All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E04.260516.720p-NEXT [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:00,843 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:00,924 --> 00:00:03,585 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,666 --> 00:00:04,903 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,984 --> 00:00:07,570 THIS IS A WORK OF FICTION 5 00:00:07,695 --> 00:00:09,906 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 6 00:00:10,531 --> 00:00:13,493 I look forward to working with you, Ms. Shin Seo-ri. 7 00:00:24,754 --> 00:00:27,298 Deal sealed. 8 00:00:31,427 --> 00:00:32,762 Damn it. 9 00:00:36,182 --> 00:00:37,475 Sir. 10 00:00:41,020 --> 00:00:43,856 What in the world is going on? 11 00:00:43,940 --> 00:00:46,943 It means I'm buying your company with my pocket money. 12 00:00:47,026 --> 00:00:48,653 Mr. Son, perfect timing. 13 00:00:48,736 --> 00:00:50,154 You'll need to clean this up. 14 00:00:50,238 --> 00:00:53,115 I just made them an offer they can't refuse. 15 00:00:54,200 --> 00:00:56,369 - Sir, not again… - Yes, that's right. 16 00:00:57,036 --> 00:00:59,997 It's exactly what you're thinking. 17 00:01:01,791 --> 00:01:03,668 Mr. Son, you take care of them. 18 00:01:05,753 --> 00:01:07,046 Please follow me. 19 00:01:08,381 --> 00:01:09,924 Ms. Shin, you come this way. 20 00:01:12,426 --> 00:01:13,761 Which way? 21 00:01:16,597 --> 00:01:17,598 Here. 22 00:01:18,599 --> 00:01:19,642 Towards me. 23 00:01:27,817 --> 00:01:30,027 Why does he keep smiling? 24 00:01:30,945 --> 00:01:32,613 A man should not be so frivolous. 25 00:01:45,543 --> 00:01:48,254 EPISODE 4 BEYOND UNDERSTANDING 26 00:02:02,393 --> 00:02:04,228 I can't stand looking at your red face. 27 00:02:04,312 --> 00:02:05,813 Do something about it. 28 00:02:07,023 --> 00:02:09,734 What? No. I didn't mean for you to drink it. 29 00:02:11,986 --> 00:02:13,738 Cha Se-gye, speak plainly. 30 00:02:13,821 --> 00:02:14,780 What are you scheming? 31 00:02:14,864 --> 00:02:16,782 What now? What's your problem? 32 00:02:16,866 --> 00:02:17,908 Given the situation, 33 00:02:17,992 --> 00:02:21,078 this contract business seems to be anything but simple. 34 00:02:21,162 --> 00:02:22,288 I am no fool. 35 00:02:22,872 --> 00:02:24,540 You have sense, but no shame. 36 00:02:24,624 --> 00:02:26,792 If anything, you should be on your knees thanking me. 37 00:02:26,876 --> 00:02:29,295 You can't afford to be talking to me like this. 38 00:02:29,378 --> 00:02:31,464 Bow down to you? What utter nonsense. 39 00:02:31,547 --> 00:02:35,384 I have never bowed down to anyone in my entire life. 40 00:02:37,261 --> 00:02:40,848 No wonder you're still an unknown actress. 41 00:02:40,931 --> 00:02:43,267 I'm only saying this once, so listen up. 42 00:02:43,351 --> 00:02:44,977 The first law of investment. 43 00:02:45,061 --> 00:02:47,521 Buy on fear, sell on hype. 44 00:02:47,605 --> 00:02:50,232 I'm buying you at the lower limit, just before delisting, 45 00:02:50,316 --> 00:02:52,693 so I can sell you off at the peak. 46 00:02:52,777 --> 00:02:54,904 Sell me? Are you saying you're going to traffic me? 47 00:02:54,987 --> 00:02:57,615 Not trafficking. Investing. 48 00:02:58,282 --> 00:02:59,742 Investing, you say? 49 00:03:02,495 --> 00:03:05,831 In other words, you intend to bet big on my potential. 50 00:03:06,374 --> 00:03:07,583 Is that what you mean? 51 00:03:07,667 --> 00:03:09,085 More or less. 52 00:03:09,168 --> 00:03:10,836 You could have just said that. 53 00:03:10,920 --> 00:03:11,921 Why talk in circles? 54 00:03:15,966 --> 00:03:18,594 Now I finally see why you possess such an obstinate spirit. 