Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:00,772
MY ROYAL NEMESIS
2
00:00:00,853 --> 00:00:03,160
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE
THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
3
00:00:03,241 --> 00:00:04,506
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
4
00:00:04,587 --> 00:00:07,206
THIS IS A WORK OF FICTION
5
00:00:07,287 --> 00:00:09,540
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
6
00:00:13,335 --> 00:00:16,171
You all remember
the ill-omened star, right?
7
00:00:17,047 --> 00:00:20,342
The comet that arrived
with the solar eclipse three months ago
8
00:00:20,425 --> 00:00:22,636
is still floating in the night sky.
9
00:00:22,719 --> 00:00:25,639
I feel like I'd miss it
if it suddenly disappeared.
10
00:00:27,141 --> 00:00:30,811
So you should take
a picture of it right now.
11
00:00:31,353 --> 00:00:34,106
Unlike shooting stars or meteors
12
00:00:34,189 --> 00:00:36,150
that appear and vanish
in the blink of an eye,
13
00:00:36,233 --> 00:00:37,985
this appeared without a sound.
14
00:00:38,819 --> 00:00:41,738
And for all we know,
15
00:00:42,239 --> 00:00:45,492
it could leave us without any warning.
16
00:00:46,410 --> 00:00:49,746
EPISODE 10
HOPE, DESPAIR, AND LONGING
17
00:01:00,048 --> 00:01:03,135
I'm so sorry,
but the Chairman is sleeping.
18
00:01:03,635 --> 00:01:07,139
Well, I can't really open the door
for you right now.
19
00:01:07,222 --> 00:01:10,934
I'll let him know you stopped by
when he wakes up.
20
00:01:11,476 --> 00:01:12,686
Okay.
21
00:01:31,121 --> 00:01:34,041
So I am
the exiled Grand Prince,
22
00:01:34,541 --> 00:01:36,793
and you are that court lady?
23
00:01:36,877 --> 00:01:38,003
That is correct.
24
00:01:39,421 --> 00:01:40,756
So it wasn't some nonsense dream.
25
00:01:40,839 --> 00:01:44,551
I was seeing a past life
or something like that?
26
00:01:46,261 --> 00:01:47,346
I guess so.
27
00:01:48,639 --> 00:01:49,890
Then what about you?
28
00:01:50,807 --> 00:01:52,643
Did you time travel or something?
29
00:01:53,435 --> 00:01:54,770
"Time…"
30
00:01:55,312 --> 00:01:57,356
No, it is not that.
31
00:01:57,439 --> 00:01:58,690
My soul
32
00:01:58,774 --> 00:02:00,442
transcended time and space.
33
00:02:02,986 --> 00:02:04,404
That's the exact same thing.
34
00:02:05,239 --> 00:02:07,491
No wonder your English is so bad.
35
00:02:08,492 --> 00:02:10,619
But still, this isn't The X-Files.
36
00:02:10,702 --> 00:02:12,079
Does this make any sense?
37
00:02:13,163 --> 00:02:14,414
You said you believed me.
38
00:02:14,915 --> 00:02:16,250
Well, yeah.
39
00:02:16,333 --> 00:02:18,293
I mean, I still can't wrap
my head around it,
40
00:02:18,377 --> 00:02:21,463
but I can't deny the situation
unfolding before me.
41
00:02:23,507 --> 00:02:24,549
I'll try to accept it.
42
00:02:25,717 --> 00:02:27,469
Still, maybe we should go see a doctor--
43
00:02:27,552 --> 00:02:28,512
Doctor?
44
00:02:30,097 --> 00:02:32,849
I mean, just in case we both went
crazy at the exact same time.
45
00:02:32,933 --> 00:02:35,811
Maybe getting a full checkup would be…
46
00:02:36,853 --> 00:02:37,896
Maybe not.
47
00:02:44,611 --> 00:02:46,029
So does that mean…
48
00:02:47,990 --> 00:02:49,700
we're done testing the waters?
49
00:02:50,242 --> 00:02:52,661
Do you have to ask?
Are you trying to embarrass me?
50
00:02:52,744 --> 00:02:54,121
I mean, I just thought
51
00:02:54,204 --> 00:02:56,164
I might be getting ahead of myself.
52
00:02:58,750 --> 00:03:00,877
After all that lip-smashing?
53
00:03:01,712 --> 00:03:04,965
If I were still testing the waters,
that would be shameless of me.
54
00:03:08,927 --> 00:03:09,970
I see.
55
00:03:10,887 --> 00:03:13,223
Then I guess today is the day
56
00:03:13,307 --> 00:03:14,808
we become undeniably official?
57
00:03:20,564 --> 00:03:21,648
Just promise me one thing.
58
00:03:21,732 --> 00:03:22,983
From now on, no--
59
00:03:23,066 --> 00:03:24,526
No secrets between us.
60
00:03:25,235 --> 00:03:27,029
Right, that.
61
00:03:27,112 --> 00:03:28,905
And if by any chance, Choi Mun-do--
62
00:03:28,989 --> 00:03:31,700
If he makes a move,
I shall alert you promptly.
63
00:03:31,783 --> 00:03:34,077
Yeah, I'm the super jealous type.
64
00:03:34,161 --> 00:03:35,287
Screw Choi Mun-do.
65
00:03:35,370 --> 00:03:37,789
Just don't talk to any guys.
Don't fraternize with any of them.
66
00:03:37,873 --> 00:03:39,082
Don't even meet them.
67
00:03:39,166 --> 00:03:40,417
Hey.
68
00:03:40,500 --> 00:03:42,085
Then how am I supposed to work?
69
00:03:42,669 --> 00:03:44,254
Half the world is men.
70
00:03:44,338 --> 00:03:46,048
Do you want me holed up in my room?
71
00:03:46,131 --> 00:03:48,300
No, I'm just saying. That's all.
72
00:03:50,260 --> 00:03:51,553
On that note…
73
00:03:54,556 --> 00:03:56,058
why don't we go inside
74
00:03:56,141 --> 00:03:58,685
and finish our conversation?
75
00:04:03,940 --> 00:04:05,359
- Damn it.
- Gosh!
76
00:04:05,442 --> 00:04:07,736
Who left this here?
77
00:04:07,819 --> 00:04:08,779
Wait.
78
00:04:08,862 --> 00:04:10,197
How long have you been there…
79
00:04:10,280 --> 00:04:12,074
I just came to water the plants
80
00:04:12,157 --> 00:04:14,284
and missed my chance to leave.
81
00:04:14,951 --> 00:04:17,329
Please resume what you were doing.
82
00:04:17,412 --> 00:04:18,747
Why so formal, all of a sudden…
83
00:04:18,830 --> 00:04:20,374
I can water them tomorrow.
84
00:04:20,457 --> 00:04:21,958
No staying overnight.
85
00:04:23,126 --> 00:04:25,253
Manager Gu, how could you be so vulgar?
86
00:04:26,171 --> 00:04:27,255
I can't?
87
00:04:29,633 --> 00:04:30,717
What do you think?
88
00:04:36,098 --> 00:04:37,015
Right.
89
00:04:37,891 --> 00:04:40,602
It must sound a bit scandalous
to a Joseon woman.
90
00:04:42,604 --> 00:04:44,564
No. I am no longer a Joseon woman.
91
00:04:44,648 --> 00:04:46,733
Holding back my feelings and agonizing?
92
00:04:46,817 --> 00:04:48,652
I am done acting like a fool.
93
00:04:48,735 --> 00:04:50,987
I am just going to give
everything I have now.
94
00:05:01,039 --> 00:05:02,040
Give me some more.
95
00:05:05,877 --> 00:05:09,339
Heat it up and take it twice
a day after meals.
96
00:05:09,423 --> 00:05:12,050
How many times do I have to tell her
this is all a scam?
97
00:05:12,134 --> 00:05:14,469
Scam or whatever,
save your smart comments.
98
00:05:14,553 --> 00:05:15,804
Make sure you take it.
99
00:05:15,887 --> 00:05:16,847
What the…
100
00:05:18,557 --> 00:05:19,599
Can she read minds now?
101
00:05:19,683 --> 00:05:21,935
Consider it a favor
bestowed from my heart.
102
00:05:22,018 --> 00:05:23,103
That is all.
103
00:05:24,187 --> 00:05:25,439
"Favor"?
104
00:05:29,901 --> 00:05:31,820
Fine. I'll drink it for you.
105
00:05:41,913 --> 00:05:43,290
I finished the whole pouch.
106
00:05:45,625 --> 00:05:47,419
I am going to be beyond generous.
107
00:05:47,502 --> 00:05:49,212
Spend my money without holding back
108
00:05:49,296 --> 00:05:51,715
and give my heart without holding back.
109
00:05:51,798 --> 00:05:53,008
Just going to give it away?
110
00:05:53,717 --> 00:05:54,968
Here.
111
00:05:56,511 --> 00:05:57,596
Just say the word, Granny.
112
00:05:57,679 --> 00:06:00,182
Anything you want? Want some new clothes?
113
00:06:00,265 --> 00:06:02,017
Buy yourself some new clothes first.
114
00:06:02,100 --> 00:06:03,643
You're just wasting all that youth.
115
00:06:03,727 --> 00:06:05,312
Yeah.
116
00:06:05,395 --> 00:06:06,521
It would be a waste.
117
00:06:07,397 --> 00:06:09,608
Once time passes, it never comes back.
118
00:06:10,358 --> 00:06:11,693
I shall live without regrets now.
119
00:06:15,447 --> 00:06:17,782
I am going to really live my life now.
120
00:06:17,866 --> 00:06:19,117
Spread kindness around generously.
121
00:06:19,201 --> 00:06:21,036
That is how one should live.
122
00:06:24,206 --> 00:06:25,290
Wow!
123
00:06:26,458 --> 00:06:27,918
These apples are sweet.
124
00:06:28,001 --> 00:06:30,295
Snow-kissed and all the sweeter for it.
125
00:06:32,214 --> 00:06:34,132
My sweet little girl.
126
00:06:39,179 --> 00:06:40,639
HONEY APPLES
127
00:06:42,015 --> 00:06:45,060
Yeah, even apples will just rot
if you save them for too long.
128
00:06:45,143 --> 00:06:46,728
Use it or lose it.
129
00:06:48,271 --> 00:06:49,648
Here, take this.
130
00:06:51,274 --> 00:06:52,192
A random apple?
131
00:06:52,275 --> 00:06:54,110
They were selling
snow-kissed apples cheap,
132
00:06:54,194 --> 00:06:55,362
so I grabbed the lot.
133
00:06:55,445 --> 00:06:57,948
They might be snow-kissed,
but they're very sweet.
134
00:07:02,118 --> 00:07:04,287
What the… Maybe they're poisonous?
135
00:07:04,371 --> 00:07:05,747
That's so funny.
136
00:07:05,830 --> 00:07:06,873
- Jesus!
- Manager Gu!
137
00:07:07,666 --> 00:07:08,542
You startled me.
138
00:07:10,377 --> 00:07:11,670
You helped me get my place,
139
00:07:11,753 --> 00:07:13,213
and you receive my packages.
140
00:07:13,296 --> 00:07:15,131
I have been meaning to thank you properly.
141
00:07:15,215 --> 00:07:18,218
There is no building manager
like you in this world.
142
00:07:18,301 --> 00:07:19,886
Let our camaraderie be eternal.
143
00:07:22,389 --> 00:07:23,515
I wondered where you went.
144
00:07:23,598 --> 00:07:25,600
I guess our Gwang-nam
was busy hanging laundry.
145
00:07:25,684 --> 00:07:26,977
"Our Gwang-nam"?
146
00:07:27,060 --> 00:07:28,687
Here, have a bite of this apple.
147
00:07:28,770 --> 00:07:29,646
It is very sweet.
148
00:07:29,729 --> 00:07:31,439
I can just eat this? For free?
149
00:07:31,523 --> 00:07:33,775
Of course it's free.
How could I charge you for an apple?
150
00:07:33,858 --> 00:07:35,110
Do you take me for a skinflint?
151
00:07:35,193 --> 00:07:37,279
Why the sudden generosity?
It doesn't suit you.
152
00:07:37,362 --> 00:07:38,947
Damned if I do, damned if I do not.
153
00:07:39,030 --> 00:07:40,657
Why does it not suit me?
154
00:07:40,740 --> 00:07:42,617
As long as I keep my mouth shut,
155
00:07:42,701 --> 00:07:44,953
people say I look like an angel.
156
00:07:45,954 --> 00:07:48,540
- Who said that? Who?
- The fruit stand lady.
157
00:07:48,623 --> 00:07:51,960
Let me guess. She also said
you looked like you had a heart of gold?
