All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E09.260605.720p-NEXT [DRAMADAY.me]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:00,973
MY ROYAL NEMESIS
2
00:00:01,054 --> 00:00:03,594
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE
THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
3
00:00:03,675 --> 00:00:04,874
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
4
00:00:04,955 --> 00:00:07,332
THIS IS A WORK OF FICTION
5
00:00:07,416 --> 00:00:09,877
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
6
00:00:14,131 --> 00:00:17,259
Grand Prince Cheongheon is
hereby confined to his quarters.
7
00:00:30,981 --> 00:00:32,316
Who goes there?
8
00:00:33,484 --> 00:00:35,861
I have brought you porridge.
9
00:00:35,944 --> 00:00:37,905
Please eat before it gets cold.
10
00:00:40,616 --> 00:00:41,617
It is you.
11
00:00:41,700 --> 00:00:43,869
Have you no fear coming here?
12
00:00:43,952 --> 00:00:45,746
If anyone sees you…
13
00:00:50,042 --> 00:00:52,628
I cannot discern
where falsehood ends and truth begins.
14
00:00:52,711 --> 00:00:55,214
The uncertainty leaves me
helpless with dread.
15
00:00:56,340 --> 00:00:58,008
Please enlighten me.
16
00:00:59,676 --> 00:01:01,428
What is the truth?
17
00:01:07,684 --> 00:01:09,228
How could one be so naive?
18
00:01:09,311 --> 00:01:12,314
This is why you so easily fall prey
to exploitative men.
19
00:01:12,397 --> 00:01:13,524
Pardon?
20
00:01:13,607 --> 00:01:15,400
Do nothing.
21
00:01:18,570 --> 00:01:19,821
Find your path to survive,
22
00:01:19,905 --> 00:01:22,449
just as you did
at the royal interrogation.
23
00:01:22,533 --> 00:01:23,700
This is…
24
00:01:25,619 --> 00:01:27,120
my final command to you.
25
00:01:37,881 --> 00:01:39,091
Kang Dan-sim.
26
00:01:43,595 --> 00:01:44,930
Never…
27
00:01:50,310 --> 00:01:51,937
set foot in this place again.
28
00:02:48,452 --> 00:02:49,620
Who…
29
00:02:51,955 --> 00:02:52,873
are you really?
30
00:02:54,207 --> 00:02:55,542
Dan-sim of the Kang clan.
31
00:02:56,668 --> 00:02:57,794
What did you just…
32
00:02:59,671 --> 00:03:00,964
Who are you?
33
00:03:06,511 --> 00:03:08,597
What sort of question is that?
34
00:03:08,680 --> 00:03:09,723
Have you been day-drinking?
35
00:03:09,806 --> 00:03:11,099
Raving in broad daylight.
36
00:03:11,183 --> 00:03:13,852
A woman keeps appearing in my dreams.
37
00:03:13,935 --> 00:03:14,853
A court lady
38
00:03:14,936 --> 00:03:16,730
with no friends or family.
39
00:03:18,607 --> 00:03:20,609
At first, I thought it was just a dream.
40
00:03:20,692 --> 00:03:22,527
But it's strange.
41
00:03:23,195 --> 00:03:24,863
Because I feel like
42
00:03:25,614 --> 00:03:27,115
that woman might be you.
43
00:03:39,961 --> 00:03:41,004
Have I lost my mind?
44
00:03:44,883 --> 00:03:46,718
At least you know it sounds crazy.
45
00:03:47,552 --> 00:03:49,429
You're mistaking
nonsense dreams for reality.
46
00:03:49,513 --> 00:03:51,306
- A nonsense dream?
- Yes, a nonsense dream.
47
00:03:52,432 --> 00:03:54,434
Showing up dressed like that,
rambling about dreams?
48
00:03:54,518 --> 00:03:56,812
You have most certainly lost your mind.
49
00:03:57,562 --> 00:04:00,190
I shall go on ahead.
Come back when you are decent.
50
00:04:10,450 --> 00:04:16,581
EPISODE 9
THAT'S FIRST LOVE FOR YOU
51
00:04:25,048 --> 00:04:27,175
- How should we proceed?
- Follow him.
52
00:04:36,601 --> 00:04:37,602
Who…
53
00:04:38,687 --> 00:04:40,230
are you really?
54
00:04:40,313 --> 00:04:42,691
A woman keeps appearing in my dreams.
55
00:04:43,358 --> 00:04:44,568
A court lady…
56
00:04:46,069 --> 00:04:48,113
with no friends or family.
57
00:04:54,745 --> 00:04:56,121
A dream?
58
00:05:17,517 --> 00:05:19,978
Mr. Cha, this launch is a huge success.
59
00:05:20,061 --> 00:05:22,189
If I'd known you'd hit
a home run like this,
60
00:05:22,272 --> 00:05:24,483
I would've invested early on.
61
00:05:24,566 --> 00:05:25,942
I couldn't agree more.
62
00:05:26,026 --> 00:05:28,236
At this rate, you could even break
into the US market
63
00:05:28,320 --> 00:05:30,489
and dominate the whole industry.
64
00:05:30,572 --> 00:05:32,491
No need to be intimidated already.
65
00:05:32,574 --> 00:05:34,284
I'll be sure to leave some scraps.
66
00:05:44,628 --> 00:05:46,421
At least you know it sounds crazy.
67
00:05:46,505 --> 00:05:48,924
You're mistaking
nonsense dreams for reality.
68
00:06:01,812 --> 00:06:04,147
- Hello. Hi there.
- Hello.
69
00:06:12,864 --> 00:06:13,740
Can I ask
70
00:06:13,824 --> 00:06:16,618
why you have been trailing me
like a shadow since we arrived?
71
00:06:16,701 --> 00:06:18,161
Well?
72
00:06:18,245 --> 00:06:20,080
You should be working the room.
73
00:06:20,163 --> 00:06:22,791
Do what you can
to land yourself another ad.
74
00:06:22,874 --> 00:06:24,501
Not really my jurisdiction.
75
00:06:24,584 --> 00:06:25,544
Your jurisdiction?
76
00:06:25,627 --> 00:06:27,462
Why would I hawk my face like some peddler
77
00:06:27,546 --> 00:06:29,047
if I have an agency?
78
00:06:29,130 --> 00:06:30,173
What do I pay you for?
79
00:06:30,257 --> 00:06:32,259
You can forget about making easy money.
80
00:06:35,470 --> 00:06:38,473
That brat always has to have
the last word.
81
00:06:47,232 --> 00:06:48,400
- Shin Seo-ri.
- Gosh!
82
00:06:50,235 --> 00:06:52,112
I've been looking everywhere for you.
83
00:06:52,654 --> 00:06:53,738
Are you doing okay?
84
00:06:54,573 --> 00:06:55,907
Don't worry about it.
85
00:06:56,575 --> 00:06:57,909
Just a nonsense dream, remember?
86
00:06:57,993 --> 00:06:59,995
It left me feeling incredibly unsettled.
87
00:07:00,871 --> 00:07:03,248
Choi Mun-do just had to show up too.
88
00:07:03,331 --> 00:07:05,917
He was like a budding tyrant in my dream.
89
00:07:06,001 --> 00:07:08,920
I guess dreams really are
an extension of consciousness.
90
00:07:09,004 --> 00:07:10,714
Maybe it was not just a dream?
91
00:07:11,256 --> 00:07:13,174
Could he really be seeing the past?
92
00:07:14,384 --> 00:07:16,553
Here you are, Se-gye.
93
00:07:26,021 --> 00:07:28,440
Does it just go in one ear
and out the other with you?
94
00:07:28,523 --> 00:07:31,443
I clearly told you to go
through my office until the engagement--
95
00:07:31,526 --> 00:07:33,403
What if someone hears you?
96
00:07:34,279 --> 00:07:35,614
You're right.
97
00:07:35,697 --> 00:07:37,908
I wasn't thinking. I'll be more careful.
98
00:07:39,534 --> 00:07:41,369
You can't be serious, Se-gye.
99
00:07:41,912 --> 00:07:43,663
In public, I'm still your--
100
00:07:43,747 --> 00:07:45,457
Yes, you are his fiancée. That you are.
101
00:07:45,540 --> 00:07:46,833
My ears are about to bleed.
102
00:07:46,917 --> 00:07:49,711
Cha Se-gye, I will allow it.
Go hold hands and take a lap.
103
00:07:49,794 --> 00:07:52,047
Even dying wishes are honored.
She is not asking for much.
104
00:07:52,130 --> 00:07:54,299
Go on. Grant her her last wish.
105
00:07:54,382 --> 00:07:56,968
Who are you to give him permission?
106
00:07:57,052 --> 00:07:58,428
You are seriously so exhausting.
107
00:07:58,511 --> 00:08:00,722
Goodness, you're all already here.
108
00:08:01,222 --> 00:08:03,308
Grandfather, what brings you here?
109
00:08:03,391 --> 00:08:06,311
This is my grandson's brand launch.
Why wouldn't I be here?
110
00:08:06,394 --> 00:08:08,229
Welcome, Grandfather.
111
00:08:08,813 --> 00:08:09,981
If you had told me beforehand,
112
00:08:10,065 --> 00:08:11,524
I would have escorted you.
113
00:08:12,442 --> 00:08:15,111
Tae-hee, are you already playing the wife?
114
00:08:16,112 --> 00:08:17,280
My Se-gye
115
00:08:17,364 --> 00:08:19,324
is so blessed when it comes to women.
116
00:08:19,407 --> 00:08:20,659
He certainly is.
117
00:08:23,286 --> 00:08:25,288
Grandfather, I need
to introduce you to someone.
118
00:08:25,372 --> 00:08:27,374
The official face of Dynaestie
and the key
119
00:08:27,457 --> 00:08:29,084
to our sold-out success. Ms. Shin Seo-ri.
120
00:08:29,167 --> 00:08:31,044
Shin… Shin Seo-ri?
121
00:08:31,127 --> 00:08:32,712
Nice to meet you,
122
00:08:32,796 --> 00:08:33,880
Grandpapa!
123
00:08:37,092 --> 00:08:38,093
What the…
124
00:08:39,177 --> 00:08:40,637
Hey, stop it.
125
00:08:40,720 --> 00:08:41,763
Just stop.
126
00:08:41,846 --> 00:08:44,224
- He's not your grandpapa yet.
- He isn't?
127
00:08:44,307 --> 00:08:46,476
Just call him Chairman.
128
00:08:46,559 --> 00:08:48,061
Right.
129
00:08:48,144 --> 00:08:50,478
You also badgered me to call you
"Mr. Cha" at the beginning.
