All language subtitles for Once Upon A Time In A Cinema

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,650 --> 00:02:25,650 It was full every weekend. 2 00:02:26,370 --> 00:02:27,510 Didn't matter what was on. 3 00:02:28,110 --> 00:02:31,070 The glory days when the cinema was big. 4 00:02:31,290 --> 00:02:33,250 Ah, cinema's been big. It's a town, look at small. 5 00:02:33,610 --> 00:02:34,870 That's from something. What's that from? 6 00:02:35,150 --> 00:02:36,990 No one cares anymore. What's the problem? 7 00:02:37,850 --> 00:02:40,030 Casablanca. New cinemas. 8 00:02:40,770 --> 00:02:41,770 Don't look, Gordon. 9 00:02:42,410 --> 00:02:43,710 They don't even play music. 10 00:02:46,930 --> 00:02:49,110 Maybe that's a good thing. 11 00:02:49,370 --> 00:02:50,570 It's all about presentation. 12 00:02:52,650 --> 00:02:55,330 Ah, you'll miss it. Don't say you won't. Yeah, I'll miss it. 13 00:02:55,970 --> 00:02:57,050 I'll miss it like a hole in the head. 14 00:02:57,650 --> 00:02:58,650 I mean it. 15 00:02:59,230 --> 00:03:00,230 Business has changed. 16 00:03:00,410 --> 00:03:01,410 Everything's changed. 17 00:03:01,550 --> 00:03:02,550 The town's changed. 18 00:03:03,670 --> 00:03:05,310 There's no sense of community anymore. 19 00:03:05,850 --> 00:03:10,050 There used to be a real sense of community here where you felt... 20 00:03:12,170 --> 00:03:13,170 Appreciated. 21 00:03:16,070 --> 00:03:17,070 Look at it. 22 00:03:18,510 --> 00:03:19,670 It's almost past the feet. 23 00:03:23,480 --> 00:03:26,000 Fuckers. Better make sure Conway doesn't see that. 24 00:03:26,900 --> 00:03:29,340 Any other transgressions I should be aware of? 25 00:03:30,700 --> 00:03:31,700 Gentlemen. 26 00:03:33,140 --> 00:03:35,320 They didn't get in this way. I'll keep looking. 27 00:03:38,000 --> 00:03:40,520 Was there a break -in? Kids losing theory. 28 00:03:40,760 --> 00:03:41,860 Theory's enough to call the guard. 29 00:03:42,200 --> 00:03:45,820 Jesus, there needs to be an element of trust here. 30 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Never mind that. 31 00:03:47,140 --> 00:03:48,600 What is with the call? 32 00:03:49,240 --> 00:03:50,500 It was Dad's. Why not? 33 00:03:50,910 --> 00:03:51,910 Why are you wearing it? 34 00:03:52,530 --> 00:03:53,610 Well, it looks good, right? 35 00:03:53,930 --> 00:03:54,930 You're back in style. 36 00:03:55,470 --> 00:03:57,070 What? I didn't say anything. 37 00:03:57,270 --> 00:03:58,270 No, you didn't need to. 38 00:03:59,690 --> 00:04:01,630 Shit, come this way. No, no, this way. 39 00:04:02,070 --> 00:04:04,950 You haven't told him about our venture, have you? Of course not. 40 00:04:05,610 --> 00:04:08,610 Because it's gross, Riley, if he knew about that. The man's a chap. And the 41 00:04:08,610 --> 00:04:10,330 former government minister. Exactly. 42 00:04:10,910 --> 00:04:13,850 Remember, that was his friend, and even he didn't trust him. 43 00:04:15,290 --> 00:04:16,289 Oh. 44 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 That's gone. 45 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 Who's selling the cinema? 46 00:04:31,900 --> 00:04:32,900 Where did you appear from? 47 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 Is it true? 48 00:04:34,260 --> 00:04:35,260 Not now. 49 00:04:35,660 --> 00:04:36,660 We're just about to open. 50 00:04:36,920 --> 00:04:37,639 Tell me. 51 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Lobby. 52 00:04:38,880 --> 00:04:40,820 Can't work. I've got a foot and headache. Don't start. 53 00:04:41,100 --> 00:04:42,100 This song isn't helping. 54 00:04:42,300 --> 00:04:45,420 I like this song. I know, but you have to play it on a loop. 55 00:04:47,540 --> 00:04:48,540 Hey, Dad. 56 00:04:48,680 --> 00:04:49,359 Not now. 57 00:04:49,360 --> 00:04:52,980 Just... About to open. Yes or no? I'll keep asking until you tell me. 58 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 Hey. Yes. 59 00:04:54,780 --> 00:04:55,920 I'm selling. Happy? 60 00:04:56,180 --> 00:04:57,340 Shit. Keep it yourself. 61 00:04:57,600 --> 00:04:58,599 Staff doesn't know yet. 62 00:04:58,600 --> 00:04:59,279 Mom, no. 63 00:04:59,280 --> 00:05:00,460 I'll call her tomorrow. 64 00:05:00,740 --> 00:05:03,260 Tomorrow? I'll call her right now. Not now. We're just about to open. 65 00:05:21,940 --> 00:05:24,620 You're closer. 66 00:05:29,100 --> 00:05:30,500 Showtime! 67 00:05:43,770 --> 00:05:49,410 out of my way out of my way out of my way what a fucking car piece of shit 68 00:05:49,410 --> 00:05:54,010 where's all this stuff coming from? I call it a weekend and it's mid -term 69 00:05:54,010 --> 00:05:57,790 they're out celebrating celebrating my heart when I was at school we celebrated 70 00:05:57,790 --> 00:06:02,370 with a flag and a cider and a girl around the back of the convent forget 71 00:06:02,370 --> 00:06:05,610 film I'd pay just to watch her lose her sunglasses what about medical 72 00:06:05,610 --> 00:06:09,190 conditions? lose them and don't come in I'm trying to get lost in my eye 73 00:06:11,450 --> 00:06:12,450 Let's do it. 74 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 Sorry, Mr. Fancy. 75 00:06:23,270 --> 00:06:24,270 Do you remember Birdie Palmer? 76 00:06:24,510 --> 00:06:25,169 Thank you. 77 00:06:25,170 --> 00:06:27,110 They threw him out last week because he was flicking matches at the screen. 78 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 How are you, 79 00:06:28,730 --> 00:06:32,030 Vincent? His cousin just got out of prison. Thank you. And my aunt, who 80 00:06:32,030 --> 00:06:33,870 with his sister, says Tank is coming to start you out tonight. 81 00:06:34,130 --> 00:06:35,130 Who's Tank? 82 00:06:35,610 --> 00:06:38,610 Birdie's cousin is coming to start you out. Thank you. And what does Tank in 83 00:06:38,610 --> 00:06:39,209 prison for? 84 00:06:39,210 --> 00:06:40,210 Assault. Thank you. 85 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 I come with you. 86 00:06:42,280 --> 00:06:45,980 I just, I got him. You should have heard me. I got him. He's ready to make an 87 00:06:45,980 --> 00:06:49,340 offer. Serious offer. He said that. I have so many words. More or less. 88 00:06:49,620 --> 00:06:52,640 More or less. Be sure to see the place in action, okay? 89 00:06:52,900 --> 00:06:54,680 You're not supposed to even know, so say nothing. 90 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 Do you hear me? 91 00:06:56,700 --> 00:06:57,820 You don't know. 92 00:06:58,140 --> 00:06:59,360 And try to be nice. 93 00:07:02,120 --> 00:07:03,140 I'm always nice. 94 00:07:04,420 --> 00:07:06,100 Harry, this is my brother Earl. 95 00:07:06,520 --> 00:07:10,080 Eric Clancy needs no introduction to me. Put it there. Excuse me. It's looking 96 00:07:10,080 --> 00:07:11,380 great. It's a credit to you. 97 00:07:11,680 --> 00:07:13,820 I'm sorry to come in. I'd love to. Come on. 98 00:07:14,120 --> 00:07:15,180 I'll show you to the balcony. 99 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 This way? 100 00:07:17,440 --> 00:07:19,480 Take it over here when I come down. I'm going nowhere. 101 00:07:19,980 --> 00:07:21,220 You can't bring chips inside. 102 00:07:21,660 --> 00:07:22,660 It's only jelly. 103 00:07:23,400 --> 00:07:29,040 Would you believe the first film I ever saw was in this building? 104 00:07:30,520 --> 00:07:32,760 Before it was a cinema. Really? Yeah. 105 00:07:33,140 --> 00:07:34,680 An old mother hovered short. 106 00:07:35,500 --> 00:07:36,880 As long as anybody always remembers. 107 00:07:37,840 --> 00:07:39,500 How was it in Little Rascals? 108 00:07:44,420 --> 00:07:48,960 Your father 109 00:07:48,960 --> 00:07:54,700 was an entrepreneur. 110 00:07:55,600 --> 00:08:01,380 Before any of us knew the word, he dragged us into the 20th century when he 111 00:08:01,380 --> 00:08:02,380 opened this place. 112 00:08:03,900 --> 00:08:07,640 This fella has a similar swagger. Do you remember much about your father? I 113 00:08:07,640 --> 00:08:11,020 think it's just your man here raised me. I wouldn't brag about that. 114 00:08:11,300 --> 00:08:14,680 Who's bragging? He bought the place from a fella named Tass Tracy. 115 00:08:14,920 --> 00:08:16,000 Poor old Tass. 116 00:08:16,520 --> 00:08:17,880 Awful what happened to him. 117 00:08:18,760 --> 00:08:20,820 Lost his eyesight in a terrible fire. 118 00:08:21,720 --> 00:08:24,360 He's right. One of his films went up in flames. 119 00:08:25,240 --> 00:08:27,000 Nitrate film. Deadly stuff. 120 00:08:28,010 --> 00:08:32,190 Three stooges short. I can assure you no one was laughing that night at the 121 00:08:32,190 --> 00:08:33,190 irony. 122 00:08:34,830 --> 00:08:36,590 There's never been a better time to shop. 123 00:08:37,409 --> 00:08:40,669 Our massive sale is now on. 124 00:08:42,030 --> 00:08:43,070 What's wrong with the victor? 125 00:09:01,100 --> 00:09:02,880 He touched it. Let me see. 126 00:09:03,080 --> 00:09:07,140 How many times do I have to tell you? Don't fiddle with the lens. 127 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 There. 128 00:09:21,000 --> 00:09:22,160 That's sick, Jack. 129 00:09:23,340 --> 00:09:25,460 Stay here. I can't let you operate like that. 130 00:09:25,780 --> 00:09:28,500 What do you think we're doing here? 131 00:09:28,820 --> 00:09:29,820 Branch surgery? 132 00:09:29,920 --> 00:09:30,819 Right. 