158
00:07:52,043 --> 00:07:53,420
Just look at all this.
159
00:07:54,004 --> 00:07:55,797
I knew it.
The bottoms are all frozen and busted.
160
00:07:55,880 --> 00:07:56,965
What? Frozen and busted?
161
00:07:58,133 --> 00:07:59,009
- What the…
- Look.
162
00:07:59,801 --> 00:08:02,637
Listen, in my hometown,
we wouldn't even pick these.
163
00:08:02,721 --> 00:08:05,223
Damn it. I even had
a box of them delivered.
164
00:08:05,307 --> 00:08:07,017
CHA SE-GYE
HONEY APPLES
165
00:08:07,100 --> 00:08:08,226
Mr. Son.
166
00:08:09,603 --> 00:08:12,439
Can you think of anyone
who would send apples to Mr. Cha?
167
00:08:12,522 --> 00:08:13,481
I can think of a few.
168
00:08:13,565 --> 00:08:15,191
Apple boxes bring to mind…
169
00:08:16,318 --> 00:08:18,695
corruption, bribery, and collusion.
170
00:08:18,778 --> 00:08:20,363
No question about it.
171
00:08:24,034 --> 00:08:26,494
- You're going to open it?
- Step back, Ms. Kim.
172
00:08:26,578 --> 00:08:27,662
It could be a bomb.
173
00:08:27,746 --> 00:08:30,999
Maybe you should call security first.
174
00:08:31,082 --> 00:08:32,334
Don't worry.
175
00:08:32,417 --> 00:08:35,754
I may not look it,
but I served in the 1st Marine Division.
176
00:08:37,339 --> 00:08:38,715
I was the Poison Dart Frog.
177
00:08:41,635 --> 00:08:42,677
Gosh.
178
00:08:44,054 --> 00:08:45,555
Don't touch that.
179
00:08:45,639 --> 00:08:47,098
Step back, sir.
180
00:08:47,182 --> 00:08:49,768
I said don't touch it. It's mine.
181
00:09:03,490 --> 00:09:05,450
Yes, that's right. Shin Seo-ri.
182
00:09:06,159 --> 00:09:08,662
It's the second gift she's given me.
183
00:09:08,745 --> 00:09:10,246
The second?
184
00:09:11,164 --> 00:09:13,124
- What was the first?
- Herbal medicine.
185
00:09:13,208 --> 00:09:15,168
She had some made for me yesterday.
186
00:09:15,669 --> 00:09:17,128
Apparently…
187
00:09:18,380 --> 00:09:20,507
she favors me or something.
188
00:09:20,590 --> 00:09:22,133
You know,
189
00:09:22,217 --> 00:09:24,344
once you catch feelings,
190
00:09:24,427 --> 00:09:26,513
worry naturally follows.
191
00:09:27,138 --> 00:09:30,892
It's not really about catching feelings.
I think she's genuinely worried.
192
00:09:32,977 --> 00:09:34,854
- About what?
- Your health.
193
00:09:34,938 --> 00:09:35,980
More specifically…
194
00:09:37,190 --> 00:09:38,066
your stamina?
195
00:09:38,149 --> 00:09:40,360
Yeah, I think she's worried about that.
196
00:09:48,076 --> 00:09:49,202
Stamina?
197
00:09:49,285 --> 00:09:51,037
Sir, anyway, about the nurse…
198
00:09:53,623 --> 00:09:54,958
Right, the nurse.
199
00:09:55,041 --> 00:09:56,084
What's going on with her?
200
00:09:56,167 --> 00:09:58,670
We're keeping her safe for now.
Once things settle down,
201
00:09:58,753 --> 00:09:59,838
she agreed to turn herself in.
202
00:09:59,921 --> 00:10:01,131
All right.
203
00:10:01,798 --> 00:10:03,299
Let's try to minimize losses.
204
00:10:04,342 --> 00:10:05,343
As quietly as possible.
205
00:10:06,136 --> 00:10:07,637
And on top of that,
206
00:10:07,721 --> 00:10:09,472
we're looking at a leadership change.
207
00:10:10,765 --> 00:10:11,933
Leadership?
208
00:10:15,019 --> 00:10:16,980
Chairman, please forgive me.
209
00:10:17,689 --> 00:10:18,732
I have only myself to blame.
210
00:10:18,815 --> 00:10:20,191
Forgive you for what?
211
00:10:21,276 --> 00:10:22,902
You make it sound like I punished you.
212
00:10:23,945 --> 00:10:25,739
Please give me one more chance.
213
00:10:26,823 --> 00:10:29,451
You know how hard I've worked
for this company.
214
00:10:30,660 --> 00:10:31,745
But tell me, Mun-do,
215
00:10:31,828 --> 00:10:33,872
what kind of salaryman
216
00:10:33,955 --> 00:10:36,666
dedicates his whole life
to a company like that?
217
00:10:36,750 --> 00:10:38,209
You only give your all
218
00:10:38,293 --> 00:10:40,044
when you think it all belongs to you.
219
00:10:40,128 --> 00:10:41,379
Goodness.
220
00:10:42,046 --> 00:10:44,048
I've kept you working for me for too long.
221
00:10:44,799 --> 00:10:47,177
It's time you took a breather.
222
00:10:47,260 --> 00:10:50,305
Go to the US, clear your head,
223
00:10:50,388 --> 00:10:52,390
and be a good father to Seo-jun.
224
00:10:52,474 --> 00:10:53,975
Do that and come back.
225
00:11:00,315 --> 00:11:01,566
Grandfather is ruthless.
226
00:11:01,649 --> 00:11:04,903
Who knew he'd bleed
Choi Mun-do dry and exile him to the US?
227
00:11:04,986 --> 00:11:06,321
You already knew?
228
00:11:07,989 --> 00:11:10,950
You thought I must be out of the loop
because of my dating venture?
229
00:11:11,034 --> 00:11:13,411
If I missed something this big,
I should resign.
230
00:11:15,246 --> 00:11:17,165
The time has come to start preparing, sir.
231
00:11:17,248 --> 00:11:18,958
Since you already know,
I'll speak plainly.
232
00:11:19,042 --> 00:11:20,877
The Chairman called in Attorney Choi
233
00:11:20,960 --> 00:11:23,254
and notarized his will a while ago.
234
00:11:24,631 --> 00:11:27,550
Jeez, Grandfather really needs
to get with the times.
235
00:11:27,634 --> 00:11:29,260
A backdoor succession in this day and age?
236
00:11:31,221 --> 00:11:33,181
Let's just wait and see for now.
237
00:11:36,601 --> 00:11:38,603
After you wrap up the brand launch,
238
00:11:38,686 --> 00:11:40,230
you can return with confidence.
239
00:11:40,313 --> 00:11:41,523
You did enough
240
00:11:41,606 --> 00:11:43,691
to walk back in
with your head held high.
241
00:11:44,400 --> 00:11:46,236
Fine, Grandfather.
242
00:11:46,903 --> 00:11:48,738
But I have one condition.
243
00:11:48,822 --> 00:11:50,198
What? A condition?
244
00:11:50,281 --> 00:11:52,659
Let me call off the marriage to Mochang.
245
00:11:53,284 --> 00:11:54,160
What?
246
00:11:54,244 --> 00:11:55,954
I know you're worried.
247
00:11:56,037 --> 00:11:57,956
But you've seen it. I'm more than capable.
248
00:11:58,039 --> 00:12:00,291
I'm calling off the engagement.
249
00:12:00,375 --> 00:12:02,460
What did I do in a past life
to deserve this?
250
00:12:02,544 --> 00:12:05,421
From my son and now my grandson too…
251
00:12:06,297 --> 00:12:08,424
Did you tell your grandfather
about the bug?
252
00:12:08,508 --> 00:12:09,884
Why would I? It'd just worry him.
253
00:12:09,968 --> 00:12:12,637
You should still tell him.
254
00:12:12,720 --> 00:12:14,639
Who knows what he might try next time?
255
00:12:15,473 --> 00:12:17,058
I just have a bad feeling about this.
256
00:12:17,141 --> 00:12:18,434
Think how Grandfather must feel
257
00:12:18,518 --> 00:12:20,687
after relying on him all these years.
258
00:12:20,770 --> 00:12:23,064
Once he goes to the US,
there's nothing to worry about.
259
00:12:23,147 --> 00:12:24,482
So until then,
260
00:12:24,566 --> 00:12:26,484
Grandfather must never find out.
261
00:12:28,486 --> 00:12:29,988
But will Mun-do go quietly?
262
00:12:33,074 --> 00:12:35,535
This is where
"the energy of the universe" is?
263
00:12:35,618 --> 00:12:36,911
Just give it a chance.
264
00:12:36,995 --> 00:12:38,204
It may not look like much,
265
00:12:38,288 --> 00:12:41,040
but this place is well-known
among those in the know.
266
00:12:41,916 --> 00:12:45,545
Gosh. How about some refreshments first?
267
00:12:45,628 --> 00:12:46,880
I can brew you
268
00:12:46,963 --> 00:12:48,882
this fine instant coffee in a flash.
269
00:12:48,965 --> 00:12:51,217
Please just give me a second.
270
00:12:51,301 --> 00:12:53,469
- Sure.
- Pardon me.
271
00:12:54,512 --> 00:12:55,638
Jeez!
272
00:12:55,722 --> 00:12:58,141
I'm the moron for listening
and following you here.
273
00:12:58,224 --> 00:12:59,726
Are you ever going to wise up?
274
00:12:59,809 --> 00:13:01,769
Ju-mi, think about it.
275
00:13:01,853 --> 00:13:04,314
Does Father even listen to a word we say?
276
00:13:04,397 --> 00:13:06,357
Or does that bastard Cha Se-gye
even give us the time of day?
277
00:13:06,441 --> 00:13:09,110
Mun-do is about to be dead in the water.
278
00:13:09,193 --> 00:13:11,529
We don't have any real power anyway.
279
00:13:11,613 --> 00:13:14,407
So you just need to surrender entirely
280
00:13:14,490 --> 00:13:15,825
to the energy of the universe.
281
00:13:15,909 --> 00:13:17,785
I mean, sure.
282
00:13:17,869 --> 00:13:21,122
But why would you entrust that
to a place like this?
283
00:13:21,205 --> 00:13:23,666
"A place like this"?
Should we just sit on our hands instead?
284
00:13:23,750 --> 00:13:25,460
You need to listen to me.
285
00:13:25,543 --> 00:13:27,545
The lifeline we must snatch
exists elsewhere.
286
00:13:27,629 --> 00:13:30,131
We are currently
at the heart of enemy territory.
287
00:13:31,299 --> 00:13:32,550
Cha Se-gye's…
288
00:13:32,634 --> 00:13:34,761
The gateway to power.
289
00:13:34,844 --> 00:13:35,970
Gateway?
290
00:13:36,054 --> 00:13:37,430
What a shame.
291
00:13:37,513 --> 00:13:40,808
There was never any gateway here
to begin with. Too bad.
292
00:13:40,892 --> 00:13:42,644
You dare try to spy on me?
293
00:13:43,353 --> 00:13:45,813
- Begone, evil spirits! Begone!
- Goodness!
294
00:13:45,897 --> 00:13:47,190
- Begone!
- My goodness!
295
00:13:47,273 --> 00:13:49,692
- The ancestral spirits are angry!
- Oh my God.
296
00:13:49,776 --> 00:13:52,779
- I can't believe this.
- The ancestral spirits are furious!
297
00:13:52,862 --> 00:13:54,530
- They are furious!
- Oh my goodness.
298
00:13:55,239 --> 00:13:56,532
How dare you…
299
00:13:57,116 --> 00:13:59,410
Away with you, you wretches!
300
00:13:59,494 --> 00:14:01,204
Begone, you vile creatures!
301
00:14:01,287 --> 00:14:02,580
Begone this instant!
302
00:14:02,664 --> 00:14:03,539
You hear me?
303
00:14:04,958 --> 00:14:07,210
Why the hell would you buy rotten apples?
304
00:14:08,127 --> 00:14:09,796
They had the gall
to accept money for this?
305
00:14:09,879 --> 00:14:12,006
If I ever see them again,
I shall pulverize them.
306
00:14:12,090 --> 00:14:14,801
But did you really call me here
to do manual labor?
307
00:14:14,884 --> 00:14:16,427
Keep business and personal life separate.
308
00:14:16,511 --> 00:14:18,054
Gwang-nam, have you no conscience?
309
00:14:18,137 --> 00:14:20,598
You drew triple wages upfront,
and now you don't want to work?
310
00:14:20,682 --> 00:14:23,059
Unreal. Earlier, you were all,
"Our Gwang-nam."
311
00:14:23,142 --> 00:14:25,520
How can someone be so hot and cold?