130
00:08:50,563 --> 00:08:52,816
I guess being sensitive
about titles like a boomer
131
00:08:52,899 --> 00:08:53,858
is a family trait?
132
00:08:55,902 --> 00:08:56,861
She's a funny one.
133
00:08:56,945 --> 00:09:00,865
So, the model treats the CEO
like her buddy now?
134
00:09:00,949 --> 00:09:02,909
No, it's not like that.
135
00:09:02,993 --> 00:09:04,577
It's like…
136
00:09:04,661 --> 00:09:06,663
You see, she's filming
a historical drama right now.
137
00:09:06,746 --> 00:09:08,623
She's very absorbed in her role.
138
00:09:09,290 --> 00:09:10,542
Method acting, you see.
139
00:09:10,625 --> 00:09:12,419
Chairman Jung is here, sir.
140
00:09:12,502 --> 00:09:13,962
- Over there.
- Chairman Jung. Shall we…
141
00:09:14,045 --> 00:09:15,463
- Chairman Jung is here?
- Yes.
142
00:09:15,547 --> 00:09:17,465
Yes, let's go,
143
00:09:17,549 --> 00:09:18,425
Grandfather.
144
00:09:22,137 --> 00:09:23,054
Why, that little…
145
00:09:26,516 --> 00:09:27,559
I was just lucky.
146
00:09:28,309 --> 00:09:29,853
Not luck. That's skill.
147
00:09:29,936 --> 00:09:32,188
- Stating the obvious.
- Unbelievable.
148
00:09:32,689 --> 00:09:34,774
- Good to see you.
- Hello, sir.
149
00:09:34,858 --> 00:09:36,067
- We should get together.
- Sure.
150
00:09:37,652 --> 00:09:40,739
My grandson really hit it big
this time launching Dynaestie.
151
00:09:40,822 --> 00:09:42,240
- He did.
- It must succeed.
152
00:09:42,323 --> 00:09:44,951
Yes, I heard the rumors.
I'm sure he'll do great.
153
00:09:46,661 --> 00:09:50,165
- Well, he's a hard worker, so probably…
- Yes.
154
00:09:51,541 --> 00:09:52,542
With today's launch event,
155
00:09:52,625 --> 00:09:55,086
Mr. Cha's image in the industry
is on the road to recovery.
156
00:09:55,170 --> 00:09:56,379
Response from both the media
157
00:09:56,463 --> 00:09:58,131
and within Chail has been favorable.
158
00:09:58,214 --> 00:10:00,633
It must be the halo effect
from the Chairman.
159
00:10:00,717 --> 00:10:02,802
And the anticipation
160
00:10:02,886 --> 00:10:04,596
building around Chail's successor.
161
00:10:05,138 --> 00:10:06,389
What about that nurse?
162
00:10:06,473 --> 00:10:08,308
Is she still unconscious?
163
00:10:08,391 --> 00:10:10,351
Yes, but her medical team
has been paid off,
164
00:10:10,435 --> 00:10:12,312
so they should reach out
if anything changes.
165
00:10:12,395 --> 00:10:14,230
There must be no mistakes this time.
166
00:10:34,042 --> 00:10:35,960
As a court lady in Mr. Cha's dream?
167
00:10:39,464 --> 00:10:41,382
If he's seeing the past,
168
00:10:41,466 --> 00:10:43,343
it's not a prophetic dream.
169
00:10:43,426 --> 00:10:45,428
Could it be something like reincarnation?
170
00:10:45,512 --> 00:10:46,971
I know you are a seer and all,
171
00:10:47,055 --> 00:10:48,973
but you should still keep up
with the times.
172
00:10:49,057 --> 00:10:51,351
How can you spout such nonsense
in this day and age,
173
00:10:51,434 --> 00:10:52,352
where palanquins fly?
174
00:10:52,435 --> 00:10:53,978
If we can transcend time and space,
175
00:10:54,062 --> 00:10:55,522
why not reincarnation?
176
00:10:56,064 --> 00:10:58,399
If anything, your situation
makes less sense. Seriously.
177
00:11:00,193 --> 00:11:02,529
If it really is reincarnation,
178
00:11:02,612 --> 00:11:04,697
do you have anyone you suspect he is?
179
00:11:11,204 --> 00:11:13,957
You said that a man
named Choi Mun-do was the king.
180
00:11:14,040 --> 00:11:17,252
Then wouldn't Mr. Cha
be someone close to him too?
181
00:11:18,503 --> 00:11:20,296
Your dreams have a storyline?
182
00:11:20,380 --> 00:11:22,173
Have you been under stress lately?
183
00:11:22,257 --> 00:11:23,424
How could I not be?
184
00:11:23,508 --> 00:11:25,176
I'm surrounded by minefields.
185
00:11:25,260 --> 00:11:27,470
Never mind that.
Just prescribe me more sleeping pills.
186
00:11:27,554 --> 00:11:28,471
To knock me out cold.
187
00:11:28,555 --> 00:11:31,891
That's not something
you can suppress just by sheer will.
188
00:11:31,975 --> 00:11:33,977
Just relax and go with the flow.
189
00:11:34,060 --> 00:11:35,854
Who knows? It could be a prophetic dream.
190
00:11:35,937 --> 00:11:37,313
A prophetic dream…
191
00:11:37,397 --> 00:11:40,650
Are you even listening to me?
And you call yourself a doctor.
192
00:11:40,733 --> 00:11:42,443
It's not the future. It's the past.
193
00:11:42,527 --> 00:11:44,070
Who cares if it's the past or future?
194
00:11:44,154 --> 00:11:45,947
It's still all connected to the present.
195
00:11:46,030 --> 00:11:48,533
You shouldn't assume time is linear.
196
00:11:48,616 --> 00:11:51,035
There could be parallel timelines.
197
00:11:51,119 --> 00:11:52,370
Did you join a cult?
198
00:11:55,957 --> 00:11:58,877
I didn't expect the Chairman
to make a personal appearance.
199
00:11:59,502 --> 00:12:01,504
It's safe to see this as a signal, right?
200
00:12:01,588 --> 00:12:02,463
A signal?
201
00:12:02,547 --> 00:12:05,133
Yeah, I guess it's safe
to call it a signal from the brain.
202
00:12:05,216 --> 00:12:08,219
For what feels like an eternity,
I've been waiting
203
00:12:08,303 --> 00:12:10,597
for him to summon us back
to headquarters and finally--
204
00:12:10,680 --> 00:12:12,223
I
did wait for an eternity.
205
00:12:12,307 --> 00:12:14,058
It was so bad I even dreamed about it.
206
00:12:14,142 --> 00:12:15,852
Our commute will be a bit longer,
207
00:12:15,935 --> 00:12:17,979
but who cares? We can just sleep less.
208
00:12:18,062 --> 00:12:20,064
Yeah. I haven't been sleeping much lately.
209
00:12:21,065 --> 00:12:22,984
You could call it a symptom
of sleep deprivation.
210
00:12:23,067 --> 00:12:25,945
You know, you can be
so insightful sometimes, Mr. Son.
211
00:12:26,029 --> 00:12:27,822
Yes, sir.
212
00:12:27,906 --> 00:12:30,742
Then, how about a vacation
as a reward before we return…
213
00:12:30,825 --> 00:12:31,951
Sure, go ahead.
214
00:12:32,035 --> 00:12:34,287
Actually, you can take PTO when I do.
215
00:12:34,370 --> 00:12:35,830
Sure. When would that be?
216
00:12:35,914 --> 00:12:36,956
When I'm dead.
217
00:12:46,674 --> 00:12:47,592
What's wrong?
218
00:12:47,675 --> 00:12:50,428
My teeth have been a bit sensitive lately.
My gums are throbbing.
219
00:12:50,511 --> 00:12:53,514
Even if you skip taking PTO,
you shouldn't skip the dentist.
220
00:12:53,598 --> 00:12:56,059
If left untreated,
dental problems can snowball quickly.
221
00:12:57,060 --> 00:12:57,936
The dentist?
222
00:13:02,065 --> 00:13:04,692
Sir, here are the documents to sign
223
00:13:05,610 --> 00:13:07,028
and the script.
224
00:13:07,111 --> 00:13:08,363
The Women's Kingdom?
225
00:13:10,490 --> 00:13:12,533
Oh right. The one with Shin Seo-ri?
226
00:13:12,617 --> 00:13:14,869
Their marketing team proposed
product placement.
227
00:13:14,953 --> 00:13:17,205
But TV shows barely offer
worthwhile ad exposure anymore.
228
00:13:17,288 --> 00:13:19,749
I said we'd pass. You can just skip it.
229
00:13:19,832 --> 00:13:21,000
"Consummation"?
230
00:13:21,084 --> 00:13:22,543
CONSUMMATION ON A RAINY NIGHT
231
00:13:22,627 --> 00:13:24,045
Come now, stay still.
232
00:13:24,128 --> 00:13:25,338
I am embarrassed.
233
00:13:25,421 --> 00:13:28,341
- Come now, come here…
- Your Majesty.
234
00:13:28,424 --> 00:13:30,009
Why are you in such a hurry?
235
00:13:30,093 --> 00:13:31,803
What is there to be so shy about?
236
00:13:31,886 --> 00:13:34,347
One would think you
a blushing bride on her wedding night.
237
00:13:34,430 --> 00:13:36,391
- Come here.
- Your Majesty.
238
00:13:36,474 --> 00:13:38,101
Please put out the lights first.
239
00:13:39,269 --> 00:13:40,144
Right.
240
00:13:49,779 --> 00:13:52,240
I will not put out the lights tonight.
241
00:13:52,323 --> 00:13:54,534
I wish to see
every part of you in
full light.
242
00:13:54,617 --> 00:13:56,494
Your Majesty!
243
00:13:57,620 --> 00:13:59,163
Your Majesty!
244
00:14:00,790 --> 00:14:02,500
This is bull…
245
00:14:05,044 --> 00:14:06,212
I'm sorry!
246
00:14:06,296 --> 00:14:08,006
I was feeling sleepy, so I took a sip.
247
00:14:08,089 --> 00:14:10,550
- Damn it. I'm so pissed off!
- So sorry I had the coffee.
248
00:14:10,633 --> 00:14:11,718
Mr. Son,
249
00:14:11,801 --> 00:14:14,887
get in touch with whoever is
in charge of product placement right now.
250
00:14:14,971 --> 00:14:16,889
Come on, Assistant Director.
251
00:14:16,973 --> 00:14:19,559
You can't just cut a whole scene
without even a heads-up.