133 00:09:30,819 --> 00:09:31,920 Good night, Jack. 134 00:09:32,300 --> 00:09:37,520 You can fuck off with your good night, Jack. This place is a fucking joke. 135 00:09:37,840 --> 00:09:44,580 The machines are held together with elastic bands, and all I hear from you 136 00:09:44,680 --> 00:09:45,840 I'll fix it. 137 00:09:46,120 --> 00:09:50,460 I'll fix it. Good night, Jack. Well, fix this, you bollocks. 138 00:10:30,860 --> 00:10:33,060 You really need to get some new music. 139 00:10:34,820 --> 00:10:35,820 What happened to Jack? 140 00:10:36,080 --> 00:10:39,760 I fired him. He quit. I don't know. He hasn't even made up the film. What do 141 00:10:39,760 --> 00:10:42,420 mean? I'm trying to get your hand. I don't even know it. 142 00:10:42,700 --> 00:10:43,700 Don't tell me. 143 00:10:43,770 --> 00:10:47,190 Five reels should be in two big booths, so I only have to do one changeover, but 144 00:10:47,190 --> 00:10:50,410 now I have to run up and do a changeover every 15 minutes on top of everything 145 00:10:50,410 --> 00:10:51,410 else. 146 00:10:51,510 --> 00:10:54,610 Is this something Conway will notice? No, I won't notice a thing. Go back and 147 00:10:54,610 --> 00:10:55,329 look after him. 148 00:10:55,330 --> 00:10:56,490 He's the big boy who stuck to me. 149 00:10:57,430 --> 00:10:59,170 And you wonder why he can't get any staff. 150 00:11:01,570 --> 00:11:03,510 Sure he's not stringing you along like the last time. 151 00:11:04,430 --> 00:11:05,510 I'll pretend I didn't hear that. 152 00:11:10,110 --> 00:11:11,190 He's not stringing me along. 153 00:12:18,510 --> 00:12:19,510 Where do you want me to stand? 154 00:12:20,950 --> 00:12:22,770 The balcony. Stand in the balcony. 155 00:12:24,210 --> 00:12:25,210 Where? 156 00:12:26,230 --> 00:12:28,410 Did you not send anything suspicious last night? 157 00:12:29,030 --> 00:12:31,130 Anyone shady hanging around the cinema? 158 00:12:32,990 --> 00:12:33,990 The usual. 159 00:12:34,970 --> 00:12:35,970 They're cool. 160 00:12:36,850 --> 00:12:37,850 Hello. 161 00:12:38,990 --> 00:12:39,990 Everyone. 162 00:12:40,710 --> 00:12:41,710 Everyone. 163 00:13:22,800 --> 00:13:27,800 blessed than this one. And yet, in its uncontrollable insanity, the human race 164 00:13:27,800 --> 00:13:34,400 seeks to destroy this shining jewel, this blessed sphere which men call 165 00:13:35,680 --> 00:13:42,380 And trapped upon this world of madness stand I, the Silver 166 00:13:42,380 --> 00:13:43,380 Surfer. 167 00:13:44,860 --> 00:13:47,600 Yeah, you tell him, Surfman. 168 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 You tell him. 169 00:13:58,540 --> 00:13:59,540 Yeah, what's happening? 170 00:14:00,660 --> 00:14:01,660 Not really. 171 00:14:03,040 --> 00:14:03,999 It's me. 172 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Oh, good. 173 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 Yeah, great. 174 00:14:06,280 --> 00:14:07,640 I need it now. 175 00:14:08,700 --> 00:14:12,620 You still go to the pictures, then? I go all the time. In Dublin. 176 00:14:20,760 --> 00:14:21,760 Decent and off -crowd. 177 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 Tonight's exceptional. 178 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Out of business. 179 00:14:25,740 --> 00:14:29,380 It's good. Most part. Having only one screen limits the new films we can play. 180 00:14:29,840 --> 00:14:31,400 But they'll come. 181 00:14:31,760 --> 00:14:35,780 A lot of them even buy tickets and ask what's on as they're going in. 182 00:14:36,860 --> 00:14:39,280 Most of them, they don't care what's on. Come on, give her one. 183 00:14:39,860 --> 00:14:40,920 Quiet. Quiet. 184 00:14:41,880 --> 00:14:45,000 That must be the worst part, dealing with all the hoos. 185 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 That's for me. 186 00:14:48,280 --> 00:14:51,140 Worst part is never getting to sit and watch an entire film. 187 00:14:51,380 --> 00:14:52,440 Oh, that would annoy me. 188 00:14:53,220 --> 00:14:54,220 Now, what's... 189 00:14:54,620 --> 00:14:56,540 What's the best part of the business? 190 00:14:58,880 --> 00:14:59,880 Best part? 191 00:15:03,840 --> 00:15:07,200 Down in the air when the plate is folding, you can hear a pin drop. 192 00:15:09,560 --> 00:15:10,560 That's the best part? 193 00:15:11,380 --> 00:15:12,500 The shared experience. 194 00:15:13,540 --> 00:15:16,080 I best come to the pictures here. 195 00:15:16,760 --> 00:15:18,900 I always wondered what it would be like to own a cinema. 196 00:15:21,340 --> 00:15:23,720 Can I get you something from the shop? 197 00:15:24,439 --> 00:15:26,640 Oh, not at all. Go on, you're busy. We can't leave. 198 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 Good. 199 00:15:52,330 --> 00:15:54,090 No film stars anymore. You look happy. 200 00:15:55,650 --> 00:15:56,790 What's wrong? Why are you smiling? 201 00:15:58,750 --> 00:16:00,510 Shit, has the captain came back and bought the cinema? 202 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 I advise. 203 00:16:02,310 --> 00:16:03,490 It's the feeling here as I've written. 204 00:16:03,790 --> 00:16:04,589 Is he? 205 00:16:04,590 --> 00:16:07,030 Maybe, which is why we need to make a good impression tonight. 206 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 Seriously? 207 00:16:10,250 --> 00:16:12,090 How many times are you going to make me watch this film? 208 00:16:12,370 --> 00:16:14,630 You're going to watch the crowd, not the film. 209 00:16:15,910 --> 00:16:18,830 Don't worry. If anyone eats jelly, I'll be right there in their face with my 210 00:16:18,830 --> 00:16:19,830 magic torch. 211 00:16:20,350 --> 00:16:21,910 You're better off saying nothing. 212 00:16:29,990 --> 00:16:30,610 I need 213 00:16:30,610 --> 00:16:37,970 that 214 00:16:37,970 --> 00:16:40,230 check. And you and me both. Evening, Sergeant. 215 00:16:41,770 --> 00:16:44,910 Evening. If you're thinking of getting that waster to do a job, two words of 216 00:16:44,910 --> 00:16:46,090 advice for you. Do it. 217 00:16:46,310 --> 00:16:47,790 I wish you told me that a month ago. 218 00:16:48,770 --> 00:16:49,770 Sergeant. 219 00:16:50,320 --> 00:16:51,800 Would you look at what's happened? What? 220 00:16:52,300 --> 00:16:55,460 If I had a good look around the place, then there's no sign of any forced 221 00:16:56,380 --> 00:16:57,660 How much did you say it was taking? 222 00:16:58,420 --> 00:16:59,420 87 pounds. 223 00:16:59,440 --> 00:17:00,880 The one night I left early. 224 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 You want my opinion? 225 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 It was one of the staff. 226 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 What? No. 227 00:17:05,619 --> 00:17:08,640 Who else knew that there'd be money on the premises and they'd have the key to 228 00:17:08,640 --> 00:17:09,819 get in? No, not the staff. 229 00:17:10,260 --> 00:17:14,000 A cash business like this, it's always the staff. I don't believe that. 230 00:17:14,500 --> 00:17:18,140 I bend over backwards to keep them happy. It doesn't matter what you do. 231 00:17:18,800 --> 00:17:20,880 You've got the years in uniforms as I might. 232 00:17:22,020 --> 00:17:25,460 If work gets out, it'll make it harder to sell the place. 233 00:17:27,300 --> 00:17:30,500 I'd appreciate it if you could keep it to yourself. 234 00:17:31,320 --> 00:17:33,100 It'll be uproarious, the cinema goes. 235 00:17:33,740 --> 00:17:35,120 But that's all that's still missed. 236 00:17:36,720 --> 00:17:39,120 Sergeant, they're killing each other across the street. 237 00:17:39,580 --> 00:17:42,340 Oh, Jesus, the guns are worth the device. 238 00:17:42,720 --> 00:17:43,419 Oh, Jesus. 239 00:17:43,420 --> 00:17:44,420 Was it better through a shake? 240 00:17:45,440 --> 00:17:48,280 It's like the wine hoist over at that chip town. 241 00:17:48,640 --> 00:17:51,960 So he does a great cotton chip. With salt and vinegar. 242 00:17:52,340 --> 00:17:53,340 There's more tech. 243 00:17:53,420 --> 00:17:54,420 Yes. 244 00:17:55,820 --> 00:17:56,820 Alma. 245 00:17:57,720 --> 00:18:00,060 I did hand in the storeroom. 246 00:18:01,040 --> 00:18:02,040 Alma. 247 00:18:13,280 --> 00:18:16,360 Who locked up last night? 248 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 Mrs. Healy, I think. 249 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 Herself and Jack. 250 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 Did you talk to Jack? 251 00:18:23,480 --> 00:18:24,279 I will. 252 00:18:24,280 --> 00:18:25,280 He quit. 253 00:18:27,640 --> 00:18:28,619 Wait a minute. 254 00:18:28,620 --> 00:18:30,520 It was Mrs. Healy that locked up. 255 00:18:30,800 --> 00:18:34,280 Because I was driving past at 11 and I saw her coming out on her own. 256 00:18:35,920 --> 00:18:37,180 The picture was over at 10. 257 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Are you sure it was 11? 258 00:18:39,600 --> 00:18:43,000 It was 11. I know it was 11 because the news came on. They were talking about 259 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 the power cuts. 260 00:18:44,580 --> 00:18:46,520 Pete, you don't mean to say that Mrs. 261 00:18:46,820 --> 00:18:49,120 Healy robbed the place? No, no. 262 00:18:49,540 --> 00:18:50,540 Of course not. 263 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 No, no. 264 00:18:52,400 --> 00:18:54,340 I don't say anything, okay? 265 00:18:55,860 --> 00:18:57,540 No one needs to know we got robbed. 