All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E09.260605.720p-NEXT [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:00,973 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:01,054 --> 00:00:03,594 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,675 --> 00:00:04,874 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,955 --> 00:00:07,332 THIS IS A WORK OF FICTION 5 00:00:07,416 --> 00:00:09,877 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 6 00:00:14,131 --> 00:00:17,259 Grand Prince Cheongheon is hereby confined to his quarters. 7 00:00:30,981 --> 00:00:32,316 Who goes there? 8 00:00:33,484 --> 00:00:35,861 I have brought you porridge. 9 00:00:35,944 --> 00:00:37,905 Please eat before it gets cold. 10 00:00:40,616 --> 00:00:41,617 It is you. 11 00:00:41,700 --> 00:00:43,869 Have you no fear coming here? 12 00:00:43,952 --> 00:00:45,746 If anyone sees you… 13 00:00:50,042 --> 00:00:52,628 I cannot discern where falsehood ends and truth begins. 14 00:00:52,711 --> 00:00:55,214 The uncertainty leaves me helpless with dread. 15 00:00:56,340 --> 00:00:58,008 Please enlighten me. 16 00:00:59,676 --> 00:01:01,428 What is the truth? 17 00:01:07,684 --> 00:01:09,228 How could one be so naive? 18 00:01:09,311 --> 00:01:12,314 This is why you so easily fall prey to exploitative men. 19 00:01:12,397 --> 00:01:13,524 Pardon? 20 00:01:13,607 --> 00:01:15,400 Do nothing. 21 00:01:18,570 --> 00:01:19,821 Find your path to survive, 22 00:01:19,905 --> 00:01:22,449 just as you did at the royal interrogation. 23 00:01:22,533 --> 00:01:23,700 This is… 24 00:01:25,619 --> 00:01:27,120 my final command to you. 25 00:01:37,881 --> 00:01:39,091 Kang Dan-sim. 26 00:01:43,595 --> 00:01:44,930 Never… 27 00:01:50,310 --> 00:01:51,937 set foot in this place again. 28 00:02:48,452 --> 00:02:49,620 Who… 29 00:02:51,955 --> 00:02:52,873 are you really? 30 00:02:54,207 --> 00:02:55,542 Dan-sim of the Kang clan. 31 00:02:56,668 --> 00:02:57,794 What did you just… 32 00:02:59,671 --> 00:03:00,964 Who are you? 33 00:03:06,511 --> 00:03:08,597 What sort of question is that? 34 00:03:08,680 --> 00:03:09,723 Have you been day-drinking? 35 00:03:09,806 --> 00:03:11,099 Raving in broad daylight. 36 00:03:11,183 --> 00:03:13,852 A woman keeps appearing in my dreams. 37 00:03:13,935 --> 00:03:14,853 A court lady 38 00:03:14,936 --> 00:03:16,730 with no friends or family. 39 00:03:18,607 --> 00:03:20,609 At first, I thought it was just a dream. 40 00:03:20,692 --> 00:03:22,527 But it's strange. 41 00:03:23,195 --> 00:03:24,863 Because I feel like 42 00:03:25,614 --> 00:03:27,115 that woman might be you. 43 00:03:39,961 --> 00:03:41,004 Have I lost my mind? 44 00:03:44,883 --> 00:03:46,718 At least you know it sounds crazy. 45 00:03:47,552 --> 00:03:49,429 You're mistaking nonsense dreams for reality. 46 00:03:49,513 --> 00:03:51,306 - A nonsense dream? - Yes, a nonsense dream. 47 00:03:52,432 --> 00:03:54,434 Showing up dressed like that, rambling about dreams? 48 00:03:54,518 --> 00:03:56,812 You have most certainly lost your mind. 49 00:03:57,562 --> 00:04:00,190 I shall go on ahead. Come back when you are decent. 50 00:04:10,450 --> 00:04:16,581 EPISODE 9 THAT'S FIRST LOVE FOR YOU 51 00:04:25,048 --> 00:04:27,175 - How should we proceed? - Follow him. 52 00:04:36,601 --> 00:04:37,602 Who… 53 00:04:38,687 --> 00:04:40,230 are you really? 54 00:04:40,313 --> 00:04:42,691 A woman keeps appearing in my dreams. 55 00:04:43,358 --> 00:04:44,568 A court lady… 56 00:04:46,069 --> 00:04:48,113 with no friends or family. 57 00:04:54,745 --> 00:04:56,121 A dream? 58 00:05:17,517 --> 00:05:19,978 Mr. Cha, this launch is a huge success. 59 00:05:20,061 --> 00:05:22,189 If I'd known you'd hit a home run like this, 60 00:05:22,272 --> 00:05:24,483 I would've invested early on. 61 00:05:24,566 --> 00:05:25,942 I couldn't agree more. 62 00:05:26,026 --> 00:05:28,236 At this rate, you could even break into the US market 63 00:05:28,320 --> 00:05:30,489 and dominate the whole industry. 64 00:05:30,572 --> 00:05:32,491 No need to be intimidated already. 65 00:05:32,574 --> 00:05:34,284 I'll be sure to leave some scraps. 66 00:05:44,628 --> 00:05:46,421 At least you know it sounds crazy. 67 00:05:46,505 --> 00:05:48,924 You're mistaking nonsense dreams for reality. 68 00:06:01,812 --> 00:06:04,147 - Hello. Hi there. - Hello. 69 00:06:12,864 --> 00:06:13,740 Can I ask 70 00:06:13,824 --> 00:06:16,618 why you have been trailing me like a shadow since we arrived? 71 00:06:16,701 --> 00:06:18,161 Well? 72 00:06:18,245 --> 00:06:20,080 You should be working the room. 73 00:06:20,163 --> 00:06:22,791 Do what you can to land yourself another ad. 74 00:06:22,874 --> 00:06:24,501 Not really my jurisdiction. 75 00:06:24,584 --> 00:06:25,544 Your jurisdiction? 76 00:06:25,627 --> 00:06:27,462 Why would I hawk my face like some peddler 77 00:06:27,546 --> 00:06:29,047 if I have an agency? 78 00:06:29,130 --> 00:06:30,173 What do I pay you for? 79 00:06:30,257 --> 00:06:32,259 You can forget about making easy money. 80 00:06:35,470 --> 00:06:38,473 That brat always has to have the last word. 81 00:06:47,232 --> 00:06:48,400 - Shin Seo-ri. - Gosh! 82 00:06:50,235 --> 00:06:52,112 I've been looking everywhere for you. 83 00:06:52,654 --> 00:06:53,738 Are you doing okay? 84 00:06:54,573 --> 00:06:55,907 Don't worry about it. 85 00:06:56,575 --> 00:06:57,909 Just a nonsense dream, remember? 86 00:06:57,993 --> 00:06:59,995 It left me feeling incredibly unsettled. 87 00:07:00,871 --> 00:07:03,248 Choi Mun-do just had to show up too. 88 00:07:03,331 --> 00:07:05,917 He was like a budding tyrant in my dream. 89 00:07:06,001 --> 00:07:08,920 I guess dreams really are an extension of consciousness. 90 00:07:09,004 --> 00:07:10,714 Maybe it was not just a dream? 91 00:07:11,256 --> 00:07:13,174 Could he really be seeing the past? 92 00:07:14,384 --> 00:07:16,553 Here you are, Se-gye. 93 00:07:26,021 --> 00:07:28,440 Does it just go in one ear and out the other with you? 94 00:07:28,523 --> 00:07:31,443 I clearly told you to go through my office until the engagement-- 95 00:07:31,526 --> 00:07:33,403 What if someone hears you? 96 00:07:34,279 --> 00:07:35,614 You're right. 97 00:07:35,697 --> 00:07:37,908 I wasn't thinking. I'll be more careful. 98 00:07:39,534 --> 00:07:41,369 You can't be serious, Se-gye. 99 00:07:41,912 --> 00:07:43,663 In public, I'm still your-- 100 00:07:43,747 --> 00:07:45,457 Yes, you are his fiancée. That you are. 101 00:07:45,540 --> 00:07:46,833 My ears are about to bleed. 102 00:07:46,917 --> 00:07:49,711 Cha Se-gye, I will allow it. Go hold hands and take a lap. 103 00:07:49,794 --> 00:07:52,047 Even dying wishes are honored. She is not asking for much. 104 00:07:52,130 --> 00:07:54,299 Go on. Grant her her last wish. 105 00:07:54,382 --> 00:07:56,968 Who are you to give him permission? 106 00:07:57,052 --> 00:07:58,428 You are seriously so exhausting. 107 00:07:58,511 --> 00:08:00,722 Goodness, you're all already here. 108 00:08:01,222 --> 00:08:03,308 Grandfather, what brings you here? 109 00:08:03,391 --> 00:08:06,311 This is my grandson's brand launch. Why wouldn't I be here? 110 00:08:06,394 --> 00:08:08,229 Welcome, Grandfather. 111 00:08:08,813 --> 00:08:09,981 If you had told me beforehand, 112 00:08:10,065 --> 00:08:11,524 I would have escorted you. 113 00:08:12,442 --> 00:08:15,111 Tae-hee, are you already playing the wife? 114 00:08:16,112 --> 00:08:17,280 My Se-gye 115 00:08:17,364 --> 00:08:19,324 is so blessed when it comes to women. 116 00:08:19,407 --> 00:08:20,659 He certainly is. 117 00:08:23,286 --> 00:08:25,288 Grandfather, I need to introduce you to someone. 118 00:08:25,372 --> 00:08:27,374 The official face of Dynaestie and the key 119 00:08:27,457 --> 00:08:29,084 to our sold-out success. Ms. Shin Seo-ri. 120 00:08:29,167 --> 00:08:31,044 Shin… Shin Seo-ri? 121 00:08:31,127 --> 00:08:32,712 Nice to meet you, 122 00:08:32,796 --> 00:08:33,880 Grandpapa! 123 00:08:37,092 --> 00:08:38,093 What the… 124 00:08:39,177 --> 00:08:40,637 Hey, stop it. 125 00:08:40,720 --> 00:08:41,763 Just stop. 126 00:08:41,846 --> 00:08:44,224 - He's not your grandpapa yet. - He isn't? 127 00:08:44,307 --> 00:08:46,476 Just call him Chairman. 128 00:08:46,559 --> 00:08:48,061 Right. 129 00:08:48,144 --> 00:08:50,478 You also badgered me to call you "Mr. Cha" at the beginning. 