55 00:03:18,678 --> 00:03:22,348 You have blocked out the sun. No wonder you are bitter and twisted. 56 00:03:24,642 --> 00:03:28,104 Just look at that wide open view. Is it not the most refreshing? 57 00:03:28,187 --> 00:03:30,147 What are you doing? Someone might see. 58 00:03:44,286 --> 00:03:46,247 "Vast heavens, precious earth." 59 00:03:46,330 --> 00:03:49,417 Your spirit grows cold because you turn from such precious light. 60 00:03:49,500 --> 00:03:52,044 Some of us have no windows and stare at walls all day. 61 00:03:52,128 --> 00:03:53,421 You take it for granted. 62 00:03:54,380 --> 00:03:55,798 You have no windows at home? 63 00:03:57,341 --> 00:04:00,469 I do, but it is a window in name only. That is the issue. 64 00:04:02,346 --> 00:04:04,765 Enough about the windows. We're done here. 65 00:04:04,849 --> 00:04:06,517 Shouldn't you be going now? 66 00:04:06,600 --> 00:04:07,977 I was just leaving. 67 00:04:09,729 --> 00:04:10,604 Unbelievable. 68 00:04:18,946 --> 00:04:21,574 That man blows hot and cold. 69 00:04:22,283 --> 00:04:23,743 I mean, he beckons me to follow, 70 00:04:23,826 --> 00:04:26,662 and then he casts me aside the moment he is done with me. 71 00:04:34,044 --> 00:04:35,045 Oh no. 72 00:04:35,129 --> 00:04:37,590 When did this get so swollen? 73 00:04:43,345 --> 00:04:46,140 I can't stand that bright red face. Do something about it. 74 00:04:53,355 --> 00:04:55,441 He did not give it to me to drink. 75 00:04:55,524 --> 00:04:57,401 He gave it to me to rub on my face. 76 00:04:59,612 --> 00:05:02,823 That Cha Se-gye. He is so uselessly soft. 77 00:05:08,162 --> 00:05:09,288 Why did I do that? 78 00:05:09,914 --> 00:05:12,416 Why did I make such a reckless, unplanned move? 79 00:05:12,500 --> 00:05:15,294 Did that weird dream break my brain? 80 00:05:15,377 --> 00:05:18,339 Then again, a meticulous planner like you would never go off track. 81 00:05:18,422 --> 00:05:21,675 That is, unless you've fallen in love. 82 00:05:21,759 --> 00:05:23,385 Me? With a crazy woman like that? 83 00:05:23,469 --> 00:05:25,346 Not unless I'm dead and buried in the dirt. 84 00:05:25,429 --> 00:05:27,598 - Did some dirt get in your eye? - Damn it. 85 00:05:27,681 --> 00:05:29,225 Shall I get you some eye drops? 86 00:05:29,308 --> 00:05:31,018 What? When did you get here? 87 00:05:31,101 --> 00:05:33,270 I've been here since Ms. Shin left. 88 00:05:33,354 --> 00:05:36,232 Are you a hitman or something? I can't even hear you breathe. 89 00:05:36,315 --> 00:05:38,234 You said my breathing bothered you, 90 00:05:38,317 --> 00:05:40,319 so I honed this skill. Zero-gravity breathing. 91 00:05:45,449 --> 00:05:46,575 So? 92 00:05:48,327 --> 00:05:49,203 What did you hear? 93 00:05:49,286 --> 00:05:50,412 "Is my brain broken?" 94 00:05:50,496 --> 00:05:52,391 "With a crazy woman like that?" 95 00:05:52,447 --> 00:05:53,916 "Maybe when I'm dead…" 96 00:05:53,999 --> 00:05:55,334 That's enough. 97 00:05:55,409 --> 00:05:57,795 I think this situation could be quite easily misconstrued. 98 00:05:57,878 --> 00:05:59,630 You have to read between the lines. 99 00:05:59,713 --> 00:06:01,465 I don't let things 100 00:06:01,549 --> 00:06:03,926 like compassion or pity sway me. 101 00:06:04,009 --> 00:06:06,053 I am no humanist when it comes to business. 