266 00:18:57,820 --> 00:18:58,820 My lips are sealed. 267 00:19:09,180 --> 00:19:11,360 Is it true, then? You're selling the cinema? 268 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 What? 269 00:19:13,040 --> 00:19:14,040 Nobody hears that. 270 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 Talk. 271 00:19:15,840 --> 00:19:17,480 People are miserable enough as it is. 272 00:19:17,740 --> 00:19:19,340 Baby suicide left the cinema closed. 273 00:19:20,300 --> 00:19:21,300 Great. 274 00:19:21,680 --> 00:19:22,720 So that's on me. 275 00:19:25,680 --> 00:19:29,880 And when did this happen? At what point, precisely, did this town's happiness 276 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 become my responsibility? 277 00:19:32,260 --> 00:19:35,180 What more can I do? I haven't read the ticket prices in three years. 278 00:19:35,820 --> 00:19:36,880 I never take a holiday. 279 00:19:38,140 --> 00:19:39,440 And good God, bad God. 280 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Bouncers, babysitters. 281 00:19:41,320 --> 00:19:44,220 Every day I'm in the fold, leading with distributors, begging for the latest 282 00:19:44,220 --> 00:19:45,540 film. Begging! 283 00:19:46,110 --> 00:19:48,850 And then I meet people on the street who can't wait to tell me they've seen it 284 00:19:48,850 --> 00:19:52,070 already on video. Before it's even released. The thing people use for 285 00:19:52,070 --> 00:19:53,810 suicide with the cinema code? Not a noise. 286 00:19:54,030 --> 00:19:57,130 I'm fucking kidding you, you fucker! I'm fucking kidding! I'm fucking kidding! 287 00:19:57,310 --> 00:20:01,290 All right! All right, you get out of here! Get out of here! Get out of here! 288 00:20:01,530 --> 00:20:02,530 Get out of here! 289 00:20:03,430 --> 00:20:04,430 Get out of here! 290 00:20:05,230 --> 00:20:06,230 Get out of here! Get out of here! 291 00:20:06,790 --> 00:20:08,530 Get out of here! Get out of here! 292 00:20:15,470 --> 00:20:16,470 Fuck you! 293 00:20:16,650 --> 00:20:20,430 You know them? 294 00:20:20,750 --> 00:20:22,010 Cuts from the new houses. 295 00:20:22,250 --> 00:20:23,530 Put them on the list. I need that check. 296 00:20:24,310 --> 00:20:25,450 Jesus, are they bleeding? 297 00:20:26,650 --> 00:20:27,650 Sure. 298 00:20:29,290 --> 00:20:30,590 Don't worry, it's not yours. 299 00:20:32,290 --> 00:20:33,450 Do you all put their cash? 300 00:20:48,090 --> 00:20:49,090 Lose the coat. 301 00:20:49,670 --> 00:20:51,950 It's having an effect on you. What's that supposed to mean? 302 00:20:52,290 --> 00:20:53,630 You never touch a customer. 303 00:20:53,890 --> 00:20:55,750 Fine. Ever. Got it. 304 00:20:56,470 --> 00:20:57,369 You sure? 305 00:20:57,370 --> 00:20:58,930 Don't fight the customers. I got it. 306 00:21:00,090 --> 00:21:01,970 Make yourself useful. Stick on the kettle. 307 00:21:02,270 --> 00:21:03,270 Yes, boss. 308 00:21:08,770 --> 00:21:11,510 I don't think you deserve a medal for putting up with this play. 309 00:21:11,790 --> 00:21:13,050 Well, a cup of tea will do. 310 00:21:13,590 --> 00:21:14,590 Here. 311 00:21:15,660 --> 00:21:17,220 It will put a smile on your face. 312 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 Take it out. 313 00:21:23,440 --> 00:21:25,240 Look, this will be a gold mine. 314 00:21:25,520 --> 00:21:27,680 Six pumps, a shop and a car wash. 315 00:21:27,960 --> 00:21:29,800 The sky is the limit when they open the bypass. 316 00:21:30,680 --> 00:21:32,980 If... When? Jesus, we're not even looking. 317 00:21:33,280 --> 00:21:36,880 This year, Earl, this is the answer to all your prayers. 318 00:21:38,120 --> 00:21:40,620 The days of the fellow with the single pump are gone. 319 00:21:41,260 --> 00:21:43,800 Cars drive in, they fill up, they pay a premium. 320 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 And they go. 321 00:21:46,340 --> 00:21:47,800 Well, Petrus, this works. 322 00:21:48,180 --> 00:21:49,940 No, you don't, which is why you need me. 323 00:21:52,780 --> 00:21:54,460 I feel honoured to have you. 324 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Truly. You sure? 325 00:21:57,420 --> 00:21:58,560 Because you don't sound it. 326 00:22:00,860 --> 00:22:07,640 I'm sorry, it's just... Shit, you're getting 327 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 cold feet. 328 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Tell me you're in. 329 00:22:11,620 --> 00:22:12,680 Tell me you're still in. 330 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 Read it. 331 00:22:15,880 --> 00:22:17,020 Just tell me what it says. 332 00:22:18,700 --> 00:22:20,040 It's from the fire marshal. 333 00:22:20,420 --> 00:22:21,620 The fire marshal. 334 00:22:22,200 --> 00:22:23,960 Cinema needs a complete overhaul. 335 00:22:25,580 --> 00:22:27,080 New doors and fire escapes. 336 00:22:27,380 --> 00:22:29,800 Remove two rows downstairs, one in the balcony. 337 00:22:30,140 --> 00:22:33,040 Redesign the box. All has to be done before the next inspection. 338 00:22:33,260 --> 00:22:35,160 I knew there was something else wrong with you. 339 00:22:36,320 --> 00:22:39,300 Bastards. The suns just don't add up. 340 00:22:40,100 --> 00:22:41,420 I never get that money back. 341 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 So? 342 00:22:50,090 --> 00:22:51,090 This is fate. 343 00:22:51,670 --> 00:22:53,130 Forcing you to sell the place. 344 00:22:53,490 --> 00:22:54,550 You should be happy. 345 00:22:55,290 --> 00:22:56,630 Decision's been taken off your hands. 346 00:22:57,730 --> 00:22:59,330 Am I getting a cup of tea or what? 347 00:22:59,530 --> 00:23:01,150 Yes, boss. Coming right up. 348 00:23:03,590 --> 00:23:04,590 I'm curious. 349 00:23:05,250 --> 00:23:06,590 What are you getting from this? 350 00:23:08,810 --> 00:23:09,890 You know what I'm getting. 351 00:23:10,110 --> 00:23:13,710 I don't think you're 15 % of the petrol station. 20. You said 20. 352 00:23:14,030 --> 00:23:14,889 Answer the question. 353 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 There was a question. 354 00:23:16,610 --> 00:23:17,610 Jesus, Earl. 355 00:23:17,870 --> 00:23:21,130 God forbid someone goes into business just to make money. 356 00:23:27,010 --> 00:23:28,450 Your collar's twisted here. 357 00:23:33,770 --> 00:23:35,290 Conway's going to make a cash offer. 358 00:23:36,150 --> 00:23:37,430 You don't need to worry about anything. 359 00:23:38,870 --> 00:23:41,130 This time next week, your troubles are over. 360 00:23:42,410 --> 00:23:44,110 Do you think you can last one more week? 361 00:23:46,270 --> 00:23:47,270 One more week. 362 00:23:47,620 --> 00:23:50,200 Come on, let me hear you say it. You're being annoying. Say it. 363 00:23:50,760 --> 00:23:54,720 I'm not saying it. One more week. I'm not saying it's Gerald's time. 364 00:23:55,520 --> 00:23:56,760 There's your tea. You're welcome. 365 00:23:59,900 --> 00:24:01,200 Tell me that. The film. 366 00:24:04,380 --> 00:24:09,300 Come here, you. I need to get paid and get out of this place, all right? 367 00:24:12,280 --> 00:24:13,280 A rat. 368 00:24:13,500 --> 00:24:16,360 A huge rat. Jesus, not another one. Where is it? 369 00:24:16,560 --> 00:24:18,680 It's in there somewhere. Stand back. Take care of this. 370 00:24:19,600 --> 00:24:20,600 All you do is say it. 371 00:24:28,660 --> 00:24:30,620 What's all the noise about? 372 00:24:31,220 --> 00:24:32,220 Never heard. 373 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 Did you get it? 374 00:24:51,460 --> 00:24:52,460 Nope. 375 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 Mr. 376 00:24:59,900 --> 00:25:00,940 Clancy, can I have a word? No, no. 377 00:25:23,720 --> 00:25:25,680 What do you want? Watch how I do this changeover. 378 00:25:26,280 --> 00:25:27,400 Why? You're selling your place. 379 00:25:27,680 --> 00:25:30,020 It's not sold yet, so pay attention. You're doing the next one. 380 00:25:30,420 --> 00:25:31,440 I'm pretty sure I'm not. 381 00:25:31,780 --> 00:25:33,400 Tonight's important, Kate. I need your help. 382 00:25:35,680 --> 00:25:38,140 Fine. What do you want me to do? Just push that red button. 383 00:25:38,620 --> 00:25:40,040 This red button? The only red button. 384 00:25:40,420 --> 00:25:41,420 What's your attitude? 385 00:25:42,140 --> 00:25:44,140 I watch my attitude. You watch the screen. 386 00:25:47,340 --> 00:25:48,340 For what? 387 00:25:48,520 --> 00:25:49,860 Two circles. 388 00:25:50,640 --> 00:25:52,120 First one's your cue to start the projector. 389 00:25:52,820 --> 00:25:53,820 Second one. 390 00:25:53,860 --> 00:25:55,440 Hit that changeover button. Got it. 391 00:25:55,660 --> 00:25:56,660 Eyes on the screen. 392 00:25:57,600 --> 00:26:00,500 I can't believe you're actually selling. Eyes on the screen. 393 00:26:00,980 --> 00:26:03,140 It'll be weird having you around all the time. I won't be. 394 00:26:03,480 --> 00:26:04,439 Why not? 395 00:26:04,440 --> 00:26:06,840 You just missed the circle. That was your cue to start the projector. 396 00:26:08,040 --> 00:26:09,040 Ben was delicate. 397 00:26:09,100 --> 00:26:10,720 How much tension did he snap? 398 00:26:11,480 --> 00:26:12,480 What we are? 399 00:26:12,740 --> 00:26:13,800 What do you mean you won't be around? 400 00:26:14,220 --> 00:26:15,320 Where have you been? Concentrate. 401 00:26:16,740 --> 00:26:17,740 Tell me. 402 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Concentrate. 