130 00:08:50,563 --> 00:08:52,816 I guess being sensitive about titles like a boomer 131 00:08:52,899 --> 00:08:53,858 is a family trait? 132 00:08:55,902 --> 00:08:56,861 She's a funny one. 133 00:08:56,945 --> 00:09:00,865 So, the model treats the CEO like her buddy now? 134 00:09:00,949 --> 00:09:02,909 No, it's not like that. 135 00:09:02,993 --> 00:09:04,577 It's like… 136 00:09:04,661 --> 00:09:06,663 You see, she's filming a historical drama right now. 137 00:09:06,746 --> 00:09:08,623 She's very absorbed in her role. 138 00:09:09,290 --> 00:09:10,542 Method acting, you see. 139 00:09:10,625 --> 00:09:12,419 Chairman Jung is here, sir. 140 00:09:12,502 --> 00:09:13,962 - Over there. - Chairman Jung. Shall we… 141 00:09:14,045 --> 00:09:15,463 - Chairman Jung is here? - Yes. 142 00:09:15,547 --> 00:09:17,465 Yes, let's go, 143 00:09:17,549 --> 00:09:18,425 Grandfather. 144 00:09:22,137 --> 00:09:23,054 Why, that little… 145 00:09:26,516 --> 00:09:27,559 I was just lucky. 146 00:09:28,309 --> 00:09:29,853 Not luck. That's skill. 147 00:09:29,936 --> 00:09:32,188 - Stating the obvious. - Unbelievable. 148 00:09:32,689 --> 00:09:34,774 - Good to see you. - Hello, sir. 149 00:09:34,858 --> 00:09:36,067 - We should get together. - Sure. 150 00:09:37,652 --> 00:09:40,739 My grandson really hit it big this time launching Dynaestie. 151 00:09:40,822 --> 00:09:42,240 - He did. - It must succeed. 152 00:09:42,323 --> 00:09:44,951 Yes, I heard the rumors. I'm sure he'll do great. 153 00:09:46,661 --> 00:09:50,165 - Well, he's a hard worker, so probably… - Yes. 154 00:09:51,541 --> 00:09:52,542 With today's launch event, 155 00:09:52,625 --> 00:09:55,086 Mr. Cha's image in the industry is on the road to recovery. 156 00:09:55,170 --> 00:09:56,379 Response from both the media 157 00:09:56,463 --> 00:09:58,131 and within Chail has been favorable. 158 00:09:58,214 --> 00:10:00,633 It must be the halo effect from the Chairman. 159 00:10:00,717 --> 00:10:02,802 And the anticipation 160 00:10:02,886 --> 00:10:04,596 building around Chail's successor. 161 00:10:05,138 --> 00:10:06,389 What about that nurse? 162 00:10:06,473 --> 00:10:08,308 Is she still unconscious? 163 00:10:08,391 --> 00:10:10,351 Yes, but her medical team has been paid off, 164 00:10:10,435 --> 00:10:12,312 so they should reach out if anything changes. 165 00:10:12,395 --> 00:10:14,230 There must be no mistakes this time. 166 00:10:34,042 --> 00:10:35,960 As a court lady in Mr. Cha's dream? 167 00:10:39,464 --> 00:10:41,382 If he's seeing the past, 168 00:10:41,466 --> 00:10:43,343 it's not a prophetic dream. 169 00:10:43,426 --> 00:10:45,428 Could it be something like reincarnation? 170 00:10:45,512 --> 00:10:46,971 I know you are a seer and all, 171 00:10:47,055 --> 00:10:48,973 but you should still keep up with the times. 172 00:10:49,057 --> 00:10:51,351 How can you spout such nonsense in this day and age, 173 00:10:51,434 --> 00:10:52,352 where palanquins fly? 174 00:10:52,435 --> 00:10:53,978 If we can transcend time and space, 175 00:10:54,062 --> 00:10:55,522 why not reincarnation? 176 00:10:56,064 --> 00:10:58,399 If anything, your situation makes less sense. Seriously. 177 00:11:00,193 --> 00:11:02,529 If it really is reincarnation, 178 00:11:02,612 --> 00:11:04,697 do you have anyone you suspect he is? 179 00:11:11,204 --> 00:11:13,957 You said that a man named Choi Mun-do was the king. 180 00:11:14,040 --> 00:11:17,252 Then wouldn't Mr. Cha be someone close to him too? 181 00:11:18,503 --> 00:11:20,296 Your dreams have a storyline? 182 00:11:20,380 --> 00:11:22,173 Have you been under stress lately? 183 00:11:22,257 --> 00:11:23,424 How could I not be? 184 00:11:23,508 --> 00:11:25,176 I'm surrounded by minefields. 185 00:11:25,260 --> 00:11:27,470 Never mind that. Just prescribe me more sleeping pills. 186 00:11:27,554 --> 00:11:28,471 To knock me out cold. 187 00:11:28,555 --> 00:11:31,891 That's not something you can suppress just by sheer will. 188 00:11:31,975 --> 00:11:33,977 Just relax and go with the flow. 189 00:11:34,060 --> 00:11:35,854 Who knows? It could be a prophetic dream. 190 00:11:35,937 --> 00:11:37,313 A prophetic dream… 191 00:11:37,397 --> 00:11:40,650 Are you even listening to me? And you call yourself a doctor. 192 00:11:40,733 --> 00:11:42,443 It's not the future. It's the past. 193 00:11:42,527 --> 00:11:44,070 Who cares if it's the past or future? 194 00:11:44,154 --> 00:11:45,947 It's still all connected to the present. 195 00:11:46,030 --> 00:11:48,533 You shouldn't assume time is linear. 196 00:11:48,616 --> 00:11:51,035 There could be parallel timelines. 197 00:11:51,119 --> 00:11:52,370 Did you join a cult? 198 00:11:55,957 --> 00:11:58,877 I didn't expect the Chairman to make a personal appearance. 199 00:11:59,502 --> 00:12:01,504 It's safe to see this as a signal, right? 200 00:12:01,588 --> 00:12:02,463 A signal? 201 00:12:02,547 --> 00:12:05,133 Yeah, I guess it's safe to call it a signal from the brain. 202 00:12:05,216 --> 00:12:08,219 For what feels like an eternity, I've been waiting 203 00:12:08,303 --> 00:12:10,597 for him to summon us back to headquarters and finally-- 204 00:12:10,680 --> 00:12:12,223 I did wait for an eternity. 205 00:12:12,307 --> 00:12:14,058 It was so bad I even dreamed about it. 206 00:12:14,142 --> 00:12:15,852 Our commute will be a bit longer, 207 00:12:15,935 --> 00:12:17,979 but who cares? We can just sleep less. 208 00:12:18,062 --> 00:12:20,064 Yeah. I haven't been sleeping much lately. 209 00:12:21,065 --> 00:12:22,984 You could call it a symptom of sleep deprivation. 210 00:12:23,067 --> 00:12:25,945 You know, you can be so insightful sometimes, Mr. Son. 211 00:12:26,029 --> 00:12:27,822 Yes, sir. 212 00:12:27,906 --> 00:12:30,742 Then, how about a vacation as a reward before we return… 213 00:12:30,825 --> 00:12:31,951 Sure, go ahead. 214 00:12:32,035 --> 00:12:34,287 Actually, you can take PTO when I do. 215 00:12:34,370 --> 00:12:35,830 Sure. When would that be? 216 00:12:35,914 --> 00:12:36,956 When I'm dead. 217 00:12:46,674 --> 00:12:47,592 What's wrong? 218 00:12:47,675 --> 00:12:50,428 My teeth have been a bit sensitive lately. My gums are throbbing. 219 00:12:50,511 --> 00:12:53,514 Even if you skip taking PTO, you shouldn't skip the dentist. 220 00:12:53,598 --> 00:12:56,059 If left untreated, dental problems can snowball quickly. 221 00:12:57,060 --> 00:12:57,936 The dentist? 222 00:13:02,065 --> 00:13:04,692 Sir, here are the documents to sign 223 00:13:05,610 --> 00:13:07,028 and the script. 224 00:13:07,111 --> 00:13:08,363 The Women's Kingdom? 225 00:13:10,490 --> 00:13:12,533 Oh right. The one with Shin Seo-ri? 226 00:13:12,617 --> 00:13:14,869 Their marketing team proposed product placement. 227 00:13:14,953 --> 00:13:17,205 But TV shows barely offer worthwhile ad exposure anymore. 228 00:13:17,288 --> 00:13:19,749 I said we'd pass. You can just skip it. 229 00:13:19,832 --> 00:13:21,000 "Consummation"? 230 00:13:21,084 --> 00:13:22,543 CONSUMMATION ON A RAINY NIGHT 231 00:13:22,627 --> 00:13:24,045 Come now, stay still. 232 00:13:24,128 --> 00:13:25,338 I am embarrassed. 233 00:13:25,421 --> 00:13:28,341 - Come now, come here… - Your Majesty. 234 00:13:28,424 --> 00:13:30,009 Why are you in such a hurry? 235 00:13:30,093 --> 00:13:31,803 What is there to be so shy about? 236 00:13:31,886 --> 00:13:34,347 One would think you a blushing bride on her wedding night. 237 00:13:34,430 --> 00:13:36,391 - Come here. - Your Majesty. 238 00:13:36,474 --> 00:13:38,101 Please put out the lights first. 239 00:13:39,269 --> 00:13:40,144 Right. 240 00:13:49,779 --> 00:13:52,240 I will not put out the lights tonight. 241 00:13:52,323 --> 00:13:54,534 I wish to see every part of you in full light. 242 00:13:54,617 --> 00:13:56,494 Your Majesty! 243 00:13:57,620 --> 00:13:59,163 Your Majesty! 244 00:14:00,790 --> 00:14:02,500 This is bull… 245 00:14:05,044 --> 00:14:06,212 I'm sorry! 246 00:14:06,296 --> 00:14:08,006 I was feeling sleepy, so I took a sip. 247 00:14:08,089 --> 00:14:10,550 - Damn it. I'm so pissed off! - So sorry I had the coffee. 248 00:14:10,633 --> 00:14:11,718 Mr. Son, 249 00:14:11,801 --> 00:14:14,887 get in touch with whoever is in charge of product placement right now. 250 00:14:14,971 --> 00:14:16,889 Come on, Assistant Director. 251 00:14:16,973 --> 00:14:19,559 You can't just cut a whole scene without even a heads-up. 252 00:14:19,642 --> 00:14:20,768 What are we supposed to do? 253 00:14:20,852 --> 00:14:23,855 It was an urgent request from one of our partners. 