833 Do you know the friendly tiger from our '88 Olympics? 1166 01:21:52,458 --> 01:21:55,452 Hey, can you look towards me once more? Wow, look at the size of his paws. 1167 01:21:57,406 --> 01:21:58,985 Hey, look over here. 1168 01:21:58,986 --> 01:22:02,678 [Snow tiger slinks away after his photo session.] 1169 01:22:02,679 --> 01:22:04,956 All these pictures are a total success. Look, this is a good one too. 1170 01:22:04,957 --> 01:22:08,881 [Verifying the pictures he took of himself with the tiger.] 1171 01:22:08,882 --> 01:22:11,810 Success... success... 1172 01:22:12,495 --> 01:22:20,334 [Wow, a complete success!] 1173 01:22:20,928 --> 01:22:23,218 - Ha Ha, you have succeeded your mission. - Okay! 1174 01:22:23,219 --> 01:22:25,914 [Ha Ha clears his tiger mission. He is now exempt from final penalty.] 1175 01:22:25,915 --> 01:22:27,436 Thanks so much! 1176 01:22:28,363 --> 01:22:32,070 [Thank you, Tiger!] 1177 01:22:34,252 --> 01:22:36,933 Wow, I never knew that I could be so brave. 1178 01:22:38,792 --> 01:22:42,607 [Back to Ji Hyo and her mission with the seals.] 1179 01:22:44,332 --> 01:22:49,998 [Will Boto be able to snatch the fish from Blank Ji's mouth?] 1180 01:23:00,103 --> 01:23:02,744 [Boto was a little too short on his jump.] 1181 01:23:02,745 --> 01:23:04,302 Should I bend down even further? 1182 01:23:04,303 --> 01:23:06,195 [Blank Ji has to bend a little further down.] 1183 01:23:06,800 --> 01:23:08,366 Sorry, Boto. 1184 01:23:09,704 --> 01:23:11,622 Sorry, I'll just give it to you. 1185 01:23:16,722 --> 01:23:19,330 [Gets herself back in position, and makes a second attempt at the mission.] 1186 01:23:25,364 --> 01:23:28,344 [An energetic jump.] 1187 01:23:28,345 --> 01:23:31,983 [Will he get it this time?] 1188 01:23:40,347 --> 01:23:43,058 [Blank Ji and Boto- A perfect success!] 1189 01:23:43,059 --> 01:23:44,782 [Even the trainer is impressed.] 1190 01:23:47,188 --> 01:23:50,169 [A perfect harmony between Blank Ji and Boto.] 1191 01:23:52,108 --> 01:23:54,342 Boto, I'll give you another fish. 1192 01:23:54,343 --> 01:23:55,463 Boto! 1193 01:23:55,464 --> 01:23:57,388 [A fish treat in joy.] 1194 01:23:57,389 --> 01:23:59,064 I love you! 1195 01:24:01,303 --> 01:24:05,191 [The Blank Ji Show now comes to a close.] 1196 01:24:10,585 --> 01:24:12,734 Song Ji Hyo always succeeds her mission. 1197 01:24:13,739 --> 01:24:17,480 Why are you doing the hoola hoop in the eagle training zone? 1198 01:24:18,684 --> 01:24:20,989 I'm absolutely terrified right now, Ji Hyo. 1199 01:24:21,388 --> 01:24:24,530 Why do I have to do the hoola hoop with the eagle sitting on my head? 1200 01:24:32,623 --> 01:24:38,661 [A majestic flight... right onto the top of Yoo Hyuk's head.] 1201 01:24:41,635 --> 01:24:43,066 Hang on. 1202 01:24:43,834 --> 01:24:47,293 [Must start doing the hoola hoop before the eagle flies away.] 1203 01:24:47,911 --> 01:24:50,453 I'm sorry, but I need you to stay still. 1204 01:24:56,572 --> 01:24:58,730 [Ah... he only got one full swing before the eagle flew away.] 1205 01:24:58,731 --> 01:25:01,592 That is one awful trainer out there. 1206 01:25:01,593 --> 01:25:05,490 - You just be quiet over there! - Can we get a bigger eagle on his head? 1207 01:25:05,491 --> 01:25:07,690 Seriously... please. 1208 01:25:07,920 --> 01:25:10,014 Help me out just this once. 1209 01:25:10,015 --> 01:25:12,684 - Help me out just this once. - Can you use a larger sized eagle? 1210 01:25:12,685 --> 01:25:16,522 - You just be quiet. What are you doing? - I saw a really big one over there. 1211 01:25:16,900 --> 01:25:20,388 Eagle, he's not your food. You can't snatch him away, okay? 1212 01:25:20,389 --> 01:25:24,421 - Hey, you just be quiet! - I wonder what Kwang Soo is up to. 1213 01:25:25,147 --> 01:25:27,630 - Have fun hoola hooping with the eagle. - Seriously, that girl... 1214 01:25:32,007 --> 01:25:35,160 [Takes another flight.] 