252
00:14:19,642 --> 00:14:20,768
What are we supposed to do?
253
00:14:20,852 --> 00:14:23,855
It was an urgent request
from one of our partners.
254
00:14:23,938 --> 00:14:25,148
And the substantial amount
255
00:14:25,231 --> 00:14:26,524
led him to make accommodations.
256
00:14:26,607 --> 00:14:28,443
No accommodations were made for us.
257
00:14:28,526 --> 00:14:30,194
That's just colluding behind closed doors.
258
00:14:30,278 --> 00:14:31,696
Have her memorize the new script.
259
00:14:31,779 --> 00:14:34,365
This was totally avoidable
with proper writing from the start.
260
00:14:34,449 --> 00:14:36,701
Why are you here,
barking orders to memorize it?
261
00:14:37,952 --> 00:14:39,078
What was it replaced with?
262
00:14:39,620 --> 00:14:40,747
The Sericulture Rite scene.
263
00:14:40,830 --> 00:14:42,457
What? The Sericulture Rite?
264
00:14:42,999 --> 00:14:44,751
Seri? Siri? Sherry?
265
00:14:48,629 --> 00:14:50,673
THE WOMEN'S KINGDOM 2
BIOJEI REVISED SCRIPT
266
00:15:16,532 --> 00:15:18,493
Lunacy has struck the Inner Court.
267
00:15:18,576 --> 00:15:20,495
This rite is the Queen's authority alone.
268
00:15:20,578 --> 00:15:22,036
Who is she to step in?
269
00:15:22,136 --> 00:15:24,540
What can we do?
The Queen is indisposed with indigestion.
270
00:15:24,624 --> 00:15:26,584
It is not like we can postpone it.
271
00:15:42,809 --> 00:15:45,144
Oh my. Look at that. A butterfly.
272
00:15:45,228 --> 00:15:47,939
I kept catching a lovely scent.
273
00:15:48,022 --> 00:15:49,524
It must have been Lady Jang's scent.
274
00:15:49,607 --> 00:15:51,943
Even her skin is as flawless
as white jade.
275
00:15:52,026 --> 00:15:54,320
They say she who commands
the finest complexion
276
00:15:54,404 --> 00:15:56,030
commands the palace.
277
00:16:02,870 --> 00:16:04,205
By the time the stormy seas settle
278
00:16:04,288 --> 00:16:05,790
Into stillness,
279
00:16:05,873 --> 00:16:09,419
On such a day, shall I expect you to come
from beyond that hill yonder?
280
00:16:10,420 --> 00:16:13,047
Jeweled sunlight on a memorial day
is beautiful.
281
00:16:14,132 --> 00:16:15,508
Even more beautiful still…
282
00:16:17,468 --> 00:16:19,512
Is the luminous texture of your skin.
283
00:16:20,888 --> 00:16:22,223
Biojei.
284
00:16:23,266 --> 00:16:25,017
Cut! That was great.
285
00:16:25,101 --> 00:16:26,602
So good.
286
00:16:27,395 --> 00:16:29,313
Great work, everyone. Good job.
287
00:16:30,731 --> 00:16:31,983
- Oh, dear.
- My shoulder.
288
00:16:33,526 --> 00:16:36,237
Have the writer
and director both gone crazy?
289
00:16:36,320 --> 00:16:37,989
Who sends a revision notice on the day of?
290
00:16:38,531 --> 00:16:42,326
Well, that product placement deal
that just came in was massive.
291
00:16:42,410 --> 00:16:45,538
You know historical dramas
are always tight on budget.
292
00:16:45,621 --> 00:16:48,291
If this can cover the deficit, we should--
293
00:16:48,374 --> 00:16:51,043
Yeah, but why did they have
to replace my solo scene to do that?
294
00:16:51,127 --> 00:16:52,128
It's so annoying.
295
00:16:52,962 --> 00:16:55,840
Then you should've volunteered
for the product placement from the start.
296
00:16:55,923 --> 00:16:59,218
I'm not insane.
Why would I shoot an ad for free?
297
00:16:59,302 --> 00:17:00,511
For Shin Seo-ri's company?
298
00:17:00,595 --> 00:17:03,389
You know, you always snap whenever
Shin Seo-ri is mentioned.
299
00:17:03,473 --> 00:17:05,099
Could that be an inferiority complex?
300
00:17:05,183 --> 00:17:07,226
Why the hell would I feel
that way about her?
301
00:17:07,310 --> 00:17:08,311
Damn it.
302
00:17:17,028 --> 00:17:17,987
Cut!
303
00:17:18,070 --> 00:17:19,655
Okay!
304
00:17:20,615 --> 00:17:22,158
Seo-ri, that was great.
305
00:17:25,244 --> 00:17:26,787
I heard she's an acting prodigy.
306
00:17:26,871 --> 00:17:28,706
She has such good diction.
307
00:17:28,789 --> 00:17:30,666
Our director hit the jackpot.
308
00:17:31,250 --> 00:17:32,418
She's really something else.
309
00:17:50,394 --> 00:17:52,355
Why would I ever…
310
00:17:53,356 --> 00:17:55,566
Even on break, make sure you eat properly.
311
00:17:55,650 --> 00:17:58,110
You're on the smaller side for your age,
so eating well matters.
312
00:17:58,194 --> 00:17:59,820
Hey, Dad.
313
00:17:59,904 --> 00:18:02,031
Can I come for a visit?
314
00:18:05,618 --> 00:18:08,496
I've been telling the nanny
for a while now
315
00:18:08,579 --> 00:18:10,498
that I want to visit you.
316
00:18:10,581 --> 00:18:12,375
Seo-jun, you know how busy I am.
317
00:18:13,042 --> 00:18:15,878
Even if you come to Korea,
I don't have time to play.
318
00:18:16,963 --> 00:18:18,130
Seo-jun.
319
00:18:49,453 --> 00:18:51,872
Please book me a ticket
to the US for this weekend.
320
00:18:51,956 --> 00:18:54,417
For an early Friday morning flight.
321
00:19:06,470 --> 00:19:07,888
Yeah.
322
00:19:14,186 --> 00:19:16,939
Sir, we just got a call from the hospital.
323
00:19:25,906 --> 00:19:27,783
How could they lose a patient?
324
00:19:27,867 --> 00:19:29,035
An unconscious one, no less.
325
00:19:29,118 --> 00:19:31,537
She was definitely unconscious
during the rounds.
326
00:19:31,621 --> 00:19:32,788
What about CCTV?
327
00:19:32,872 --> 00:19:34,373
No idea where she went?
328
00:19:34,457 --> 00:19:36,792
She took a taxi from the main gate.
329
00:19:36,876 --> 00:19:39,045
We're tracking her likely whereabouts now.
330
00:19:39,962 --> 00:19:41,756
Find her location as quickly as possible.
331
00:19:41,839 --> 00:19:44,717
She must be kept
from making any outside contact.
332
00:19:44,800 --> 00:19:46,927
Especially the Chairman or Se-gye.
333
00:19:48,763 --> 00:19:50,681
Look at Shin Seo-ri's quick thinking.
334
00:19:50,765 --> 00:19:52,683
Your acrostic improv earlier was amazing.
335
00:19:53,976 --> 00:19:55,686
I had to do it either way.
336
00:19:55,770 --> 00:19:58,147
They were even getting
a butterfly to land.
337
00:19:58,230 --> 00:19:59,231
No point in holding back.
338
00:20:02,526 --> 00:20:04,945
- Want one?
- Hard candy?
339
00:20:08,574 --> 00:20:10,326
A sweet reward after hard work.
340
00:20:13,621 --> 00:20:15,164
Seo-ri!
341
00:20:15,247 --> 00:20:17,208
- Amazing.
- Director.
342
00:20:17,291 --> 00:20:18,584
That last take was really great.
343
00:20:18,668 --> 00:20:21,712
Actors absolutely loathe shooting
product placement these days.
344
00:20:21,796 --> 00:20:23,047
Since they all loathe it so,
345
00:20:23,130 --> 00:20:25,255
I suppose a nobody like me
has no choice but to step up.
346
00:20:25,355 --> 00:20:27,385
No, not at all.
That's a misunderstanding.
347
00:20:27,468 --> 00:20:29,011
The CEO of our partner company
348
00:20:29,095 --> 00:20:32,098
asked for you specifically. Come on now.
349
00:20:33,307 --> 00:20:34,266
The CEO himself?
350
00:20:34,350 --> 00:20:36,310
That's what I'm telling you.
351
00:20:36,394 --> 00:20:38,729
The CEO himself. Amazing.
352
00:20:56,622 --> 00:20:58,916
If you want something done,
do it yourself.
353
00:21:00,334 --> 00:21:02,962
The bedroom scene
was definitely cut, right?
354
00:21:10,469 --> 00:21:11,387
Hey, you there.
355
00:21:12,179 --> 00:21:13,514
Hold on a second.
356
00:21:16,517 --> 00:21:17,768
- Who are you?
- Me?
357
00:21:17,852 --> 00:21:21,063
I'm a major investor in this drama.
I had a question for you.
358
00:21:22,022 --> 00:21:24,608
Your bedroom scene
with Shin Seo-ri was cut, right?
359
00:21:27,403 --> 00:21:29,530
Mister, you can't just wander in here.
360
00:21:29,613 --> 00:21:31,073
Are you a stalker fan or what?
361
00:21:31,157 --> 00:21:32,032
Hey, Manager!
362
00:21:32,116 --> 00:21:34,618
There will never be
any bedroom scenes in the future.
363
00:21:34,702 --> 00:21:36,579
So avoid any unnecessary physical contact.
364
00:21:36,662 --> 00:21:37,705
Right, so who are you?
365
00:21:37,788 --> 00:21:38,998
Me?
366
00:21:43,085 --> 00:21:43,961
Her stalker fan.
367
00:21:47,965 --> 00:21:49,008
Right.
368
00:21:50,760 --> 00:21:51,761
Yeah.
369
00:22:08,861 --> 00:22:11,906
You cannot keep barging in
unannounced like this.
370
00:22:11,989 --> 00:22:13,616
Are you trying to be a hoodlum?
371
00:22:13,699 --> 00:22:14,867
No, it's nothing like that.
372
00:22:14,950 --> 00:22:16,786
I've been stressing over
every little thing,
373
00:22:16,869 --> 00:22:19,371
to the extent I'm having stress dreams.
374
00:22:19,455 --> 00:22:21,123
It's time to start living as I please.
375
00:22:21,207 --> 00:22:23,209
Are you not doing that already?