312
00:14:25,603 --> 00:14:28,272
Why? Did Mr. Cha suddenly say
he likes nice girls?
313
00:14:28,356 --> 00:14:29,273
No, not exactly…
314
00:14:31,401 --> 00:14:32,443
Say what now?
315
00:14:33,069 --> 00:14:34,612
Do not tell me…
316
00:14:34,696 --> 00:14:36,614
His supercar has been here
every other day.
317
00:14:36,698 --> 00:14:38,491
Could you have made it any more obvious?
318
00:14:38,574 --> 00:14:39,951
He practically lives here.
319
00:14:40,034 --> 00:14:41,202
You sly fox.
320
00:14:42,203 --> 00:14:44,122
You knew everything and played dumb.
321
00:14:46,416 --> 00:14:48,918
Your Highness, it's me. The fortuneteller.
322
00:14:57,051 --> 00:14:58,928
APPOINTMENT NOTICE
CHOI MUN-DO, US BRANCH MANAGER
323
00:14:59,012 --> 00:15:02,015
It's time you took a breather.
324
00:15:02,098 --> 00:15:03,141
Go to the US,
325
00:15:03,224 --> 00:15:06,894
and be a good father to Seo-jun.
Do that and come back.
326
00:15:19,907 --> 00:15:20,825
Hey, Seo-jun.
327
00:15:20,908 --> 00:15:23,953
Sir, Seo-jun got into a little accident.
328
00:15:24,037 --> 00:15:24,996
An accident?
329
00:15:25,788 --> 00:15:26,831
What kind of accident?
330
00:15:26,914 --> 00:15:29,125
He fell during a match earlier,
331
00:15:29,208 --> 00:15:30,668
and we rushed him to the ER.
332
00:15:30,752 --> 00:15:33,004
- He tore a ligament.
- And you're just telling me now?
333
00:15:33,087 --> 00:15:35,882
Seo-jun begged me not to tell his dad.
334
00:15:35,965 --> 00:15:39,218
So I waited until he fell asleep
to call you.
335
00:15:39,302 --> 00:15:40,511
My apologies, sir.
336
00:15:40,595 --> 00:15:41,637
Right.
337
00:15:42,305 --> 00:15:44,265
I'm your boss. Not Seo-jun.
338
00:15:44,348 --> 00:15:46,392
Don't bother coming in tomorrow.
339
00:15:46,476 --> 00:15:48,394
Your replacement
will arrive before midnight.
340
00:15:48,478 --> 00:15:50,188
Complete the handover and pack up.
341
00:16:12,835 --> 00:16:14,504
But will Mun-do go quietly?
342
00:16:14,587 --> 00:16:17,131
Who knows what he might try next time?
343
00:16:17,215 --> 00:16:19,300
Shouldn't we keep an eye
on President Choi Mun-do?
344
00:16:19,383 --> 00:16:21,636
I'm worried about your safety.
345
00:16:23,429 --> 00:16:25,056
He wouldn't try to kill me.
346
00:16:36,150 --> 00:16:38,778
HANBIT MENTAL HEALTH CLINIC
347
00:16:44,075 --> 00:16:45,660
- What are you doing here?
- Gosh!
348
00:16:46,160 --> 00:16:49,080
You should not sneak up
on people like that!
349
00:16:49,163 --> 00:16:50,081
You scared me to death.
350
00:16:50,164 --> 00:16:52,166
Seriously? You're the one
who showed up out of nowhere.
351
00:16:52,250 --> 00:16:53,126
How'd you end up here?
352
00:16:53,209 --> 00:16:55,711
- Mr. Son…
- No, why are you here?
353
00:16:56,838 --> 00:16:58,005
Did something happen?
354
00:16:58,756 --> 00:16:59,757
No.
355
00:17:00,341 --> 00:17:02,051
I wanted to do something with you.
356
00:17:02,969 --> 00:17:03,928
What?
357
00:17:04,011 --> 00:17:04,971
A date.
358
00:17:05,054 --> 00:17:07,140
Let us go on a date, Cha Se-gye.
359
00:17:08,558 --> 00:17:09,767
A date?
360
00:17:11,269 --> 00:17:12,937
All of a sudden?
361
00:17:17,024 --> 00:17:17,900
Let's go.
362
00:17:24,282 --> 00:17:25,199
You call this a date?
363
00:17:25,283 --> 00:17:27,285
A pilgrimage for pastries?
364
00:17:27,368 --> 00:17:28,995
I heard the "ring pastry" here is good.
365
00:17:29,078 --> 00:17:31,664
Just look at this mob.
How did they all find out?
366
00:17:39,672 --> 00:17:42,008
I'm the idiot
for expecting something from you.
367
00:17:43,092 --> 00:17:44,135
A man of my stature?
368
00:17:44,218 --> 00:17:46,387
Wasting time on the street
just to eat a damn pastry?
369
00:17:46,470 --> 00:17:47,513
You think that makes sense?
370
00:17:47,597 --> 00:17:49,140
It is not a waste. It is romance.
371
00:17:49,974 --> 00:17:51,267
I read online
372
00:17:51,350 --> 00:17:53,603
that a date is about spending
quality time with your beloved.
373
00:17:53,686 --> 00:17:56,731
Eating good food and having fun
is enough for me.
374
00:17:58,608 --> 00:18:01,402
Your beloved? You can do that anytime.
375
00:18:01,485 --> 00:18:04,197
But for a real date,
there should at least be some fireworks.
376
00:18:04,280 --> 00:18:06,657
A yacht party with a drone show, at least.
377
00:18:07,658 --> 00:18:08,784
Who wants plain old ordinary?
378
00:18:08,868 --> 00:18:10,953
I like it. The plain old ordinary.
379
00:18:11,495 --> 00:18:13,915
It is ordinary and nothing special.
380
00:18:13,998 --> 00:18:15,291
That is its charm.
381
00:18:15,374 --> 00:18:18,669
As long as I am with you,
it will be special to me.
382
00:18:22,924 --> 00:18:25,760
Well, look at you being so forward.
383
00:18:26,802 --> 00:18:29,972
Doing what I like with the person I like
384
00:18:30,806 --> 00:18:32,350
has been a lifelong dream.
385
00:18:32,433 --> 00:18:33,309
Is that so wrong?
386
00:18:35,895 --> 00:18:37,146
I mean…
387
00:18:39,815 --> 00:18:41,234
It's fine, I guess.
388
00:18:45,404 --> 00:18:46,530
Then what?
389
00:18:47,865 --> 00:18:50,201
What's next
on your plain old ordinary list?
390
00:19:07,635 --> 00:19:08,719
Namsan?
391
00:19:08,803 --> 00:19:10,012
Don't tell me, the cable car?
392
00:19:10,096 --> 00:19:12,807
Shin Seo-ri, is this really
what you want to do?
393
00:19:12,890 --> 00:19:14,934
Yeah. Is there a problem?
394
00:19:15,017 --> 00:19:16,102
No, it's not that.
395
00:19:17,228 --> 00:19:19,605
We should ride that
and go up Namsan too.
396
00:19:20,356 --> 00:19:21,315
I looked it up.
397
00:19:21,399 --> 00:19:24,235
Namsan has long been
a dating landmark for lovers.
398
00:19:24,318 --> 00:19:25,194
Landmark?
399
00:19:25,278 --> 00:19:27,154
In Episode 16 of My Lovely Sam Soon,
400
00:19:27,238 --> 00:19:29,448
Jin-heon and Sam-soon
smashed their lips here,
401
00:19:29,532 --> 00:19:30,783
which is how
the Sam-soon Stairs came to be.
402
00:19:30,866 --> 00:19:32,159
And that is not all.
403
00:19:32,243 --> 00:19:33,536
In Episode 4 of Boys Over Flowers,
404
00:19:33,619 --> 00:19:36,622
Namsan is where Geum Jan-di ran
to Gu Jun-pyo and let him in.
405
00:19:36,706 --> 00:19:37,999
Those are all so old.
406
00:19:38,082 --> 00:19:39,709
Of course, it is not just for lovers.
407
00:19:39,792 --> 00:19:41,919
In Episode 122 of
High Kick Through the Roof,
408
00:19:42,003 --> 00:19:44,588
Se-kyung stubbornly insisted
that Shin-ae was 47 months old,
409
00:19:44,672 --> 00:19:46,215
so she could ride for free.
410
00:19:46,299 --> 00:19:48,009
It touched the hearts of an entire nation.
411
00:19:48,092 --> 00:19:48,968
- And also--
- Stop.
412
00:19:49,051 --> 00:19:50,886
Okay, fine.
413
00:19:50,970 --> 00:19:51,971
I came fully prepared today,
414
00:19:52,054 --> 00:19:53,931
so you just need to follow my lead.
415
00:20:09,322 --> 00:20:11,115
- Hello.
- Hello.
416
00:20:19,040 --> 00:20:20,958
Cha Se-gye, look at that.
417
00:20:33,262 --> 00:20:34,347
We are moving!
418
00:20:42,646 --> 00:20:44,065
Be careful, Shin Seo-ri.
419
00:20:45,107 --> 00:20:46,317
One wrong move, and we could fall.
420
00:20:46,400 --> 00:20:47,818
Fall?
421
00:20:53,532 --> 00:20:54,575
Wait.
422
00:20:57,078 --> 00:20:59,080
Hold on.
We are hanging on by a thread here.
423
00:20:59,163 --> 00:21:00,373
I am just going to walk up.
424
00:21:00,456 --> 00:21:02,124
Let us ask them to open the door.
425
00:21:03,459 --> 00:21:05,503
Hear me! Open this door!
426
00:21:05,586 --> 00:21:07,421
- Hey! Open the door!
- Hey, Shin Seo-ri. Hold on.
427
00:21:07,505 --> 00:21:09,590
- Hey!
- You're embarrassing me. Stay still.
428
00:21:09,673 --> 00:21:11,342
Who cares about being embarrassed?
429
00:21:11,425 --> 00:21:12,635
We need to survive first.
430
00:21:12,718 --> 00:21:14,053
Hear me! Hey!
431
00:21:14,136 --> 00:21:16,597
- Hey.
- Let go of me!
432
00:21:16,680 --> 00:21:18,474
We won't fall. I can't even make a joke?
433
00:21:19,683 --> 00:21:20,976
A joke?
434
00:21:21,060 --> 00:21:23,020
You joke about human lives?
435
00:21:23,104 --> 00:21:24,355
Drop dead, Cha Se-gye.
436
00:21:28,442 --> 00:21:29,777
- Are you insane?
- Yeah, I am!
437
00:21:29,860 --> 00:21:31,112
- What are they doing?
- Seriously?
438
00:21:31,195 --> 00:21:32,530
- What a nuisance.
- Unreal.
439
00:21:32,613 --> 00:21:35,241
- What's wrong with them?
- Lovers' quarrel?
440
00:21:45,835 --> 00:21:47,253
Cha Se-gye, look at that.
441
00:21:53,008 --> 00:21:55,678
I'm here. Where are you?
442
00:21:55,761 --> 00:21:57,763
Sorry, I had a bathroom emergency.
443
00:21:57,847 --> 00:22:00,516
Can you just park our van for me?
444
00:22:00,599 --> 00:22:01,767
What?
445
00:22:01,851 --> 00:22:04,812
I'm not a valet. Why would I park the van?
446
00:22:04,895 --> 00:22:06,147
Stop whining and park it.
447
00:22:06,230 --> 00:22:07,773
Excuse me? Listen. Hello--
448
00:22:10,276 --> 00:22:11,861
Damn it.
449
00:22:11,944 --> 00:22:13,028
I can't believe this.
450
00:22:16,157 --> 00:22:18,742
Screw this full-time job business.
451
00:22:18,826 --> 00:22:21,120
I'm quitting as soon
as that paycheck hits.
452
00:22:21,203 --> 00:22:23,664
Screw that triple pay or whatever.
453
00:22:42,391 --> 00:22:43,267
No.
454
00:22:44,477 --> 00:22:46,479
Damn it. Why haven't you been picking up?
455
00:22:46,562 --> 00:22:48,189
I've been waiting forever.
456
00:22:48,939 --> 00:22:51,066
Wait. Hold on.
457
00:22:51,150 --> 00:22:53,986
Save the excuses and go straight
to Geumson Jongga.
458
00:22:54,069 --> 00:22:56,739
And don't forget to order
the spicy chicken feet like last time.
459
00:22:56,822 --> 00:22:58,324
Geumson Jongga--
460
00:22:58,407 --> 00:23:00,784
I'm tired, so don't talk to me
until we arrive.
461
00:23:02,244 --> 00:23:04,413
What are you doing? Drive. Let's go.