102 00:06:06,136 --> 00:06:08,764 Yes, I'm already aware of that. 103 00:06:08,848 --> 00:06:10,474 After that rear-end collision last year, 104 00:06:10,558 --> 00:06:13,018 you had me working all night with casts on both legs. 105 00:06:13,102 --> 00:06:13,978 Wow. 106 00:06:14,061 --> 00:06:16,397 No one with a shred of humanity could do that. 107 00:06:16,480 --> 00:06:18,774 - I understood then. - Okay, you can leave now. 108 00:06:33,497 --> 00:06:35,332 Just a few slaps to the face, 109 00:06:35,875 --> 00:06:38,627 and I'm acting like some forlorn stray caught in the rain. 110 00:06:39,545 --> 00:06:40,713 What a fool. 111 00:06:46,260 --> 00:06:47,261 Go away. 112 00:06:47,344 --> 00:06:48,262 Shoo. 113 00:06:51,974 --> 00:06:53,058 Shoo. Go. 114 00:06:54,184 --> 00:06:55,144 Go to your owner. 115 00:06:55,686 --> 00:06:56,770 Shoo. 116 00:06:57,354 --> 00:06:59,690 By the looks of you, you must be homeless. 117 00:07:00,691 --> 00:07:01,859 So am I. 118 00:07:02,443 --> 00:07:04,028 Clinging to me is pointless. 119 00:07:12,745 --> 00:07:13,621 Hey, dog. 120 00:07:14,371 --> 00:07:15,331 Stop following me. 121 00:07:17,166 --> 00:07:18,417 You are not wanted here. 122 00:07:21,879 --> 00:07:22,796 Jeez. 123 00:07:28,093 --> 00:07:29,136 Go away! 124 00:07:31,847 --> 00:07:33,641 No, I did not ask you to fetch. 125 00:07:39,313 --> 00:07:41,190 Why are you so clingy? 126 00:07:42,232 --> 00:07:43,567 DAEBAK BOARDING HOUSE 127 00:07:43,651 --> 00:07:45,653 Windfall luck was never in my fate. 128 00:07:47,738 --> 00:07:51,075 I may possess exceptional talents and striking looks, 129 00:07:51,575 --> 00:07:54,078 but the winds have been too favorable. 130 00:07:54,828 --> 00:07:57,665 Yes, windfalls that blow in without effort 131 00:07:57,748 --> 00:07:59,500 are bound to blow back. 132 00:07:59,583 --> 00:08:01,418 He may call it an "investment," 133 00:08:01,502 --> 00:08:04,588 but that obstinate man must still want something from me. 134 00:08:04,672 --> 00:08:06,423 Why else would he be such a sucker? 135 00:08:09,635 --> 00:08:12,429 Jeez, you're always watching dramas. 136 00:08:12,513 --> 00:08:15,057 If you put that drive to good use, you'd already be employed. 137 00:08:15,140 --> 00:08:17,643 Why are you nagging me? Even my mom doesn't do that. 138 00:08:17,726 --> 00:08:19,478 Even job seekers need room to breathe. 139 00:08:19,561 --> 00:08:22,940 I have never once seen you studying. 140 00:08:23,023 --> 00:08:25,609 Are you a fan of Yoon Ji-hyo or something? 141 00:08:26,151 --> 00:08:27,611 Are you a Yoon Ji-hyo fan too? 142 00:08:27,695 --> 00:08:28,821 A fan? 143 00:08:28,904 --> 00:08:30,823 Silently rooting for them makes you a fan. 144 00:08:30,906 --> 00:08:33,784 You wish them well, worry about them, and send them gifts. 145 00:08:35,744 --> 00:08:38,330 Of course. He must be my fan. 146 00:08:39,123 --> 00:08:40,916 So the beef was a tribute offering. 147 00:08:42,084 --> 00:08:43,627 My good man. 148 00:08:43,711 --> 00:08:45,629 Are these so-called fans 149 00:08:45,713 --> 00:08:47,506 like guardian angels? 150 00:08:47,589 --> 00:08:49,508 Always worrying about useless things, 151 00:08:49,591 --> 00:08:52,136 wishing you well, and taking your side? 152 00:08:52,761 --> 00:08:53,929 Guardian angels? 153 00:08:54,013 --> 00:08:56,098 Well, that's basically what it means. 154 00:08:56,181 --> 00:08:59,268 Then what should I do for this fan? 155 00:08:59,351 --> 00:09:02,479 Why do anything? Your existence alone is a gift to them. 156 00:09:03,397 --> 00:09:05,691 They offer such kindness and expect nothing in return? 157 00:09:05,774 --> 00:09:08,360 No, that's not it. These days, 158 00:09:08,444 --> 00:09:10,320 stars give back to their fans. 159 00:09:10,404 --> 00:09:12,156 They call it a "gift in return." 160 00:09:12,239 --> 00:09:13,449 - Gift… - A gift in return. 161 00:09:13,532 --> 00:09:14,533 A gift in return. 