254 00:14:23,938 --> 00:14:25,148 And the substantial amount 255 00:14:25,231 --> 00:14:26,524 led him to make accommodations. 256 00:14:26,607 --> 00:14:28,443 No accommodations were made for us. 257 00:14:28,526 --> 00:14:30,194 That's just colluding behind closed doors. 258 00:14:30,278 --> 00:14:31,696 Have her memorize the new script. 259 00:14:31,779 --> 00:14:34,365 This was totally avoidable with proper writing from the start. 260 00:14:34,449 --> 00:14:36,701 Why are you here, barking orders to memorize it? 261 00:14:37,952 --> 00:14:39,078 What was it replaced with? 262 00:14:39,620 --> 00:14:40,747 The Sericulture Rite scene. 263 00:14:40,830 --> 00:14:42,457 What? The Sericulture Rite? 264 00:14:42,999 --> 00:14:44,751 Seri? Siri? Sherry? 265 00:14:48,629 --> 00:14:50,673 THE WOMEN'S KINGDOM 2 BIOJEI REVISED SCRIPT 266 00:15:16,532 --> 00:15:18,493 Lunacy has struck the Inner Court. 267 00:15:18,576 --> 00:15:20,495 This rite is the Queen's authority alone. 268 00:15:20,578 --> 00:15:22,036 Who is she to step in? 269 00:15:22,136 --> 00:15:24,540 What can we do? The Queen is indisposed with indigestion. 270 00:15:24,624 --> 00:15:26,584 It is not like we can postpone it. 271 00:15:42,809 --> 00:15:45,144 Oh my. Look at that. A butterfly. 272 00:15:45,228 --> 00:15:47,939 I kept catching a lovely scent. 273 00:15:48,022 --> 00:15:49,524 It must have been Lady Jang's scent. 274 00:15:49,607 --> 00:15:51,943 Even her skin is as flawless as white jade. 275 00:15:52,026 --> 00:15:54,320 They say she who commands the finest complexion 276 00:15:54,404 --> 00:15:56,030 commands the palace. 277 00:16:02,870 --> 00:16:04,205 By the time the stormy seas settle 278 00:16:04,288 --> 00:16:05,790 Into stillness, 279 00:16:05,873 --> 00:16:09,419 On such a day, shall I expect you to come from beyond that hill yonder? 280 00:16:10,420 --> 00:16:13,047 Jeweled sunlight on a memorial day is beautiful. 281 00:16:14,132 --> 00:16:15,508 Even more beautiful still… 282 00:16:17,468 --> 00:16:19,512 Is the luminous texture of your skin. 283 00:16:20,888 --> 00:16:22,223 Biojei. 284 00:16:23,266 --> 00:16:25,017 Cut! That was great. 285 00:16:25,101 --> 00:16:26,602 So good. 286 00:16:27,395 --> 00:16:29,313 Great work, everyone. Good job. 287 00:16:30,731 --> 00:16:31,983 - Oh, dear. - My shoulder. 288 00:16:33,526 --> 00:16:36,237 Have the writer and director both gone crazy? 289 00:16:36,320 --> 00:16:37,989 Who sends a revision notice on the day of? 290 00:16:38,531 --> 00:16:42,326 Well, that product placement deal that just came in was massive. 291 00:16:42,410 --> 00:16:45,538 You know historical dramas are always tight on budget. 292 00:16:45,621 --> 00:16:48,291 If this can cover the deficit, we should-- 293 00:16:48,374 --> 00:16:51,043 Yeah, but why did they have to replace my solo scene to do that? 294 00:16:51,127 --> 00:16:52,128 It's so annoying. 295 00:16:52,962 --> 00:16:55,840 Then you should've volunteered for the product placement from the start. 296 00:16:55,923 --> 00:16:59,218 I'm not insane. Why would I shoot an ad for free? 297 00:16:59,302 --> 00:17:00,511 For Shin Seo-ri's company? 298 00:17:00,595 --> 00:17:03,389 You know, you always snap whenever Shin Seo-ri is mentioned. 299 00:17:03,473 --> 00:17:05,099 Could that be an inferiority complex? 300 00:17:05,183 --> 00:17:07,226 Why the hell would I feel that way about her? 301 00:17:07,310 --> 00:17:08,311 Damn it. 302 00:17:17,028 --> 00:17:17,987 Cut! 303 00:17:18,070 --> 00:17:19,655 Okay! 304 00:17:20,615 --> 00:17:22,158 Seo-ri, that was great. 305 00:17:25,244 --> 00:17:26,787 I heard she's an acting prodigy. 306 00:17:26,871 --> 00:17:28,706 She has such good diction. 307 00:17:28,789 --> 00:17:30,666 Our director hit the jackpot. 308 00:17:31,250 --> 00:17:32,418 She's really something else. 309 00:17:50,394 --> 00:17:52,355 Why would I ever… 310 00:17:53,356 --> 00:17:55,566 Even on break, make sure you eat properly. 311 00:17:55,650 --> 00:17:58,110 You're on the smaller side for your age, so eating well matters. 312 00:17:58,194 --> 00:17:59,820 Hey, Dad. 313 00:17:59,904 --> 00:18:02,031 Can I come for a visit? 314 00:18:05,618 --> 00:18:08,496 I've been telling the nanny for a while now 315 00:18:08,579 --> 00:18:10,498 that I want to visit you. 316 00:18:10,581 --> 00:18:12,375 Seo-jun, you know how busy I am. 317 00:18:13,042 --> 00:18:15,878 Even if you come to Korea, I don't have time to play. 318 00:18:16,963 --> 00:18:18,130 Seo-jun. 319 00:18:49,453 --> 00:18:51,872 Please book me a ticket to the US for this weekend. 320 00:18:51,956 --> 00:18:54,417 For an early Friday morning flight. 321 00:19:06,470 --> 00:19:07,888 Yeah. 322 00:19:14,186 --> 00:19:16,939 Sir, we just got a call from the hospital. 323 00:19:25,906 --> 00:19:27,783 How could they lose a patient? 324 00:19:27,867 --> 00:19:29,035 An unconscious one, no less. 325 00:19:29,118 --> 00:19:31,537 She was definitely unconscious during the rounds. 326 00:19:31,621 --> 00:19:32,788 What about CCTV? 327 00:19:32,872 --> 00:19:34,373 No idea where she went? 328 00:19:34,457 --> 00:19:36,792 She took a taxi from the main gate. 329 00:19:36,876 --> 00:19:39,045 We're tracking her likely whereabouts now. 330 00:19:39,962 --> 00:19:41,756 Find her location as quickly as possible. 331 00:19:41,839 --> 00:19:44,717 She must be kept from making any outside contact. 332 00:19:44,800 --> 00:19:46,927 Especially the Chairman or Se-gye. 333 00:19:48,763 --> 00:19:50,681 Look at Shin Seo-ri's quick thinking. 334 00:19:50,765 --> 00:19:52,683 Your acrostic improv earlier was amazing. 335 00:19:53,976 --> 00:19:55,686 I had to do it either way. 336 00:19:55,770 --> 00:19:58,147 They were even getting a butterfly to land. 337 00:19:58,230 --> 00:19:59,231 No point in holding back. 338 00:20:02,526 --> 00:20:04,945 - Want one? - Hard candy? 339 00:20:08,574 --> 00:20:10,326 A sweet reward after hard work. 340 00:20:13,621 --> 00:20:15,164 Seo-ri! 341 00:20:15,247 --> 00:20:17,208 - Amazing. - Director. 342 00:20:17,291 --> 00:20:18,584 That last take was really great. 343 00:20:18,668 --> 00:20:21,712 Actors absolutely loathe shooting product placement these days. 344 00:20:21,796 --> 00:20:23,047 Since they all loathe it so, 345 00:20:23,130 --> 00:20:25,255 I suppose a nobody like me has no choice but to step up. 346 00:20:25,355 --> 00:20:27,385 No, not at all. That's a misunderstanding. 347 00:20:27,468 --> 00:20:29,011 The CEO of our partner company 348 00:20:29,095 --> 00:20:32,098 asked for you specifically. Come on now. 349 00:20:33,307 --> 00:20:34,266 The CEO himself? 350 00:20:34,350 --> 00:20:36,310 That's what I'm telling you. 351 00:20:36,394 --> 00:20:38,729 The CEO himself. Amazing. 352 00:20:56,622 --> 00:20:58,916 If you want something done, do it yourself. 353 00:21:00,334 --> 00:21:02,962 The bedroom scene was definitely cut, right? 354 00:21:10,469 --> 00:21:11,387 Hey, you there. 355 00:21:12,179 --> 00:21:13,514 Hold on a second. 356 00:21:16,517 --> 00:21:17,768 - Who are you? - Me? 357 00:21:17,852 --> 00:21:21,063 I'm a major investor in this drama. I had a question for you. 358 00:21:22,022 --> 00:21:24,608 Your bedroom scene with Shin Seo-ri was cut, right? 359 00:21:27,403 --> 00:21:29,530 Mister, you can't just wander in here. 360 00:21:29,613 --> 00:21:31,073 Are you a stalker fan or what? 361 00:21:31,157 --> 00:21:32,032 Hey, Manager! 362 00:21:32,116 --> 00:21:34,618 There will never be any bedroom scenes in the future. 363 00:21:34,702 --> 00:21:36,579 So avoid any unnecessary physical contact. 364 00:21:36,662 --> 00:21:37,705 Right, so who are you? 365 00:21:37,788 --> 00:21:38,998 Me? 366 00:21:43,085 --> 00:21:43,961 Her stalker fan. 367 00:21:47,965 --> 00:21:49,008 Right. 368 00:21:50,760 --> 00:21:51,761 Yeah. 369 00:22:08,861 --> 00:22:11,906 You cannot keep barging in unannounced like this. 370 00:22:11,989 --> 00:22:13,616 Are you trying to be a hoodlum? 371 00:22:13,699 --> 00:22:14,867 No, it's nothing like that. 372 00:22:14,950 --> 00:22:16,786 I've been stressing over every little thing, 373 00:22:16,869 --> 00:22:19,371 to the extent I'm having stress dreams. 374 00:22:19,455 --> 00:22:21,123 It's time to start living as I please. 375 00:22:21,207 --> 00:22:23,209 Are you not doing that already? 