1215 01:25:35,161 --> 01:25:37,022 [A last minute U-turn.] 1216 01:25:41,778 --> 01:25:44,050 [This eagle is going to bring the Grasshopper down to his knees.] 1217 01:25:44,050 --> 01:25:45,650 I'm breaking out in cold sweat over here. 1218 01:25:45,651 --> 01:25:47,474 My whole body is covered in cold sweat. 1219 01:25:50,772 --> 01:25:52,748 Alligator, there's your food over there. 1220 01:25:52,749 --> 01:25:55,246 - Alligator, there's your food over there. - Stop doing that and just go away! 1221 01:25:55,247 --> 01:25:57,184 - That's a giraffe! - No, I'm not a giraffe! 1222 01:25:57,185 --> 01:25:59,639 - Giraffe! - No, seriously! Stop doing that, Ji Hyo. 1223 01:25:59,640 --> 01:26:02,497 Seriously, stop doing that! I have to get two more. 1224 01:26:04,163 --> 01:26:07,670 [Still has two more ribbons left to untie.] 1225 01:26:11,061 --> 01:26:14,359 [Trying to untie the ribbon...] 1226 01:26:14,360 --> 01:26:17,729 [While keeping a close eye on the alligator.] 1227 01:26:19,776 --> 01:26:22,411 [Using a stick to pull the ribbon off the tail.] 1228 01:26:24,646 --> 01:26:25,717 [He's got it!] 1229 01:26:25,718 --> 01:26:27,427 Hey, don't go over there! 1230 01:26:27,428 --> 01:26:31,508 No, don't go that way! You have to go the other way! 1231 01:26:31,509 --> 01:26:34,330 [Giraffe almost headed straight toward another alligator!] 1232 01:26:34,331 --> 01:26:37,307 - That could've been big trouble. - What were you thinking heading that way! 1233 01:26:38,349 --> 01:26:41,122 You should've come back this way, you fool! 1234 01:26:41,123 --> 01:26:45,640 Anyways, good luck, and don't go back to the other alligators. 1235 01:26:45,641 --> 01:26:47,573 - Okay. - That was your second one? 1236 01:26:47,574 --> 01:26:49,857 - I just need to get one more. - Good luck, Kwang Soo. 1237 01:26:50,767 --> 01:26:53,635 Let's try to get this done, okay? 1238 01:26:53,636 --> 01:26:56,258 Okay, grab the ball. Now throw it back to me. 1239 01:26:56,259 --> 01:26:58,835 No, it's not something for you to eat. You're going to pop the ball! 1240 01:26:58,836 --> 01:27:00,969 Come on, that's the only ball we have. 1241 01:27:01,817 --> 01:27:05,570 [Mission- Catch the ball that the orangutan throws in his direction.] 1242 01:27:07,978 --> 01:27:11,515 [Can never predict in which direction the orangutan will throw the ball.] 1243 01:27:11,516 --> 01:27:13,115 Are you playing with me right now? 1244 01:27:13,116 --> 01:27:14,921 Okay, look over here. 1245 01:27:15,399 --> 01:27:17,565 [Another attempt.] 1246 01:27:17,566 --> 01:27:19,280 Grab the ball. There you go. 1247 01:27:19,281 --> 01:27:21,120 Okay, there you go. Now throw me the ball. 1248 01:27:21,121 --> 01:27:23,151 Stop teasing me and just throw me the ball. 1249 01:27:23,152 --> 01:27:25,663 No, no more teasing. Throw it to me. 1250 01:27:25,664 --> 01:27:28,217 No, throw it gently. Throw the ball! 1251 01:27:28,982 --> 01:27:32,327 [Can never predict his throws.] 1252 01:27:32,328 --> 01:27:34,315 He's seriously so smart. 1253 01:27:35,073 --> 01:27:38,107 How am I going to get this done? Okay, let's try it again. 1254 01:27:38,108 --> 01:27:40,963 [These animals are unknowingly making it very tough for all these members.] 1255 01:27:44,877 --> 01:27:48,441 [Gritting down on his teeth to brush the mane ten times.] 1256 01:27:57,201 --> 01:27:59,186 [That feels really nice.] 1257 01:27:59,187 --> 01:28:00,491 I did it. 1258 01:28:01,105 --> 01:28:04,083 [Kkuk succeeds his mission of brushing the lion's mane ten times.] 1259 01:28:10,606 --> 01:28:12,665 Thank you. I'm going to be going now. 1260 01:28:12,666 --> 01:28:14,300 [Goodbye, Tiger.] 