403 00:26:20,500 --> 00:26:21,720 I'm opening a petrol station. 404 00:26:22,280 --> 00:26:25,360 A petrol station. Yes, Mr. Zach, hit that button. Which one? 405 00:26:25,660 --> 00:26:27,100 The one I showed you. Hit it. 406 00:26:28,200 --> 00:26:30,300 Hit it. Hit the button. Don't shout at me. 407 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 That's my heart. 408 00:26:33,700 --> 00:26:34,700 Don't break. 409 00:26:35,280 --> 00:26:36,280 Maybe you're not ready. 410 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 I'm coming home with you. 411 00:26:39,480 --> 00:26:41,560 You're selling the cinema to open a petrol station. 412 00:26:42,060 --> 00:26:43,320 Where? Outside town. 413 00:26:43,800 --> 00:26:45,640 A 24 -hour petrol station. 414 00:26:45,980 --> 00:26:46,980 It never closes. 415 00:26:47,300 --> 00:26:50,980 Great. Give me a break. Do you think this is easy? I'm trying to do what's 416 00:26:50,980 --> 00:26:51,759 for everyone. 417 00:26:51,760 --> 00:26:55,580 What's best for everyone? How would you know what's best for everyone? You run a 418 00:26:55,580 --> 00:26:57,580 small business in a small town. 419 00:26:58,360 --> 00:27:01,140 None of this matters, and you're oblivious to what does. 420 00:27:01,640 --> 00:27:04,840 That's why Mom left you, and if it hurts to hear that, I'm sorry, but hurt 421 00:27:04,840 --> 00:27:06,140 people hurt, Father. 422 00:27:07,320 --> 00:27:08,440 Hurt people hurt. 423 00:27:10,180 --> 00:27:11,940 It's a great line. Is that from a film? 424 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 I give up. 425 00:27:14,180 --> 00:27:15,320 Well, fine, give up. 426 00:27:15,660 --> 00:27:18,200 Ever wonder what would happen if I give up? I wish you would. 427 00:27:18,460 --> 00:27:20,400 Well, I don't have that luxury. 428 00:28:55,950 --> 00:28:57,710 We don't know yet. You don't know? 429 00:28:58,010 --> 00:29:03,830 You all right? 430 00:29:04,690 --> 00:29:05,750 No, not all right. 431 00:29:06,450 --> 00:29:07,570 Bobby's a fucking gal. 432 00:29:10,150 --> 00:29:12,130 Looks simple in those sunglasses, by the way. 433 00:29:12,810 --> 00:29:15,010 Hey, don't think your daddy issues out with my shit. 434 00:29:15,390 --> 00:29:17,030 Shush yourself. 435 00:29:21,850 --> 00:29:23,370 I'm afraid your old man's going to see you today. 436 00:29:23,830 --> 00:29:24,830 Fuck him. 437 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 Put that on a T -shirt. 438 00:29:27,200 --> 00:29:28,200 You're a rapper like you. 439 00:29:30,480 --> 00:29:31,680 Can you find us to it? 440 00:29:32,440 --> 00:29:34,560 What? Tell your old man we're in love time. 441 00:29:35,040 --> 00:29:36,040 That's what you want, isn't it? 442 00:29:36,500 --> 00:29:37,500 Let's do it right now. 443 00:29:37,560 --> 00:29:38,479 Sit down. 444 00:29:38,480 --> 00:29:39,880 Sit down, Gorman, you fag. 445 00:29:43,380 --> 00:29:45,240 Scared. I'm not scared. Yeah. 446 00:29:47,800 --> 00:29:49,380 And the Nile is a town in Egypt. 447 00:29:51,900 --> 00:29:52,900 Screen's up there. 448 00:29:54,879 --> 00:29:55,879 Denies the river. 449 00:29:56,480 --> 00:29:57,480 Dope. 450 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 Wait, what did I say? 451 00:29:59,180 --> 00:30:00,180 Quiet! 452 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 Fuck off! 453 00:30:19,680 --> 00:30:23,860 I think someone's spoken a joint. 454 00:30:24,350 --> 00:30:27,010 Hold your nose and don't inhale. Harry Conway complained. 455 00:30:27,850 --> 00:30:28,850 Where are they? 456 00:30:29,070 --> 00:30:30,070 I don't know. 457 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 Let's go now. 458 00:30:45,730 --> 00:30:46,730 Problem, Chief? 459 00:30:47,730 --> 00:30:49,750 One reason I shouldn't call the guard. 460 00:30:50,270 --> 00:30:51,270 Because you're not a grass? 461 00:30:52,170 --> 00:30:53,170 Show me a ticket. 462 00:30:56,320 --> 00:30:57,320 Where's yours? 463 00:30:57,620 --> 00:30:59,500 All right, let's go, Vincent. Lead the way. 464 00:31:08,580 --> 00:31:10,940 We're getting ready for the weapon. 465 00:31:13,840 --> 00:31:17,160 Go on, it's getting worse. 466 00:31:23,200 --> 00:31:25,000 Okay. One minute. Get this. 467 00:31:25,580 --> 00:31:26,559 What do you want? 468 00:31:26,560 --> 00:31:27,760 I want the whole poster. 469 00:31:28,000 --> 00:31:28,999 Do you see anything? 470 00:31:29,000 --> 00:31:31,900 In case you haven't noticed, we've got a situation here. Is there a poster 471 00:31:31,900 --> 00:31:32,899 missing? 472 00:31:32,900 --> 00:31:36,140 Yeah, I helped some guys do that. I'll tell you. I waited long enough. Are you 473 00:31:36,140 --> 00:31:37,800 going to pay up or not? Are you going to fix that pipe? 474 00:31:38,080 --> 00:31:39,740 I can't get them buckets in behind the screen. 475 00:31:40,040 --> 00:31:40,919 Run upstairs. 476 00:31:40,920 --> 00:31:42,260 Stop Harry Conway if he tries to come down. 477 00:31:43,680 --> 00:31:44,519 Don't push me. 478 00:31:44,520 --> 00:31:45,880 Sticky. Not tonight. 479 00:31:46,760 --> 00:31:50,560 I trusted you to fix that leak. Don't speak. Fine. I couldn't do it. Go back 480 00:31:50,560 --> 00:31:51,560 school. Whatever. 481 00:31:51,620 --> 00:31:52,509 I do not. 482 00:31:52,510 --> 00:31:53,510 Abuse my goodness. 483 00:31:53,810 --> 00:31:55,350 Now, don't look at them. Look at me. 484 00:31:55,630 --> 00:31:58,870 Pay attention to what I'm about to tell you. They're tied. 485 00:31:59,270 --> 00:32:00,610 All of it. Here. 486 00:32:00,910 --> 00:32:04,350 Every one of the splitted sphere men call Earth. Don't hold your eyes. 487 00:32:05,210 --> 00:32:07,530 It's that same big empty hole. 488 00:32:07,830 --> 00:32:14,770 And the only way to fill it is through love, work, or suffering. Well, I've 489 00:32:14,770 --> 00:32:15,689 suffered enough. 490 00:32:15,690 --> 00:32:21,650 So, save your premises and empty threats. Because I do not care. 491 00:32:22,410 --> 00:32:23,790 You tell him, surf man. 492 00:32:29,610 --> 00:32:31,830 Witnesses! Sky witnesses! 493 00:32:35,410 --> 00:32:36,690 Good man, Earl. 494 00:32:37,270 --> 00:32:43,270 Woo! I think the water's gone. 495 00:32:43,690 --> 00:32:44,690 Powerful stuff. 496 00:32:45,390 --> 00:32:46,390 Hi, Ted. 497 00:32:47,630 --> 00:32:48,870 Oh, fuck's sake. 498 00:32:49,670 --> 00:32:51,250 Let's get those buckets. 499 00:33:14,020 --> 00:33:14,999 What's wrong? 500 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 What are you doing? 501 00:33:17,100 --> 00:33:19,840 When I was small, you told me that it was magic behind the screen. 502 00:33:20,320 --> 00:33:23,440 You told me that all the Disney princesses lived back here, so I snuck 503 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 see for myself. 504 00:33:24,780 --> 00:33:25,780 You remember? 505 00:33:27,100 --> 00:33:28,660 During Snow White? Cinderella. 506 00:33:28,980 --> 00:33:29,980 Cinderella? 507 00:33:31,560 --> 00:33:33,520 Yes, and your mother, she was frantic. 508 00:33:34,460 --> 00:33:36,020 All I found back here was junk. 509 00:33:36,420 --> 00:33:37,540 Well, welcome to Hollywood. 510 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Broke my heart. 511 00:33:40,380 --> 00:33:41,380 What? 512 00:33:41,560 --> 00:33:42,700 You were barely four. 513 00:33:44,260 --> 00:33:45,320 Shouldn't have lied to me. 514 00:33:47,340 --> 00:33:49,780 Don't roll your eyes. I never lied to you. 515 00:33:50,480 --> 00:33:51,480 Can't. 516 00:33:52,900 --> 00:33:54,080 Buildings hold on to memories. 517 00:33:54,300 --> 00:33:55,300 This one, especially. 518 00:33:56,120 --> 00:33:59,280 Long before it was a cinema, it was a theatre, and... 519 00:34:00,650 --> 00:34:05,570 Every character and every play and every thing we've ever shown lives on in 520 00:34:05,570 --> 00:34:06,570 these walls. 521 00:34:09,409 --> 00:34:11,989 The older I get, the more I believe that. 522 00:34:15,210 --> 00:34:16,429 Where are those buckets? 523 00:34:16,830 --> 00:34:17,830 I've got them. 524 00:34:19,010 --> 00:34:20,670 Look at this place. 525 00:34:21,690 --> 00:34:22,690 What? 526 00:34:24,590 --> 00:34:26,150 Those old movie posters. 527 00:34:29,620 --> 00:34:31,500 Some of them could be worth more than this cinema. 528 00:34:33,540 --> 00:34:36,020 Grease. My sister adores grease. 529 00:34:37,219 --> 00:34:39,900 First night this came out, the manager said he'd throw her out if she didn't 530 00:34:39,900 --> 00:34:40,900 behave. 531 00:34:41,060 --> 00:34:43,920 She went every night, and when everyone got sick of it, she started going on her 532 00:34:43,920 --> 00:34:47,280 own. The last night it was on, the manager tapped her on the shoulder. Do 533 00:34:47,280 --> 00:34:48,138 know what he did? 534 00:34:48,139 --> 00:34:49,199 He said she didn't have to pay. 535 00:34:50,600 --> 00:34:52,020 I didn't know it was that. 536 00:34:52,900 --> 00:34:53,900 That was here. 537 00:34:54,820 --> 00:34:55,820 That was you. 538 00:34:57,840 --> 00:34:58,840 What else did he got? 539 00:35:03,060 --> 00:35:04,500 Coolest? Never seen it? 540 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 Kate's mother. 541 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 Second date. 542 00:35:08,300 --> 00:35:11,080 I was waiting to pick her up from work and this and that. 543 00:35:11,920 --> 00:35:18,840 So I went in to see it and when it was over I couldn't decide whether 544 00:35:18,840 --> 00:35:20,880 to meet her or go in and see it again. 