162 00:09:14,616 --> 00:09:16,535 Then again, even our Lady Ji-hyo 163 00:09:16,618 --> 00:09:18,245 buys her fans luxury goods 164 00:09:18,328 --> 00:09:19,997 and writes them letters by hand. 165 00:09:20,998 --> 00:09:22,041 Luxury goods? 166 00:09:22,833 --> 00:09:24,043 Handwritten letters… 167 00:09:25,085 --> 00:09:28,464 So this… "gift in return" business. 168 00:09:28,547 --> 00:09:30,299 What else does it entail? 169 00:09:30,382 --> 00:09:32,968 Using the launch of Dynaestie as a stepping stone, 170 00:09:33,052 --> 00:09:35,637 Biojei has decided to acquire Shin Seo-ri's talent agency. 171 00:09:35,721 --> 00:09:38,265 An anonymous company poll on Ms. Shin Seo-ri's public image 172 00:09:38,348 --> 00:09:40,392 showed a positive response. 173 00:09:40,476 --> 00:09:42,519 So there were no major objections, 174 00:09:42,603 --> 00:09:43,937 but the funding is a concern. 175 00:09:44,563 --> 00:09:46,982 The Kaiserman issue also remains unresolved. 176 00:09:47,066 --> 00:09:50,319 Don't worry about that. I'll find a way to handle it. 177 00:09:55,824 --> 00:09:58,243 What are you doing here? You never come to my fishing spot. 178 00:09:58,327 --> 00:10:01,038 That's a bit harsh to say to your only grandson. 179 00:10:01,121 --> 00:10:03,415 Coming here on your own, unannounced, 180 00:10:03,499 --> 00:10:05,959 must mean you come with ulterior motives. Am I wrong? 181 00:10:06,043 --> 00:10:07,836 Okay, I'll be frank, Grandfather. 182 00:10:07,920 --> 00:10:10,005 I need a loan against my trust fund. 183 00:10:10,714 --> 00:10:14,718 You ask for money so easily, as if you're owed it? 184 00:10:14,802 --> 00:10:16,011 You think money is easy? 185 00:10:16,095 --> 00:10:18,555 If it were that easy, I wouldn't look so defeated. 186 00:10:19,056 --> 00:10:20,641 I've given this a lot of thought. 187 00:10:20,724 --> 00:10:22,392 Yes, Attorney Choi told me 188 00:10:22,476 --> 00:10:25,062 you borrowed investment money from Mun-do. 189 00:10:25,145 --> 00:10:28,107 You need quick cash if you're starting a new business. 190 00:10:29,233 --> 00:10:32,152 When it comes to backing, nothing beats the Bank of Grandpa. 191 00:10:32,236 --> 00:10:33,570 It won't be free money, punk. 192 00:10:33,654 --> 00:10:36,824 Did you ever see me make a losing deal, even with family? 193 00:10:36,907 --> 00:10:38,534 What do you want this time? 194 00:10:39,618 --> 00:10:41,453 Let's go. I'll buy you a nice dinner. 195 00:10:41,537 --> 00:10:43,914 You think you can just buy me off with a meal? 196 00:10:43,997 --> 00:10:45,082 Forget it. 197 00:10:45,165 --> 00:10:46,542 I have somewhere else to be. 198 00:10:46,625 --> 00:10:48,703 JINMI JANGSUGOL PORK BACKBONE STEW 199 00:10:48,802 --> 00:10:50,171 Gosh, this place is packed today. 200 00:10:50,246 --> 00:10:51,821 It's full, Chairman Cha. Wait out there. 201 00:10:51,932 --> 00:10:53,590 No perks for a 40-year regular? 202 00:10:53,674 --> 00:10:56,385 I've been buying your soup since your shantytown days. 203 00:10:56,468 --> 00:10:58,595 It doesn't matter if you're a 40-year regular or a CEO. 204 00:10:58,679 --> 00:10:59,930 Here, there's one rule. 205 00:11:00,013 --> 00:11:02,141 Everyone waits in the same line. Now get out. 206 00:11:02,224 --> 00:11:03,851 You're one stubborn old lady. 207 00:11:03,934 --> 00:11:06,103 It's just that I don't have time today. 208 00:11:06,186 --> 00:11:07,521 My goodness. 209 00:11:08,647 --> 00:11:11,150 Hey, what about sharing a table with someone? 210 00:11:11,233 --> 00:11:12,776 That young lady is by herself. 211 00:11:15,612 --> 00:11:18,907 As if kids these days share tables with old geezers! 