376
00:22:23,292 --> 00:22:24,418
Changing people's scripts…
377
00:22:24,502 --> 00:22:27,129
That script saw a few edits,
thanks to me, right?
378
00:22:27,213 --> 00:22:28,506
A few?
379
00:22:28,589 --> 00:22:31,091
From what I heard, the male lead
has a terrible reputation.
380
00:22:31,175 --> 00:22:33,010
He ruins kiss scenes on purpose
381
00:22:33,093 --> 00:22:35,095
and bugs his co-stars privately
to run lines off-set.
382
00:22:35,179 --> 00:22:37,097
He's the biggest creep ever.
383
00:22:37,181 --> 00:22:38,974
I was just protecting my actor…
384
00:22:39,850 --> 00:22:42,603
Wait, why am I
making excuses right now?
385
00:22:42,686 --> 00:22:44,605
If anything,
you should be thanking me.
386
00:22:44,688 --> 00:22:46,148
Yes, thank you very much.
387
00:22:46,232 --> 00:22:48,901
Thanks to you, I totally stole that scene.
388
00:22:54,156 --> 00:22:55,407
Just with words?
389
00:22:59,161 --> 00:23:00,871
Here, eat this.
390
00:23:02,873 --> 00:23:04,542
I absolutely hate sweets.
391
00:23:04,625 --> 00:23:06,377
- Don't eat it then.
- Come on now.
392
00:23:10,256 --> 00:23:11,382
Sickeningly sweet.
393
00:23:12,800 --> 00:23:14,093
Look at this drool. Gross.
394
00:23:23,477 --> 00:23:24,436
Let's create
395
00:23:24,520 --> 00:23:26,772
a position for Se-gye in the company.
396
00:23:26,856 --> 00:23:30,109
We can't keep him
out there forever, can we?
397
00:23:30,192 --> 00:23:31,902
You should ask Se-gye what he thinks, too.
398
00:23:31,986 --> 00:23:34,196
A startup that size
alongside a role here will be hard.
399
00:23:34,280 --> 00:23:37,533
He can leave Biojei to a professional CEO.
400
00:23:37,616 --> 00:23:40,286
He can do anything
if he sets his mind to it.
401
00:23:46,876 --> 00:23:49,295
Is there anywhere
you want to go with me?
402
00:23:49,378 --> 00:23:50,296
Anywhere I want to go?
403
00:23:51,881 --> 00:23:54,216
We've never been on a proper date before.
404
00:23:55,050 --> 00:23:56,093
Let's see.
405
00:23:56,927 --> 00:23:59,096
A good place to go at this hour…
406
00:24:02,474 --> 00:24:04,018
Degeneracy comes so naturally to you.
407
00:24:04,101 --> 00:24:05,769
What is with that look?
408
00:24:05,853 --> 00:24:07,104
No, my tooth actually hurts.
409
00:24:08,814 --> 00:24:10,733
You should have let the sweet
melt in your mouth.
410
00:24:10,816 --> 00:24:12,818
Chomping like that?
Your teeth don't stand a chance.
411
00:24:12,902 --> 00:24:14,528
Melt it? So tedious.
412
00:24:14,612 --> 00:24:15,988
You should savor the good things.
413
00:24:16,989 --> 00:24:19,199
The rich don't know how
to cherish and savor anything.
414
00:24:19,742 --> 00:24:20,618
That's not true.
415
00:24:22,745 --> 00:24:25,497
I cherish you a lot.
I don't chew you up all at once.
416
00:24:30,920 --> 00:24:33,213
Wait. Blood! There is blood!
417
00:24:33,297 --> 00:24:34,632
Blood? What blood?
418
00:24:46,185 --> 00:24:47,728
Well…
419
00:24:51,398 --> 00:24:53,275
His complexion is fine. It is not poison.
420
00:24:53,359 --> 00:24:54,985
Since he is bleeding and in pain,
421
00:24:55,069 --> 00:24:56,570
I suspect it is a tooth of wisdom.
422
00:24:56,654 --> 00:24:57,821
The
Dongui Bogam prescribes
423
00:24:57,905 --> 00:25:01,523
a mixture of calcined chicken droppings
and straw shoes, along with deer musk.
424
00:25:01,617 --> 00:25:02,701
Droppings and straw shoes?
425
00:25:02,785 --> 00:25:04,244
What are you dawdling for?
426
00:25:04,328 --> 00:25:06,914
Your patient is in agony.
At least administer some acupuncture!
427
00:25:06,997 --> 00:25:08,499
- I'm not in that much pain.
- Stop.
428
00:25:08,582 --> 00:25:10,167
What does the patient know? Stay still.
429
00:25:10,250 --> 00:25:11,460
Calm down, Shin Seo-ri.
430
00:25:11,543 --> 00:25:12,878
It's an impacted wisdom tooth.
431
00:25:12,962 --> 00:25:14,088
You're going to need surgery.
432
00:25:14,171 --> 00:25:16,340
- "Impacted"?
- Just pull it out.
433
00:25:16,423 --> 00:25:18,884
What sort of wisdom tooth
requires surgery?
434
00:25:18,968 --> 00:25:21,261
It depends on the case.
435
00:25:21,345 --> 00:25:24,723
The impacted wisdom tooth on the left
will need to be surgically removed.
436
00:25:24,807 --> 00:25:27,059
So, shall we proceed
with the surgery immediately?
437
00:25:27,142 --> 00:25:28,477
Yes, whatever it takes.
438
00:25:28,560 --> 00:25:30,145
Hurry up and do it. Come on.
439
00:25:30,229 --> 00:25:32,606
- Just a moment.
- This is why I hate the dentist.
440
00:25:32,690 --> 00:25:33,857
Open your mouth. Open.
441
00:25:35,901 --> 00:25:37,778
OPERATING ROOM
442
00:25:39,029 --> 00:25:41,949
Never in my life did I think
I'd be put under for a wisdom tooth.
443
00:25:42,032 --> 00:25:44,076
Good thing we came to a large clinic.
444
00:25:44,159 --> 00:25:46,912
- I saved your precious life again.
- No.
445
00:25:46,996 --> 00:25:49,707
A wisdom tooth isn't
exactly life-threatening.
446
00:25:49,790 --> 00:25:52,793
No time like the present.
Just get it properly treated now.
447
00:25:52,876 --> 00:25:54,670
And let it melt next time.
448
00:25:54,753 --> 00:25:56,255
What? Are you leaving?
449
00:25:56,338 --> 00:25:57,756
It is late. I should get going.
450
00:25:57,840 --> 00:26:00,092
Exactly, it's late.
451
00:26:01,343 --> 00:26:02,594
Just stay.
452
00:26:05,139 --> 00:26:06,432
The post-surgery pain alone…
453
00:26:07,433 --> 00:26:09,101
You said it was not fatal.
454
00:26:09,184 --> 00:26:11,311
Still, I'm getting surgery here.
455
00:26:11,395 --> 00:26:14,732
Don't you think abandoning
someone you're seeing is a little rude?
456
00:26:14,815 --> 00:26:18,360
What a novel way of asking me to stay
and wait on you hand and foot.
457
00:26:18,444 --> 00:26:20,529
Let's head in now.
458
00:26:26,869 --> 00:26:27,911
I'm counting on you.
459
00:26:29,038 --> 00:26:30,414
You'd better not leave.
460
00:26:31,623 --> 00:26:32,958
Promise me.
461
00:26:41,341 --> 00:26:43,052
Administering the anesthesia now.
462
00:27:00,069 --> 00:27:01,236
O Heaven.
463
00:27:02,237 --> 00:27:04,907
I want to know you and be known by you.
464
00:27:04,990 --> 00:27:07,159
It shall never fade
as long as life endures.
465
00:27:08,327 --> 00:27:11,455
Until the mountains have no peaks,
and the river waters run dry.
466
00:27:11,538 --> 00:27:13,082
Until the thunder rolls in winter
467
00:27:13,165 --> 00:27:15,209
and the snow falls in the summer.
468
00:27:15,292 --> 00:27:17,002
Until heaven and earth become one.
469
00:27:18,670 --> 00:27:20,839
Only then would I dare to part from you.
470
00:27:34,812 --> 00:27:36,105
This…
471
00:27:37,731 --> 00:27:39,858
I cannot bring myself to deliver.
472
00:27:56,250 --> 00:27:57,793
Sir, are you awake?
473
00:28:00,462 --> 00:28:01,338
Where did she go?
474
00:28:01,421 --> 00:28:04,508
You may experience a sore throat
and a nosebleed from the intubation.
475
00:28:04,591 --> 00:28:08,137
For 48 hours following the extraction,
cold compresses are recommended.
476
00:28:08,220 --> 00:28:11,181
If everything looks good
tomorrow morning, you'll be discharged.
477
00:28:11,265 --> 00:28:12,391
Excuse me.
478
00:28:13,600 --> 00:28:15,060
Did she leave?
479
00:28:15,602 --> 00:28:16,478
Who?
480
00:28:23,777 --> 00:28:25,154
She left.
481
00:28:26,530 --> 00:28:27,865
That heartless woman.
482
00:28:58,770 --> 00:29:00,314
Is that Byeokjo wood?
483
00:29:00,397 --> 00:29:02,065
The lightning-struck jujube tree.
484
00:29:02,149 --> 00:29:03,358
When I was little,
485
00:29:03,442 --> 00:29:05,485
my dad was a peddler.
486
00:29:06,111 --> 00:29:09,615
Sometimes women asked him to get it
to pray for their sick sons.
487
00:29:10,407 --> 00:29:11,950
Who are you praying for?
488
00:29:12,034 --> 00:29:13,952
Your father? Your brother?
489
00:29:15,871 --> 00:29:18,290
Wait, you said you had no family.
490
00:29:40,312 --> 00:29:41,521
Seriously?
491
00:29:43,023 --> 00:29:44,691
I thought you left.
492
00:29:45,275 --> 00:29:46,735
You told me not to go.
493
00:29:47,277 --> 00:29:48,612
I went to get some ice.
494
00:29:54,952 --> 00:29:55,827
Hold on.
495
00:29:56,536 --> 00:29:57,537
Your hands are frozen.
496
00:29:58,330 --> 00:30:00,874
You shouldn't have carried that
with your bare hands.
497
00:30:00,958 --> 00:30:03,502
How else would I carry it? On my head?
498
00:30:04,586 --> 00:30:07,005
You said you are hurting.
I had to do something.
499
00:30:08,882 --> 00:30:11,093
This is all I can do for you.
500
00:30:18,267 --> 00:30:19,726
Still, it's too cold.