376 00:22:23,292 --> 00:22:24,418 Changing people's scripts… 377 00:22:24,502 --> 00:22:27,129 That script saw a few edits, thanks to me, right? 378 00:22:27,213 --> 00:22:28,506 A few? 379 00:22:28,589 --> 00:22:31,091 From what I heard, the male lead has a terrible reputation. 380 00:22:31,175 --> 00:22:33,010 He ruins kiss scenes on purpose 381 00:22:33,093 --> 00:22:35,095 and bugs his co-stars privately to run lines off-set. 382 00:22:35,179 --> 00:22:37,097 He's the biggest creep ever. 383 00:22:37,181 --> 00:22:38,974 I was just protecting my actor… 384 00:22:39,850 --> 00:22:42,603 Wait, why am I making excuses right now? 385 00:22:42,686 --> 00:22:44,605 If anything, you should be thanking me. 386 00:22:44,688 --> 00:22:46,148 Yes, thank you very much. 387 00:22:46,232 --> 00:22:48,901 Thanks to you, I totally stole that scene. 388 00:22:54,156 --> 00:22:55,407 Just with words? 389 00:22:59,161 --> 00:23:00,871 Here, eat this. 390 00:23:02,873 --> 00:23:04,542 I absolutely hate sweets. 391 00:23:04,625 --> 00:23:06,377 - Don't eat it then. - Come on now. 392 00:23:10,256 --> 00:23:11,382 Sickeningly sweet. 393 00:23:12,800 --> 00:23:14,093 Look at this drool. Gross. 394 00:23:23,477 --> 00:23:24,436 Let's create 395 00:23:24,520 --> 00:23:26,772 a position for Se-gye in the company. 396 00:23:26,856 --> 00:23:30,109 We can't keep him out there forever, can we? 397 00:23:30,192 --> 00:23:31,902 You should ask Se-gye what he thinks, too. 398 00:23:31,986 --> 00:23:34,196 A startup that size alongside a role here will be hard. 399 00:23:34,280 --> 00:23:37,533 He can leave Biojei to a professional CEO. 400 00:23:37,616 --> 00:23:40,286 He can do anything if he sets his mind to it. 401 00:23:46,876 --> 00:23:49,295 Is there anywhere you want to go with me? 402 00:23:49,378 --> 00:23:50,296 Anywhere I want to go? 403 00:23:51,881 --> 00:23:54,216 We've never been on a proper date before. 404 00:23:55,050 --> 00:23:56,093 Let's see. 405 00:23:56,927 --> 00:23:59,096 A good place to go at this hour… 406 00:24:02,474 --> 00:24:04,018 Degeneracy comes so naturally to you. 407 00:24:04,101 --> 00:24:05,769 What is with that look? 408 00:24:05,853 --> 00:24:07,104 No, my tooth actually hurts. 409 00:24:08,814 --> 00:24:10,733 You should have let the sweet melt in your mouth. 410 00:24:10,816 --> 00:24:12,818 Chomping like that? Your teeth don't stand a chance. 411 00:24:12,902 --> 00:24:14,528 Melt it? So tedious. 412 00:24:14,612 --> 00:24:15,988 You should savor the good things. 413 00:24:16,989 --> 00:24:19,199 The rich don't know how to cherish and savor anything. 414 00:24:19,742 --> 00:24:20,618 That's not true. 415 00:24:22,745 --> 00:24:25,497 I cherish you a lot. I don't chew you up all at once. 416 00:24:30,920 --> 00:24:33,213 Wait. Blood! There is blood! 417 00:24:33,297 --> 00:24:34,632 Blood? What blood? 418 00:24:46,185 --> 00:24:47,728 Well… 419 00:24:51,398 --> 00:24:53,275 His complexion is fine. It is not poison. 420 00:24:53,359 --> 00:24:54,985 Since he is bleeding and in pain, 421 00:24:55,069 --> 00:24:56,570 I suspect it is a tooth of wisdom. 422 00:24:56,654 --> 00:24:57,821 The Dongui Bogam prescribes 423 00:24:57,905 --> 00:25:01,523 a mixture of calcined chicken droppings and straw shoes, along with deer musk. 424 00:25:01,617 --> 00:25:02,701 Droppings and straw shoes? 425 00:25:02,785 --> 00:25:04,244 What are you dawdling for? 426 00:25:04,328 --> 00:25:06,914 Your patient is in agony. At least administer some acupuncture! 427 00:25:06,997 --> 00:25:08,499 - I'm not in that much pain. - Stop. 428 00:25:08,582 --> 00:25:10,167 What does the patient know? Stay still. 429 00:25:10,250 --> 00:25:11,460 Calm down, Shin Seo-ri. 430 00:25:11,543 --> 00:25:12,878 It's an impacted wisdom tooth. 431 00:25:12,962 --> 00:25:14,088 You're going to need surgery. 432 00:25:14,171 --> 00:25:16,340 - "Impacted"? - Just pull it out. 433 00:25:16,423 --> 00:25:18,884 What sort of wisdom tooth requires surgery? 434 00:25:18,968 --> 00:25:21,261 It depends on the case. 435 00:25:21,345 --> 00:25:24,723 The impacted wisdom tooth on the left will need to be surgically removed. 436 00:25:24,807 --> 00:25:27,059 So, shall we proceed with the surgery immediately? 437 00:25:27,142 --> 00:25:28,477 Yes, whatever it takes. 438 00:25:28,560 --> 00:25:30,145 Hurry up and do it. Come on. 439 00:25:30,229 --> 00:25:32,606 - Just a moment. - This is why I hate the dentist. 440 00:25:32,690 --> 00:25:33,857 Open your mouth. Open. 441 00:25:35,901 --> 00:25:37,778 OPERATING ROOM 442 00:25:39,029 --> 00:25:41,949 Never in my life did I think I'd be put under for a wisdom tooth. 443 00:25:42,032 --> 00:25:44,076 Good thing we came to a large clinic. 444 00:25:44,159 --> 00:25:46,912 - I saved your precious life again. - No. 445 00:25:46,996 --> 00:25:49,707 A wisdom tooth isn't exactly life-threatening. 446 00:25:49,790 --> 00:25:52,793 No time like the present. Just get it properly treated now. 447 00:25:52,876 --> 00:25:54,670 And let it melt next time. 448 00:25:54,753 --> 00:25:56,255 What? Are you leaving? 449 00:25:56,338 --> 00:25:57,756 It is late. I should get going. 450 00:25:57,840 --> 00:26:00,092 Exactly, it's late. 451 00:26:01,343 --> 00:26:02,594 Just stay. 452 00:26:05,139 --> 00:26:06,432 The post-surgery pain alone… 453 00:26:07,433 --> 00:26:09,101 You said it was not fatal. 454 00:26:09,184 --> 00:26:11,311 Still, I'm getting surgery here. 455 00:26:11,395 --> 00:26:14,732 Don't you think abandoning someone you're seeing is a little rude? 456 00:26:14,815 --> 00:26:18,360 What a novel way of asking me to stay and wait on you hand and foot. 457 00:26:18,444 --> 00:26:20,529 Let's head in now. 458 00:26:26,869 --> 00:26:27,911 I'm counting on you. 459 00:26:29,038 --> 00:26:30,414 You'd better not leave. 460 00:26:31,623 --> 00:26:32,958 Promise me. 461 00:26:41,341 --> 00:26:43,052 Administering the anesthesia now. 462 00:27:00,069 --> 00:27:01,236 O Heaven. 463 00:27:02,237 --> 00:27:04,907 I want to know you and be known by you. 464 00:27:04,990 --> 00:27:07,159 It shall never fade as long as life endures. 465 00:27:08,327 --> 00:27:11,455 Until the mountains have no peaks, and the river waters run dry. 466 00:27:11,538 --> 00:27:13,082 Until the thunder rolls in winter 467 00:27:13,165 --> 00:27:15,209 and the snow falls in the summer. 468 00:27:15,292 --> 00:27:17,002 Until heaven and earth become one. 469 00:27:18,670 --> 00:27:20,839 Only then would I dare to part from you. 470 00:27:34,812 --> 00:27:36,105 This… 471 00:27:37,731 --> 00:27:39,858 I cannot bring myself to deliver. 472 00:27:56,250 --> 00:27:57,793 Sir, are you awake? 473 00:28:00,462 --> 00:28:01,338 Where did she go? 474 00:28:01,421 --> 00:28:04,508 You may experience a sore throat and a nosebleed from the intubation. 475 00:28:04,591 --> 00:28:08,137 For 48 hours following the extraction, cold compresses are recommended. 476 00:28:08,220 --> 00:28:11,181 If everything looks good tomorrow morning, you'll be discharged. 477 00:28:11,265 --> 00:28:12,391 Excuse me. 478 00:28:13,600 --> 00:28:15,060 Did she leave? 479 00:28:15,602 --> 00:28:16,478 Who? 480 00:28:23,777 --> 00:28:25,154 She left. 481 00:28:26,530 --> 00:28:27,865 That heartless woman. 482 00:28:58,770 --> 00:29:00,314 Is that Byeokjo wood? 483 00:29:00,397 --> 00:29:02,065 The lightning-struck jujube tree. 484 00:29:02,149 --> 00:29:03,358 When I was little, 485 00:29:03,442 --> 00:29:05,485 my dad was a peddler. 486 00:29:06,111 --> 00:29:09,615 Sometimes women asked him to get it to pray for their sick sons. 487 00:29:10,407 --> 00:29:11,950 Who are you praying for? 488 00:29:12,034 --> 00:29:13,952 Your father? Your brother? 489 00:29:15,871 --> 00:29:18,290 Wait, you said you had no family. 490 00:29:40,312 --> 00:29:41,521 Seriously? 491 00:29:43,023 --> 00:29:44,691 I thought you left. 492 00:29:45,275 --> 00:29:46,735 You told me not to go. 493 00:29:47,277 --> 00:29:48,612 I went to get some ice. 494 00:29:54,952 --> 00:29:55,827 Hold on. 495 00:29:56,536 --> 00:29:57,537 Your hands are frozen. 496 00:29:58,330 --> 00:30:00,874 You shouldn't have carried that with your bare hands. 497 00:30:00,958 --> 00:30:03,502 How else would I carry it? On my head? 498 00:30:04,586 --> 00:30:07,005 You said you are hurting. I had to do something. 