462
00:23:12,713 --> 00:23:14,673
Cha Se-gye, look at all this.
463
00:23:14,757 --> 00:23:17,426
Look at this unobstructed view.
I see why this is a landmark.
464
00:23:17,510 --> 00:23:20,804
And in terms of feng shui,
there is no finer spot than this.
465
00:23:20,888 --> 00:23:24,266
Only you would come all this way
and start going on about feng shui.
466
00:23:24,767 --> 00:23:26,685
Hold on. That is…
467
00:23:46,121 --> 00:23:49,083
Cha Se-gye,
I know what this is. Love padlocks.
468
00:23:49,667 --> 00:23:52,169
Left by lovers as tokens
of their eternal vow.
469
00:23:54,004 --> 00:23:56,257
Maybe we should do one too?
470
00:23:59,969 --> 00:24:01,136
No.
471
00:24:03,180 --> 00:24:04,056
Why not?
472
00:24:04,765 --> 00:24:06,183
Let's do one.
473
00:24:06,267 --> 00:24:08,894
It's a bit childish,
but we came all this way.
474
00:24:08,978 --> 00:24:10,688
Let's just promise eternity.
475
00:24:10,771 --> 00:24:12,439
Forget it.
476
00:24:12,523 --> 00:24:14,775
I hear it is forever in name
but not in practice.
477
00:24:15,484 --> 00:24:18,404
If our lock is gone
the next time we come here,
478
00:24:19,113 --> 00:24:20,155
I think I would be sad.
479
00:24:21,907 --> 00:24:23,659
So that is why I do not want to.
480
00:24:24,660 --> 00:24:27,288
Why overthink it like that?
It's just for fun.
481
00:24:27,371 --> 00:24:29,456
I hear they have a far-seeing glass here.
482
00:24:29,540 --> 00:24:30,708
Where could they be?
483
00:24:31,917 --> 00:24:33,002
Wait for me.
484
00:24:39,383 --> 00:24:42,928
Be still, my heart.
Please just shut up already.
485
00:24:44,054 --> 00:24:45,681
Damn ***.
486
00:24:45,764 --> 00:24:46,890
Such pieces of ***.
487
00:24:46,974 --> 00:24:48,142
These sons of ***.
488
00:24:48,225 --> 00:24:49,101
You *** bastards!
489
00:24:49,184 --> 00:24:51,478
They must be completely insane.
490
00:24:51,562 --> 00:24:53,647
One minute, I'm their type for life,
491
00:24:53,731 --> 00:24:55,983
saying I bring honor
to the country with my face.
492
00:24:56,066 --> 00:24:57,860
And now, they say I have dead fish eyes?
493
00:24:57,943 --> 00:24:59,153
That I'm stuck in a rut?
494
00:24:59,236 --> 00:25:00,738
Nitpicking left and right!
495
00:25:00,821 --> 00:25:02,573
Those fish-eyed bastards!
How dare they!
496
00:25:03,365 --> 00:25:06,035
Just look at the comments.
They say my acting sucks.
497
00:25:06,118 --> 00:25:07,411
As if bad acting is any easier?
498
00:25:07,494 --> 00:25:09,538
It takes a *** load of work too!
499
00:25:09,622 --> 00:25:10,914
What do they know about acting?
500
00:25:10,998 --> 00:25:14,001
How dare they call it bad acting?
*** bastards.
501
00:25:14,084 --> 00:25:16,045
Right? They're total *** bastards.
502
00:25:16,128 --> 00:25:18,672
But did you catch a cold
or something? You sound…
503
00:25:20,841 --> 00:25:22,426
Who are you?
504
00:25:22,509 --> 00:25:24,470
Hello, Ji-hyo. I'm Shin Seo--
505
00:25:24,553 --> 00:25:27,723
Shin Seo-ri's Mr. Supercar?
What are you doing here?
506
00:25:27,806 --> 00:25:29,767
- What?
- Watch out!
507
00:25:29,850 --> 00:25:31,143
Watch out!
508
00:25:33,103 --> 00:25:34,188
So,
509
00:25:34,897 --> 00:25:37,024
you're not her Mr. Supercar?
You're her manager?
510
00:25:38,400 --> 00:25:40,736
Not dressed vintage, just shabby.
511
00:25:42,071 --> 00:25:44,698
Why were you driving my van?
You should have said something.
512
00:25:44,782 --> 00:25:46,825
I tried to tell you,
513
00:25:46,909 --> 00:25:48,869
but you told me not to talk to you.
514
00:25:48,952 --> 00:25:50,871
I can't believe this.
515
00:25:50,954 --> 00:25:53,999
Everything goes to hell
whenever Shin Seo-ri's involved.
516
00:25:54,083 --> 00:25:57,002
Anyway, you're here now.
I'm going to head out.
517
00:25:57,586 --> 00:25:59,463
I can't believe this.
518
00:25:59,546 --> 00:26:00,422
Hold on a second.
519
00:26:00,506 --> 00:26:02,591
Yes, Ji-hyo? Can I get you something?
520
00:26:02,675 --> 00:26:03,759
No hate comments, right?
521
00:26:06,136 --> 00:26:07,012
Hate comments?
522
00:26:07,554 --> 00:26:10,724
You know, I've been
in this industry for 20 years now.
523
00:26:10,808 --> 00:26:13,227
So many fawn over you,
524
00:26:13,310 --> 00:26:15,312
then curse you out behind your back.
525
00:26:15,396 --> 00:26:18,273
I've come across so many
of those grinning ***, you see.
526
00:26:20,651 --> 00:26:22,111
Let's be careful with our words.
527
00:26:23,362 --> 00:26:24,905
Okay?
528
00:26:24,988 --> 00:26:25,864
Yes.
529
00:26:28,158 --> 00:26:29,118
Shit!
530
00:26:32,162 --> 00:26:33,622
Grinning pricks.
531
00:26:35,499 --> 00:26:38,127
Cha Se-gye, from my window,
532
00:26:38,210 --> 00:26:40,754
Namsan Tower is the size of a nail.
533
00:26:41,505 --> 00:26:43,340
So I never imagined it would be this big.
534
00:26:43,424 --> 00:26:44,883
I am so glad we came.
535
00:26:47,052 --> 00:26:49,138
Makes sense if it looked that small.
536
00:26:49,221 --> 00:26:51,473
From my place, it's the size of an arm.
537
00:26:51,557 --> 00:26:53,434
An arm? You can see it that well?
538
00:26:55,060 --> 00:26:57,521
Cha Se-gye, you have
really made it in this world.
539
00:26:58,021 --> 00:27:00,232
Does seeing Namsan mean I made it?
540
00:27:00,315 --> 00:27:02,276
Of course it does.
541
00:27:02,359 --> 00:27:04,695
I hear the measure of success here
is whether you can see
542
00:27:04,778 --> 00:27:06,155
Namsan Tower or not.
543
00:27:06,238 --> 00:27:07,781
Arm-sized? You hit the jackpot.
544
00:27:09,199 --> 00:27:10,367
Then next time,
545
00:27:10,993 --> 00:27:13,495
want to see
the arm-sized Namsan Tower at my place?
546
00:27:17,082 --> 00:27:18,167
It's even better at night.
547
00:27:19,084 --> 00:27:22,212
You know, you are always trying
to lure people into your house.
548
00:27:22,296 --> 00:27:24,047
You tried to sneak
into my place yesterday.
549
00:27:24,131 --> 00:27:25,466
Now you want me to go to yours?
550
00:27:25,549 --> 00:27:26,967
What do you take me for?
551
00:27:27,050 --> 00:27:29,636
I was innocently offering you
a tour of my place.
552
00:27:29,720 --> 00:27:31,472
Why must that tour happen at night?
553
00:27:36,560 --> 00:27:38,353
Fine, it's because I'm lonely.
554
00:27:38,979 --> 00:27:40,981
- Lonely?
- Of course I'm lonely.
555
00:27:42,858 --> 00:27:44,943
Even I get lonely sometimes.
556
00:27:48,572 --> 00:27:51,116
Mr. Cha must feel so lonely.
557
00:27:51,200 --> 00:27:53,577
That's no way for a family to behave.
558
00:27:54,536 --> 00:27:55,704
Earlier, his aunts?
559
00:27:55,788 --> 00:27:58,248
Some relatives of his came to see me.
560
00:27:58,332 --> 00:28:01,752
It seemed like they came to see
what they could find out about you two.
561
00:28:01,835 --> 00:28:05,506
They were talking
about some "doorknob of power."
562
00:28:05,589 --> 00:28:10,594
I'm asking you to stick by
that punk Se-gye like super taffy.
563
00:28:11,804 --> 00:28:13,138
"Poverty amidst plenty."
564
00:28:13,222 --> 00:28:15,140
"Relative deprivation."
565
00:28:16,475 --> 00:28:17,810
Something like that.
566
00:28:19,436 --> 00:28:21,772
This man is opening his heart to me.
567
00:28:21,855 --> 00:28:23,482
Probably only to me.
568
00:28:23,565 --> 00:28:24,900
Do not worry.
569
00:28:25,484 --> 00:28:27,027
I will not let you be lonely.
570
00:28:27,110 --> 00:28:29,112
What? What was that?
571
00:28:30,072 --> 00:28:32,574
I will make sure you are not alone.
572
00:28:34,493 --> 00:28:36,119
You can trust me.
573
00:28:52,469 --> 00:28:55,472
I will make sure you are not alone.
574
00:28:55,556 --> 00:28:56,807
You can trust me.
575
00:28:58,600 --> 00:29:00,853
Don't forget that promise, Shin Seo-ri.
576
00:29:02,104 --> 00:29:03,272
There is
577
00:29:03,355 --> 00:29:04,982
no turning back for you now.
578
00:29:18,036 --> 00:29:20,414
- Here.
- Thank you so much.
579
00:29:21,164 --> 00:29:23,000
- Here you go.
- Thanks. Appreciate it.
580
00:29:24,001 --> 00:29:25,252
Shin Seo-ri.
581
00:29:25,335 --> 00:29:27,087
- What?
- Are you in a good mood again?
582
00:29:27,170 --> 00:29:28,505
Why are you so happy?
583
00:29:28,589 --> 00:29:30,173
Perfect timing. Here.
584
00:29:30,883 --> 00:29:32,426
Is this for me?
585
00:29:32,509 --> 00:29:33,385
What is it?
586
00:29:33,468 --> 00:29:35,596
It's candied apple.
I made it myself last night.
587
00:29:35,679 --> 00:29:36,889
Look at you handing out presents.
588
00:29:36,972 --> 00:29:39,141
Looks like life's been
pretty sweet for you lately.
589
00:29:39,224 --> 00:29:40,309
Enjoy it.
590
00:29:41,184 --> 00:29:42,436
You there!
591
00:29:42,519 --> 00:29:43,645
Where is the chief?
592
00:29:43,729 --> 00:29:46,064
The director is on his way.
Why do you ask?
593
00:29:46,148 --> 00:29:47,649
Share this with everyone. Here.
594
00:29:47,733 --> 00:29:49,151
Do not keep it all to yourself.
595
00:29:49,234 --> 00:29:50,652
Take your costume first.
596
00:29:53,780 --> 00:29:54,656
What's this?
597
00:29:54,740 --> 00:29:56,325
A bribe? Jeez.
598
00:29:59,995 --> 00:30:01,330
- Here.
- Thank you.
599
00:30:01,413 --> 00:30:04,625
Even when Shin Seo-ri gives bribes,
they have to be so undeniably her.
600
00:30:04,708 --> 00:30:05,667
What's with this yakgwa?
601
00:30:05,751 --> 00:30:07,711
It's jeonggwa, not yakgwa.
602
00:30:07,794 --> 00:30:10,255
We can't eat this.
Who knows what's in it?
603
00:30:16,345 --> 00:30:18,764
Damn ***. Such pieces of ***.
604
00:30:18,847 --> 00:30:21,099
These sons of ***. You *** bastards!
605
00:30:21,183 --> 00:30:23,727
They must be completely insane.
606
00:30:25,520 --> 00:30:27,773
What if he posts something weird online?
607
00:30:28,982 --> 00:30:31,151
I should've put the fear of God in him.
608
00:30:38,200 --> 00:30:40,410
Hey, Shin Seo-ri. About your manager…
609
00:30:40,494 --> 00:30:41,787
I don't like him. Fire him.
610
00:30:41,870 --> 00:30:43,622
What sort of hogwash is that?
611
00:30:44,206 --> 00:30:45,290
When did you two meet?
612
00:30:46,917 --> 00:30:47,960
You know…
613
00:30:48,502 --> 00:30:51,380
I've seen him in passing,
and he has a face you just can't trust.