501
00:30:22,688 --> 00:30:23,981
Stop that!
502
00:30:24,648 --> 00:30:27,276
Patients should just lie still.
That is how you help.
503
00:30:29,945 --> 00:30:31,363
You look just like a pufferfish.
504
00:30:31,446 --> 00:30:32,948
With those puffy cheeks.
505
00:30:35,200 --> 00:30:36,702
You should just go home.
506
00:30:38,078 --> 00:30:39,997
You're enjoying this way too much.
507
00:30:43,458 --> 00:30:46,962
I feel like I keep losing face
ever since we started seeing each other.
508
00:30:59,766 --> 00:31:01,435
About that dream you had…
509
00:31:02,269 --> 00:31:03,562
Have you had any more?
510
00:31:05,647 --> 00:31:06,523
Why?
511
00:31:07,524 --> 00:31:10,610
You said it was nonsense,
but you were clearly bothered by it.
512
00:31:11,236 --> 00:31:14,197
The resemblance must be strong
if it confused you that much.
513
00:31:14,948 --> 00:31:17,075
I began to grow a bit curious.
514
00:31:20,370 --> 00:31:21,538
Well, the dream
515
00:31:22,080 --> 00:31:23,332
is a bit dark.
516
00:31:24,666 --> 00:31:26,043
I anticipate a sad ending.
517
00:31:28,003 --> 00:31:30,380
- "Sad"?
- Yeah, it's about being framed
518
00:31:30,464 --> 00:31:32,466
and locked up. That sort of thing.
519
00:31:33,133 --> 00:31:35,010
Isn't a sad ending inevitable?
520
00:31:35,093 --> 00:31:36,803
I think exile is coming soon too.
521
00:31:37,429 --> 00:31:38,638
Exile…
522
00:31:42,017 --> 00:31:44,186
Then who are you in all this?
523
00:31:44,269 --> 00:31:45,270
Me?
524
00:31:47,189 --> 00:31:49,272
They call me "Your Highness"
or something like that.
525
00:31:49,358 --> 00:31:51,068
"His Highness, the Grand Prince."
526
00:31:52,486 --> 00:31:55,322
I must be a prince
or something like that.
527
00:31:55,405 --> 00:31:56,698
No surprise there.
528
00:31:59,409 --> 00:32:00,744
I should have known
529
00:32:01,328 --> 00:32:03,080
a bad gut feeling is never wrong.
530
00:32:03,872 --> 00:32:05,791
It seemed like that man
531
00:32:05,874 --> 00:32:08,710
felt a certain way about that woman,
the court lady named Kang Dan-sim.
532
00:32:08,794 --> 00:32:10,003
Resentment.
533
00:32:10,670 --> 00:32:11,838
Love…
534
00:32:15,509 --> 00:32:16,676
He felt
535
00:32:17,260 --> 00:32:18,553
a deep yearning for her.
536
00:32:21,598 --> 00:32:22,724
"O Heaven."
537
00:32:23,392 --> 00:32:26,144
"I wish to live forever in your embrace."
538
00:32:26,228 --> 00:32:29,564
"Until the mountains erode
and the rivers run dry."
539
00:32:30,440 --> 00:32:31,983
"Until thunder strikes in winter
540
00:32:32,067 --> 00:32:34,694
and heavy snow falls in summer."
541
00:32:34,778 --> 00:32:37,155
"Until the day heaven
and earth become one."
542
00:32:37,239 --> 00:32:39,241
"Only then shall I part with you."
543
00:32:39,950 --> 00:32:41,034
A whole lot of sentiment.
544
00:32:42,244 --> 00:32:44,621
He was in love with that woman.
545
00:32:44,704 --> 00:32:45,580
Like a fool.
546
00:32:49,292 --> 00:32:51,336
SUCCESSION IN FULL SWING WITH MOCHANG
547
00:32:52,587 --> 00:32:54,089
What's with that dress?
548
00:32:54,172 --> 00:32:55,757
It'll only make you look short.
549
00:32:55,841 --> 00:32:57,592
I told you that you always need
550
00:32:57,676 --> 00:32:59,553
a higher waistline because you're short.
551
00:32:59,636 --> 00:33:02,889
You run a business,
yet you still have no sense of style.
552
00:33:04,307 --> 00:33:05,392
It's been a while, Mom.
553
00:33:05,475 --> 00:33:08,019
Still as beautiful
and foul-mouthed as ever.
554
00:33:08,103 --> 00:33:10,063
Is that any way to speak to your mother?
555
00:33:10,147 --> 00:33:11,982
You got back ages ago
but never once came home.
556
00:33:12,065 --> 00:33:14,609
Chasing after him
when you're not even married yet.
557
00:33:14,693 --> 00:33:16,611
I guess I find it more comfortable there.
558
00:33:17,446 --> 00:33:19,281
No one to breathe
down my neck every second.
559
00:33:19,364 --> 00:33:21,032
What?
560
00:33:21,116 --> 00:33:22,576
This actually works out.
561
00:33:22,659 --> 00:33:24,536
I wanted to speed things up anyway.
562
00:33:26,288 --> 00:33:27,831
Invite us over.
563
00:33:27,914 --> 00:33:28,832
Se-gye and me.
564
00:33:37,132 --> 00:33:38,758
MOCHANG HEIR
ATTENDS CHA'S BRAND LAUNCH
565
00:33:41,720 --> 00:33:43,847
Look at them
telling the whole world about it.
566
00:33:52,647 --> 00:33:53,815
Ms. Shin,
567
00:33:54,357 --> 00:33:55,609
we should get together soon.
568
00:33:55,692 --> 00:33:57,402
Is it him?
569
00:33:58,653 --> 00:34:00,238
GRANDMA
570
00:34:01,907 --> 00:34:03,241
You don't even have money.
571
00:34:03,325 --> 00:34:04,534
This is way too expensive.
572
00:34:04,618 --> 00:34:06,161
Tell them to change my room right now.
573
00:34:06,244 --> 00:34:09,122
Why would you want
to be packed in like sardines again?
574
00:34:09,206 --> 00:34:10,081
So you can fight?
575
00:34:10,165 --> 00:34:12,083
Fight? Don't be ridiculous.
576
00:34:12,167 --> 00:34:15,754
Those old ladies were just bored
and running their mouths for nothing.
577
00:34:15,837 --> 00:34:17,881
You said you wanted to be discharged soon.
578
00:34:17,964 --> 00:34:19,633
You will recover faster there.
579
00:34:20,383 --> 00:34:21,468
Is it not sunnier there?
580
00:34:21,551 --> 00:34:23,261
Even the air feels different, no?
581
00:34:25,931 --> 00:34:27,015
Not really.
582
00:34:27,098 --> 00:34:28,517
And I have money!
583
00:34:28,600 --> 00:34:30,143
Did you forget I am on TV?
584
00:34:30,227 --> 00:34:33,313
I am making loads of it,
so do not worry about that.
585
00:34:33,396 --> 00:34:35,857
Just eat well
and focus on getting better.
586
00:34:35,941 --> 00:34:38,151
Look at this old lady
587
00:34:38,235 --> 00:34:40,820
living in luxury
thanks to her sweet grandchild.
588
00:34:42,614 --> 00:34:44,115
But Seo-ri,
589
00:34:44,199 --> 00:34:46,618
I like being around people.
590
00:34:47,285 --> 00:34:49,996
Rather than be all alone by yourself,
591
00:34:50,080 --> 00:34:54,042
you should have a little bustle around you
to remind you that you're alive.
592
00:34:55,085 --> 00:34:57,963
No matter how great you are,
no one can live completely alone.
593
00:34:58,046 --> 00:35:00,131
Sure, people thrive on feeling superior,
594
00:35:00,215 --> 00:35:01,800
but that's no way to live.
595
00:35:01,883 --> 00:35:04,052
You'll just end up withering away alone.
596
00:35:15,855 --> 00:35:17,857
Hey, remember that young lady
597
00:35:17,941 --> 00:35:19,818
I shared a table with the other day?
598
00:35:19,901 --> 00:35:20,819
Is she a regular?
599
00:35:20,902 --> 00:35:23,488
She is. She's here
two or three times a week.
600
00:35:23,572 --> 00:35:24,489
Why do you ask?
601
00:35:24,573 --> 00:35:27,534
Well, she just left quite an impression.
602
00:35:28,368 --> 00:35:31,246
A young person eating alone like that…
603
00:35:31,329 --> 00:35:33,790
She must have no friends.
Many kids come alone now.
604
00:35:33,873 --> 00:35:34,958
Right.
605
00:35:35,458 --> 00:35:36,585
She has
606
00:35:37,085 --> 00:35:38,086
no friends?
607
00:35:39,588 --> 00:35:40,463
I see.
608
00:35:41,214 --> 00:35:42,799
What do you think of her?
609
00:35:42,882 --> 00:35:43,967
How's her character?
610
00:35:45,176 --> 00:35:46,761
And what's it to you?
611
00:35:46,845 --> 00:35:47,804
Looking for a new wife?
612
00:35:47,887 --> 00:35:50,307
You crazy old hag.
Have you officially gone senile?
613
00:35:51,224 --> 00:35:53,310
Her character is a lost cause.
614
00:35:53,393 --> 00:35:55,270
It's like half her tongue is missing,
615
00:35:55,353 --> 00:35:57,480
dropping all her honorifics
left and right.
616
00:36:00,150 --> 00:36:01,067
I see.
617
00:36:01,610 --> 00:36:02,694
Is that so?
618
00:36:08,158 --> 00:36:10,994
No matter how great you are,
no one can live completely alone.
619
00:36:11,077 --> 00:36:12,329
Kang Dan-sim.
620
00:36:12,412 --> 00:36:15,040
Never set foot in this place again.
621
00:36:15,123 --> 00:36:18,710
Sure, people thrive on feeling superior,
but that's no way to live.
622
00:36:18,793 --> 00:36:20,712
You'll just end up withering away alone.
623
00:36:20,795 --> 00:36:23,006
They call me "Your Highness"
or something like that.
624
00:36:23,089 --> 00:36:24,799
"His Highness, the Grand Prince."
625
00:36:26,343 --> 00:36:27,719
You're finally home.
626
00:36:32,140 --> 00:36:33,308
Did you eat?
627
00:36:36,270 --> 00:36:37,771
Enjoy.
628
00:36:42,776 --> 00:36:44,987
So, how are your teeth?
629
00:36:45,070 --> 00:36:46,363
Are you all better now?
630
00:36:46,446 --> 00:36:49,533
Of course.
It was just a wisdom tooth. No big deal.