499 00:30:08,882 --> 00:30:11,093 This is all I can do for you. 500 00:30:18,267 --> 00:30:19,726 Still, it's too cold. 501 00:30:22,688 --> 00:30:23,981 Stop that! 502 00:30:24,648 --> 00:30:27,276 Patients should just lie still. That is how you help. 503 00:30:29,945 --> 00:30:31,363 You look just like a pufferfish. 504 00:30:31,446 --> 00:30:32,948 With those puffy cheeks. 505 00:30:35,200 --> 00:30:36,702 You should just go home. 506 00:30:38,078 --> 00:30:39,997 You're enjoying this way too much. 507 00:30:43,458 --> 00:30:46,962 I feel like I keep losing face ever since we started seeing each other. 508 00:30:59,766 --> 00:31:01,435 About that dream you had… 509 00:31:02,269 --> 00:31:03,562 Have you had any more? 510 00:31:05,647 --> 00:31:06,523 Why? 511 00:31:07,524 --> 00:31:10,610 You said it was nonsense, but you were clearly bothered by it. 512 00:31:11,236 --> 00:31:14,197 The resemblance must be strong if it confused you that much. 513 00:31:14,948 --> 00:31:17,075 I began to grow a bit curious. 514 00:31:20,370 --> 00:31:21,538 Well, the dream 515 00:31:22,080 --> 00:31:23,332 is a bit dark. 516 00:31:24,666 --> 00:31:26,043 I anticipate a sad ending. 517 00:31:28,003 --> 00:31:30,380 - "Sad"? - Yeah, it's about being framed 518 00:31:30,464 --> 00:31:32,466 and locked up. That sort of thing. 519 00:31:33,133 --> 00:31:35,010 Isn't a sad ending inevitable? 520 00:31:35,093 --> 00:31:36,803 I think exile is coming soon too. 521 00:31:37,429 --> 00:31:38,638 Exile… 522 00:31:42,017 --> 00:31:44,186 Then who are you in all this? 523 00:31:44,269 --> 00:31:45,270 Me? 524 00:31:47,189 --> 00:31:49,272 They call me "Your Highness" or something like that. 525 00:31:49,358 --> 00:31:51,068 "His Highness, the Grand Prince." 526 00:31:52,486 --> 00:31:55,322 I must be a prince or something like that. 527 00:31:55,405 --> 00:31:56,698 No surprise there. 528 00:31:59,409 --> 00:32:00,744 I should have known 529 00:32:01,328 --> 00:32:03,080 a bad gut feeling is never wrong. 530 00:32:03,872 --> 00:32:05,791 It seemed like that man 531 00:32:05,874 --> 00:32:08,710 felt a certain way about that woman, the court lady named Kang Dan-sim. 532 00:32:08,794 --> 00:32:10,003 Resentment. 533 00:32:10,670 --> 00:32:11,838 Love… 534 00:32:15,509 --> 00:32:16,676 He felt 535 00:32:17,260 --> 00:32:18,553 a deep yearning for her. 536 00:32:21,598 --> 00:32:22,724 "O Heaven." 537 00:32:23,392 --> 00:32:26,144 "I wish to live forever in your embrace." 538 00:32:26,228 --> 00:32:29,564 "Until the mountains erode and the rivers run dry." 539 00:32:30,440 --> 00:32:31,983 "Until thunder strikes in winter 540 00:32:32,067 --> 00:32:34,694 and heavy snow falls in summer." 541 00:32:34,778 --> 00:32:37,155 "Until the day heaven and earth become one." 542 00:32:37,239 --> 00:32:39,241 "Only then shall I part with you." 543 00:32:39,950 --> 00:32:41,034 A whole lot of sentiment. 544 00:32:42,244 --> 00:32:44,621 He was in love with that woman. 545 00:32:44,704 --> 00:32:45,580 Like a fool. 546 00:32:49,292 --> 00:32:51,336 SUCCESSION IN FULL SWING WITH MOCHANG 547 00:32:52,587 --> 00:32:54,089 What's with that dress? 548 00:32:54,172 --> 00:32:55,757 It'll only make you look short. 549 00:32:55,841 --> 00:32:57,592 I told you that you always need 550 00:32:57,676 --> 00:32:59,553 a higher waistline because you're short. 551 00:32:59,636 --> 00:33:02,889 You run a business, yet you still have no sense of style. 552 00:33:04,307 --> 00:33:05,392 It's been a while, Mom. 553 00:33:05,475 --> 00:33:08,019 Still as beautiful and foul-mouthed as ever. 554 00:33:08,103 --> 00:33:10,063 Is that any way to speak to your mother? 555 00:33:10,147 --> 00:33:11,982 You got back ages ago but never once came home. 556 00:33:12,065 --> 00:33:14,609 Chasing after him when you're not even married yet. 557 00:33:14,693 --> 00:33:16,611 I guess I find it more comfortable there. 558 00:33:17,446 --> 00:33:19,281 No one to breathe down my neck every second. 559 00:33:19,364 --> 00:33:21,032 What? 560 00:33:21,116 --> 00:33:22,576 This actually works out. 561 00:33:22,659 --> 00:33:24,536 I wanted to speed things up anyway. 562 00:33:26,288 --> 00:33:27,831 Invite us over. 563 00:33:27,914 --> 00:33:28,832 Se-gye and me. 564 00:33:37,132 --> 00:33:38,758 MOCHANG HEIR ATTENDS CHA'S BRAND LAUNCH 565 00:33:41,720 --> 00:33:43,847 Look at them telling the whole world about it. 566 00:33:52,647 --> 00:33:53,815 Ms. Shin, 567 00:33:54,357 --> 00:33:55,609 we should get together soon. 568 00:33:55,692 --> 00:33:57,402 Is it him? 569 00:33:58,653 --> 00:34:00,238 GRANDMA 570 00:34:01,907 --> 00:34:03,241 You don't even have money. 571 00:34:03,325 --> 00:34:04,534 This is way too expensive. 572 00:34:04,618 --> 00:34:06,161 Tell them to change my room right now. 573 00:34:06,244 --> 00:34:09,122 Why would you want to be packed in like sardines again? 574 00:34:09,206 --> 00:34:10,081 So you can fight? 575 00:34:10,165 --> 00:34:12,083 Fight? Don't be ridiculous. 576 00:34:12,167 --> 00:34:15,754 Those old ladies were just bored and running their mouths for nothing. 577 00:34:15,837 --> 00:34:17,881 You said you wanted to be discharged soon. 578 00:34:17,964 --> 00:34:19,633 You will recover faster there. 579 00:34:20,383 --> 00:34:21,468 Is it not sunnier there? 580 00:34:21,551 --> 00:34:23,261 Even the air feels different, no? 581 00:34:25,931 --> 00:34:27,015 Not really. 582 00:34:27,098 --> 00:34:28,517 And I have money! 583 00:34:28,600 --> 00:34:30,143 Did you forget I am on TV? 584 00:34:30,227 --> 00:34:33,313 I am making loads of it, so do not worry about that. 585 00:34:33,396 --> 00:34:35,857 Just eat well and focus on getting better. 586 00:34:35,941 --> 00:34:38,151 Look at this old lady 587 00:34:38,235 --> 00:34:40,820 living in luxury thanks to her sweet grandchild. 588 00:34:42,614 --> 00:34:44,115 But Seo-ri, 589 00:34:44,199 --> 00:34:46,618 I like being around people. 590 00:34:47,285 --> 00:34:49,996 Rather than be all alone by yourself, 591 00:34:50,080 --> 00:34:54,042 you should have a little bustle around you to remind you that you're alive. 592 00:34:55,085 --> 00:34:57,963 No matter how great you are, no one can live completely alone. 593 00:34:58,046 --> 00:35:00,131 Sure, people thrive on feeling superior, 594 00:35:00,215 --> 00:35:01,800 but that's no way to live. 595 00:35:01,883 --> 00:35:04,052 You'll just end up withering away alone. 596 00:35:15,855 --> 00:35:17,857 Hey, remember that young lady 597 00:35:17,941 --> 00:35:19,818 I shared a table with the other day? 598 00:35:19,901 --> 00:35:20,819 Is she a regular? 599 00:35:20,902 --> 00:35:23,488 She is. She's here two or three times a week. 600 00:35:23,572 --> 00:35:24,489 Why do you ask? 601 00:35:24,573 --> 00:35:27,534 Well, she just left quite an impression. 602 00:35:28,368 --> 00:35:31,246 A young person eating alone like that… 603 00:35:31,329 --> 00:35:33,790 She must have no friends. Many kids come alone now. 604 00:35:33,873 --> 00:35:34,958 Right. 605 00:35:35,458 --> 00:35:36,585 She has 606 00:35:37,085 --> 00:35:38,086 no friends? 607 00:35:39,588 --> 00:35:40,463 I see. 608 00:35:41,214 --> 00:35:42,799 What do you think of her? 609 00:35:42,882 --> 00:35:43,967 How's her character? 610 00:35:45,176 --> 00:35:46,761 And what's it to you? 611 00:35:46,845 --> 00:35:47,804 Looking for a new wife? 612 00:35:47,887 --> 00:35:50,307 You crazy old hag. Have you officially gone senile? 613 00:35:51,224 --> 00:35:53,310 Her character is a lost cause. 614 00:35:53,393 --> 00:35:55,270 It's like half her tongue is missing, 615 00:35:55,353 --> 00:35:57,480 dropping all her honorifics left and right. 616 00:36:00,150 --> 00:36:01,067 I see. 617 00:36:01,610 --> 00:36:02,694 Is that so? 618 00:36:08,158 --> 00:36:10,994 No matter how great you are, no one can live completely alone. 619 00:36:11,077 --> 00:36:12,329 Kang Dan-sim. 620 00:36:12,412 --> 00:36:15,040 Never set foot in this place again. 621 00:36:15,123 --> 00:36:18,710 Sure, people thrive on feeling superior, but that's no way to live. 622 00:36:18,793 --> 00:36:20,712 You'll just end up withering away alone. 623 00:36:20,795 --> 00:36:23,006 They call me "Your Highness" or something like that. 624 00:36:23,089 --> 00:36:24,799 "His Highness, the Grand Prince." 625 00:36:26,343 --> 00:36:27,719 You're finally home. 626 00:36:32,140 --> 00:36:33,308 Did you eat? 627 00:36:36,270 --> 00:36:37,771 Enjoy. 628 00:36:42,776 --> 00:36:44,987 So, how are your teeth? 