614
00:30:51,463 --> 00:30:52,673
Don't argue with me.
615
00:30:52,756 --> 00:30:54,800
I'll recommend you
someone more suitable, so replace him.
616
00:30:54,883 --> 00:30:56,134
Worry about your own face.
617
00:30:56,218 --> 00:30:57,386
Wretched minx.
618
00:30:58,220 --> 00:30:59,262
Why, you little…
619
00:31:00,305 --> 00:31:03,183
We still have a long way to go
before Songjin Resort construction begins.
620
00:31:03,266 --> 00:31:05,060
What's with this sudden transfer
to the US?
621
00:31:05,143 --> 00:31:06,937
The vendors are complaining too.
622
00:31:07,020 --> 00:31:09,106
They all signed on
because of President Choi Mun-do.
623
00:31:09,189 --> 00:31:11,483
So they're worried
about unnecessary roadblocks.
624
00:31:11,566 --> 00:31:15,112
I just don't understand what led
the Chairman to make such a decision.
625
00:31:17,322 --> 00:31:20,200
Don't tell me he plans
to put him in the empty seat.
626
00:31:22,285 --> 00:31:23,412
You all remember, right?
627
00:31:23,495 --> 00:31:25,080
His so-called restructuring
628
00:31:25,163 --> 00:31:28,083
toppled CEOs like dominoes.
629
00:31:28,166 --> 00:31:30,085
It was quite a lengthy bloodbath.
630
00:31:30,168 --> 00:31:31,253
How could we forget?
631
00:31:31,336 --> 00:31:33,714
Even if he's the Chairman's direct heir,
that kind of man
632
00:31:33,797 --> 00:31:36,925
must never be allowed to set foot
in the Chail Group lobby.
633
00:31:40,178 --> 00:31:41,096
But why did you suddenly
634
00:31:41,179 --> 00:31:42,431
change your mind?
635
00:31:42,514 --> 00:31:43,682
You said you'd wait and see.
636
00:31:43,765 --> 00:31:46,184
They say the best defense is
a good offense, don't they?
637
00:31:46,268 --> 00:31:48,603
And the best offense is striking first.
638
00:31:49,312 --> 00:31:50,313
Unbelievable.
639
00:31:54,568 --> 00:31:56,403
Is someone talking about me?
My ears are burning.
640
00:31:56,486 --> 00:31:58,697
Sir, how does it feel to be back?
641
00:32:02,242 --> 00:32:03,326
The air is really stale.
642
00:32:05,120 --> 00:32:07,080
Let's change the air purifiers first.
643
00:32:08,248 --> 00:32:10,751
Let's all calm down for now.
644
00:32:11,793 --> 00:32:13,128
I'm still here.
645
00:32:15,047 --> 00:32:17,007
I won't step down that easily.
646
00:32:23,430 --> 00:32:26,016
Mr. Choi, Mr. Park, and Mr. Jung.
647
00:32:26,099 --> 00:32:27,059
It's been a while.
648
00:32:27,142 --> 00:32:29,895
All of you are even more glowing
since I last saw you.
649
00:32:34,316 --> 00:32:36,359
The young master just arrived
at the head office.
650
00:32:36,443 --> 00:32:37,944
Fishing is
651
00:32:38,028 --> 00:32:40,155
the art of waiting.
652
00:32:40,238 --> 00:32:42,240
When the time is right,
653
00:32:42,324 --> 00:32:44,034
they always bite.
654
00:32:46,161 --> 00:32:48,038
What brings you here, Mr. Cha?
655
00:32:48,121 --> 00:32:50,457
I have received the occasional update.
656
00:32:50,540 --> 00:32:53,168
I hear you're running
some cosmetics startup nowadays,
657
00:32:53,251 --> 00:32:55,212
making some pocket change with that.
658
00:32:56,338 --> 00:32:59,549
But I hear you're having some real fun
buying up prime small and mid-caps
659
00:32:59,633 --> 00:33:01,259
and offloading them for a chunk of change.
660
00:33:01,343 --> 00:33:04,346
Even in your Chail days, executives were
no more than spare parts to you.
661
00:33:04,429 --> 00:33:05,680
You haven't changed one bit.
662
00:33:05,764 --> 00:33:08,100
Well, since we're on the subject…
663
00:33:08,183 --> 00:33:10,268
That's the trend these days.
664
00:33:11,269 --> 00:33:12,854
Skills over bloodline.
665
00:33:12,938 --> 00:33:14,773
Isn't blind nepotism
666
00:33:14,856 --> 00:33:17,484
exactly the kind of outdated practice
the business world needs to shed?
667
00:33:17,567 --> 00:33:19,277
That's enough.
668
00:33:19,361 --> 00:33:22,280
You all know the Chairman
669
00:33:22,364 --> 00:33:25,617
has a soft spot for Se-gye,
in memory of the late Jin-u.
670
00:33:25,700 --> 00:33:27,869
No formal appointment has been issued,
671
00:33:27,953 --> 00:33:29,955
yet our Se-gye came all this way.
672
00:33:30,497 --> 00:33:31,832
He must have a plan of some sort.
673
00:33:31,915 --> 00:33:32,958
Right,
674
00:33:33,041 --> 00:33:34,376
Se-gye?
675
00:33:38,380 --> 00:33:40,340
That's quite a long-winded welcome.
676
00:33:40,423 --> 00:33:41,842
So, in conclusion,
677
00:33:41,925 --> 00:33:44,970
I should know my place
and not go nosing around, right?
678
00:33:45,679 --> 00:33:48,098
What a shame.
This temper of mine is just nasty.
679
00:33:48,181 --> 00:33:50,100
Getting stepped on
only makes me more competitive.
680
00:33:50,183 --> 00:33:52,060
Mr. Choi Chi-won,
the new CEO of Chail Distribution.
681
00:33:52,144 --> 00:33:54,104
You say startups make pocket change,
682
00:33:54,187 --> 00:33:55,689
but maybe you should make some
before you speak.
683
00:33:55,772 --> 00:33:57,440
I saw sales this quarter
684
00:33:57,524 --> 00:33:59,484
dropped 31% from pre-appointment figures.
685
00:34:00,527 --> 00:34:02,904
But the stock price is steady!
686
00:34:02,988 --> 00:34:04,656
Next, we have
Park Sang-tae, CEO of Chail Bio.
687
00:34:04,739 --> 00:34:07,159
You said I treated you all
like spare parts.
688
00:34:07,242 --> 00:34:09,035
Did your humanistic management principles
689
00:34:09,119 --> 00:34:10,120
lead you to penalize
690
00:34:10,203 --> 00:34:12,205
every parental leave applicant
for negligence
691
00:34:12,289 --> 00:34:13,999
and push contract conversions?
692
00:34:14,082 --> 00:34:16,084
Next, we have the cousin
of the youngest sister
693
00:34:16,168 --> 00:34:18,336
of my older aunt's ex-husband.
694
00:34:18,420 --> 00:34:20,630
Mr. Jung Bon-gu,
the CEO of Chail Chemical.
695
00:34:20,714 --> 00:34:23,633
Before my aunt's divorce was finalized,
you shamelessly haunted
696
00:34:23,717 --> 00:34:25,468
Grandfather's doorstep to worm your way
697
00:34:25,552 --> 00:34:28,513
into a subsidiary role.
And now you call foul on nepotism?
698
00:34:28,597 --> 00:34:29,472
Such glaring hypocrisy
699
00:34:29,556 --> 00:34:31,057
from a great benefactor
of an arranged marriage.
700
00:34:31,141 --> 00:34:33,435
What? "Glaring hypocrisy"?
701
00:34:33,518 --> 00:34:34,603
Se-gye.
702
00:34:35,228 --> 00:34:36,271
Stop there.
703
00:34:36,938 --> 00:34:39,232
Even as the Chairman's direct descendant,
704
00:34:39,316 --> 00:34:43,403
an outsider has no right to crash
a board meeting before being appointed.
705
00:34:43,486 --> 00:34:46,239
We're discussing important matters.
You should leave now.
706
00:34:48,283 --> 00:34:49,618
Is that so?
707
00:34:50,202 --> 00:34:51,536
In that case,
708
00:34:52,704 --> 00:34:54,581
shouldn't you leave first?
709
00:34:55,457 --> 00:34:57,959
You're being shipped off
to the US branch tomorrow.
710
00:34:58,043 --> 00:34:59,002
You chairing this meeting
711
00:34:59,085 --> 00:35:01,171
doesn't really make much sense, does it?
712
00:35:03,131 --> 00:35:05,967
I'll show you all
on my first official day back at Chail.
713
00:35:06,676 --> 00:35:09,512
How I clawed my way up here,
crushing that "half-breed chaebol" label.
714
00:35:09,596 --> 00:35:11,723
I'll prove myself properly then.
715
00:35:24,152 --> 00:35:25,445
How amusing.
716
00:35:25,528 --> 00:35:28,615
After having all that fun out there
with your "self-made man" act,
717
00:35:28,698 --> 00:35:30,450
have you finally grown up?
718
00:35:30,533 --> 00:35:31,868
Then again…
719
00:35:34,246 --> 00:35:36,957
reality was never going to be
as rosy as you imagined.
720
00:35:37,040 --> 00:35:38,792
Drop the unbothered act already.
721
00:35:39,834 --> 00:35:41,461
You're clearly sweating bullets.
722
00:35:41,544 --> 00:35:43,797
If anyone's actually unbothered here,
it’s you.
723
00:35:43,880 --> 00:35:46,925
I've never once had the luxury
of being relaxed.
724
00:35:47,008 --> 00:35:50,929
Unlike you, I wasn't born
with a diamond-encrusted silver spoon.
725
00:35:51,012 --> 00:35:53,640
I had to work my ass off
just to reach the starting line.
726
00:35:54,933 --> 00:35:57,519
You make it sound like you are
a rags-to-riches success story.
727
00:35:57,602 --> 00:35:59,062
The spoon you were born with
728
00:35:59,145 --> 00:36:01,064
allowed you to stand before me now.
729
00:36:01,147 --> 00:36:02,816
Although that too comes to an end today.
730
00:36:03,733 --> 00:36:04,818
Do you
731
00:36:04,901 --> 00:36:06,903
honestly think
I'll just step down quietly?
732
00:36:10,782 --> 00:36:12,951
You're the one who needs to wake up.
733
00:36:13,034 --> 00:36:14,995
My patience has its limits.
734
00:36:16,621 --> 00:36:18,498
Why else would I have put up with you?
735
00:36:18,581 --> 00:36:19,666
What?
736
00:36:19,749 --> 00:36:21,501
I let all your antics slide up until now
737
00:36:21,584 --> 00:36:23,795
because I still felt
some trace of gratitude.
738
00:36:23,878 --> 00:36:25,005
You saved Grandfather, after all.
739
00:36:25,088 --> 00:36:25,964
But,
740
00:36:26,047 --> 00:36:28,216
that gratitude ends here.
741
00:36:28,300 --> 00:36:30,302
I'm done watching you mess with my people.
742
00:36:30,385 --> 00:36:33,138
So quit scheming from the shadows,
and face me head-on.
743
00:36:37,392 --> 00:36:38,560
You sure…
744
00:36:40,270 --> 00:36:41,354
you can handle that?
745
00:36:43,523 --> 00:36:45,150
Absolutely.
746
00:36:46,359 --> 00:36:48,695
Former President Choi Mun-do.
747
00:37:03,730 --> 00:37:04,981
- Seo-ri.
- Hey.
748
00:37:05,482 --> 00:37:07,233
Why'd you make me run over here?
749
00:37:07,317 --> 00:37:09,486
- Did something happen?
- Did you do something to the minx?
750
00:37:09,569 --> 00:37:12,113
No, I didn't do anything. Why do you ask?
751
00:37:12,197 --> 00:37:13,156
Really?
752
00:37:13,740 --> 00:37:15,367
Then why is she telling me to fire you?
753
00:37:17,952 --> 00:37:18,995
Ji-hyo wants me fired?
754
00:37:19,079 --> 00:37:21,498
She was spouting nonsense
about not liking your face,
755
00:37:21,581 --> 00:37:23,291
so I told her to shut her trap.
756
00:37:23,375 --> 00:37:25,085
Keep a low profile for now.
757
00:37:25,168 --> 00:37:27,295
I still do not have
as much clout as that minx,
758
00:37:27,379 --> 00:37:30,215
- so keep your head down.
- Firing someone over that…
759
00:37:30,298 --> 00:37:31,925
Okay.
760
00:37:36,388 --> 00:37:37,263
What the…
761
00:37:38,181 --> 00:37:39,349
This is…
762
00:37:41,059 --> 00:37:42,185
But…
763
00:37:55,031 --> 00:37:56,282
You should've looked after it.