631
00:36:51,326 --> 00:36:53,118
But you bled so much.
632
00:36:53,203 --> 00:36:55,080
Have yourself some herbal medicine made.
633
00:36:55,163 --> 00:36:57,165
It can only do you good.
634
00:36:57,249 --> 00:36:59,001
Well, you know,
635
00:36:59,084 --> 00:37:01,503
I tend not to rely on stuff like that.
636
00:37:01,587 --> 00:37:02,713
More importantly,
637
00:37:04,172 --> 00:37:05,882
I said let's get a meal. What is this?
638
00:37:05,966 --> 00:37:07,259
We're out on some chaotic street.
639
00:37:07,342 --> 00:37:09,511
I think the bustle is nice.
640
00:37:10,220 --> 00:37:12,180
What if someone recognizes you?
641
00:37:12,264 --> 00:37:13,599
Honestly,
642
00:37:13,682 --> 00:37:15,892
sometimes you just totally forget
you're a celebrity.
643
00:37:15,976 --> 00:37:18,186
And you shouldn't stay out too late.
644
00:37:18,270 --> 00:37:19,563
The streets are dark.
645
00:37:20,063 --> 00:37:21,690
What am I? A kid?
646
00:37:21,773 --> 00:37:22,649
Watching over me…
647
00:37:23,984 --> 00:37:25,527
Why wouldn't I?
648
00:37:25,611 --> 00:37:26,778
We're seeing each other.
649
00:37:27,321 --> 00:37:29,281
Don't I deserve to worry about you?
650
00:37:29,364 --> 00:37:31,033
As if seeing each other is a big deal.
651
00:37:31,575 --> 00:37:33,660
You sure do expect a lot for a trial run.
652
00:37:43,629 --> 00:37:46,131
I'll personally handle Grandfather,
653
00:37:46,214 --> 00:37:47,633
so stop worrying.
654
00:37:49,134 --> 00:37:51,178
And the arranged marriage…
655
00:37:53,722 --> 00:37:56,683
I'll sort all of that out soon enough,
656
00:37:57,517 --> 00:37:58,393
so don't stress.
657
00:37:59,061 --> 00:38:00,812
You want to end it already?
658
00:38:00,896 --> 00:38:02,481
Why not milk it a bit longer?
659
00:38:02,564 --> 00:38:04,274
- What?
- Since you already started,
660
00:38:04,358 --> 00:38:05,901
milk it for all it is worth.
661
00:38:05,984 --> 00:38:09,154
The papers are already saying
how good this is for you.
662
00:38:09,780 --> 00:38:11,990
Why not go all out while you are at it?
663
00:38:12,074 --> 00:38:13,825
No need to tiptoe around me.
664
00:38:14,493 --> 00:38:15,869
I never tiptoed.
665
00:38:15,952 --> 00:38:18,538
I've never once tiptoed
around anyone, ever.
666
00:38:18,622 --> 00:38:20,916
You sure tiptoed like a ballerina
around your grandfather.
667
00:38:20,999 --> 00:38:22,584
It's all talk with you.
668
00:38:22,668 --> 00:38:24,002
I just…
669
00:38:27,756 --> 00:38:29,341
wanted to make you look good.
670
00:38:30,258 --> 00:38:31,134
What?
671
00:38:32,052 --> 00:38:33,428
I did that
672
00:38:34,137 --> 00:38:36,098
so you'd make a good impression on him.
673
00:38:41,561 --> 00:38:42,979
Your grandfather
674
00:38:43,063 --> 00:38:45,148
seemed quite fond of that little schemer.
675
00:38:45,941 --> 00:38:48,568
Then again, she did seem
to have pretty solid backing.
676
00:38:48,652 --> 00:38:49,569
"Little Schemer"?
677
00:38:50,362 --> 00:38:52,030
You gave her a nickname already?
678
00:38:52,864 --> 00:38:54,741
I can't deny that.
679
00:38:55,867 --> 00:38:56,785
But don't worry.
680
00:38:56,868 --> 00:38:58,412
"Backing"?
681
00:38:59,204 --> 00:39:00,414
I don't need any of that.
682
00:39:00,497 --> 00:39:02,457
You know how exceptional I am.
683
00:39:02,541 --> 00:39:04,626
Look at me.
I'm doing great all by myself already.
684
00:39:05,502 --> 00:39:07,379
"Cream rises to the top."
685
00:39:07,462 --> 00:39:09,881
The nail that sticks out
gets hammered down.
686
00:39:09,965 --> 00:39:11,425
If you stand out too much,
687
00:39:12,134 --> 00:39:14,261
you will just wither away all alone.
688
00:39:15,554 --> 00:39:17,764
I have seen it time and time again.
689
00:39:35,949 --> 00:39:36,992
DAEBAK BOARDING HOUSE
690
00:39:39,035 --> 00:39:40,203
Listen.
691
00:39:42,289 --> 00:39:44,249
You need to watch out for Choi Mun-do.
692
00:39:46,877 --> 00:39:48,420
And do not trust anyone.
693
00:39:50,630 --> 00:39:52,758
I can take care of myself.
694
00:39:53,300 --> 00:39:54,801
I told you not to worry.
695
00:39:55,719 --> 00:39:57,137
Do you…
696
00:39:58,180 --> 00:40:00,015
Do you think the world is that easy?
697
00:40:00,098 --> 00:40:01,808
Anyone could be lining up to attack you,
698
00:40:01,892 --> 00:40:03,810
but you're focusing on
taking me out on dates.
699
00:40:03,894 --> 00:40:05,562
Indulging in petty love games?
700
00:40:06,104 --> 00:40:07,272
Yeah, I find the world easy.
701
00:40:07,355 --> 00:40:09,524
It will always be spiraling
into insanity.
702
00:40:09,608 --> 00:40:11,026
Why overcomplicate things?
703
00:40:11,109 --> 00:40:12,527
Regardless of what you think,
704
00:40:12,611 --> 00:40:15,739
if you have no regrets,
you have nothing to lose in this world.
705
00:40:17,783 --> 00:40:18,658
But…
706
00:40:20,118 --> 00:40:21,578
it's you I find difficult.
707
00:40:23,163 --> 00:40:25,332
It's weird.
It gets harder as time goes on.
708
00:40:27,417 --> 00:40:29,377
Maybe it's because I like you so much?
709
00:40:36,134 --> 00:40:37,511
Stop it.
710
00:40:37,594 --> 00:40:38,470
It is pathetic.
711
00:40:38,553 --> 00:40:40,680
So what if I'm a little pathetic?
712
00:40:40,764 --> 00:40:42,766
Then stop showing up in my dreams.
713
00:40:47,103 --> 00:40:48,313
What if…
714
00:40:50,148 --> 00:40:51,942
- it were not a dream?
- What?
715
00:40:52,025 --> 00:40:53,735
What if it were not a dream?
716
00:40:54,653 --> 00:40:55,695
What would you do then?
717
00:40:56,363 --> 00:40:57,906
What are you talking about?
718
00:40:59,533 --> 00:41:02,160
The court lady with no family or friends.
719
00:41:02,244 --> 00:41:05,330
The naive girl, cluelessly suffering
through initiation rites.
720
00:41:06,206 --> 00:41:07,249
If I were
721
00:41:07,332 --> 00:41:09,125
that woman, Kang Dan-sim…
722
00:41:10,961 --> 00:41:11,878
what would you do?
723
00:41:13,839 --> 00:41:16,800
If I were that ruthless woman,
solely focused on surviving…
724
00:41:17,676 --> 00:41:18,927
You…
725
00:41:29,896 --> 00:41:31,690
COURT LADY KANG DAN-SIM
NO SEARCH RESULTS
726
00:41:40,323 --> 00:41:41,950
What am I even doing?
727
00:42:00,051 --> 00:42:01,803
MS. SHIN, WE SHOULD GET TOGETHER SOON
728
00:42:02,679 --> 00:42:04,306
It seemed like that man
729
00:42:04,389 --> 00:42:07,100
felt a certain way about that woman,
the court lady named Kang Dan-sim.
730
00:42:07,183 --> 00:42:08,310
Love…
731
00:42:10,520 --> 00:42:11,938
He felt…
732
00:42:14,482 --> 00:42:15,650
a deep yearning for her.
733
00:42:16,401 --> 00:42:18,028
He was in love with that woman.
734
00:42:18,111 --> 00:42:19,487
Like a fool.
735
00:42:20,655 --> 00:42:23,199
I can never truly know if he had
736
00:42:23,783 --> 00:42:25,118
such affections for me.
737
00:42:29,789 --> 00:42:31,917
And even if he did,
738
00:42:32,000 --> 00:42:34,210
what good would it do me now?
739
00:42:35,295 --> 00:42:37,213
TIME TRAVEL TO THE JOSEON DYNASTY
740
00:42:37,297 --> 00:42:39,007
THE GRAND HISTORY: 1392 TO 2026
741
00:42:39,090 --> 00:42:40,800
SEOUL MUSEUM OF HISTORY
742
00:42:54,689 --> 00:42:56,650
Why do you stare at it so intently?
743
00:42:57,317 --> 00:43:01,404
Does a plum blossom flowering
in midsummer unsettle you so?
744
00:43:10,413 --> 00:43:12,999
Back when I painted this,
745
00:43:14,167 --> 00:43:16,503
I had buried him in my heart.
746
00:43:28,932 --> 00:43:29,808
Hold on!
747
00:43:31,017 --> 00:43:33,269
You're that woman from last time, right?
748
00:43:33,353 --> 00:43:34,646
Royal Consort Kang!
749
00:43:35,271 --> 00:43:36,690
Hello.
750
00:43:36,773 --> 00:43:40,819
I'm writing my thesis on reinterpreting
that infamous villainess, you see.
751
00:43:40,902 --> 00:43:42,779
That's why I was so excited
to hear you speak.
752
00:43:42,862 --> 00:43:43,989
Wow.
753
00:43:44,906 --> 00:43:46,616
I guess you're still on that quest.
754
00:43:47,325 --> 00:43:48,952
The story of Royal Consort Kang.
755
00:43:53,873 --> 00:43:57,919
If I were that woman, Kang Dan-sim,
what would you do?
756
00:44:03,299 --> 00:44:04,426
Sir.
757
00:44:04,509 --> 00:44:07,345
I thought you were ready to go,
but you seem lost in your thoughts.
758
00:44:10,140 --> 00:44:12,267
Mr. Son, do you believe in past lives?
759
00:44:12,350 --> 00:44:13,977
Past lives, all of a sudden?
760
00:44:14,060 --> 00:44:15,770
Well, I guess I do.