545 00:35:22,860 --> 00:35:23,940 That's actually kind of sad. 546 00:35:26,380 --> 00:35:27,560 Being married too young. 547 00:35:27,860 --> 00:35:29,560 I always wanted to be in the pictures. 548 00:35:30,580 --> 00:35:31,900 I wanted to be a doctor. 549 00:35:32,350 --> 00:35:34,750 When I was small, I thought for sure I'd be the girl up there. 550 00:35:34,990 --> 00:35:36,870 Well, someone had to support the family. 551 00:35:37,190 --> 00:35:39,130 Instead, I married the first guy I asked. 552 00:35:39,910 --> 00:35:43,350 My father knew everything about how to make a decent living. 553 00:35:43,710 --> 00:35:44,790 I learned that word here. 554 00:35:45,930 --> 00:35:46,930 The F word. 555 00:35:47,110 --> 00:35:48,690 You know, like, to use it for sex. 556 00:35:49,430 --> 00:35:50,890 I learned that in your cinema. 557 00:35:51,730 --> 00:35:55,350 Before that, I learned phone, bang, shag, screw. 558 00:35:55,610 --> 00:35:57,370 No, but this girl likes dogs. 559 00:35:58,550 --> 00:36:00,190 Oh, I have to run. 560 00:36:00,410 --> 00:36:01,410 Yeah, yeah, me too. 561 00:36:04,880 --> 00:36:11,220 Laila. Do you have a key for the front door? 562 00:36:12,740 --> 00:36:13,900 Wasn't me, Sherlock. 563 00:36:38,350 --> 00:36:42,490 the cinema. You lied to my face. I couldn't deny it. I won't let you do it. 564 00:36:42,490 --> 00:36:46,050 told me you were right. I'm disappointed, Earl. All right, now stop. 565 00:36:46,050 --> 00:36:47,050 Enough. Enough. 566 00:36:47,650 --> 00:36:50,090 I didn't tell you because I knew you'd be like this. 567 00:36:51,490 --> 00:36:53,490 And also because it's none of your business. 568 00:36:54,110 --> 00:36:59,510 I built this business. It's my cinema and if some idiot comes along, you put 569 00:36:59,510 --> 00:37:01,450 enough to pay through the nose for it. Excuse me. 570 00:37:03,850 --> 00:37:05,090 Harry. Good night, ladies. 571 00:37:11,240 --> 00:37:12,540 Vincent, get the door for him. 572 00:37:14,980 --> 00:37:16,160 You need to go after him. 573 00:37:17,460 --> 00:37:18,460 Aaron! 574 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 You go. 575 00:37:20,660 --> 00:37:21,660 Now focus on going. 576 00:37:59,630 --> 00:38:00,630 Thank you for watching. 577 00:39:50,500 --> 00:39:51,900 Hi, Mr. Clancy. Can I talk to you? 578 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Sorry. 579 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 Yeah. 580 00:39:59,020 --> 00:40:00,020 Yes, what is it? 581 00:40:00,880 --> 00:40:04,660 It's... It's... Sorry. 582 00:40:05,360 --> 00:40:07,300 You don't need to say sorry all the time. Sorry. 583 00:40:09,480 --> 00:40:12,420 Assuming Harry Conway's not going to buy the place after what you said and he's 584 00:40:12,420 --> 00:40:14,320 going to buy it back. It all needs to go into that again. 585 00:40:14,580 --> 00:40:15,580 Sorry. 586 00:40:15,880 --> 00:40:18,000 I was wondering if I could... 587 00:40:19,560 --> 00:40:20,760 Have a raise. Help me out. 588 00:40:24,100 --> 00:40:25,100 Help me out? 589 00:40:27,120 --> 00:40:29,160 I'll work for free if it keeps the place open, I don't mind. 590 00:40:30,080 --> 00:40:36,860 Thank you, but... Your wages aren't the issue, but 591 00:40:36,860 --> 00:40:42,100 that's really... Very much appreciated. Excuse me. 592 00:41:04,280 --> 00:41:05,620 No one saw that. 593 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Come on. 594 00:41:08,460 --> 00:41:10,420 Oh, sweet Jesus, look who's outside. 595 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 Come on, Dickie. 596 00:41:13,400 --> 00:41:14,440 What the hell? 597 00:41:15,180 --> 00:41:17,040 Never a done woman, is there? 598 00:41:18,620 --> 00:41:19,620 It's Healy. 599 00:41:21,240 --> 00:41:22,240 Can I have a word? 600 00:41:26,380 --> 00:41:27,820 I'm going nowhere, fancy. 601 00:41:28,880 --> 00:41:30,280 I'll stay here all night. 602 00:41:37,260 --> 00:41:40,060 It's about, uh, the sergeant. Oh? 603 00:41:42,140 --> 00:41:44,560 You know, when I was here, don't you? 604 00:41:49,660 --> 00:41:52,700 I, uh, I told Anna not to say anything, but, uh, she did. 605 00:41:53,500 --> 00:41:54,500 Oh, she did. 606 00:41:55,320 --> 00:41:56,320 About the robbers. 607 00:41:57,560 --> 00:41:58,900 Terrible. Yes. 608 00:42:00,200 --> 00:42:01,200 Yes, it is. 609 00:42:03,540 --> 00:42:05,340 The sergeant says that... 610 00:42:06,160 --> 00:42:09,500 Whoever did it had a key. 611 00:42:12,800 --> 00:42:19,800 Well, since I've checked with everyone else and they, um, they... 612 00:42:19,800 --> 00:42:20,800 Paul? 613 00:42:23,220 --> 00:42:28,160 Look, you're like family, Miss Healy. What I 614 00:42:28,160 --> 00:42:34,700 mean is I trust you and maybe that trust will... 615 00:42:35,660 --> 00:42:37,600 Maybe you... Rob the place. I have to ask. 616 00:42:37,900 --> 00:42:43,080 If I don't, then the sergeant will and... I don't care if it was... Just 617 00:42:43,080 --> 00:42:45,300 on. I just need to know. 618 00:42:49,580 --> 00:42:50,580 I'll get my coat. 619 00:42:51,140 --> 00:42:52,360 Please, there's no need for that. 620 00:42:52,680 --> 00:42:53,680 No need? 621 00:42:53,700 --> 00:42:57,500 For your information, I'd sooner the sergeant accuse me than a fellow I've 622 00:42:57,500 --> 00:42:59,640 since you were a child. I didn't accuse you. 623 00:43:00,020 --> 00:43:01,080 You're wanted on the phone! 624 00:43:01,760 --> 00:43:03,220 I just... You're just... 625 00:43:05,160 --> 00:43:08,680 If you just opened your eyes and saw what was under your nose, you'd not be 626 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 accusing me. 627 00:43:09,720 --> 00:43:10,780 I don't understand. 628 00:43:11,180 --> 00:43:12,720 Gerald's on the phone. He says it's urgent. 629 00:43:13,420 --> 00:43:14,420 I heard. 630 00:43:15,440 --> 00:43:16,820 There's a lot you don't understand. 631 00:43:19,500 --> 00:43:20,620 Go and see what you want. 632 00:43:28,640 --> 00:43:29,640 What is it? 633 00:43:30,520 --> 00:43:31,359 Right now? 634 00:43:31,360 --> 00:43:33,040 No, I can't. I can't write. 635 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 I'll write. Fine. 636 00:43:35,120 --> 00:43:36,120 Fine, I said. 637 00:43:37,060 --> 00:43:40,980 I need to go out for five minutes. 638 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 Stay. 639 00:43:45,580 --> 00:43:46,580 Please. 640 00:43:49,620 --> 00:43:51,060 No one go anywhere. 641 00:43:52,280 --> 00:43:53,580 Get away from my person. 642 00:43:57,480 --> 00:43:58,480 Big man. 643 00:43:58,860 --> 00:43:59,860 Come on, then. 644 00:44:01,000 --> 00:44:03,640 Tank's going to get you, you bastard. Yeah, you're in for it now, huh? 645 00:44:16,180 --> 00:44:17,180 This way. 646 00:44:41,580 --> 00:44:43,000 Don't talk about it. I'm in the wrong business. 647 00:44:43,680 --> 00:44:46,000 I wouldn't wish a pub on my worst enemy. 648 00:44:48,240 --> 00:44:49,240 What do you have to drink? 649 00:44:50,120 --> 00:44:53,700 If you could produce it in the next minute, I could murder a cup of tea. 650 00:44:53,940 --> 00:44:55,680 You'll have a proper drink. You'll have a point of playing. 651 00:44:56,100 --> 00:44:57,780 I'll bring it over. Tea is fine, good. 652 00:44:59,220 --> 00:45:01,660 So I take it you didn't think much to fill him? 653 00:45:02,000 --> 00:45:03,480 I wasn't there to see to fill him. 654 00:45:04,260 --> 00:45:05,580 No, you weren't. 655 00:45:06,360 --> 00:45:07,740 But today's the business you have. 656 00:45:08,340 --> 00:45:09,340 Shop's a goal of mine. 657 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Sorry. 658 00:45:12,780 --> 00:45:14,740 I have a number in mind. 659 00:45:22,380 --> 00:45:23,420 There's a fair price. 660 00:45:24,080 --> 00:45:25,880 Oh. Yeah. 661 00:45:28,320 --> 00:45:32,800 And that petrol station will be a good cash cow for the pair of you. And you 662 00:45:32,800 --> 00:45:35,480 won't have that fire marshal snapping at your heels. 663 00:45:35,920 --> 00:45:37,760 Oh, to face on you. 664 00:45:38,830 --> 00:45:41,990 Why, did you think I wouldn't know about that? You forget who you're dealing 665 00:45:41,990 --> 00:45:42,990 with. 666 00:45:43,090 --> 00:45:44,090 A fair play. 667 00:45:44,770 --> 00:45:46,450 Petrol station is a clever move. 668 00:45:46,930 --> 00:45:50,010 Your father, Lord have mercy on him, will be doing the same thing. 669 00:45:50,310 --> 00:45:52,570 To Dan Clancy, may he rest in peace. 670 00:45:56,010 --> 00:45:59,090 There's a pure showman, your father, one of the best. 671 00:45:59,530 --> 00:46:02,530 I'll watch that film again, about a cinema. 672 00:46:03,290 --> 00:46:06,770 Black and white comedy. The greatest show on earth. The smallest show on 673 00:46:06,930 --> 00:46:10,550 With Norman Wisdom. Peter Tellers, directed by Basil Dearden. Nobody knows 674 00:46:10,550 --> 00:46:12,770 stuff, all right. Well, you'll have to brush up yourself if you're going into 675 00:46:12,770 --> 00:46:13,770 the business. 676 00:46:14,590 --> 00:46:18,110 Me? No, I've no interest in running a cinema. 677 00:46:18,430 --> 00:46:20,410 Oh, did you have someone in mind? 678 00:46:20,970 --> 00:46:21,970 For what? 679 00:46:22,630 --> 00:46:23,630 To run the place. 