764
00:37:56,366 --> 00:37:58,034
The wardrobe team says there's no backup.
765
00:37:58,118 --> 00:38:00,036
Sir, someone did this
while she was in the restroom.
766
00:38:00,120 --> 00:38:01,413
Why are you blaming her?
767
00:38:01,496 --> 00:38:03,665
I'm just frustrated too.
768
00:38:03,748 --> 00:38:06,668
Damn it. This is going to mess up
the whole schedule.
769
00:38:06,751 --> 00:38:09,712
We'll shoot the bedroom scene first,
770
00:38:09,796 --> 00:38:10,755
so let's get ready.
771
00:38:10,839 --> 00:38:11,965
You get changed.
772
00:38:12,048 --> 00:38:14,050
You go get your hair done. Hurry up.
773
00:38:14,134 --> 00:38:15,301
Let's move it.
774
00:38:18,346 --> 00:38:20,932
Shin Seo-ri is really something else.
775
00:38:21,516 --> 00:38:23,601
She stirs up trouble wherever she goes.
776
00:38:23,685 --> 00:38:26,479
- Did you hear the rumor?
- Is it time to get the funds ready?
777
00:38:26,563 --> 00:38:29,816
Biojei is finally out of the gutter
and headed to the moon!
778
00:38:29,899 --> 00:38:31,985
It's like they have cameras following me.
779
00:38:32,735 --> 00:38:35,196
How did they even find out
I was here today?
780
00:38:35,697 --> 00:38:37,532
Sir, how did your first move land?
781
00:38:37,615 --> 00:38:39,576
Practically a brush with death.
782
00:38:39,659 --> 00:38:41,828
We have a long way to go.
Best we keep things smooth.
783
00:38:41,911 --> 00:38:43,037
Fine.
784
00:38:43,997 --> 00:38:46,958
That's enough for a warm-up.
Let's head back to the office.
785
00:38:47,041 --> 00:38:48,626
We should stop by Hannam-dong first.
786
00:38:48,710 --> 00:38:50,044
The Chairman summoned you.
787
00:38:51,337 --> 00:38:53,756
Thank you for inviting us, Chairman.
788
00:38:53,840 --> 00:38:57,552
I've heard you were
quite fond of my Tae-hee.
789
00:38:57,635 --> 00:39:00,305
I see Tae-hee grew up
to be so bright and smart,
790
00:39:00,388 --> 00:39:02,682
all thanks to you.
791
00:39:02,765 --> 00:39:05,101
I'll be sure to keep that in mind
and take good care of her.
792
00:39:05,185 --> 00:39:07,228
I'll be sure to serve you well.
793
00:39:07,312 --> 00:39:09,981
She already sounds like
she's a part of this family.
794
00:39:16,196 --> 00:39:17,780
Se-gye, you're here.
795
00:39:20,950 --> 00:39:24,037
- I see we have guests.
- Yes, come sit down.
796
00:39:30,752 --> 00:39:32,921
Do you have a date in mind
797
00:39:33,004 --> 00:39:34,714
for the ceremony?
798
00:39:34,797 --> 00:39:36,549
Tae-hee is still young.
799
00:39:36,633 --> 00:39:38,051
And she has career ambitions.
800
00:39:38,134 --> 00:39:40,053
I'd like to see them take it slow
801
00:39:40,136 --> 00:39:41,679
and let things progress naturally.
802
00:39:41,763 --> 00:39:43,431
I respect your wishes.
803
00:39:43,515 --> 00:39:45,683
Let's have them get engaged first.
804
00:39:46,226 --> 00:39:49,187
And there's no harm
in taking our time with the wedding.
805
00:39:49,270 --> 00:39:50,313
Right, Se-gye?
806
00:39:53,525 --> 00:39:56,319
I hope you found
today's meal satisfactory.
807
00:39:56,402 --> 00:39:59,906
If I had known, I would've treated you
at a proper place, not at home.
808
00:39:59,989 --> 00:40:02,450
This is hardly the proper treatment
for a business partner.
809
00:40:02,534 --> 00:40:03,409
What a shame.
810
00:40:08,248 --> 00:40:10,166
I should get back to the office now.
811
00:40:10,250 --> 00:40:11,459
Please excuse me.
812
00:40:11,543 --> 00:40:12,752
Sit down, Se-gye.
813
00:40:12,835 --> 00:40:14,963
If you need to tell me something else,
814
00:40:15,630 --> 00:40:16,589
I can come back later.
815
00:40:18,967 --> 00:40:20,051
Why, that…
816
00:40:21,594 --> 00:40:23,930
Goodness. Please forgive his discourtesy.
817
00:40:24,013 --> 00:40:26,099
I'll go see Se-gye out.
818
00:40:26,182 --> 00:40:27,475
Se-gye!
819
00:40:27,559 --> 00:40:28,977
You can't just leave like this.
820
00:40:29,060 --> 00:40:30,311
You'll upset my mom.
821
00:40:33,690 --> 00:40:35,650
Not coming would've been
the easiest solution.
822
00:40:35,733 --> 00:40:37,944
Is it because of that woman?
823
00:40:38,027 --> 00:40:38,903
Must you be so rude?
824
00:40:39,988 --> 00:40:42,782
I thought you were smart,
but you have a terrible memory.
825
00:40:42,865 --> 00:40:44,576
I made my position clear last time.
826
00:40:44,659 --> 00:40:46,369
I said my office
will announce the breakup.
827
00:40:46,452 --> 00:40:49,163
Ever consider you might be the rude one
for blatantly ignoring that?
828
00:40:49,247 --> 00:40:51,499
You know you can't just end this
with one clean stroke.
829
00:40:51,583 --> 00:40:54,669
Mochang and Chail have already signed
a business agreement.
830
00:40:54,752 --> 00:40:56,462
There's a lot at stake here.
831
00:40:56,546 --> 00:40:58,172
That's why I'm tolerating you.
832
00:40:58,923 --> 00:41:00,466
And your incessant rudeness.
833
00:41:01,968 --> 00:41:04,679
Keep my woman's name
out of your mouth from now on.
834
00:41:04,762 --> 00:41:08,099
I already feel like crap knowing
I'm causing her unnecessary grief.
835
00:41:16,024 --> 00:41:18,234
That's what happens
when you act out of character.
836
00:41:18,318 --> 00:41:20,612
And why did you make so much?
837
00:41:20,695 --> 00:41:22,363
It is fine. I will just eat it all.
838
00:41:22,447 --> 00:41:24,365
You can't eat all this by yourself.
839
00:41:24,449 --> 00:41:25,783
Just leave it. I'll take care of it.
840
00:41:25,867 --> 00:41:27,368
And what can you do?
841
00:41:27,452 --> 00:41:30,830
I can just drop by school
and share it with my underclassmen.
842
00:41:30,913 --> 00:41:32,749
Really? That is a great idea.
843
00:41:33,458 --> 00:41:35,209
Hurry up and go before it goes bad.
844
00:41:39,047 --> 00:41:41,466
- Where are you going?
- It is a secret.
845
00:41:41,549 --> 00:41:43,968
What secret? I thought we agreed
there'd be no secrets between us.
846
00:41:44,052 --> 00:41:46,512
Well, I made a little something,
847
00:41:46,596 --> 00:41:48,598
so I came to share it with my grandma.
848
00:41:48,681 --> 00:41:49,974
I see.
849
00:41:51,267 --> 00:41:52,310
Then should I come too?
850
00:41:53,144 --> 00:41:55,897
That is enough nonsense.
Hang up. I will call you later.
851
00:41:59,692 --> 00:42:00,860
Is it just my imagination?
852
00:42:00,943 --> 00:42:03,363
We're dating,
but the vibe hasn't changed at all.
853
00:42:05,239 --> 00:42:08,159
It's not really about catching feelings.
I think she's genuinely worried.
854
00:42:08,242 --> 00:42:09,327
More specifically…
855
00:42:10,578 --> 00:42:11,537
your stamina?
856
00:42:11,621 --> 00:42:13,623
Yeah, I think she's worried about that.
857
00:42:13,706 --> 00:42:14,666
As if.
858
00:42:16,417 --> 00:42:18,044
Have I gotten too soft lately?
859
00:42:20,046 --> 00:42:21,964
It's time to show her a real man.
860
00:42:23,383 --> 00:42:24,258
Mr. Son.
861
00:42:25,385 --> 00:42:27,095
- Wow.
- Gosh.
862
00:42:27,178 --> 00:42:29,138
You're amazing!
863
00:42:29,681 --> 00:42:31,557
I was actually craving something sweet.
864
00:42:31,641 --> 00:42:32,767
Thank you so much.
865
00:42:32,850 --> 00:42:34,268
Are these candied apples?
866
00:42:34,352 --> 00:42:37,563
It is nothing special,
but I appreciate the response.
867
00:42:38,606 --> 00:42:41,567
You might get thirsty, so go get
some iced Americanos too.
868
00:42:42,568 --> 00:42:43,569
- Here.
- No.
869
00:42:43,653 --> 00:42:44,987
That will land us in big trouble.
870
00:42:45,071 --> 00:42:47,907
Really? Then I shall go buy them myself.
871
00:42:48,449 --> 00:42:50,785
Hey, have you seen the patient in Room 12?
872
00:42:50,868 --> 00:42:51,744
I can't find her.
873
00:42:51,828 --> 00:42:54,038
Room 12 is Ms. Nam Ok-sun.
874
00:42:56,999 --> 00:43:00,503
We'll check the CCTV first,
so please just wait here.
875
00:43:15,309 --> 00:43:17,395
EXIT
876
00:43:20,440 --> 00:43:21,357
SONGJIN GENERAL HOSPITAL
877
00:43:41,210 --> 00:43:42,962
Where on earth can she be?
878
00:43:43,045 --> 00:43:44,881
It will get dark soon.
879
00:43:47,675 --> 00:43:49,343
Grandma!
880
00:43:49,427 --> 00:43:51,846
- Oh my.
- Where have you been?
881
00:43:53,014 --> 00:43:54,474
I just stepped outside
882
00:43:55,183 --> 00:43:56,517
for a stroll.
883
00:43:56,601 --> 00:43:58,269
You should have told someone
before you did.
884
00:43:58,352 --> 00:43:59,228
You scared me.
885
00:43:59,937 --> 00:44:02,064
Why would you be scared?
886
00:44:02,148 --> 00:44:04,108
Am I a child or something?
887
00:44:05,818 --> 00:44:07,779
From now on, tell someone
before you step out.
888
00:44:07,862 --> 00:44:09,906
And never go anywhere alone, okay?
889
00:44:09,989 --> 00:44:12,074
Jeez. Am I in prison?
890
00:44:12,742 --> 00:44:14,911
Can't even do what I want
with my own body.
891
00:44:16,078 --> 00:44:18,080
- What's that?
- What?
892
00:44:18,706 --> 00:44:20,249
It's nothing.
893
00:44:20,958 --> 00:44:21,834
Nothing.
894
00:44:21,918 --> 00:44:24,587
Nothing at all.
895
00:44:24,670 --> 00:44:26,506
I told you it's nothing.
896
00:44:28,007 --> 00:44:28,883
CHAIL E&C
897
00:44:34,889 --> 00:44:36,891
LAND PURCHASE AGREEMENT
898
00:44:40,645 --> 00:44:42,438
SELLER: NAM OK-SUN
BUYER: CHAIL E&C
899
00:44:48,528 --> 00:44:50,071
CEO CHOI MUN-DO
900
00:44:50,154 --> 00:44:51,864
Not just a stroll.
901
00:44:55,576 --> 00:44:58,538
She has been a bit more confused recently.
902
00:44:59,288 --> 00:45:01,457
Given her advanced age,
903
00:45:01,541 --> 00:45:04,168
it's unlikely her condition will improve.
904
00:45:14,929 --> 00:45:17,473
- Will you be paying in full?
- Of course.
905
00:45:18,474 --> 00:45:19,475
A real man pays in full.
906
00:45:19,559 --> 00:45:21,060
Pardon?
907
00:45:23,729 --> 00:45:26,482
You can use this account
for any future payments.
908
00:45:26,566 --> 00:45:27,567
That card has no limit.
909
00:45:27,650 --> 00:45:29,277
Unlimited. No limit.
910
00:45:29,944 --> 00:45:31,696
I see. Okay.
911
00:45:33,322 --> 00:45:35,658
Now that I handled the payment
like a real man,
912
00:45:35,741 --> 00:45:37,618
can you tell me Ms. Nam Ok-sun's
913
00:45:37,702 --> 00:45:38,578
room number?
914
00:45:38,661 --> 00:45:40,246
Goodness me.