1261 01:28:17,483 --> 01:28:20,992 [Flustered Kkuk behaves strangely by climbing over the fence instead of using the entrance.] 1262 01:28:21,776 --> 01:28:22,957 Bye. 1263 01:28:22,958 --> 01:28:25,968 [Kkuk also escapes from having to pay the ultimate penalty.] 1264 01:28:36,360 --> 01:28:37,438 I love you. 1265 01:28:37,439 --> 01:28:39,153 I've always loved you. 1266 01:28:42,166 --> 01:28:44,443 Why isn't this one getting close to me? 1267 01:28:44,444 --> 01:28:46,443 [But he's already past the point of any mind control.] 1268 01:28:53,058 --> 01:28:54,095 Come here. 1269 01:28:55,165 --> 01:28:56,282 Okay, I'm going to do it. 1270 01:28:56,283 --> 01:28:57,966 [Gary's kiss with a snake!] 1271 01:28:59,487 --> 01:29:00,698 I did it! 1272 01:29:01,152 --> 01:29:05,976 [Snake kiss... successfully passed!] 1273 01:29:05,977 --> 01:29:07,270 Hurry it get them off of me! 1274 01:29:08,458 --> 01:29:10,286 I love you guys, and thanks. 1275 01:29:10,287 --> 01:29:13,109 [I love you, but please get away from me!] 1276 01:29:13,110 --> 01:29:15,427 Please get it off of me right now! 1277 01:29:17,204 --> 01:29:20,124 [A playful snake trainer.] 1278 01:29:24,790 --> 01:29:27,134 Thank you. Thank you, snake. 1279 01:29:28,824 --> 01:29:32,878 Oh, my baby. I feel much closer to it now. 1280 01:29:37,266 --> 01:29:39,217 I'm curious to know what my penalty is going to be. 1281 01:29:39,977 --> 01:29:42,523 I'm already thinking of what my penalty is going to be before the mission is even over. 1282 01:29:44,144 --> 01:29:46,392 Zebras! I finally found them! 1283 01:29:47,508 --> 01:29:51,259 You guys are my last hope. 1284 01:29:52,995 --> 01:29:56,383 I have delicious carrots for you guys. 1285 01:29:56,384 --> 01:29:59,304 [All movement is ceased.] 1286 01:30:00,023 --> 01:30:01,639 You're not a statue, are you? 1287 01:30:03,051 --> 01:30:06,343 Okay, you're not a statue. But can you fit your big head through here? 1288 01:30:06,344 --> 01:30:08,728 [The zebra sticks its head in through the window without any hesitation.] 1289 01:30:09,977 --> 01:30:12,693 Wow, look at your mouth. 1290 01:30:12,694 --> 01:30:14,707 No, not me. You can't eat me. 1291 01:30:15,570 --> 01:30:18,571 No, it's not me. Don't blow your nose on me. 1292 01:30:19,197 --> 01:30:20,723 Come back here. 1293 01:30:21,122 --> 01:30:22,597 I've got your carrot right here. 1294 01:30:22,598 --> 01:30:25,170 Stick your head in through the window, and you'll have your carrot. 1295 01:30:34,396 --> 01:30:36,205 What's wrong with you? I've got your carrot right here. 1296 01:30:38,336 --> 01:30:40,941 [Fails the first attempt- Turned its head away right before the shot.] 1297 01:30:48,680 --> 01:30:50,401 I don't think I got the shot. 1298 01:30:50,880 --> 01:30:53,387 [Fail! Both of their faces must be fully captured in order for it to count.] 1299 01:30:53,388 --> 01:30:54,679 You want another one? 1300 01:30:55,251 --> 01:30:57,803 [Stamps down his fear to make another attempt.] 1301 01:30:58,173 --> 01:31:00,259 Come on, I told you not to breathe on me. 1302 01:31:03,645 --> 01:31:05,066 Hey, where did you go? 1303 01:31:05,539 --> 01:31:08,161 [Full after his carrot snack, the zebra just walks away.] 1304 01:31:08,162 --> 01:31:10,088 Wow, this is really hard. 1305 01:31:17,876 --> 01:31:20,000 [Unsure of what to do.] 1306 01:31:20,001 --> 01:31:23,114 [There's only three minutes left on the clock!] 1307 01:31:26,317 --> 01:31:29,953 [Jae Suk successfully completes his eagle mission.] 1308 01:31:29,954 --> 01:31:33,766 [Sharing his joy with the trainer and the eagle.] 