680 00:46:24,070 --> 00:46:26,250 Oh, no, you got the wrong end of the stick entirely. 681 00:46:27,670 --> 00:46:30,250 My only interest is in the site. 682 00:46:31,350 --> 00:46:32,350 Location's perfect. 683 00:46:32,670 --> 00:46:33,670 right in the middle of town. 684 00:46:35,070 --> 00:46:36,410 Plenty of room for a car park. 685 00:46:39,510 --> 00:46:40,950 Car park for what? 686 00:46:41,990 --> 00:46:44,330 What do you mean for what? For cars. What else? 687 00:46:45,290 --> 00:46:49,150 Oh, don't get me wrong. I'd be sorry as yourself to see the cinema go, but 688 00:46:49,150 --> 00:46:50,190 that's progress for you. 689 00:46:55,090 --> 00:46:59,370 Siemens are going to be announcing a big factory out the road. 690 00:46:59,970 --> 00:47:01,630 That means more people. 691 00:47:02,030 --> 00:47:03,030 And more cars. 692 00:47:05,890 --> 00:47:09,150 And this town is a bitch to find parking. 693 00:47:10,030 --> 00:47:11,030 For the man? 694 00:47:12,450 --> 00:47:15,050 I'll make a few calls, draw up an agreement, get the bar. 695 00:47:15,510 --> 00:47:20,710 I need 696 00:47:20,710 --> 00:47:22,990 to go. 697 00:47:27,350 --> 00:47:30,130 No, thank you. This is a very... 698 00:47:32,430 --> 00:47:34,750 But I need... You need to get back. Well, go on. 699 00:47:39,430 --> 00:47:40,750 Arden. Oh, Arden. 700 00:47:41,210 --> 00:47:42,810 It won't take a minute. He's to go. 701 00:47:43,030 --> 00:47:44,210 I hear you were robbed last night. 702 00:47:45,050 --> 00:47:47,730 Check and see if that's the same colour elastic band you used down in the cinema 703 00:47:47,730 --> 00:47:48,730 below. 704 00:47:49,110 --> 00:47:52,370 Mr Sunglass, there's Joe Garman left that behind him when he took a fibre off 705 00:47:52,370 --> 00:47:53,370 roll of cash earlier on. 706 00:47:53,930 --> 00:47:55,510 You didn't hear it from me? Thanks, Gus. 707 00:47:55,770 --> 00:47:56,770 I need to go. 708 00:48:14,540 --> 00:48:17,100 He said he had plans, but I didn't... I told him about the petrol station. He 709 00:48:17,100 --> 00:48:18,780 low -balled us. He found out. I'm sorry. 710 00:48:19,060 --> 00:48:21,880 And he picked a fire marshal on me. You don't know that. 711 00:48:22,780 --> 00:48:24,780 It's a fair price, though. I mean, it's enough, right? 712 00:48:25,000 --> 00:48:25,959 Yeah, it's enough. 713 00:48:25,960 --> 00:48:26,899 More than enough. 714 00:48:26,900 --> 00:48:28,340 He wants to demolish the cinema. 715 00:48:28,680 --> 00:48:29,760 I didn't know about that. 716 00:48:30,120 --> 00:48:31,200 He didn't want you to know. 717 00:48:32,100 --> 00:48:33,780 It doesn't change anything, does it? 718 00:48:34,520 --> 00:48:37,560 I mean, if it's a question of honouring Dad's legacy... Legacy? 719 00:48:38,140 --> 00:48:39,240 What are you talking about? 720 00:48:39,900 --> 00:48:40,900 Legacy? 721 00:48:41,800 --> 00:48:43,440 You think Dad cared about this place? 722 00:48:43,720 --> 00:48:46,640 Well, I've got news for you. He didn't. Nor did he care about me, or you, for 723 00:48:46,640 --> 00:48:49,640 that matter. So, whatever this is, enough. 724 00:48:50,040 --> 00:48:51,680 You're not him. Don't be like this. 725 00:48:52,080 --> 00:48:53,440 He wasn't a good man, Gerald. 726 00:48:53,740 --> 00:48:57,960 He put Mom in hospital, beat me black and blue, and left us with nothing when 727 00:48:57,960 --> 00:48:59,180 died. Now he's gone, so stop. 728 00:48:59,380 --> 00:49:00,720 No, no, no. You need to hear this. 729 00:49:01,040 --> 00:49:04,980 Everything got taken from us, so I had to quit school and work so we could 730 00:49:07,660 --> 00:49:10,260 You want to know what Dad cared about? He cared about himself. 731 00:49:10,970 --> 00:49:13,050 The legend of Dan Clancy. Major point. 732 00:49:13,330 --> 00:49:16,210 Telling stories to impressed men like Harry Conway and chasing anything in his 733 00:49:16,210 --> 00:49:18,090 skirt. And you ought to know what else is true. 734 00:49:18,490 --> 00:49:20,030 What he did to toss Tracy. 735 00:49:21,710 --> 00:49:25,330 Conway said he went blind. Yes, he went blind, but not in a fire. 736 00:49:25,650 --> 00:49:27,290 Dad did it with his fist. 737 00:49:28,130 --> 00:49:31,190 He blinded him because he stood in his way. But that's a fucking lie. 738 00:49:31,490 --> 00:49:32,049 The truth. 739 00:49:32,050 --> 00:49:35,690 And I hate to break it to you, but the man you put on a pedestal your whole 740 00:49:35,690 --> 00:49:38,650 life, he never existed. 741 00:49:42,480 --> 00:49:44,200 The good stuff you remember, that was me. 742 00:49:45,000 --> 00:49:48,320 I took on all the pain and all the hurt so you wouldn't have to. Then why do I 743 00:49:48,320 --> 00:49:51,720 feel nothing but hurt when I'm around you? I'm not responsible for how you 744 00:49:51,860 --> 00:49:54,140 Yes, you are. I'm sorry, I can't do this anymore. 745 00:49:54,500 --> 00:49:56,100 Oh, my God, is that it? 746 00:49:57,620 --> 00:49:59,020 God, you're so predictable. 747 00:49:59,960 --> 00:50:01,560 Do you honestly not see it? 748 00:50:01,780 --> 00:50:04,720 All this frustration, all this anger. 749 00:50:05,120 --> 00:50:06,360 It's because you're afraid. 750 00:50:07,460 --> 00:50:11,180 You're afraid to let the cinema go because when you do, you've nowhere to 751 00:50:11,180 --> 00:50:12,180 anymore. 752 00:50:12,819 --> 00:50:14,580 That's your opinion, is it? Not just mine. 753 00:50:14,780 --> 00:50:17,760 What do you want from me, Gerald? Tell me what you want from me. I want your 754 00:50:17,760 --> 00:50:19,800 support. I've supported you your entire life. 755 00:50:20,020 --> 00:50:21,080 I put you through university. 756 00:50:21,340 --> 00:50:23,180 That's not what I mean. I never got to go to university. 757 00:50:24,040 --> 00:50:25,380 Is that why you hate me? 758 00:50:25,600 --> 00:50:29,500 I don't hate you. You don't respect me. Because you're a child. You're a puppy 759 00:50:29,500 --> 00:50:31,040 always looking for a pap in the head. 760 00:50:34,320 --> 00:50:38,020 You use words like that. You don't know. 761 00:50:39,400 --> 00:50:43,720 You never saw him in action. No, I didn't. But I see you. 762 00:50:44,660 --> 00:50:49,300 And that nasty, selfish, arrogant father you can't get over. 763 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 He's you. 764 00:50:55,080 --> 00:50:56,200 Don't you touch him! 765 00:50:56,480 --> 00:51:00,460 Stop it! 766 00:51:01,940 --> 00:51:05,660 Stop! I don't have a brother! 767 00:51:05,920 --> 00:51:06,920 Easy! 768 00:51:08,650 --> 00:51:09,650 Drive in your box! 769 00:51:12,050 --> 00:51:15,930 Well, this is Dad's legacy. You and me, these other shots is his legacy. 770 00:51:16,170 --> 00:51:19,230 Dickie there looking for his money is his legacy. But you want to know the 771 00:51:19,230 --> 00:51:22,350 really shocking thing? He was my father, too, and I loved him. 772 00:51:23,870 --> 00:51:24,870 Sugar! 773 00:52:23,760 --> 00:52:25,280 You just picked up a coat and left. 774 00:52:26,260 --> 00:52:27,260 Right. 775 00:52:27,740 --> 00:52:28,740 I don't know. 776 00:52:38,560 --> 00:52:41,160 I'm sorry I had to witness that. 777 00:52:42,400 --> 00:52:43,400 Family. 778 00:52:45,220 --> 00:52:50,840 Good news. Dickie's gone home. 779 00:52:51,700 --> 00:52:52,700 I thought so. 780 00:52:55,060 --> 00:52:59,440 And in Mithithili... She's gone home too. 781 00:53:00,120 --> 00:53:01,280 Honestly, can you blame her? 782 00:53:02,760 --> 00:53:03,760 Well, can you? 783 00:53:06,120 --> 00:53:07,660 I was wrong to accuse her. 784 00:53:10,680 --> 00:53:13,520 Truth is, I don't even care about the money. 785 00:53:13,760 --> 00:53:15,060 It's never about the money. 786 00:53:15,260 --> 00:53:16,640 It's always about the money. 787 00:53:19,320 --> 00:53:21,060 No, Viola, it's about respect. 788 00:53:22,700 --> 00:53:23,700 Call the guard station. 789 00:53:24,360 --> 00:53:28,580 What? What's going on? I found the teeth. That's what's been on. Where are 790 00:53:28,580 --> 00:53:29,580 going? 791 00:53:29,740 --> 00:53:30,740 Get this guy. 792 00:53:31,100 --> 00:53:33,620 What are you going to do? You don't need to prove anything. 793 00:53:34,420 --> 00:53:35,420 I think I do. 794 00:53:35,820 --> 00:53:36,820 Line busy. 795 00:53:53,420 --> 00:53:54,420 Get out of my eye. 796 00:54:15,280 --> 00:54:17,280 Tell me I didn't just say that. 797 00:54:18,440 --> 00:54:20,360 Tell me I didn't just say that. 798 00:54:23,330 --> 00:54:24,330 Gorman? So? 799 00:54:24,650 --> 00:54:27,750 What do you care? What's wrong with you? He robbed us last night. 800 00:54:27,970 --> 00:54:28,970 That's not true. 801 00:54:29,110 --> 00:54:30,110 I have proof. 802 00:54:30,450 --> 00:54:31,590 Bullshit. He didn't do it. 803 00:54:31,870 --> 00:54:33,070 That's how he told you, isn't it? 804 00:54:35,110 --> 00:54:36,110 Isn't it? 805 00:54:42,510 --> 00:54:45,070 It was you. 806 00:54:47,990 --> 00:54:49,130 You gave him the key. 807 00:54:53,360 --> 00:54:54,360 Why would you do that? 808 00:54:57,120 --> 00:54:58,120 Why? 809 00:54:58,540 --> 00:54:59,540 Kids. 810 00:55:02,260 --> 00:55:03,760 I don't know what to do. 811 00:55:05,240 --> 00:55:06,640 What am I supposed to do here? 812 00:55:06,960 --> 00:55:08,100 I don't care what you do. 813 00:55:13,380 --> 00:55:15,260 Why does everything have to be so hard? 814 00:55:16,160 --> 00:55:21,100 Can you tell me what I've done that's so terrible? 