915
00:45:56,262 --> 00:45:58,139
You're my Seo-ri's
916
00:45:59,056 --> 00:46:00,600
boyfriend?
917
00:46:00,683 --> 00:46:01,767
Yes, Grandmother.
918
00:46:02,810 --> 00:46:04,478
We are officially dating.
919
00:46:06,230 --> 00:46:10,151
Well, your face…
920
00:46:17,033 --> 00:46:18,075
looks good.
921
00:46:19,201 --> 00:46:20,328
A man's man.
922
00:46:20,953 --> 00:46:21,829
Right?
923
00:46:21,913 --> 00:46:24,332
I hear that I'm a man's man all the time.
924
00:46:27,043 --> 00:46:28,461
I'm telling the truth. Yes.
925
00:46:30,046 --> 00:46:32,757
Can I be shameless
926
00:46:32,840 --> 00:46:35,092
and ask a favor of you?
927
00:46:35,176 --> 00:46:36,385
Yes, of course.
928
00:46:39,513 --> 00:46:41,390
When my Seo-ri was growing up…
929
00:46:44,101 --> 00:46:46,562
I never did anything
930
00:46:46,646 --> 00:46:48,147
properly for her.
931
00:46:50,524 --> 00:46:53,152
I was too busy running the restaurant.
932
00:46:58,658 --> 00:47:00,242
She practically raised herself.
933
00:47:01,786 --> 00:47:05,039
So when people called her mature,
934
00:47:05,957 --> 00:47:08,459
I was happy
because I thought it was a compliment.
935
00:47:10,920 --> 00:47:12,046
Like a fool.
936
00:47:12,755 --> 00:47:14,382
A child should act like a child.
937
00:47:15,132 --> 00:47:16,968
When a child acts mature,
938
00:47:17,510 --> 00:47:19,136
it means they're hurting inside.
939
00:47:19,845 --> 00:47:21,555
She only has the body of an adult.
940
00:47:22,348 --> 00:47:23,557
My Seo-ri still has
941
00:47:25,351 --> 00:47:26,644
a child's heart.
942
00:47:28,771 --> 00:47:31,190
She's a child who can't even look…
943
00:47:33,526 --> 00:47:34,694
into her own heart.
944
00:47:35,778 --> 00:47:37,655
I won't ask for anything else.
945
00:47:37,738 --> 00:47:39,365
Just don't leave her alone.
946
00:47:41,242 --> 00:47:43,202
Stay by her side so she doesn't keep it
947
00:47:44,245 --> 00:47:45,913
all bottled up inside.
948
00:47:47,915 --> 00:47:49,875
That's all I ask.
949
00:47:51,544 --> 00:47:52,670
Yes, Grandmother.
950
00:47:53,879 --> 00:47:55,172
I won't leave her alone.
951
00:47:57,216 --> 00:47:59,218
I'll never let her feel lonely.
952
00:48:02,263 --> 00:48:03,472
Then that's enough.
953
00:48:04,473 --> 00:48:06,350
That's all I need. Yes.
954
00:48:12,857 --> 00:48:14,692
Don't worry too much, Grandmother.
955
00:48:15,317 --> 00:48:17,486
I'm incredibly capable.
956
00:48:17,570 --> 00:48:19,739
I promise she'll never
have to lift a finger.
957
00:48:19,822 --> 00:48:22,033
This boy sure has a way with words.
958
00:48:23,284 --> 00:48:25,369
I do have a way with words.
959
00:48:25,453 --> 00:48:28,039
Some people even call me
a wordsmith warrior.
960
00:48:28,664 --> 00:48:30,916
I can't believe this.
I haven't even offered my guest
961
00:48:31,000 --> 00:48:32,877
a glass of water yet.
962
00:48:32,960 --> 00:48:34,003
Give me a second.
963
00:48:34,086 --> 00:48:35,087
Gosh.
964
00:48:47,141 --> 00:48:49,143
LAND PURCHASE AGREEMENT
965
00:48:51,270 --> 00:48:53,355
SELLER: NAM OK-SUN
BUYER: CHAIL E&C
966
00:49:00,154 --> 00:49:01,989
She vanished all of a sudden earlier.
967
00:49:02,073 --> 00:49:04,283
Her granddaughter got quite a fright.
968
00:49:04,366 --> 00:49:06,327
You sure you can handle that?
969
00:49:09,413 --> 00:49:11,165
This prick must be insane.
970
00:49:26,347 --> 00:49:28,766
I knew you were reckless,
971
00:49:28,849 --> 00:49:30,976
but I did not know
you were this shameless.
972
00:49:31,644 --> 00:49:33,938
Luring and threatening
a helpless old woman?
973
00:49:34,021 --> 00:49:35,731
And you still call yourself human?
974
00:49:37,650 --> 00:49:38,651
Gosh.
975
00:49:39,693 --> 00:49:40,778
Ms. Shin.
976
00:49:41,987 --> 00:49:43,364
I see you're very upset.
977
00:49:43,447 --> 00:49:45,574
But let's get the facts straight.
978
00:49:45,658 --> 00:49:48,494
There were no threats,
and we explained everything fully.
979
00:49:48,577 --> 00:49:50,329
She signed it of her own free will.
980
00:49:51,038 --> 00:49:53,124
You took advantage of her confused state,
981
00:49:53,791 --> 00:49:55,501
and you claim it was not coercion?
982
00:49:59,713 --> 00:50:01,006
Just looking at your face
983
00:50:01,090 --> 00:50:02,800
makes me sick to my stomach.
984
00:50:02,883 --> 00:50:04,343
And now I know why.
985
00:50:04,426 --> 00:50:07,805
It is that forked tongue of yours
that leads people astray.
986
00:50:08,347 --> 00:50:09,682
The most vile abomination.
987
00:50:10,474 --> 00:50:13,227
I am sorry it has been so long
since my last visit.
988
00:50:14,061 --> 00:50:15,020
It is you.
989
00:50:15,729 --> 00:50:17,314
Dan-sim of the Kang clan?
990
00:50:18,732 --> 00:50:20,025
Your Highness.
991
00:50:20,109 --> 00:50:21,902
What brings you to my brother's quarters?
992
00:50:21,986 --> 00:50:24,905
No one has set foot here in a long time.
993
00:50:24,989 --> 00:50:25,865
Pardon?
994
00:50:25,948 --> 00:50:27,992
These quarters once belonged
995
00:50:28,075 --> 00:50:29,743
to my late older brother.
996
00:50:29,827 --> 00:50:31,120
When I was young,
997
00:50:32,329 --> 00:50:34,540
it was my favorite place.
998
00:50:37,751 --> 00:50:39,753
My younger brother enjoyed it as well.
999
00:50:40,254 --> 00:50:42,006
These are my secret quarters.
1000
00:50:42,089 --> 00:50:44,049
What are you doing here?
1001
00:50:44,592 --> 00:50:47,136
My younger brother
took care of this place.
1002
00:50:47,219 --> 00:50:49,180
He must have missed his older brother.
1003
00:50:49,263 --> 00:50:50,139
That is who he is.
1004
00:50:50,222 --> 00:50:51,640
YEONGHWI CHAMBER
1005
00:50:51,765 --> 00:50:54,393
Benevolent and tender by nature.
1006
00:50:55,019 --> 00:50:57,271
He walled himself off
from the world behind a half-mask,
1007
00:50:57,354 --> 00:50:59,273
but I knew. Beyond that wall,
1008
00:50:59,899 --> 00:51:01,609
he harbored dreams of greatness.
1009
00:51:02,610 --> 00:51:04,695
- Dreams?
- Yes, dreams.
1010
00:51:04,778 --> 00:51:06,780
Dreams that ran aground and sank.
1011
00:51:08,949 --> 00:51:10,993
I know you were close
to my brother, Hyeon.
1012
00:51:11,076 --> 00:51:13,454
So I am sure my presence
makes you uncomfortable.
1013
00:51:13,537 --> 00:51:15,706
But know that I did not hate him.
1014
00:51:16,457 --> 00:51:18,292
There can only be one sun in the sky.
1015
00:51:19,293 --> 00:51:20,961
This is merely the order of things
1016
00:51:21,045 --> 00:51:22,796
when you are born a royal.
1017
00:51:25,090 --> 00:51:27,927
I too have a dream like Hyeon.
1018
00:51:28,010 --> 00:51:29,887
I seek to be a sovereign
1019
00:51:31,430 --> 00:51:33,098
who serves his people with all he has.
1020
00:51:34,808 --> 00:51:36,060
Dan-sim of the Kang clan.
1021
00:51:36,602 --> 00:51:39,772
Will you also become
a subject of my nation?
1022
00:51:47,529 --> 00:51:48,405
How foolish.
1023
00:51:48,489 --> 00:51:51,200
To think I was deceived
by that loathsome face
1024
00:51:51,283 --> 00:51:53,452
and cowered in fear, even for a moment.
1025
00:51:56,038 --> 00:51:57,289
Fear?
1026
00:51:57,373 --> 00:51:58,582
You were afraid, Ms. Shin?
1027
00:51:58,666 --> 00:51:59,875
I was for a time.
1028
00:52:00,376 --> 00:52:02,878
Would he come back someday
if I waited long enough?
1029
00:52:04,004 --> 00:52:06,590
Could we be reunited someday
if I just stayed alive?
1030
00:52:07,383 --> 00:52:09,510
I waited and hoped like a fool.
1031
00:52:10,886 --> 00:52:12,554
Without knowing I was being used.
1032
00:52:13,681 --> 00:52:15,516
But not anymore.
1033
00:52:16,016 --> 00:52:17,685
I am done being manipulated
1034
00:52:17,768 --> 00:52:19,603
by your intimidation and sweet talk.
1035
00:52:23,190 --> 00:52:24,191
Well…
1036
00:52:24,858 --> 00:52:26,944
It doesn't matter.
1037
00:52:27,027 --> 00:52:29,571
We already secured a signature.
1038
00:52:29,655 --> 00:52:31,031
The restaurant will be torn down,
1039
00:52:31,115 --> 00:52:33,951
and all you need to do
is collect the hefty compensation.
1040
00:52:37,997 --> 00:52:40,374
You have nothing to lose, Ms. Shin.
1041
00:52:41,667 --> 00:52:42,543
And
1042
00:52:43,252 --> 00:52:45,170
I hope it works out with Se-gye.
1043
00:52:45,254 --> 00:52:46,880
I'm genuinely rooting for you,
1044
00:52:46,964 --> 00:52:48,549
so don't take it the wrong way.
1045
00:52:49,341 --> 00:52:51,218
You two really look good together.
1046
00:53:00,811 --> 00:53:01,854
Cha Se-gye!
1047
00:53:03,147 --> 00:53:04,898
Choi Mun-do, you crazy bastard!
1048
00:53:05,441 --> 00:53:06,775
The couple came separately.
1049
00:53:06,859 --> 00:53:08,110
Failed to coordinate?
1050
00:53:08,193 --> 00:53:10,070
Shut your mouth before I rip it open.
1051
00:53:18,829 --> 00:53:19,913
This piece of paper?
1052
00:53:20,456 --> 00:53:21,749
It means nothing.
1053
00:53:21,832 --> 00:53:23,584
It's most certainly not legally binding.
1054
00:53:23,667 --> 00:53:26,545
With abduction and entrapment charges,
you'll be rotting in a cell.
1055
00:53:26,628 --> 00:53:29,131
Stay out of my sight before I kill you.
1056
00:53:46,440 --> 00:53:48,025
Why did you come here alone?
1057
00:53:48,108 --> 00:53:49,693
You should have told me first.
1058
00:53:49,777 --> 00:53:50,986
I lost my bearings.
1059
00:53:51,070 --> 00:53:53,280
You promised to cut all ties
with Choi Mun-do
1060
00:53:53,364 --> 00:53:55,491
and make sure I'd be the first to know
if anything came up.
1061
00:53:55,574 --> 00:53:57,201
I told you I had my reasons.
1062
00:53:58,243 --> 00:54:00,245
Do you think I wanted to see him?
1063
00:54:00,329 --> 00:54:01,705
Things were getting complicated--
1064
00:54:01,789 --> 00:54:03,874
I hate seeing you involved
with Choi Mun-do.
1065
00:54:03,957 --> 00:54:05,626
I hate it!
1066
00:54:10,631 --> 00:54:12,132
Just leave it to me.
1067
00:54:12,216 --> 00:54:14,259
I'll protect you no matter what.
1068
00:54:18,389 --> 00:54:19,640
Who do you think you are?
1069
00:54:20,808 --> 00:54:23,018
Who are you to push your way
into my life like this?
1070
00:54:23,102 --> 00:54:25,062
Do you already consider yourself
my husband?
1071
00:54:25,145 --> 00:54:27,147
Is that why you treat me like a fool?