629 00:36:45,070 --> 00:36:46,363 Are you all better now? 630 00:36:46,446 --> 00:36:49,533 Of course. It was just a wisdom tooth. No big deal. 631 00:36:51,326 --> 00:36:53,118 But you bled so much. 632 00:36:53,203 --> 00:36:55,080 Have yourself some herbal medicine made. 633 00:36:55,163 --> 00:36:57,165 It can only do you good. 634 00:36:57,249 --> 00:36:59,001 Well, you know, 635 00:36:59,084 --> 00:37:01,503 I tend not to rely on stuff like that. 636 00:37:01,587 --> 00:37:02,713 More importantly, 637 00:37:04,172 --> 00:37:05,882 I said let's get a meal. What is this? 638 00:37:05,966 --> 00:37:07,259 We're out on some chaotic street. 639 00:37:07,342 --> 00:37:09,511 I think the bustle is nice. 640 00:37:10,220 --> 00:37:12,180 What if someone recognizes you? 641 00:37:12,264 --> 00:37:13,599 Honestly, 642 00:37:13,682 --> 00:37:15,892 sometimes you just totally forget you're a celebrity. 643 00:37:15,976 --> 00:37:18,186 And you shouldn't stay out too late. 644 00:37:18,270 --> 00:37:19,563 The streets are dark. 645 00:37:20,063 --> 00:37:21,690 What am I? A kid? 646 00:37:21,773 --> 00:37:22,649 Watching over me… 647 00:37:23,984 --> 00:37:25,527 Why wouldn't I? 648 00:37:25,611 --> 00:37:26,778 We're seeing each other. 649 00:37:27,321 --> 00:37:29,281 Don't I deserve to worry about you? 650 00:37:29,364 --> 00:37:31,033 As if seeing each other is a big deal. 651 00:37:31,575 --> 00:37:33,660 You sure do expect a lot for a trial run. 652 00:37:43,629 --> 00:37:46,131 I'll personally handle Grandfather, 653 00:37:46,214 --> 00:37:47,633 so stop worrying. 654 00:37:49,134 --> 00:37:51,178 And the arranged marriage… 655 00:37:53,722 --> 00:37:56,683 I'll sort all of that out soon enough, 656 00:37:57,517 --> 00:37:58,393 so don't stress. 657 00:37:59,061 --> 00:38:00,812 You want to end it already? 658 00:38:00,896 --> 00:38:02,481 Why not milk it a bit longer? 659 00:38:02,564 --> 00:38:04,274 - What? - Since you already started, 660 00:38:04,358 --> 00:38:05,901 milk it for all it is worth. 661 00:38:05,984 --> 00:38:09,154 The papers are already saying how good this is for you. 662 00:38:09,780 --> 00:38:11,990 Why not go all out while you are at it? 663 00:38:12,074 --> 00:38:13,825 No need to tiptoe around me. 664 00:38:14,493 --> 00:38:15,869 I never tiptoed. 665 00:38:15,952 --> 00:38:18,538 I've never once tiptoed around anyone, ever. 666 00:38:18,622 --> 00:38:20,916 You sure tiptoed like a ballerina around your grandfather. 667 00:38:20,999 --> 00:38:22,584 It's all talk with you. 668 00:38:22,668 --> 00:38:24,002 I just… 669 00:38:27,756 --> 00:38:29,341 wanted to make you look good. 670 00:38:30,258 --> 00:38:31,134 What? 671 00:38:32,052 --> 00:38:33,428 I did that 672 00:38:34,137 --> 00:38:36,098 so you'd make a good impression on him. 673 00:38:41,561 --> 00:38:42,979 Your grandfather 674 00:38:43,063 --> 00:38:45,148 seemed quite fond of that little schemer. 675 00:38:45,941 --> 00:38:48,568 Then again, she did seem to have pretty solid backing. 676 00:38:48,652 --> 00:38:49,569 "Little Schemer"? 677 00:38:50,362 --> 00:38:52,030 You gave her a nickname already? 678 00:38:52,864 --> 00:38:54,741 I can't deny that. 679 00:38:55,867 --> 00:38:56,785 But don't worry. 680 00:38:56,868 --> 00:38:58,412 "Backing"? 681 00:38:59,204 --> 00:39:00,414 I don't need any of that. 682 00:39:00,497 --> 00:39:02,457 You know how exceptional I am. 683 00:39:02,541 --> 00:39:04,626 Look at me. I'm doing great all by myself already. 684 00:39:05,502 --> 00:39:07,379 "Cream rises to the top." 685 00:39:07,462 --> 00:39:09,881 The nail that sticks out gets hammered down. 686 00:39:09,965 --> 00:39:11,425 If you stand out too much, 687 00:39:12,134 --> 00:39:14,261 you will just wither away all alone. 688 00:39:15,554 --> 00:39:17,764 I have seen it time and time again. 689 00:39:35,949 --> 00:39:36,992 DAEBAK BOARDING HOUSE 690 00:39:39,035 --> 00:39:40,203 Listen. 691 00:39:42,289 --> 00:39:44,249 You need to watch out for Choi Mun-do. 692 00:39:46,877 --> 00:39:48,420 And do not trust anyone. 693 00:39:50,630 --> 00:39:52,758 I can take care of myself. 694 00:39:53,300 --> 00:39:54,801 I told you not to worry. 695 00:39:55,719 --> 00:39:57,137 Do you… 696 00:39:58,180 --> 00:40:00,015 Do you think the world is that easy? 697 00:40:00,098 --> 00:40:01,808 Anyone could be lining up to attack you, 698 00:40:01,892 --> 00:40:03,810 but you're focusing on taking me out on dates. 699 00:40:03,894 --> 00:40:05,562 Indulging in petty love games? 700 00:40:06,104 --> 00:40:07,272 Yeah, I find the world easy. 701 00:40:07,355 --> 00:40:09,524 It will always be spiraling into insanity. 702 00:40:09,608 --> 00:40:11,026 Why overcomplicate things? 703 00:40:11,109 --> 00:40:12,527 Regardless of what you think, 704 00:40:12,611 --> 00:40:15,739 if you have no regrets, you have nothing to lose in this world. 705 00:40:17,783 --> 00:40:18,658 But… 706 00:40:20,118 --> 00:40:21,578 it's you I find difficult. 707 00:40:23,163 --> 00:40:25,332 It's weird. It gets harder as time goes on. 708 00:40:27,417 --> 00:40:29,377 Maybe it's because I like you so much? 709 00:40:36,134 --> 00:40:37,511 Stop it. 710 00:40:37,594 --> 00:40:38,470 It is pathetic. 711 00:40:38,553 --> 00:40:40,680 So what if I'm a little pathetic? 712 00:40:40,764 --> 00:40:42,766 Then stop showing up in my dreams. 713 00:40:47,103 --> 00:40:48,313 What if… 714 00:40:50,148 --> 00:40:51,942 - it were not a dream? - What? 715 00:40:52,025 --> 00:40:53,735 What if it were not a dream? 716 00:40:54,653 --> 00:40:55,695 What would you do then? 717 00:40:56,363 --> 00:40:57,906 What are you talking about? 718 00:40:59,533 --> 00:41:02,160 The court lady with no family or friends. 719 00:41:02,244 --> 00:41:05,330 The naive girl, cluelessly suffering through initiation rites. 720 00:41:06,206 --> 00:41:07,249 If I were 721 00:41:07,332 --> 00:41:09,125 that woman, Kang Dan-sim… 722 00:41:10,961 --> 00:41:11,878 what would you do? 723 00:41:13,839 --> 00:41:16,800 If I were that ruthless woman, solely focused on surviving… 724 00:41:17,676 --> 00:41:18,927 You… 725 00:41:29,896 --> 00:41:31,690 COURT LADY KANG DAN-SIM NO SEARCH RESULTS 726 00:41:40,323 --> 00:41:41,950 What am I even doing? 727 00:42:00,051 --> 00:42:01,803 MS. SHIN, WE SHOULD GET TOGETHER SOON 728 00:42:02,679 --> 00:42:04,306 It seemed like that man 729 00:42:04,389 --> 00:42:07,100 felt a certain way about that woman, the court lady named Kang Dan-sim. 730 00:42:07,183 --> 00:42:08,310 Love… 731 00:42:10,520 --> 00:42:11,938 He felt… 732 00:42:14,482 --> 00:42:15,650 a deep yearning for her. 733 00:42:16,401 --> 00:42:18,028 He was in love with that woman. 734 00:42:18,111 --> 00:42:19,487 Like a fool. 735 00:42:20,655 --> 00:42:23,199 I can never truly know if he had 736 00:42:23,783 --> 00:42:25,118 such affections for me. 737 00:42:29,789 --> 00:42:31,917 And even if he did, 738 00:42:32,000 --> 00:42:34,210 what good would it do me now? 739 00:42:35,295 --> 00:42:37,213 TIME TRAVEL TO THE JOSEON DYNASTY 740 00:42:37,297 --> 00:42:39,007 THE GRAND HISTORY: 1392 TO 2026 741 00:42:39,090 --> 00:42:40,800 SEOUL MUSEUM OF HISTORY 742 00:42:54,689 --> 00:42:56,650 Why do you stare at it so intently? 743 00:42:57,317 --> 00:43:01,404 Does a plum blossom flowering in midsummer unsettle you so? 744 00:43:10,413 --> 00:43:12,999 Back when I painted this, 745 00:43:14,167 --> 00:43:16,503 I had buried him in my heart. 746 00:43:28,932 --> 00:43:29,808 Hold on! 747 00:43:31,017 --> 00:43:33,269 You're that woman from last time, right? 748 00:43:33,353 --> 00:43:34,646 Royal Consort Kang! 749 00:43:35,271 --> 00:43:36,690 Hello. 750 00:43:36,773 --> 00:43:40,819 I'm writing my thesis on reinterpreting that infamous villainess, you see. 751 00:43:40,902 --> 00:43:42,779 That's why I was so excited to hear you speak. 752 00:43:42,862 --> 00:43:43,989 Wow. 753 00:43:44,906 --> 00:43:46,616 I guess you're still on that quest. 754 00:43:47,325 --> 00:43:48,952 The story of Royal Consort Kang. 755 00:43:53,873 --> 00:43:57,919 If I were that woman, Kang Dan-sim, what would you do? 756 00:44:03,299 --> 00:44:04,426 Sir. 757 00:44:04,509 --> 00:44:07,345 I thought you were ready to go, but you seem lost in your thoughts. 758 00:44:10,140 --> 00:44:12,267 Mr. Son, do you believe in past lives? 759 00:44:12,350 --> 00:44:13,977 Past lives, all of a sudden? 760 00:44:14,060 --> 00:44:15,770 Well, I guess I do. 761 00:44:15,854 --> 00:44:18,064 My family's been Buddhist for generations. 