815 00:55:21,740 --> 00:55:25,460 Nothing. You did nothing because you're always here. 816 00:55:25,800 --> 00:55:29,520 Well, I'm here because I need to be here. You're here because you want to 817 00:55:29,520 --> 00:55:33,120 want to. Oh, yes, of course I want to be. Yeah, who wouldn't want this? You 818 00:55:33,120 --> 00:55:36,840 at me, I'm just living the dream, killing myself, trying to run a business 819 00:55:36,840 --> 00:55:39,140 the face of every fucker. 820 00:55:40,140 --> 00:55:42,740 I don't want to be beat up or dead. 821 00:55:44,960 --> 00:55:47,540 No, Kate, I do it to keep clothes on your back. 822 00:55:47,800 --> 00:55:48,800 You do it for you. 823 00:55:49,140 --> 00:55:50,140 It's the only... 824 00:55:50,400 --> 00:55:52,540 you appreciate, the cinema, the cinema. 825 00:55:52,880 --> 00:55:57,120 You do it because you choose to do it. I do it because I never had a choice. 826 00:55:57,420 --> 00:55:58,420 Yes, you did. 827 00:56:01,400 --> 00:56:02,760 You could have chosen us. 828 00:56:07,820 --> 00:56:08,820 Is everything okay? 829 00:56:09,240 --> 00:56:10,260 Take your hands off her. 830 00:56:10,540 --> 00:56:11,540 Stop it, Dad. 831 00:56:12,120 --> 00:56:17,160 You know... I know what she's talking about. 832 00:56:17,360 --> 00:56:18,360 Turn it to the guards. 833 00:56:19,740 --> 00:56:20,780 Tell what to the guards? 834 00:56:21,560 --> 00:56:23,100 That your little darling gave me the keys? 835 00:56:23,780 --> 00:56:24,780 Joe. 836 00:56:26,180 --> 00:56:27,180 Just go. 837 00:56:28,260 --> 00:56:29,178 Make me. 838 00:56:29,180 --> 00:56:30,860 Joe. Give it your best shot. 839 00:56:32,400 --> 00:56:35,220 Fair warning, though. You lay a finger on me, there won't be a button left for 840 00:56:35,220 --> 00:56:37,420 the inquest. Stop it, Joe. Just leave me. Shut the fuck up! 841 00:56:38,460 --> 00:56:39,460 Dad! 842 00:56:40,560 --> 00:56:43,260 Dad! You're killing him! Let him go. 843 00:56:45,940 --> 00:56:47,580 You're a better man than this, aren't you? 844 00:56:48,400 --> 00:56:49,560 This isn't your world. 845 00:56:51,440 --> 00:56:53,040 You need to fucking leave. 846 00:56:54,400 --> 00:56:58,140 Just go when you can keep the money. 847 00:57:01,340 --> 00:57:02,340 Go. 848 00:57:06,640 --> 00:57:07,740 Fuck this place. 849 00:57:08,100 --> 00:57:09,640 I'll watch everything on video anyways. 850 00:57:13,000 --> 00:57:14,760 Fuck your dog, tell me you can keep her. 851 00:57:50,990 --> 00:57:51,990 You okay? 852 00:57:54,370 --> 00:57:55,970 I should have just let him hit me. 853 00:57:56,770 --> 00:57:57,770 Fuck that. 854 00:57:57,930 --> 00:57:59,750 I would have strangled the little bollocks. 855 00:58:05,850 --> 00:58:06,850 You knew. 856 00:58:07,470 --> 00:58:09,650 Don't be too hard on the girl. She didn't mean it. 857 00:58:10,230 --> 00:58:11,230 She robbed us. 858 00:58:12,630 --> 00:58:13,630 I blamed you. 859 00:58:13,930 --> 00:58:16,050 We all make mistakes. She's young. 860 00:58:17,070 --> 00:58:20,030 Hormones. Thinks you're trying to tell you something, Mr. Clancy. 861 00:58:20,570 --> 00:58:21,750 You know, she's not alone. 862 00:58:23,330 --> 00:58:25,890 She thinks I don't appreciate her because I'm always here. 863 00:58:26,150 --> 00:58:27,990 You're here because you've got a business to run. 864 00:58:32,550 --> 00:58:33,610 You might as well know. 865 00:58:37,570 --> 00:58:39,030 Harry Conway made an offer. 866 00:58:41,150 --> 00:58:42,150 I'm going to take it. 867 00:58:42,590 --> 00:58:43,730 You're making a mistake. 868 00:58:52,490 --> 00:58:53,750 We've had a good run. 869 00:58:56,750 --> 00:58:58,030 Now it's over. 870 00:59:01,210 --> 00:59:02,770 And I'm tired. 871 00:59:04,270 --> 00:59:05,270 Yes. 872 00:59:06,390 --> 00:59:07,410 I'm tired. 873 00:59:09,070 --> 00:59:10,630 Tired of this carpet. 874 00:59:11,610 --> 00:59:12,610 Tired of this. 875 00:59:13,370 --> 00:59:16,470 Tired of worrying. 876 00:59:18,450 --> 00:59:19,610 Tired of fighting. 877 00:59:22,700 --> 00:59:26,440 I'm tired of always being the one that everyone hates. 878 00:59:27,160 --> 00:59:28,160 Don't say that. 879 00:59:28,280 --> 00:59:29,280 It's not true. 880 00:59:29,700 --> 00:59:30,740 No one hates you. 881 00:59:52,780 --> 00:59:53,780 I'm pretty sure it's the right thing 882 01:00:40,820 --> 01:00:41,820 Come on. 883 01:00:45,380 --> 01:00:46,380 Don't lie to me. 884 01:01:31,880 --> 01:01:32,900 Give me five bucks. Ow! 885 01:01:33,280 --> 01:01:34,700 What? Not a chance. 886 01:01:35,520 --> 01:01:40,560 He's leaving. 887 01:02:23,700 --> 01:02:25,840 How much he will give you, you think? 888 01:02:27,380 --> 01:02:28,380 Enough for a bit. 889 01:02:35,060 --> 01:02:38,480 What's the plan in Mexico when there's no more money? 890 01:02:39,660 --> 01:02:40,660 Make more? 891 01:02:41,680 --> 01:02:42,439 Is this yours? 892 01:02:42,440 --> 01:02:44,680 Sorry? Yeah, it is. 893 01:02:44,900 --> 01:02:45,900 Can I have some? 894 01:02:47,440 --> 01:02:48,600 Sure, I'll have it all. 895 01:02:53,280 --> 01:02:54,280 Welcome. 896 01:03:08,480 --> 01:03:09,580 Only presentable. 897 01:03:12,900 --> 01:03:14,320 What? How do we look? 898 01:03:16,700 --> 01:03:17,700 Fine. 899 01:03:18,420 --> 01:03:19,420 Your tie's crooked. 900 01:03:21,900 --> 01:03:22,900 It is. 901 01:03:26,460 --> 01:03:27,460 Thanks. 902 01:03:33,100 --> 01:03:34,400 Are you all right, Mr. Campbell? 903 01:03:35,160 --> 01:03:36,160 Never been better. 904 01:03:51,620 --> 01:03:53,560 You need to go back upstairs. 905 01:03:53,920 --> 01:03:58,040 I need to do a lot of things. Let me handle her. 906 01:03:58,740 --> 01:04:01,840 Tank! There you are, you cunt! 907 01:04:04,600 --> 01:04:05,600 She's Tank. 908 01:04:05,700 --> 01:04:06,700 What the... 909 01:04:07,080 --> 01:04:08,480 Did you say to my cousin? 910 01:04:08,760 --> 01:04:09,760 No, no. 911 01:04:11,480 --> 01:04:12,480 That's disgusting. 912 01:04:12,640 --> 01:04:14,740 Your cousin was trying to burn down the cinema. 913 01:04:14,960 --> 01:04:18,080 Fucking burn down the cinema with you and your stupid bastards. 914 01:04:19,460 --> 01:04:21,180 What are you doing? 915 01:04:21,780 --> 01:04:24,120 No, Kate, I deserve this. Come on. 916 01:04:25,440 --> 01:04:28,300 Get out. 917 01:04:31,880 --> 01:04:32,920 You heard me. 918 01:04:33,380 --> 01:04:34,380 Leave. 919 01:04:35,700 --> 01:04:38,060 Now. You fucker. 920 01:04:40,380 --> 01:04:43,140 Oh, Jesus, he's dead. 921 01:04:43,700 --> 01:04:44,700 Dad? 922 01:04:49,200 --> 01:04:50,680 She ran into the door. 923 01:04:51,300 --> 01:04:52,720 Oh, thank God. 924 01:04:58,460 --> 01:04:59,520 It's a power cut. 925 01:05:00,100 --> 01:05:02,220 Will this night ever end? 926 01:05:02,540 --> 01:05:03,540 Not to worry, Mara. 927 01:05:04,420 --> 01:05:05,740 I have it all in hand. 928 01:06:46,600 --> 01:06:47,600 is carrying me. 929 01:06:50,940 --> 01:06:52,060 Don't give up. 930 01:06:54,580 --> 01:06:55,580 Please. 931 01:06:56,220 --> 01:06:57,360 Don't give up. 932 01:06:58,440 --> 01:07:03,720 Looking from a window above, it's like a story of love. 933 01:07:04,080 --> 01:07:06,720 Can you hear me? 934 01:07:07,400 --> 01:07:12,740 Came back only yesterday to linger away 935 01:07:12,740 --> 01:07:14,980 watching me. 936 01:09:55,330 --> 01:09:57,250 Please, let the film still on. 937 01:10:07,890 --> 01:10:11,390 This night will be one for the book. Jesus Christ. 938 01:10:13,010 --> 01:10:14,390 What happened here? 939 01:10:15,410 --> 01:10:16,610 We had a little drama. 940 01:10:17,350 --> 01:10:19,030 Drama? The state of you. 941 01:10:19,470 --> 01:10:21,690 Your sleeve is hanging off, yeah? 942 01:10:21,950 --> 01:10:23,090 I didn't even notice. 943 01:10:23,370 --> 01:10:24,790 Well, sure, look, that's, uh... 944 01:10:26,380 --> 01:10:28,400 I know you want to move fast. 945 01:10:29,660 --> 01:10:31,580 Yeah, that's enough for you. 946 01:10:32,500 --> 01:10:33,620 It's a purchase agreement. 947 01:10:34,460 --> 01:10:35,700 A purchase agreement? 948 01:10:36,980 --> 01:10:37,980 Really? 949 01:10:38,260 --> 01:10:41,600 Sign your name and I'll have the funds in your account first thing Monday 950 01:10:41,600 --> 01:10:42,600 morning. 951 01:10:42,900 --> 01:10:43,900 Sooner if I'm able. 952 01:10:44,680 --> 01:10:45,680 Right there. 953 01:11:02,800 --> 01:11:03,960 The film's nearly over. 954 01:11:06,680 --> 01:11:09,800 Come up to the box and turn up the dimmer as soon as you see the credits. 955 01:11:10,180 --> 01:11:11,180 Right now? 956 01:11:12,480 --> 01:11:14,420 Grab Vincent on the way. Show him the ropes. 957 01:11:16,280 --> 01:11:17,280 Really? 958 01:11:21,480 --> 01:11:22,480 Teenagers. 959 01:11:38,410 --> 01:11:40,390 Do you remember what you said about the petrol station? 960 01:11:44,410 --> 01:11:48,890 You said that there's this fella with the single pumper gun. 961 01:11:52,590 --> 01:11:55,390 I'm him, aren't I? I'm that fella. 962 01:11:55,730 --> 01:11:57,450 Yeah, you're a dinosaur. 963 01:11:57,810 --> 01:12:01,810 Sign your name, for God's sake. It came to me during the blackout. 964 01:12:04,470 --> 01:12:05,470 Everyone was singing. 965 01:12:08,170 --> 01:12:12,030 First the balcony, then downstairs, one cinema, two halves. 966 01:12:14,950 --> 01:12:17,470 Call me crazy, but I'm beginning to think I have a purpose here. 967 01:12:18,430 --> 01:12:19,930 You know, like the Silver Surfer. 