212 00:11:20,534 --> 00:11:21,827 Hold on. 213 00:11:22,953 --> 00:11:25,873 Excuse me, miss. There aren't any seats left, you see. 214 00:11:25,956 --> 00:11:27,583 Could I possibly join you? 215 00:11:27,666 --> 00:11:29,585 I'm almost done. Please wait. 216 00:11:29,668 --> 00:11:33,172 I'm just a little short on time, you see. Just help me out here. 217 00:11:33,255 --> 00:11:35,174 Then you should have timed it better. 218 00:11:35,257 --> 00:11:37,885 - Good grief. I do not owe you a seat. - Well, then… 219 00:11:37,968 --> 00:11:41,054 I'll pay for your meal, miss. 220 00:11:41,138 --> 00:11:42,139 How about it? 221 00:11:48,770 --> 00:11:50,439 Deal sealed. 222 00:12:05,245 --> 00:12:07,789 That wide open view. Is it not the most refreshing? 223 00:12:07,873 --> 00:12:10,417 Some of us have no windows and stare at walls all day. 224 00:12:10,500 --> 00:12:11,710 You take it for granted. 225 00:12:13,295 --> 00:12:16,215 Mr. Son, are there still apartments without windows these days? 226 00:12:16,298 --> 00:12:17,758 I mean, don't you need windows 227 00:12:17,841 --> 00:12:19,426 to get a building permit? 228 00:12:19,509 --> 00:12:20,802 It could be built illegally. 229 00:12:20,886 --> 00:12:22,930 Cheap rentals and boarding houses might not have them. 230 00:12:23,013 --> 00:12:24,306 Really? No windows? 231 00:12:24,389 --> 00:12:27,226 So, a window that opens to face a wall is also possible? 232 00:12:27,809 --> 00:12:29,102 Usually, in a boarding house, 233 00:12:29,186 --> 00:12:31,146 windows, bathrooms, and refrigerators 234 00:12:31,230 --> 00:12:33,106 are all considered amenities. 235 00:12:33,190 --> 00:12:35,442 I guess the cheapest rooms wouldn't have them. 236 00:12:36,735 --> 00:12:38,487 Why the sudden interest? 237 00:12:39,238 --> 00:12:42,574 Oh, I was just passing by a TV playing Screening Humanity. 238 00:12:42,658 --> 00:12:43,784 I see… 239 00:12:51,500 --> 00:12:54,878 Why is a young person like you eating soup all by yourself? 240 00:12:54,962 --> 00:12:56,338 I prefer being alone. 241 00:12:56,421 --> 00:12:58,507 Nothing to grate on my nerves either. 242 00:12:58,924 --> 00:12:59,883 That's true. 243 00:13:06,139 --> 00:13:07,224 Hold on. 244 00:13:09,393 --> 00:13:11,061 Judging by his facial features, 245 00:13:11,144 --> 00:13:14,439 his disposition is petty and insufferably thin-skinned, 246 00:13:15,065 --> 00:13:17,234 but he has a "hanging gallbladder" nose. 247 00:13:17,317 --> 00:13:19,111 His coffers are generously lined. 248 00:13:19,736 --> 00:13:21,571 He is blessed with wealth and ample provisions. 249 00:13:21,655 --> 00:13:23,615 The classic face of a man of immense means. 250 00:13:23,699 --> 00:13:24,825 In that case… 251 00:13:24,908 --> 00:13:25,993 Excuse me, mistress! 252 00:13:26,076 --> 00:13:28,370 - One seafood pancake, please. - Right away. 253 00:13:28,870 --> 00:13:31,206 Miss, why did you order that? 254 00:13:31,290 --> 00:13:34,126 I was just thinking, and I realized suppertime is upon us. 255 00:13:34,751 --> 00:13:37,212 Peak evening hours, when establishments are at their busiest. 256 00:13:37,296 --> 00:13:40,299 You are bound to wait anywhere you go, yet you secured this table with ease. 257 00:13:40,382 --> 00:13:42,759 So adding a pancake should make it even. 258 00:13:43,302 --> 00:13:44,678 Do you not agree? 259 00:13:46,638 --> 00:13:49,683 It does feel like I'm fleeced with my eyes wide open, 260 00:13:49,766 --> 00:13:52,644 - but sure. Why not? - Do not worry. I will share half. 261 00:13:53,312 --> 00:13:54,730 Oh, right. 262 00:13:54,813 --> 00:13:57,316 - One more thing, while we are at it. - What now? 263 00:14:01,361 --> 00:14:04,156 What are you going to do with these leftover bones? 