762 00:44:18,148 --> 00:44:19,691 So past lives, reincarnation… 763 00:44:19,774 --> 00:44:21,526 That all makes sense to you? 764 00:44:21,609 --> 00:44:22,986 I don't see why not. 765 00:44:23,069 --> 00:44:24,279 This life is our present life. 766 00:44:24,362 --> 00:44:25,989 In between our past and next lives. 767 00:44:26,072 --> 00:44:28,366 That's the gist of it. But why the sudden interest? 768 00:44:29,826 --> 00:44:31,286 Well, the thing is… 769 00:44:33,038 --> 00:44:34,748 Hypothetically speaking, 770 00:44:34,831 --> 00:44:37,125 if someone said they came from the past, 771 00:44:37,208 --> 00:44:38,126 what would that mean? 772 00:44:38,209 --> 00:44:39,794 When in the past? 773 00:44:41,546 --> 00:44:43,089 It's ridiculous. 774 00:44:43,631 --> 00:44:44,507 - Joseon. - Joseon? 775 00:44:45,133 --> 00:44:47,635 Did someone from "Joseon" tell you that your ancestors are angry? 776 00:44:47,719 --> 00:44:50,096 Did they ask for memorial service money? 777 00:44:50,180 --> 00:44:52,515 That's a classic cult recruitment line. 778 00:44:52,599 --> 00:44:53,641 No, it's not like that. 779 00:44:53,725 --> 00:44:55,560 Tell them you have no need for such ancestors. 780 00:44:55,643 --> 00:44:56,644 No memorial service. 781 00:44:56,728 --> 00:44:58,646 True ancestors bless. Evil spirits harm. 782 00:44:58,730 --> 00:45:00,190 Please come out now. 783 00:45:03,485 --> 00:45:06,154 Damn it, I should never have told her about the dream. 784 00:45:08,114 --> 00:45:10,283 Now there's a weird wall between us. 785 00:45:13,745 --> 00:45:15,163 You're an actor, right? 786 00:45:15,246 --> 00:45:17,082 The Women's Kingdom 2? 787 00:45:17,165 --> 00:45:18,333 Wow. 788 00:45:18,416 --> 00:45:21,086 No wonder you had such a unique vibe. 789 00:45:21,836 --> 00:45:24,214 You know, after I started interning here, 790 00:45:24,297 --> 00:45:25,924 I discovered something really amazing. 791 00:45:26,007 --> 00:45:28,760 The piece itself isn't fully intact, 792 00:45:28,843 --> 00:45:31,179 so it's not popular with visitors, 793 00:45:31,262 --> 00:45:34,474 but we refer to it as The Portrait of a Beauty. 794 00:45:35,642 --> 00:45:37,102 Come take a look. 795 00:45:55,745 --> 00:45:57,413 She looks like you, doesn't she? 796 00:45:57,914 --> 00:45:59,749 It's only half a painting, 797 00:45:59,833 --> 00:46:02,585 but no matter how I look at it, it looks just like you. 798 00:46:02,669 --> 00:46:05,922 I guess doppelgängers really do exist. 799 00:46:13,221 --> 00:46:15,181 But what's even crazier is 800 00:46:15,265 --> 00:46:17,642 that this is actually a love letter. 801 00:46:17,725 --> 00:46:20,061 If you look on the right, there's a poem. 802 00:46:20,770 --> 00:46:21,938 O Heaven. 803 00:46:22,730 --> 00:46:25,441 And it's not just any paper. It's drawn on precious mulberry paper. 804 00:46:25,525 --> 00:46:28,486 Seeing as they painted this and even wrote a love letter, 805 00:46:28,570 --> 00:46:31,239 this was no ordinary crush. 806 00:46:31,322 --> 00:46:34,951 It's like the ultimate unspoken love. 807 00:46:35,910 --> 00:46:36,911 Isn't it so romantic? 808 00:46:38,913 --> 00:46:41,416 A gift for my dearest companion. 809 00:46:56,764 --> 00:47:00,894 - It is the Grand Prince. - Hey, make way! 810 00:47:00,977 --> 00:47:04,772 He is not just any royal. He is a full brother to the Crown Prince. 811 00:47:04,856 --> 00:47:07,066 Gosh, he is quite a looker. 812 00:47:07,150 --> 00:47:08,693 Is he not? 813 00:47:08,776 --> 00:47:11,112 I heard he is quite the womanizer. 814 00:47:11,196 --> 00:47:13,198 Just look at that pretty-boy face. 815 00:47:58,701 --> 00:48:00,578 And what happens after you follow him? 816 00:48:00,662 --> 00:48:02,497 Will you two run away together? 817 00:48:05,375 --> 00:48:07,210 Right, keep your mouth shut. 818 00:48:07,293 --> 00:48:10,964 Bury your feelings deep in your heart. That is the only way to survive. 819 00:48:12,715 --> 00:48:13,633 Take it. 820 00:48:16,469 --> 00:48:19,138 This is from me, not the Grand Prince. 821 00:48:19,806 --> 00:48:21,933 May this serve as the token of your lone survival. 822 00:49:02,765 --> 00:49:04,309 But still… 823 00:49:05,977 --> 00:49:07,395 How could you even call that love? 824 00:49:10,315 --> 00:49:13,401 If it remains unspoken and you ache in silence… 825 00:49:16,404 --> 00:49:19,240 as if your heart was being crushed by some great boulder… 826 00:49:22,076 --> 00:49:24,287 that is not love. 827 00:49:38,301 --> 00:49:40,094 Love, my foot. 828 00:49:47,977 --> 00:49:50,188 Unable to share even a fraction of my feelings… 829 00:49:53,524 --> 00:49:55,818 I just rubbed some pebbles like an idiot 830 00:49:55,902 --> 00:49:57,779 and clenched my fists. 831 00:50:16,839 --> 00:50:19,717 Do you truly harbor affection for me? 832 00:50:20,510 --> 00:50:21,386 I do. 833 00:50:22,220 --> 00:50:24,222 Screw this damn world, 834 00:50:24,305 --> 00:50:26,265 and let your heart flutter with me. 835 00:50:28,226 --> 00:50:30,186 Let me be your only one too. 836 00:50:32,647 --> 00:50:34,315 That ends now. 837 00:50:34,816 --> 00:50:36,317 No more acting like a fool. 838 00:50:38,152 --> 00:50:39,862 I am done with that. 839 00:50:52,041 --> 00:50:53,626 GEONGUK APOTHECARY 840 00:50:54,877 --> 00:50:57,797 Excuse me, shopkeeper. Give me some medicinal herbs. 841 00:50:57,880 --> 00:51:01,426 Prepare the most precious and expensive ones quickly. 842 00:51:04,549 --> 00:51:05,513 So? 843 00:51:06,104 --> 00:51:07,522 Do you have a spot for Se-gye? 844 00:51:07,605 --> 00:51:08,898 Yes, well… 845 00:51:09,441 --> 00:51:11,234 Creating a position is easy, 846 00:51:11,818 --> 00:51:13,737 but I'm worried about internal backlash. 847 00:51:13,820 --> 00:51:16,197 It'd be better for Se-gye if he were welcomed back by all. 848 00:51:16,281 --> 00:51:17,324 It would look better too. 849 00:51:18,992 --> 00:51:20,910 Do you have a plan in mind? 850 00:51:20,994 --> 00:51:23,288 There is a position that remains unfilled. 851 00:51:24,331 --> 00:51:27,292 Why don't you let him handle the US branch? 852 00:51:27,375 --> 00:51:30,253 If he proves his ability and contributes to the company, 853 00:51:30,337 --> 00:51:32,130 the opposition will quickly die down. 854 00:51:33,715 --> 00:51:34,841 I see. 855 00:51:36,551 --> 00:51:37,510 I'll think about it. 856 00:51:42,057 --> 00:51:43,558 Why is this so watery? 857 00:51:43,641 --> 00:51:45,018 - What? - It is completely watery. 858 00:51:45,101 --> 00:51:47,520 There are no herbs at all. It is just full of plain water. 859 00:51:47,604 --> 00:51:48,772 Not plain water. A decoction. 860 00:51:48,855 --> 00:51:50,732 You must be talking about packaged herbs. 861 00:51:50,815 --> 00:51:53,818 Our clinic doesn't dispense packaged herbs. 862 00:51:53,902 --> 00:51:56,363 It'd also be hard for you to brew this yourself. 863 00:51:56,446 --> 00:51:59,657 So you mean it has all been brewed already? 864 00:52:00,200 --> 00:52:01,534 Goodness me. 865 00:52:02,160 --> 00:52:04,454 Just the thought of squatting to brew each packet 866 00:52:04,537 --> 00:52:06,539 had my knees aching. 867 00:52:06,623 --> 00:52:08,792 The world really has gotten better. 868 00:52:14,297 --> 00:52:15,715 Thanks. 869 00:52:22,097 --> 00:52:24,432 Cha Se-gye, come here as soon as you are done with work. 870 00:52:24,516 --> 00:52:26,017 I need to tell you something. 871 00:52:26,643 --> 00:52:27,644 CHA SE-GYE: OKAY 872 00:52:28,937 --> 00:52:30,438 Why hide my feelings? 873 00:52:30,522 --> 00:52:32,482 No sense in letting them go to waste. 874 00:52:34,901 --> 00:52:36,236 Yes. 875 00:52:36,319 --> 00:52:38,947 My schedule changed. I can't make it this weekend. 876 00:52:39,030 --> 00:52:41,866 Don't tell Seo-jun I'm coming just yet. 877 00:52:42,826 --> 00:52:45,120 I'll see how it goes and call you back. 878 00:53:10,562 --> 00:53:11,813 AIDE SEO 879 00:53:18,403 --> 00:53:21,698 Sir, an announcement has been posted on the intranet. 880 00:53:38,006 --> 00:53:39,132 PERSONNEL APPOINTMENT NOTICE 881 00:53:39,215 --> 00:53:40,508 US BRANCH MANAGER CHOI MUN-DO 882 00:53:53,021 --> 00:53:54,606 CHAIL GROUP CHAIRMAN CHA DAL-SU 883 00:54:03,615 --> 00:54:06,743 Sir, we got a call from that hospitalized nurse. 884 00:54:06,826 --> 00:54:08,786 She said she had something to tell you. 885 00:54:14,834 --> 00:54:18,004 I might be a bit late, but I will be there eventually. 