761
00:44:15,854 --> 00:44:18,064
My family's been Buddhist for generations.
762
00:44:18,148 --> 00:44:19,691
So past lives, reincarnation…
763
00:44:19,774 --> 00:44:21,526
That all makes sense to you?
764
00:44:21,609 --> 00:44:22,986
I don't see why not.
765
00:44:23,069 --> 00:44:24,279
This life is our present life.
766
00:44:24,362 --> 00:44:25,989
In between our past and next lives.
767
00:44:26,072 --> 00:44:28,366
That's the gist of it.
But why the sudden interest?
768
00:44:29,826 --> 00:44:31,286
Well, the thing is…
769
00:44:33,038 --> 00:44:34,748
Hypothetically speaking,
770
00:44:34,831 --> 00:44:37,125
if someone said they came from the past,
771
00:44:37,208 --> 00:44:38,126
what would that mean?
772
00:44:38,209 --> 00:44:39,794
When in the past?
773
00:44:41,546 --> 00:44:43,089
It's ridiculous.
774
00:44:43,631 --> 00:44:44,507
- Joseon.
- Joseon?
775
00:44:45,133 --> 00:44:47,635
Did someone from "Joseon"
tell you that your ancestors are angry?
776
00:44:47,719 --> 00:44:50,096
Did they ask for memorial service money?
777
00:44:50,180 --> 00:44:52,515
That's a classic cult recruitment line.
778
00:44:52,599 --> 00:44:53,641
No, it's not like that.
779
00:44:53,725 --> 00:44:55,560
Tell them you have no need
for such ancestors.
780
00:44:55,643 --> 00:44:56,644
No memorial service.
781
00:44:56,728 --> 00:44:58,646
True ancestors bless. Evil spirits harm.
782
00:44:58,730 --> 00:45:00,190
Please come out now.
783
00:45:03,485 --> 00:45:06,154
Damn it, I should never have told her
about the dream.
784
00:45:08,114 --> 00:45:10,283
Now there's a weird wall between us.
785
00:45:13,745 --> 00:45:15,163
You're an actor, right?
786
00:45:15,246 --> 00:45:17,082
The Women's Kingdom 2?
787
00:45:17,165 --> 00:45:18,333
Wow.
788
00:45:18,416 --> 00:45:21,086
No wonder you had such a unique vibe.
789
00:45:21,836 --> 00:45:24,214
You know, after I started interning here,
790
00:45:24,297 --> 00:45:25,924
I discovered something really amazing.
791
00:45:26,007 --> 00:45:28,760
The piece itself isn't fully intact,
792
00:45:28,843 --> 00:45:31,179
so it's not popular with visitors,
793
00:45:31,262 --> 00:45:34,474
but
we refer to it as
The Portrait of a Beauty.
794
00:45:35,642 --> 00:45:37,102
Come take a look.
795
00:45:55,745 --> 00:45:57,413
She looks like you, doesn't she?
796
00:45:57,914 --> 00:45:59,749
It's only half a painting,
797
00:45:59,833 --> 00:46:02,585
but no matter how I look at it,
it looks just like you.
798
00:46:02,669 --> 00:46:05,922
I guess doppelgängers really do exist.
799
00:46:13,221 --> 00:46:15,181
But what's even crazier is
800
00:46:15,265 --> 00:46:17,642
that this is actually a love letter.
801
00:46:17,725 --> 00:46:20,061
If you look on the right, there's a poem.
802
00:46:20,770 --> 00:46:21,938
O Heaven.
803
00:46:22,730 --> 00:46:25,441
And it's not just any paper.
It's drawn on precious mulberry paper.
804
00:46:25,525 --> 00:46:28,486
Seeing as they painted this
and even wrote a love letter,
805
00:46:28,570 --> 00:46:31,239
this was no ordinary crush.
806
00:46:31,322 --> 00:46:34,951
It's like the ultimate unspoken love.
807
00:46:35,910 --> 00:46:36,911
Isn't it so romantic?
808
00:46:38,913 --> 00:46:41,416
A gift for my dearest companion.
809
00:46:56,764 --> 00:47:00,894
- It is the Grand Prince.
- Hey, make way!
810
00:47:00,977 --> 00:47:04,772
He is not just any royal.
He is a full brother to the Crown Prince.
811
00:47:04,856 --> 00:47:07,066
Gosh, he is quite a looker.
812
00:47:07,150 --> 00:47:08,693
Is he not?
813
00:47:08,776 --> 00:47:11,112
I heard he is quite the womanizer.
814
00:47:11,196 --> 00:47:13,198
Just look at that pretty-boy face.
815
00:47:58,701 --> 00:48:00,578
And what happens after you follow him?
816
00:48:00,662 --> 00:48:02,497
Will you two run away together?
817
00:48:05,375 --> 00:48:07,210
Right, keep your mouth shut.
818
00:48:07,293 --> 00:48:10,964
Bury your feelings deep in your heart.
That is the only way to survive.
819
00:48:12,715 --> 00:48:13,633
Take it.
820
00:48:16,469 --> 00:48:19,138
This is from me, not the Grand Prince.
821
00:48:19,806 --> 00:48:21,933
May this serve as the token
of your lone survival.
822
00:49:02,765 --> 00:49:04,309
But still…
823
00:49:05,977 --> 00:49:07,395
How could you even call that love?
824
00:49:10,315 --> 00:49:13,401
If it remains unspoken
and you ache in silence…
825
00:49:16,404 --> 00:49:19,240
as if your heart was being crushed
by some great boulder…
826
00:49:22,076 --> 00:49:24,287
that is not love.
827
00:49:38,301 --> 00:49:40,094
Love, my foot.
828
00:49:47,977 --> 00:49:50,188
Unable to share
even a fraction of my feelings…
829
00:49:53,524 --> 00:49:55,818
I just rubbed some pebbles like an idiot
830
00:49:55,902 --> 00:49:57,779
and clenched my fists.
831
00:50:16,839 --> 00:50:19,717
Do you truly harbor affection for me?
832
00:50:20,510 --> 00:50:21,386
I do.
833
00:50:22,220 --> 00:50:24,222
Screw this damn world,
834
00:50:24,305 --> 00:50:26,265
and let your heart flutter with me.
835
00:50:28,226 --> 00:50:30,186
Let me be your only one too.
836
00:50:32,647 --> 00:50:34,315
That ends now.
837
00:50:34,816 --> 00:50:36,317
No more acting like a fool.
838
00:50:38,152 --> 00:50:39,862
I am done with that.
839
00:50:52,041 --> 00:50:53,626
GEONGUK APOTHECARY
840
00:50:54,877 --> 00:50:57,797
Excuse me, shopkeeper.
Give me some medicinal herbs.
841
00:50:57,880 --> 00:51:01,426
Prepare the most precious
and expensive ones quickly.
842
00:51:04,549 --> 00:51:05,513
So?
843
00:51:06,104 --> 00:51:07,522
Do you have a spot for Se-gye?
844
00:51:07,605 --> 00:51:08,898
Yes, well…
845
00:51:09,441 --> 00:51:11,234
Creating a position is easy,
846
00:51:11,818 --> 00:51:13,737
but I'm worried about internal backlash.
847
00:51:13,820 --> 00:51:16,197
It'd be better for Se-gye
if he were welcomed back by all.
848
00:51:16,281 --> 00:51:17,324
It would look better too.
849
00:51:18,992 --> 00:51:20,910
Do you have a plan in mind?
850
00:51:20,994 --> 00:51:23,288
There is a position that remains unfilled.
851
00:51:24,331 --> 00:51:27,292
Why don't you let him handle
the US branch?
852
00:51:27,375 --> 00:51:30,253
If he proves his ability
and contributes to the company,
853
00:51:30,337 --> 00:51:32,130
the opposition will quickly die down.
854
00:51:33,715 --> 00:51:34,841
I see.
855
00:51:36,551 --> 00:51:37,510
I'll think about it.
856
00:51:42,057 --> 00:51:43,558
Why is this so watery?
857
00:51:43,641 --> 00:51:45,018
- What?
- It is completely watery.
858
00:51:45,101 --> 00:51:47,520
There are no herbs at all.
It is just full of plain water.
859
00:51:47,604 --> 00:51:48,772
Not plain water. A decoction.
860
00:51:48,855 --> 00:51:50,732
You must be talking about packaged herbs.
861
00:51:50,815 --> 00:51:53,818
Our clinic doesn't dispense
packaged herbs.
862
00:51:53,902 --> 00:51:56,363
It'd also be hard for you
to brew this yourself.
863
00:51:56,446 --> 00:51:59,657
So you mean
it has all been brewed already?
864
00:52:00,200 --> 00:52:01,534
Goodness me.
865
00:52:02,160 --> 00:52:04,454
Just the thought of squatting
to brew each packet
866
00:52:04,537 --> 00:52:06,539
had my knees aching.
867
00:52:06,623 --> 00:52:08,792
The world really has gotten better.
868
00:52:14,297 --> 00:52:15,715
Thanks.
869
00:52:22,097 --> 00:52:24,432
Cha Se-gye, come here
as soon as you are done with work.
870
00:52:24,516 --> 00:52:26,017
I need to tell you something.
871
00:52:26,643 --> 00:52:27,644
CHA SE-GYE: OKAY
872
00:52:28,937 --> 00:52:30,438
Why hide my feelings?
873
00:52:30,522 --> 00:52:32,482
No sense in letting them go to waste.
874
00:52:34,901 --> 00:52:36,236
Yes.
875
00:52:36,319 --> 00:52:38,947
My schedule changed.
I can't make it this weekend.
876
00:52:39,030 --> 00:52:41,866
Don't tell Seo-jun I'm coming just yet.
877
00:52:42,826 --> 00:52:45,120
I'll see how it goes and call you back.
878
00:53:10,562 --> 00:53:11,813
AIDE SEO
879
00:53:18,403 --> 00:53:21,698
Sir, an announcement
has been posted on the intranet.
880
00:53:38,006 --> 00:53:39,132
PERSONNEL APPOINTMENT NOTICE
881
00:53:39,215 --> 00:53:40,508
US BRANCH MANAGER
CHOI MUN-DO
882
00:53:53,021 --> 00:53:54,606
CHAIL GROUP CHAIRMAN CHA DAL-SU
883
00:54:03,615 --> 00:54:06,743
Sir, we got a call
from that hospitalized nurse.
884
00:54:06,826 --> 00:54:08,786
She said she had something to tell you.
885
00:54:14,834 --> 00:54:18,004
I might be a bit late,
but I will be there eventually.