264 00:14:04,239 --> 00:14:06,283 I have an important use for them. 265 00:14:07,826 --> 00:14:09,703 You know, I'm known for being frugal, 266 00:14:09,786 --> 00:14:12,414 but you're really something else, miss. 267 00:14:12,497 --> 00:14:14,333 You'll never starve, that's for sure. 268 00:14:14,416 --> 00:14:16,293 I get that a lot. 269 00:14:16,918 --> 00:14:18,670 Thanks to you, I ate very well. 270 00:14:19,171 --> 00:14:20,547 Take care. 271 00:14:22,924 --> 00:14:24,676 A free meal and free bones. 272 00:14:24,760 --> 00:14:27,054 She really got her money's worth. 273 00:14:34,728 --> 00:14:37,356 Hey! Come here, Doggy! Spot! Scruffy! 274 00:14:37,439 --> 00:14:39,107 Rover! Rusty! 275 00:14:42,903 --> 00:14:46,365 Where could that dog have gone? Did it just vanish into thin air? 276 00:14:46,448 --> 00:14:48,033 Did someone already take it? 277 00:14:48,116 --> 00:14:51,620 Whatever. Who cares if someone took it or not? 278 00:14:51,703 --> 00:14:53,789 My own belly is a prisoner of starvation. 279 00:15:27,614 --> 00:15:28,532 What? 280 00:15:31,159 --> 00:15:32,160 It was you? 281 00:15:32,744 --> 00:15:35,080 Dingy little dog. Go on, get away. 282 00:15:35,163 --> 00:15:36,832 I guess that is a dog's nose for you. 283 00:15:36,915 --> 00:15:38,291 How did you ever find me? 284 00:15:44,423 --> 00:15:47,008 I did not throw this for you to fetch. 285 00:15:47,092 --> 00:15:48,760 I threw it to make you go away. 286 00:15:49,261 --> 00:15:50,679 Silly dog. 287 00:15:55,142 --> 00:15:57,894 Hey, spit that out! You should not eat things like that. 288 00:15:58,437 --> 00:16:00,772 Are you hungry? 289 00:16:01,273 --> 00:16:02,190 Damn it. 290 00:16:02,274 --> 00:16:04,526 Damn stray dogs and cats. 291 00:16:04,609 --> 00:16:06,611 If I ever catch you, you'll be toast! 292 00:16:06,695 --> 00:16:08,321 - You wait here. - Just look at this mess! 293 00:16:08,405 --> 00:16:09,948 - I will get you some food. - Unbelievable. 294 00:16:10,031 --> 00:16:11,158 Damn it. 295 00:16:11,825 --> 00:16:13,034 Damn it all. 296 00:16:13,118 --> 00:16:14,870 I hate my life. 297 00:16:14,953 --> 00:16:15,996 Jeez. 298 00:16:16,997 --> 00:16:18,373 Seriously? 299 00:16:18,457 --> 00:16:20,041 I can't believe this. 300 00:16:20,125 --> 00:16:22,711 Hey, Unit 203! Where have you been all day? 301 00:16:23,628 --> 00:16:25,755 I was just coming back from a stroll. 302 00:16:25,839 --> 00:16:26,756 What is it? 303 00:16:26,840 --> 00:16:30,302 You put our boarding house's number on your résumé, didn't you? 304 00:16:30,385 --> 00:16:32,471 The police just called. It was absolute chaos. 305 00:16:32,554 --> 00:16:33,847 The police station? 306 00:16:34,806 --> 00:16:36,224 The police station? 307 00:16:37,184 --> 00:16:38,226 The police? Why? 308 00:16:38,310 --> 00:16:40,645 The assistant director from that home shopping channel 309 00:16:40,729 --> 00:16:42,272 filed an assault complaint. 310 00:16:42,355 --> 00:16:44,983 I'm calling you after handing it over to the legal team. 311 00:16:45,066 --> 00:16:45,984 Really? 312 00:16:46,526 --> 00:16:48,236 I'm sure you handled it. 313 00:16:48,320 --> 00:16:51,781 I assume he got a bogus doctor's note to try and get a big payout. 314 00:16:51,865 --> 00:16:53,450 I'd rather do without cheap rumors. 315 00:16:53,533 --> 00:16:55,702 Pay him double what he wants and just shut him up. 316 00:16:55,785 --> 00:16:58,330 Yes, sir. As a precaution, I'll ensure Ms. Shin's case 317 00:16:58,413 --> 00:16:59,748 is separated. 318 00:17:00,248 --> 00:17:01,208 Shin Seo-ri? 319 00:17:03,585 --> 00:17:04,753 What about her? 320 00:17:05,962 --> 00:17:08,298 Okay. Everyone needs to calm down. 321 00:17:08,798 --> 00:17:10,258 So, let me get this straight. 