1072
00:54:27,231 --> 00:54:28,816
You know that's not what I meant.
1073
00:54:28,899 --> 00:54:30,317
You are even worse than him.
1074
00:54:30,818 --> 00:54:32,319
Treating me like some witless damsel.
1075
00:54:32,403 --> 00:54:33,737
You are even more hurtful!
1076
00:54:38,325 --> 00:54:40,786
Do not follow me.
I cannot stand the sight of you.
1077
00:54:56,427 --> 00:54:58,595
I won't ask for anything else.
1078
00:55:00,013 --> 00:55:01,515
Just don't leave her alone.
1079
00:55:21,910 --> 00:55:23,662
You came without any notice.
1080
00:55:29,668 --> 00:55:30,878
What is it?
1081
00:55:30,961 --> 00:55:33,630
I have something to tell you about Se-gye.
1082
00:55:48,215 --> 00:55:49,758
Good morning, sir.
1083
00:55:49,842 --> 00:55:51,093
Jesus!
1084
00:55:51,176 --> 00:55:52,803
Not exactly a good morning.
1085
00:55:52,886 --> 00:55:54,138
You look pale.
1086
00:55:54,638 --> 00:55:55,764
Did you have a nightmare?
1087
00:55:55,848 --> 00:55:57,099
Reality is a nightmare.
1088
00:55:57,725 --> 00:55:59,184
I'm the world's biggest idiot.
1089
00:55:59,268 --> 00:56:01,645
Why? What did you do this time?
1090
00:56:01,729 --> 00:56:03,230
My big mouth is the problem.
1091
00:56:03,314 --> 00:56:06,775
Why did I say it like that?
The least I could've done was comfort her.
1092
00:56:07,276 --> 00:56:09,278
You damn idiot.
1093
00:56:09,361 --> 00:56:10,654
Maybe I can't control my anger?
1094
00:56:10,738 --> 00:56:13,449
Well, is that the only thing
you can't control?
1095
00:56:14,491 --> 00:56:16,952
I can't even control how much I miss her.
1096
00:56:17,036 --> 00:56:18,746
This is no way to live.
1097
00:56:22,291 --> 00:56:24,293
I'm suddenly craving caffeine.
1098
00:56:27,921 --> 00:56:30,215
Love-struck bosses are exhausting.
1099
00:56:31,550 --> 00:56:33,510
- What was that?
- Pardon? No. What?
1100
00:56:33,594 --> 00:56:35,012
What? Pardon? No.
1101
00:56:35,804 --> 00:56:38,432
Could you open the console box?
1102
00:56:38,515 --> 00:56:39,767
Please.
1103
00:56:41,769 --> 00:56:43,812
That should help alleviate your fatigue.
1104
00:56:47,066 --> 00:56:48,567
I bought it just for you.
1105
00:56:48,650 --> 00:56:49,902
This relieves fatigue?
1106
00:56:49,985 --> 00:56:51,862
It's pretty popular nowadays.
1107
00:56:56,992 --> 00:56:59,995
Gosh. I can suddenly feel
my blood pumping.
1108
00:57:00,996 --> 00:57:01,997
Wow.
1109
00:57:04,917 --> 00:57:06,418
So damn petty.
1110
00:57:06,502 --> 00:57:10,172
For now, let's post security
at her grandmother's hospital.
1111
00:57:10,255 --> 00:57:12,800
If they spot anyone suspicious,
have them report to me immediately.
1112
00:57:12,883 --> 00:57:13,967
And get out.
1113
00:57:14,051 --> 00:57:15,010
Right now.
1114
00:57:17,471 --> 00:57:18,722
Right here?
1115
00:57:41,829 --> 00:57:44,498
I told him not to follow me,
and he actually listened.
1116
00:57:46,125 --> 00:57:47,501
Petty little wretch.
1117
00:57:51,088 --> 00:57:52,172
No, wait.
1118
00:57:53,924 --> 00:57:55,843
I said I did not want to see his face.
1119
00:57:56,468 --> 00:57:57,886
What choice did he have?
1120
00:57:59,221 --> 00:58:01,014
But at least send a message.
1121
00:58:01,098 --> 00:58:02,850
Is he trying to worry me to death?
1122
00:58:02,933 --> 00:58:04,476
Damn jerk.
1123
00:58:05,936 --> 00:58:07,354
You are even worse than him.
1124
00:58:07,855 --> 00:58:09,690
Treating me like some witless damsel.
1125
00:58:09,773 --> 00:58:11,108
You are even more hurtful!
1126
00:58:12,818 --> 00:58:14,820
You idiot.
1127
00:58:16,113 --> 00:58:18,240
Why take it out on an innocent person?
1128
00:58:19,533 --> 00:58:21,201
He did not do anything wrong.
1129
00:58:30,294 --> 00:58:32,171
I should eat something first.
1130
00:58:32,754 --> 00:58:34,673
I need to keep my strength up
to fight and win.
1131
00:58:34,756 --> 00:58:38,218
JANGSUGOL PORK BACKBONE STEW
1132
00:58:55,152 --> 00:58:58,238
My goodness. This place is going
to be shuttered soon enough.
1133
00:58:58,322 --> 00:59:00,741
How do you have no customers?
1134
00:59:00,824 --> 00:59:02,201
It's our break time.
1135
00:59:02,284 --> 00:59:03,660
I made an exception for a regular.
1136
00:59:03,744 --> 00:59:05,329
Do you want to be kicked out? Get out!
1137
00:59:05,412 --> 00:59:06,288
Oh my,
1138
00:59:06,371 --> 00:59:07,998
you still possess such vitality.
1139
00:59:08,081 --> 00:59:10,250
You could easily go for another ten years.
1140
00:59:10,334 --> 00:59:11,793
Rotten geezer.
1141
00:59:12,461 --> 00:59:13,337
Want a large?
1142
00:59:13,420 --> 00:59:15,756
I came alone.
What the hell do I need a large for?
1143
00:59:15,839 --> 00:59:17,049
There's your party.
1144
00:59:36,610 --> 00:59:37,611
Damn it.
1145
00:59:37,694 --> 00:59:39,571
Who drives like that in an alleyway?
1146
00:59:41,949 --> 00:59:43,283
Hey, Mr. Cha.
1147
00:59:44,368 --> 00:59:45,994
Are you here for Seo-ri?
1148
00:59:46,078 --> 00:59:47,663
She went out a while ago.
1149
00:59:48,163 --> 00:59:49,456
When exactly?
1150
00:59:57,589 --> 00:59:58,465
You know,
1151
00:59:59,216 --> 01:00:00,300
whenever I see Se-gye,
1152
01:00:00,384 --> 01:00:02,427
he just always manages to make me angry.
1153
01:00:02,511 --> 01:00:04,596
He's so stubborn. He never listens.
1154
01:00:04,680 --> 01:00:07,808
He always insists
on doing everything alone.
1155
01:00:08,767 --> 01:00:11,019
I was so determined
to get the upper hand over that kid
1156
01:00:11,103 --> 01:00:12,938
that I even raised my hand to him.
1157
01:00:14,982 --> 01:00:16,483
Looking back now,
1158
01:00:16,567 --> 01:00:18,902
it still weighs on my heart.
1159
01:00:19,695 --> 01:00:21,280
I should've just embraced him.
1160
01:00:22,030 --> 01:00:23,073
I only have regrets now.
1161
01:00:25,450 --> 01:00:26,994
Growing up without a mom
1162
01:00:27,911 --> 01:00:29,746
must've been so lonely.
1163
01:00:31,081 --> 01:00:32,958
Instead of comforting him,
1164
01:00:33,041 --> 01:00:35,669
I just pushed him so hard.
1165
01:00:52,894 --> 01:00:54,938
That's why I want Se-gye
1166
01:00:55,022 --> 01:00:57,482
to start a family of his own
1167
01:00:57,566 --> 01:00:58,942
and never be lonely again.
1168
01:00:59,026 --> 01:01:00,819
That's all I ask.
1169
01:01:05,532 --> 01:01:06,950
If that is the case,
1170
01:01:08,368 --> 01:01:09,828
you do not need to worry.
1171
01:01:09,911 --> 01:01:11,788
I know exactly
1172
01:01:12,331 --> 01:01:13,582
how wretched loneliness feels.
1173
01:01:14,499 --> 01:01:16,335
I will make sure he is never lonely again.
1174
01:01:16,418 --> 01:01:18,295
No, I don't mean that.
1175
01:01:18,378 --> 01:01:20,380
I don't mean two lonely people
1176
01:01:20,922 --> 01:01:22,174
leaning on each other.
1177
01:01:22,257 --> 01:01:25,135
I don't want it to be two broken people
1178
01:01:25,218 --> 01:01:27,596
giving what love they have.
1179
01:01:27,679 --> 01:01:28,889
I want Se-gye
1180
01:01:28,972 --> 01:01:31,058
to end up with someone who has
1181
01:01:31,141 --> 01:01:33,185
plenty of love to spare.
1182
01:01:35,062 --> 01:01:36,938
It's not that I dislike you.
1183
01:01:37,648 --> 01:01:40,400
It's just an old man's greed.
1184
01:01:40,484 --> 01:01:42,110
I just want Se-gye
1185
01:01:42,986 --> 01:01:45,322
to be surrounded by a big, noisy family.
1186
01:01:45,405 --> 01:01:47,324
Loved by his mother-in-law
1187
01:01:47,407 --> 01:01:49,117
and encouraged by his father-in-law.
1188
01:01:49,201 --> 01:01:50,827
I want him to feel fully supported.
1189
01:01:53,497 --> 01:01:56,166
Is that too much to ask?
1190
01:02:06,510 --> 01:02:07,678
Seo-jun!
1191
01:02:09,137 --> 01:02:10,013
Dad!
1192
01:02:17,771 --> 01:02:19,439
I missed you so much.
1193
01:02:34,454 --> 01:02:35,294
CHA SE-GYE
1194
01:02:38,291 --> 01:02:40,544
You can answer it. It's fine.
1195
01:03:15,120 --> 01:03:21,001
PERSONAL FREIGHT
1196
01:03:21,084 --> 01:03:23,128
The caller you are trying to reach…
1197
01:03:50,447 --> 01:03:53,992
INCOMING CALL
CHA SE-GYE
1198
01:04:11,259 --> 01:04:12,594
The caller you are trying
1199
01:04:12,677 --> 01:04:14,805
to reach is unavailable.
You will be transferred to voicemail
1200
01:04:14,888 --> 01:04:16,389
after the beep.
1201
01:04:18,767 --> 01:04:21,353
Shin Seo-ri, I was wrong.
1202
01:04:21,436 --> 01:04:22,562
MISSED CALL
CHA SE-GYE
1203
01:04:22,646 --> 01:04:24,773
It's all my fault.
Just pick up your phone.
1204
01:04:25,315 --> 01:04:27,067
I'll wait here until you come home.
1205
01:04:30,362 --> 01:04:32,864
INCOMING CALL
CHA SE-GYE
1206
01:04:52,217 --> 01:04:55,720
MY ROYAL NEMESIS
1207
01:05:16,825 --> 01:05:19,744
NAMSAN DATE
VINTAGE CAMERA, NAMSAN PHOTO
1208
01:05:23,498 --> 01:05:24,374
- Shin Seo-ri.
- Step back.
1209
01:05:24,457 --> 01:05:26,293
- Step back.
- Get out of my way.
1210
01:05:26,376 --> 01:05:27,335
Shin Seo-ri, wake up.
1211
01:05:27,419 --> 01:05:28,336
Wake up, Shin Seo-ri!
1212
01:05:28,420 --> 01:05:30,422
- Please clear the way.
- Make way.
1213
01:05:31,089 --> 01:05:34,175
Turns out Choi Mun-do is
one nasty piece of work.
1214
01:05:34,259 --> 01:05:36,553
First, a few words
from Chairman Choi Mun-do.
1215
01:05:36,636 --> 01:05:39,764
The backlash is mounting
after carcinogenic substances
1216
01:05:39,848 --> 01:05:41,141
were discovered in Dynaestie.
1217
01:05:41,224 --> 01:05:42,601
She was found dead this morning.
1218
01:05:42,684 --> 01:05:45,812
- Is that a person?
- Some items belonging to you were…
1219
01:05:45,896 --> 01:05:48,481
Your Highness, are you awake?
1220
01:05:48,565 --> 01:05:50,567
- Where am I…
- Go fetch the physician!
1221
01:05:50,650 --> 01:05:52,819
Have I truly returned?
1222
01:05:53,239 --> 01:05:55,241
Subtitle translation by Justin S. Kim
1223
01:05:55,322 --> 01:05:57,324
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
88004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.