968 01:12:21,270 --> 01:12:23,730 Someone tell me, what the fuck's he talking about? 969 01:12:24,070 --> 01:12:25,450 A second screen, that's what I'm talking about. 970 01:12:28,650 --> 01:12:31,670 I'm going to put in a second screen. 971 01:12:32,970 --> 01:12:34,330 Is he fucking serious? 972 01:12:35,250 --> 01:12:36,430 I think he is. 973 01:12:37,070 --> 01:12:39,870 If the business is evolving, then I'm evolving with it. 974 01:12:42,710 --> 01:12:43,710 Partner with me. 975 01:12:51,070 --> 01:12:52,830 You'll be gone in a year. 976 01:12:56,450 --> 01:12:57,450 I might be. 977 01:13:00,770 --> 01:13:02,970 They've been saying that since the day we opened. 978 01:13:03,270 --> 01:13:04,290 And here we are. 979 01:13:05,100 --> 01:13:06,100 Still around. 980 01:13:06,160 --> 01:13:07,220 And still they come. 981 01:13:09,640 --> 01:13:10,640 You know why? 982 01:13:11,440 --> 01:13:16,060 You're about to tell me. Because the cinema brings them together for an 983 01:13:16,060 --> 01:13:20,100 experience that's so much more than the picture. That's why they come. 984 01:13:20,400 --> 01:13:22,860 And no video or whatever else comes along. 985 01:13:23,200 --> 01:13:24,920 None of it can replace that. 986 01:13:26,800 --> 01:13:27,980 It's a good business. 987 01:13:28,300 --> 01:13:31,380 Harry, your words are good cash business. 988 01:13:31,740 --> 01:13:33,160 Solve the petrol station! 989 01:13:33,710 --> 01:13:35,830 Has anyone ever fallen in love at a petrol station? 990 01:13:36,830 --> 01:13:37,830 God's sake. 991 01:13:38,210 --> 01:13:42,310 Do people laugh and cry at the pub? Ah, you've seen too many, Philip. And you 992 01:13:42,310 --> 01:13:43,310 haven't seen enough. 993 01:13:45,030 --> 01:13:48,350 So, thank you, but no thank you. 994 01:13:51,710 --> 01:13:53,250 Are you okay with this? 995 01:13:58,750 --> 01:13:59,750 Yes. 996 01:14:00,550 --> 01:14:01,550 I am. 997 01:14:02,570 --> 01:14:04,210 I like our chances, actually. 998 01:14:05,050 --> 01:14:08,030 Especially with that new Siemens factory. 999 01:14:09,590 --> 01:14:11,590 There'll be a lot more people with a lot more money. 1000 01:14:14,250 --> 01:14:17,730 Ah, this is a real stab in the back after all I've done for this family. 1001 01:14:20,610 --> 01:14:21,730 To hell with the pay area. 1002 01:14:22,090 --> 01:14:23,870 To hell with this place. 1003 01:14:25,130 --> 01:14:27,510 You're leaving, Harry. What? Fuck the land, you! 1004 01:14:28,790 --> 01:14:29,970 Well, he's lost my boat. 1005 01:14:32,040 --> 01:14:35,140 I said he'd do the right thing, didn't I? He did, Mrs. Healy. He did. 1006 01:14:36,840 --> 01:14:38,160 Oh, the film's over. 1007 01:14:38,380 --> 01:14:39,380 No rest for the wicked. 1008 01:14:39,680 --> 01:14:40,680 Come on, ladies. 1009 01:14:40,780 --> 01:14:42,280 Still no sign of the sergeant. 1010 01:14:42,600 --> 01:14:43,600 Useless. That fella. 1011 01:14:45,580 --> 01:14:46,900 You were wrong, you know. 1012 01:14:49,840 --> 01:14:50,840 About what? 1013 01:14:52,640 --> 01:14:54,720 The man I put on a pedestal my whole life? 1014 01:14:58,340 --> 01:14:59,340 It wasn't Dad. 1015 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 It was you. 1016 01:15:30,430 --> 01:15:36,730 Thanks a million, Mr. Clancy. Thanks a million, Mr. Clancy. I really enjoyed 1017 01:16:20,830 --> 01:16:22,230 Oliver. 1018 01:17:25,420 --> 01:17:30,480 Hopefully not as complicated, but look... Not that it looks easy, but, you 1019 01:17:30,500 --> 01:17:32,260 good to have a good teacher. 1020 01:17:35,760 --> 01:17:41,080 You're a good teacher, is what I mean, like... Uh, Mr. Murphy? 1021 01:17:43,440 --> 01:17:45,000 I need a new projectionist. 1022 01:17:46,220 --> 01:17:47,220 You interested? 1023 01:17:48,880 --> 01:17:50,440 Me? Yes, you. 1024 01:17:51,300 --> 01:17:52,780 Yes, I do. 1025 01:17:53,560 --> 01:17:54,560 I accept. 1026 01:17:54,880 --> 01:17:56,680 Sorry, yes, I accept. 1027 01:17:57,660 --> 01:17:58,660 Good. 1028 01:17:59,540 --> 01:18:02,580 Because I'm going to teach you in one weekend what it took your predecessor a 1029 01:18:02,580 --> 01:18:05,420 month to learn. And next week, you're going to be showing a film on your own. 1030 01:18:05,720 --> 01:18:06,800 Do you think you can handle that? 1031 01:18:08,540 --> 01:18:09,740 100%. Absolutely. 1032 01:18:10,080 --> 01:18:11,080 Good. 1033 01:18:11,540 --> 01:18:13,240 The training begins tomorrow morning. 1034 01:18:13,800 --> 01:18:15,340 10 a .m. Don't be late. I won't be. 1035 01:18:16,640 --> 01:18:17,640 You can go home now. 1036 01:18:20,220 --> 01:18:22,020 I don't mind staying. Go home. Right, sorry. 1037 01:18:27,470 --> 01:18:28,570 Taking that big off? 1038 01:18:30,710 --> 01:18:31,710 Yes. 1039 01:18:32,850 --> 01:18:34,710 The TV can run the place. 1040 01:18:41,130 --> 01:18:43,510 We should do something, you and me. 1041 01:18:45,090 --> 01:18:46,110 Might have plans. 1042 01:18:47,650 --> 01:18:48,650 Oh. 1043 01:18:50,990 --> 01:18:52,630 Well, I'll talk to your secretary. 1044 01:18:57,290 --> 01:18:58,990 Careful, you'll snap the film. I'm doing it, okay? 1045 01:18:59,330 --> 01:19:00,330 Fine, fine, fine. 1046 01:19:06,550 --> 01:19:07,550 I didn't sign. 1047 01:19:09,330 --> 01:19:10,330 I gathered. 1048 01:19:13,670 --> 01:19:14,670 Wait till you hear the rest. 1049 01:19:15,210 --> 01:19:16,148 Tell me. 1050 01:19:16,150 --> 01:19:17,150 I'll tell you in the car. 1051 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 Come on. 1052 01:19:35,950 --> 01:19:36,950 Look at that. 1053 01:19:38,890 --> 01:19:39,930 By the chip van. 1054 01:19:41,970 --> 01:19:44,130 A flickering stone upholstered. 1055 01:19:46,090 --> 01:19:47,830 Guess you just loved movies too much. 1056 01:19:52,170 --> 01:19:53,170 Can we get a chip? 1057 01:19:53,470 --> 01:19:54,470 Absolutely not. 1058 01:19:57,490 --> 01:20:01,690 You realise you're paying back every penny. You know that, right? 1059 01:20:02,930 --> 01:20:04,030 Take it out of my wages. 1060 01:20:07,280 --> 01:20:08,280 You don't get wages. 1061 01:20:08,740 --> 01:20:10,140 Well, then you better start paying me. 1062 01:20:15,260 --> 01:20:17,920 Well, maybe we'll discuss that over a cup of tea. 1063 01:20:31,840 --> 01:20:33,280 Come on, let's get out of here. 1064 01:20:58,190 --> 01:21:00,590 I'm not responsible for how you see me. You're wrong, you're wrong. You're in 1065 01:21:00,590 --> 01:21:03,310 your box. That is it, but I'm beginning to think I have a problem. I have 1066 01:21:03,310 --> 01:21:07,050 nothing with me, man. People hurt, Father. They're killing each other 1067 01:21:07,050 --> 01:21:08,530 street. He dies at the end. 1068 01:21:08,830 --> 01:21:11,830 Witnesses, your eyewitnesses. Get away from the car. Go your way. 1069 01:21:13,790 --> 01:21:14,790 That's why they go. 1070 01:21:15,030 --> 01:21:17,370 Yeah, he fell himself, man. 1071 01:21:17,890 --> 01:21:18,890 He fell. 1072 01:21:39,920 --> 01:21:43,400 Many people tell you that they're your friend. 1073 01:21:45,540 --> 01:21:48,300 If you believe them, you need them. 1074 01:21:48,860 --> 01:21:51,000 Watch round the river bend. 1075 01:21:53,360 --> 01:21:58,000 Make sure that you're receiving the signals they send. 1076 01:22:00,400 --> 01:22:01,760 So run up. 1077 01:22:02,260 --> 01:22:05,080 You've only got two hands to lend. 1078 01:22:08,780 --> 01:22:12,340 Maybe there's someone who makes you leave. 1079 01:22:14,960 --> 01:22:19,320 You might do what you have when you're free. 1080 01:22:22,680 --> 01:22:26,360 Some of the things on your mind you should keep. 1081 01:22:30,020 --> 01:22:33,920 Sometimes it's tougher to look back too late. 1082 01:22:49,780 --> 01:22:51,540 Watch out for the skin. 1083 01:22:52,400 --> 01:22:52,960 Watch 1084 01:22:52,960 --> 01:22:59,800 out 1085 01:22:59,800 --> 01:23:00,800 for the skin. 1086 01:23:01,420 --> 01:23:04,100 Watch out for the skin. 1087 01:23:15,240 --> 01:23:18,940 One day, the track that you're climbing gets me. 1088 01:23:21,840 --> 01:23:26,000 Emotions sprayed when you're not starting to creep. 1089 01:23:28,360 --> 01:23:33,060 Because you plan all the days as long as the time that you keep. 1090 01:23:36,920 --> 01:23:40,460 Brother, you better watch out for the skin deep. 1091 01:23:47,720 --> 01:23:49,580 Watch out for the skin, baby. 1092 01:23:56,040 --> 01:23:58,260 Watch out for the skin, baby. 1093 01:24:04,240 --> 01:24:07,600 Watch out for the skin, baby. 1094 01:24:07,880 --> 01:24:11,040 Watch out for the skin, baby. 1095 01:24:32,010 --> 01:24:35,170 I remember one Christmas, a fella came in here with a ghost. 1096 01:24:35,830 --> 01:24:38,450 A live ghost, stuck up under his jumper. 1097 01:24:38,870 --> 01:24:42,170 Anyway, two women came in here in shifts and they sat down next to him. 1098 01:24:42,510 --> 01:24:45,850 And after a few minutes, the ghost took his head out of your man's trousers. 1099 01:24:46,370 --> 01:24:50,250 And the first woman spat to me, she said to her pal, will you look at what's 1100 01:24:50,250 --> 01:24:51,790 after coming out of your man's trousers? 1101 01:24:52,520 --> 01:24:56,220 And my friend looks over and she says, Asher, if you've seen one, you've seen 1102 01:24:56,220 --> 01:25:00,060 them all. I don't know about that, she says. I think this one's eaten my chips. 75056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.