322 00:17:10,342 --> 00:17:12,761 You grabbed him, and his arm was injured. 323 00:17:12,844 --> 00:17:15,931 And he refused to pay you your wages. 324 00:17:16,014 --> 00:17:18,058 So, we have unpaid wages and assault. 325 00:17:18,141 --> 00:17:20,060 Are you going to sue each other now? 326 00:17:20,143 --> 00:17:21,102 What do you mean? 327 00:17:21,186 --> 00:17:23,897 Her wages have nothing to do with me. Just the assault. 328 00:17:24,397 --> 00:17:27,025 All this fuss over a simple wrist grab? 329 00:17:27,108 --> 00:17:30,403 If I had tripped you, you would probably pretend to be dying. 330 00:17:30,487 --> 00:17:32,489 You are even making this dog laugh. 331 00:17:33,448 --> 00:17:36,409 What? Because of you, I'm about to lose my job. 332 00:17:36,493 --> 00:17:37,452 My medical bills 333 00:17:37,536 --> 00:17:39,704 and emotional distress. You'll pay for it all! 334 00:17:39,788 --> 00:17:41,748 I thought the compensation was settled. 335 00:17:43,833 --> 00:17:45,335 Double the standard settlement 336 00:17:45,877 --> 00:17:47,379 for a six-week injury diagnosis, 337 00:17:47,462 --> 00:17:49,089 generously provided by my legal team. 338 00:17:49,172 --> 00:17:50,840 Was that not enough? 339 00:17:50,924 --> 00:17:52,509 - Who are you? - Oh, right. 340 00:17:56,221 --> 00:17:57,931 Along with this woman, 341 00:17:58,014 --> 00:18:00,183 I was the other party in his assault case. 342 00:18:01,434 --> 00:18:03,436 I paid a settlement, so my case was dropped. 343 00:18:03,520 --> 00:18:07,232 Are you saying you paid to weasel your way out of this? 344 00:18:07,774 --> 00:18:09,025 To leave me high and dry? 345 00:18:09,109 --> 00:18:11,361 That's why it's always better to have money. 346 00:18:11,444 --> 00:18:13,071 It's not too late to start trying. 347 00:18:13,154 --> 00:18:15,740 Although I'm not sure you'll ever know what it's like. 348 00:18:16,241 --> 00:18:18,285 Hey, you can just stay out of this. 349 00:18:18,368 --> 00:18:21,538 Sir, let's just move this along. We're all busy, aren't we? 350 00:18:21,621 --> 00:18:24,291 - Yes, let's move this along. - What? 351 00:18:24,374 --> 00:18:25,625 Please file this as well. 352 00:18:25,709 --> 00:18:26,960 What? Okay. 353 00:18:28,587 --> 00:18:29,879 Let's proceed with a countersuit. 354 00:18:29,963 --> 00:18:31,506 Breach of standard labor contract. 355 00:18:31,590 --> 00:18:34,175 I discovered you were in charge of managing the extras. 356 00:18:34,259 --> 00:18:35,385 Just like your arm, 357 00:18:35,468 --> 00:18:37,887 Ms. Shin suffered severe health issues. 358 00:18:41,766 --> 00:18:44,811 Evidenced by her vomiting live on air, currently under regulatory review. 359 00:18:44,894 --> 00:18:47,397 And on top of that, there are unpaid wages. 360 00:18:47,480 --> 00:18:49,858 Should I just sue the entire network? 361 00:18:49,941 --> 00:18:50,817 What? 362 00:18:50,900 --> 00:18:52,944 There's no reason to blow this up like that. 363 00:18:53,028 --> 00:18:54,779 This is strictly a personal matter. 364 00:18:54,863 --> 00:18:56,156 You're right. 365 00:18:56,239 --> 00:18:57,699 So the network's the problem. 366 00:18:57,782 --> 00:19:00,160 How about we file a joint lawsuit? 367 00:19:01,036 --> 00:19:04,873 I'm no stranger to either side of a legal battle. 368 00:19:16,343 --> 00:19:17,302 Why you… 369 00:19:24,434 --> 00:19:25,518 Cha Se-gye. 370 00:19:26,227 --> 00:19:28,647 Did you rush over here because you were worried about me? 371 00:19:28,730 --> 00:19:31,232 No. I didn't come because I was worried. 