886 00:54:51,037 --> 00:54:52,747 What brings you here this late? 887 00:55:01,381 --> 00:55:02,437 Did you join a cult? 888 00:55:02,512 --> 00:55:03,797 I'm off. 889 00:55:03,872 --> 00:55:04,759 CHOI MUN-DO, CHAIL E&C 890 00:55:17,814 --> 00:55:19,274 I've been thinking about it too. 891 00:55:19,357 --> 00:55:21,359 How desperate one must be for the chairman's seat 892 00:55:21,442 --> 00:55:23,570 to resort to such pathetic stalking. 893 00:55:26,698 --> 00:55:27,574 Still, 894 00:55:28,866 --> 00:55:30,618 you shouldn't have broken the law. 895 00:55:30,702 --> 00:55:32,161 I'm so sorry. 896 00:55:32,245 --> 00:55:36,124 Even if I was blinded by the money, I should've never done as I was told. 897 00:55:36,207 --> 00:55:39,210 I swear I will pay for what I've done. Just please spare my life. 898 00:55:44,716 --> 00:55:45,967 So? 899 00:55:46,968 --> 00:55:49,387 Do you actually believe you have leverage over me? 900 00:55:51,889 --> 00:55:53,850 I get that you're willing to throw away your pride 901 00:55:53,933 --> 00:55:56,394 and risk your own life for this, 902 00:55:56,477 --> 00:55:57,729 but what about Seo-jun? 903 00:56:27,300 --> 00:56:28,635 Sure. 904 00:56:29,761 --> 00:56:32,597 Like you said, I made extreme sacrifices to get here. 905 00:56:32,680 --> 00:56:34,057 And what about you? 906 00:56:34,140 --> 00:56:35,558 What exactly have you done? 907 00:56:37,393 --> 00:56:39,646 All you ever did was mess up 908 00:56:39,729 --> 00:56:41,689 and abuse your power. 909 00:56:42,815 --> 00:56:44,317 Do you think you're qualified? 910 00:56:51,282 --> 00:56:52,241 Forget it. 911 00:56:53,701 --> 00:56:54,786 Let's just stop here. 912 00:57:15,848 --> 00:57:16,933 What are you doing? 913 00:57:17,016 --> 00:57:18,851 I have something to show you too. 914 00:57:39,747 --> 00:57:40,957 What is this? 915 00:57:41,666 --> 00:57:43,668 Why don't you ask her yourself? 916 00:57:44,210 --> 00:57:46,087 When a man and a woman get together in secret, 917 00:57:46,170 --> 00:57:47,588 what do you think is going on? 918 00:57:47,672 --> 00:57:49,173 Don't make me laugh. 919 00:57:49,257 --> 00:57:52,009 What would someone like you do with a woman like her? 920 00:57:52,093 --> 00:57:54,512 You obviously brought these, thinking you could somehow test me. 921 00:57:54,595 --> 00:57:56,806 You have a lot of faith in her. 922 00:57:56,889 --> 00:57:59,100 Who knows what kind of deal was made? 923 00:58:03,938 --> 00:58:06,065 You seem to be under some grave misconception. 924 00:58:06,149 --> 00:58:07,692 Too bad. 925 00:58:07,775 --> 00:58:10,236 As if I'd ever get involved with someone like her. 926 00:58:13,614 --> 00:58:15,825 Maybe it could work on Uncle? 927 00:58:16,826 --> 00:58:18,077 "Someone like her"? 928 00:58:19,203 --> 00:58:20,872 That old man is still heartbroken 929 00:58:20,955 --> 00:58:23,583 over his one and only precious son, 930 00:58:23,666 --> 00:58:26,586 who threw his life away for the wrong woman. 931 00:58:26,669 --> 00:58:27,628 I wonder 932 00:58:28,129 --> 00:58:29,630 how he'll view Shin Seo-ri. 933 00:58:32,842 --> 00:58:36,137 You know better than anyone what Uncle did to your mom. 934 00:58:36,220 --> 00:58:37,764 You must be insane. 935 00:58:40,016 --> 00:58:41,476 Yeah. 936 00:58:42,643 --> 00:58:44,562 That's what vulnerability gets you. 937 00:58:44,645 --> 00:58:47,690 People naturally grow weaker the more they have to lose. 938 00:58:48,274 --> 00:58:51,319 Give up on returning to the company, and I won't interfere. 939 00:58:51,903 --> 00:58:54,864 And of course, Uncle will never need to know any of this. 940 00:59:05,333 --> 00:59:06,250 Damn it. 941 00:59:17,303 --> 00:59:20,056 DAEBAK BOARDING HOUSE 942 00:59:25,394 --> 00:59:26,562 What is this? 943 00:59:27,063 --> 00:59:28,481 He said he would be late. 944 00:59:28,564 --> 00:59:29,524 Jeez. 945 00:59:30,942 --> 00:59:32,193 Cha Se-gye. 946 00:59:33,152 --> 00:59:34,654 You said you would be late. 947 00:59:42,870 --> 00:59:44,497 It's late. Where were you? 948 00:59:44,580 --> 00:59:47,458 Yeah, I had to take care of something. 949 00:59:49,794 --> 00:59:52,880 I've had a headache all day because of the bomb you dropped. 950 00:59:52,964 --> 00:59:54,382 And yet you look completely fine. 951 00:59:54,465 --> 00:59:55,758 How draining for me. 952 00:59:59,095 --> 01:00:00,388 Cha Se-gye, about that-- 953 01:00:00,471 --> 01:00:03,140 After I listened to your nonsense, 954 01:00:03,224 --> 01:00:04,809 I was made a fool of. 955 01:00:04,892 --> 01:00:06,185 Yet here I am anyway. 956 01:00:08,145 --> 01:00:09,647 I somehow crawled back here. 957 01:00:09,730 --> 01:00:10,773 No. 958 01:00:10,857 --> 01:00:11,732 I just-- 959 01:00:11,816 --> 01:00:14,193 Do you really have that little faith in me? 960 01:00:17,697 --> 01:00:19,657 I hoped we wouldn't have any secrets. 961 01:00:20,283 --> 01:00:21,450 I heard you met Choi Mun-do. 962 01:00:22,410 --> 01:00:24,745 - Why didn't you tell me? - Well, that is-- 963 01:00:24,829 --> 01:00:26,789 I heard he offered you some sort of deal. 964 01:00:26,873 --> 01:00:28,249 You should have told me. 965 01:00:28,332 --> 01:00:31,085 Whatever it is, I can do more for you. 966 01:00:32,670 --> 01:00:35,923 I thought I gave you enough reason to trust me… 967 01:00:38,301 --> 01:00:39,969 but I guess I didn't. 968 01:00:40,052 --> 01:00:42,013 How much more do I have to do? 969 01:00:43,347 --> 01:00:46,183 How much longer must I cling to you and grovel 970 01:00:46,267 --> 01:00:47,476 for you to open up? 971 01:00:49,937 --> 01:00:53,316 If you don't feel the same way, I'd rather you just use me openly. 972 01:00:53,816 --> 01:00:56,360 I'm more than willing to let you use me. 973 01:01:10,166 --> 01:01:11,334 Yeah. 974 01:01:12,543 --> 01:01:14,337 This is the Shin Seo-ri I know. 975 01:01:16,339 --> 01:01:18,549 If you really are that ruthless as you claim, 976 01:01:20,092 --> 01:01:22,136 don't half-heartedly pretend to be a decent person. 977 01:01:22,219 --> 01:01:24,013 Stop worrying about me. 978 01:01:24,096 --> 01:01:26,349 Just think about yourself 979 01:01:27,016 --> 01:01:29,602 if you're going to play the villain! 980 01:01:34,607 --> 01:01:36,692 Then commit to it. 981 01:01:40,988 --> 01:01:41,864 Let go. 982 01:01:41,948 --> 01:01:42,949 Let go! 983 01:01:43,658 --> 01:01:44,700 Let go! 984 01:01:45,368 --> 01:01:48,079 Let go of me! Let go! 985 01:01:48,579 --> 01:01:49,538 Let go! 986 01:02:21,946 --> 01:02:23,072 I can't… 987 01:02:24,323 --> 01:02:26,784 think straight for even a moment thanks to you. 988 01:02:36,836 --> 01:02:38,546 Whoever you are… 989 01:02:41,590 --> 01:02:43,384 wherever you came from… 990 01:02:45,761 --> 01:02:47,054 I believe it all. 991 01:02:47,763 --> 01:02:48,639 What? 992 01:02:50,182 --> 01:02:52,560 Yeah. I believe whatever you say… 993 01:02:54,520 --> 01:02:56,230 so just keep your eyes on me. 994 01:03:00,359 --> 01:03:02,945 Forget all those other bastards and just look at me. 995 01:03:07,283 --> 01:03:08,325 Please. 996 01:03:57,500 --> 01:04:01,087 MY ROYAL NEMESIS 997 01:04:28,197 --> 01:04:29,365 We're done testing the waters? 998 01:04:29,448 --> 01:04:31,617 - Let us go on a date, Cha Se-gye. - All of a sudden? 999 01:04:31,700 --> 01:04:34,411 I am going to be beyond generous. 1000 01:04:34,495 --> 01:04:36,956 You're my Seo-ri's boyfriend? 1001 01:04:37,039 --> 01:04:38,124 Please forgive me. 1002 01:04:38,666 --> 01:04:40,543 We're looking at a leadership change. 1003 01:04:40,626 --> 01:04:42,586 The young master just arrived at the head office. 1004 01:04:42,670 --> 01:04:44,755 Do you honestly think I'll just step down quietly? 1005 01:04:44,839 --> 01:04:48,467 - Have you seen the patient in Room 12? - You sure you can handle that? 1006 01:04:48,551 --> 01:04:51,679 Luring and threatening a helpless old woman? 1007 01:04:51,762 --> 01:04:53,722 You have nothing to lose, Ms. Shin. 1008 01:04:53,806 --> 01:04:56,600 I hate seeing you involved with Choi Mun-do. I hate it! 1009 01:04:56,684 --> 01:04:58,853 You are even worse than him. You are even more hurtful! 1010 01:04:58,936 --> 01:05:02,148 I want Se-gye to end up with someone who has love to spare. 1011 01:05:02,231 --> 01:05:04,775 Shin Seo-ri, just pick up your phone. 1012 01:05:05,666 --> 01:05:07,165 Subtitle translation by Justin S. Kim 1013 01:05:07,246 --> 01:05:08,571 Synced and correctted by WEISSACHsubs 73623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.