886
00:54:51,037 --> 00:54:52,747
What brings you here this late?
887
00:55:01,381 --> 00:55:02,437
Did you join a cult?
888
00:55:02,512 --> 00:55:03,797
I'm off.
889
00:55:03,872 --> 00:55:04,759
CHOI MUN-DO, CHAIL E&C
890
00:55:17,814 --> 00:55:19,274
I've been thinking about it too.
891
00:55:19,357 --> 00:55:21,359
How desperate one must be
for the chairman's seat
892
00:55:21,442 --> 00:55:23,570
to resort to such pathetic stalking.
893
00:55:26,698 --> 00:55:27,574
Still,
894
00:55:28,866 --> 00:55:30,618
you shouldn't have broken the law.
895
00:55:30,702 --> 00:55:32,161
I'm so sorry.
896
00:55:32,245 --> 00:55:36,124
Even if I was blinded by the money,
I should've never done as I was told.
897
00:55:36,207 --> 00:55:39,210
I swear I will pay for what I've done.
Just please spare my life.
898
00:55:44,716 --> 00:55:45,967
So?
899
00:55:46,968 --> 00:55:49,387
Do you actually believe
you have leverage over me?
900
00:55:51,889 --> 00:55:53,850
I get that you're willing
to throw away your pride
901
00:55:53,933 --> 00:55:56,394
and risk your own life for this,
902
00:55:56,477 --> 00:55:57,729
but what about Seo-jun?
903
00:56:27,300 --> 00:56:28,635
Sure.
904
00:56:29,761 --> 00:56:32,597
Like you said,
I made extreme sacrifices to get here.
905
00:56:32,680 --> 00:56:34,057
And what about you?
906
00:56:34,140 --> 00:56:35,558
What exactly have you done?
907
00:56:37,393 --> 00:56:39,646
All you ever did was mess up
908
00:56:39,729 --> 00:56:41,689
and abuse your power.
909
00:56:42,815 --> 00:56:44,317
Do you think you're qualified?
910
00:56:51,282 --> 00:56:52,241
Forget it.
911
00:56:53,701 --> 00:56:54,786
Let's just stop here.
912
00:57:15,848 --> 00:57:16,933
What are you doing?
913
00:57:17,016 --> 00:57:18,851
I have something to show you too.
914
00:57:39,747 --> 00:57:40,957
What is this?
915
00:57:41,666 --> 00:57:43,668
Why don't you ask her yourself?
916
00:57:44,210 --> 00:57:46,087
When a man and a woman
get together in secret,
917
00:57:46,170 --> 00:57:47,588
what do you think is going on?
918
00:57:47,672 --> 00:57:49,173
Don't make me laugh.
919
00:57:49,257 --> 00:57:52,009
What would someone like you do
with a woman like her?
920
00:57:52,093 --> 00:57:54,512
You obviously brought these,
thinking you could somehow test me.
921
00:57:54,595 --> 00:57:56,806
You have a lot of faith in her.
922
00:57:56,889 --> 00:57:59,100
Who knows what kind of deal was made?
923
00:58:03,938 --> 00:58:06,065
You seem to be
under some grave misconception.
924
00:58:06,149 --> 00:58:07,692
Too bad.
925
00:58:07,775 --> 00:58:10,236
As if I'd ever get involved
with someone like her.
926
00:58:13,614 --> 00:58:15,825
Maybe it could work on Uncle?
927
00:58:16,826 --> 00:58:18,077
"Someone like her"?
928
00:58:19,203 --> 00:58:20,872
That old man is still heartbroken
929
00:58:20,955 --> 00:58:23,583
over his one and only precious son,
930
00:58:23,666 --> 00:58:26,586
who threw his life away
for the wrong woman.
931
00:58:26,669 --> 00:58:27,628
I wonder
932
00:58:28,129 --> 00:58:29,630
how he'll view Shin Seo-ri.
933
00:58:32,842 --> 00:58:36,137
You know better than anyone
what Uncle did to your mom.
934
00:58:36,220 --> 00:58:37,764
You must be insane.
935
00:58:40,016 --> 00:58:41,476
Yeah.
936
00:58:42,643 --> 00:58:44,562
That's what vulnerability gets you.
937
00:58:44,645 --> 00:58:47,690
People naturally grow weaker
the more they have to lose.
938
00:58:48,274 --> 00:58:51,319
Give up on returning to the company,
and I won't interfere.
939
00:58:51,903 --> 00:58:54,864
And of course,
Uncle will never need to know any of this.
940
00:59:05,333 --> 00:59:06,250
Damn it.
941
00:59:17,303 --> 00:59:20,056
DAEBAK BOARDING HOUSE
942
00:59:25,394 --> 00:59:26,562
What is this?
943
00:59:27,063 --> 00:59:28,481
He said he would be late.
944
00:59:28,564 --> 00:59:29,524
Jeez.
945
00:59:30,942 --> 00:59:32,193
Cha Se-gye.
946
00:59:33,152 --> 00:59:34,654
You said you would be late.
947
00:59:42,870 --> 00:59:44,497
It's late. Where were you?
948
00:59:44,580 --> 00:59:47,458
Yeah, I had to take care of something.
949
00:59:49,794 --> 00:59:52,880
I've had a headache all day
because of the bomb you dropped.
950
00:59:52,964 --> 00:59:54,382
And yet you look completely fine.
951
00:59:54,465 --> 00:59:55,758
How draining for me.
952
00:59:59,095 --> 01:00:00,388
Cha Se-gye, about that--
953
01:00:00,471 --> 01:00:03,140
After I listened to your nonsense,
954
01:00:03,224 --> 01:00:04,809
I was made a fool of.
955
01:00:04,892 --> 01:00:06,185
Yet here I am anyway.
956
01:00:08,145 --> 01:00:09,647
I somehow crawled back here.
957
01:00:09,730 --> 01:00:10,773
No.
958
01:00:10,857 --> 01:00:11,732
I just--
959
01:00:11,816 --> 01:00:14,193
Do you really have
that little faith in me?
960
01:00:17,697 --> 01:00:19,657
I hoped we wouldn't have any secrets.
961
01:00:20,283 --> 01:00:21,450
I heard you met Choi Mun-do.
962
01:00:22,410 --> 01:00:24,745
- Why didn't you tell me?
- Well, that is--
963
01:00:24,829 --> 01:00:26,789
I heard he offered you some sort of deal.
964
01:00:26,873 --> 01:00:28,249
You should have told me.
965
01:00:28,332 --> 01:00:31,085
Whatever it is, I can do more for you.
966
01:00:32,670 --> 01:00:35,923
I thought I gave you
enough reason to trust me…
967
01:00:38,301 --> 01:00:39,969
but I guess I didn't.
968
01:00:40,052 --> 01:00:42,013
How much more do I have to do?
969
01:00:43,347 --> 01:00:46,183
How much longer
must I cling to you and grovel
970
01:00:46,267 --> 01:00:47,476
for you to open up?
971
01:00:49,937 --> 01:00:53,316
If you don't feel the same way,
I'd rather you just use me openly.
972
01:00:53,816 --> 01:00:56,360
I'm more than willing to let you use me.
973
01:01:10,166 --> 01:01:11,334
Yeah.
974
01:01:12,543 --> 01:01:14,337
This is the Shin Seo-ri I know.
975
01:01:16,339 --> 01:01:18,549
If you really are that ruthless
as you claim,
976
01:01:20,092 --> 01:01:22,136
don't half-heartedly pretend
to be a decent person.
977
01:01:22,219 --> 01:01:24,013
Stop worrying about me.
978
01:01:24,096 --> 01:01:26,349
Just think about yourself
979
01:01:27,016 --> 01:01:29,602
if you're going to play the villain!
980
01:01:34,607 --> 01:01:36,692
Then commit to it.
981
01:01:40,988 --> 01:01:41,864
Let go.
982
01:01:41,948 --> 01:01:42,949
Let go!
983
01:01:43,658 --> 01:01:44,700
Let go!
984
01:01:45,368 --> 01:01:48,079
Let go of me! Let go!
985
01:01:48,579 --> 01:01:49,538
Let go!
986
01:02:21,946 --> 01:02:23,072
I can't…
987
01:02:24,323 --> 01:02:26,784
think straight for even a moment
thanks to you.
988
01:02:36,836 --> 01:02:38,546
Whoever you are…
989
01:02:41,590 --> 01:02:43,384
wherever you came from…
990
01:02:45,761 --> 01:02:47,054
I believe it all.
991
01:02:47,763 --> 01:02:48,639
What?
992
01:02:50,182 --> 01:02:52,560
Yeah. I believe whatever you say…
993
01:02:54,520 --> 01:02:56,230
so just keep your eyes on me.
994
01:03:00,359 --> 01:03:02,945
Forget all those other bastards
and just look at me.
995
01:03:07,283 --> 01:03:08,325
Please.
996
01:03:57,500 --> 01:04:01,087
MY ROYAL NEMESIS
997
01:04:28,197 --> 01:04:29,365
We're done testing the waters?
998
01:04:29,448 --> 01:04:31,617
- Let us go on a date, Cha Se-gye.
- All of a sudden?
999
01:04:31,700 --> 01:04:34,411
I am going to be beyond generous.
1000
01:04:34,495 --> 01:04:36,956
You're my Seo-ri's boyfriend?
1001
01:04:37,039 --> 01:04:38,124
Please forgive me.
1002
01:04:38,666 --> 01:04:40,543
We're looking at a leadership change.
1003
01:04:40,626 --> 01:04:42,586
The young master just arrived
at the head office.
1004
01:04:42,670 --> 01:04:44,755
Do you honestly think
I'll just step down quietly?
1005
01:04:44,839 --> 01:04:48,467
- Have you seen the patient in Room 12?
- You sure you can handle that?
1006
01:04:48,551 --> 01:04:51,679
Luring and threatening
a helpless old woman?
1007
01:04:51,762 --> 01:04:53,722
You have nothing to lose, Ms. Shin.
1008
01:04:53,806 --> 01:04:56,600
I hate seeing you involved
with Choi Mun-do. I hate it!
1009
01:04:56,684 --> 01:04:58,853
You are even worse than him.
You are even more hurtful!
1010
01:04:58,936 --> 01:05:02,148
I want Se-gye to end up
with someone who has love to spare.
1011
01:05:02,231 --> 01:05:04,775
Shin Seo-ri, just pick up your phone.
1012
01:05:05,666 --> 01:05:07,165
Subtitle translation by Justin S. Kim
1013
01:05:07,246 --> 01:05:08,571
Synced and correctted by
WEISSACHsubs
73623