1309 01:31:33,767 --> 01:31:35,256 Can I get going now? 1310 01:31:35,257 --> 01:31:38,173 - Four are still missing. - Four members still need to make it back. 1311 01:31:38,174 --> 01:31:40,014 [Must make it back to the meeting spot before the time is over to be validated.] 1312 01:31:42,156 --> 01:31:44,655 [Just then, a bus drives by in the back.] 1313 01:31:45,097 --> 01:31:46,976 Than man totally ruined it. 1314 01:31:46,977 --> 01:31:48,645 Mister! 1315 01:31:48,646 --> 01:31:50,074 I almost had it. 1316 01:31:54,901 --> 01:31:56,138 [Come on, ribbon...] 1317 01:31:56,139 --> 01:31:59,424 [Smile, zebra.] 1318 01:32:00,790 --> 01:32:01,994 Did I get it? 1319 01:32:08,560 --> 01:32:12,651 [Unties the last ribbon... and runs out of there without even a backwards glance!] 1320 01:32:12,652 --> 01:32:13,764 I did it. 1321 01:32:14,589 --> 01:32:17,159 [Kwang Soo's alligator mission- Successfully unties three ribbons.] 1322 01:32:17,768 --> 01:32:19,658 I did it. Thank you! 1323 01:32:22,511 --> 01:32:25,052 [Run away, my friend!] 1324 01:32:25,504 --> 01:32:26,741 Run! 1325 01:32:26,742 --> 01:32:29,987 [Must run if they want to avoid having to pay the ultimate penalty!] 1326 01:32:36,552 --> 01:32:38,337 - You've succeeded your mission. - Yes, I did it! 1327 01:32:38,338 --> 01:32:40,469 [Captain Park finally succeeds his mission.] 1328 01:32:40,470 --> 01:32:42,017 Here, enjoy your carrot. 1329 01:32:42,697 --> 01:32:46,059 [But they must arrive back at the spot before the time is up to be validated!] 1330 01:32:49,183 --> 01:32:53,962 [The Captain is now the only one left!] 1331 01:32:54,632 --> 01:32:56,301 Can you pull your head back out? 1332 01:32:58,702 --> 01:33:00,751 Is it over already? 1333 01:33:01,810 --> 01:33:04,415 What is Ji Sung's mission that he still isn't back yet? 1334 01:33:05,108 --> 01:33:06,935 - Ji Sung! - Is he here? 1335 01:33:06,936 --> 01:33:09,465 - Did you succeed your mission? - Kwang Soo! 1336 01:33:09,836 --> 01:33:11,128 What's that? 1337 01:33:13,146 --> 01:33:14,368 What are you doing? 1338 01:33:14,369 --> 01:33:16,291 [The moment he's back, he attempts to take a selca with a giraffe.] 1339 01:33:19,235 --> 01:33:21,041 [Every members successfully completes their safari mission.] 1340 01:33:21,042 --> 01:33:22,763 [All are exempt from the skydiving penalty.] 1341 01:33:22,764 --> 01:33:26,904 [Since we didn't get to do the skydiving, be sure that it'll be coming your way soon!] 1342 01:33:26,905 --> 01:33:30,623 [Don't walk, but Run! Already the 200th episode.] 1343 01:33:30,624 --> 01:33:33,190 I truly don't know how we've made it to our 200th episode already. 1344 01:33:33,191 --> 01:33:34,286 Yes, you're right. 1345 01:33:34,321 --> 01:33:37,094 But we've had help from a countless number of great guests. 1346 01:33:37,095 --> 01:33:39,685 We were only able to make it here with help of great friends like Park Ji Sung. 1347 01:33:39,686 --> 01:33:43,150 Ji Sung especially is always such a great guest to have on the show. 1348 01:33:43,151 --> 01:33:45,596 Yes, we're always so grateful. 1349 01:33:46,223 --> 01:33:52,771 [Top notch guests who came to share our joy during the past 200 episodes.] 1350 01:33:52,772 --> 01:33:56,333 [But above all, to our amazing viewers who allowed us to continue our run...] 1351 01:33:56,334 --> 01:33:57,947 Let's aim for 1,000 episodes. 1352 01:33:57,948 --> 01:34:00,383 We will continue to run hard every week for you. 1353 01:34:00,384 --> 01:34:04,721 We sincerely thank everyone for allowing us to run every week for the past 200 episodes. 1354 01:34:04,722 --> 01:34:06,463 Thank you! 1355 01:34:10,262 --> 01:34:16,823 [The only way we know how to show our gratitude to the viewers is to keep running.] 1356 01:34:19,638 --> 01:34:24,763 Subtitles by DramaFever 115029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.