372 00:19:32,984 --> 00:19:35,779 The contractee owes a duty of care to the contractor. 373 00:19:35,862 --> 00:19:38,198 And this is practically next door 374 00:19:38,740 --> 00:19:39,949 to my place. 375 00:19:40,825 --> 00:19:42,452 "Practically next door"? 376 00:19:43,078 --> 00:19:44,371 I see. 377 00:19:44,871 --> 00:19:46,581 So are we what they call "neighbor-cousins," 378 00:19:46,665 --> 00:19:48,875 who can often feel closer to you than blood relatives? 379 00:19:49,501 --> 00:19:50,752 Neighbor-cousins? As if. 380 00:19:50,835 --> 00:19:53,338 Do you even know the property value gap between our neighborhoods? 381 00:19:53,421 --> 00:19:55,048 Always with that coy back-and-forth. 382 00:19:55,131 --> 00:19:56,466 I know what is in your heart. 383 00:19:56,549 --> 00:19:59,219 You came because you were worried and missed me, right? 384 00:19:59,302 --> 00:20:02,514 It's like you make a hobby of twisting things to make it seem like 385 00:20:02,597 --> 00:20:03,723 I worry about you. 386 00:20:03,807 --> 00:20:04,849 Oh, all right. 387 00:20:05,392 --> 00:20:08,186 It was that coyness that led me to mistake your true intentions. 388 00:20:08,269 --> 00:20:09,646 I shall not mind it at all. 389 00:20:14,150 --> 00:20:15,694 And what's with the dog? 390 00:20:15,777 --> 00:20:16,986 Just a dog I found. 391 00:20:17,070 --> 00:20:17,987 Don't tell me. 392 00:20:18,655 --> 00:20:20,532 You can't keep it in that windowless room. 393 00:20:20,615 --> 00:20:22,784 - That is no concern of yours. - Such a busybody. 394 00:20:22,867 --> 00:20:24,202 Dogs are for life, you know. 395 00:20:24,285 --> 00:20:26,746 You shouldn't pick up a stray if you can't commit. 396 00:20:27,956 --> 00:20:30,917 Fine, keep it or don't. Do whatever you want. 397 00:20:31,000 --> 00:20:34,170 Shin Seo-ri, before we enter into this contract, 398 00:20:34,254 --> 00:20:35,880 let's set one ground rule first. 399 00:20:36,464 --> 00:20:38,591 - Go on. - From now on, let's be sure to keep 400 00:20:38,675 --> 00:20:40,760 our professional and personal lives separate. 401 00:20:40,844 --> 00:20:43,138 Whether by social class or by status, 402 00:20:43,221 --> 00:20:46,224 we have absolutely no business getting mixed up like this. 403 00:20:46,307 --> 00:20:48,059 That should not be an issue for me. 404 00:20:48,977 --> 00:20:50,019 However, 405 00:20:50,729 --> 00:20:51,896 I am worried about you. 406 00:20:53,982 --> 00:20:57,527 You will be absolutely itching to see me in a more personal capacity. 407 00:20:57,610 --> 00:20:58,903 Think you can resist? 408 00:21:02,198 --> 00:21:04,784 You know, this conversation took a mighty wrong turn earlier. 409 00:21:04,868 --> 00:21:06,494 What kind of delusional thought process 410 00:21:06,578 --> 00:21:09,414 leads you to conclude that I'd long for someone like you? 411 00:21:09,497 --> 00:21:10,874 Then let us do this. 412 00:21:10,957 --> 00:21:13,418 Since you are worried about this dog living in a room 413 00:21:13,501 --> 00:21:14,586 without windows, 414 00:21:14,669 --> 00:21:17,005 and I wish to give you a gift in return, 415 00:21:17,088 --> 00:21:18,631 we can simply make an exchange. 416 00:21:18,715 --> 00:21:19,841 "Gift in return"? 417 00:21:21,468 --> 00:21:23,511 "Exchange"? You're not making any sense. 418 00:21:25,263 --> 00:21:27,599 By any chance, does that older brother of yours 419 00:21:28,099 --> 00:21:30,560 - visit your home often? - "Brother"? Who? 420 00:21:32,270 --> 00:21:33,563 Choi Mun-do? 421 00:21:33,646 --> 00:21:35,607 Why the hell would he come to my house? 422 00:21:44,532 --> 00:21:47,869 You know, she just showed up unfazed with her dog. 423 00:21:47,952 --> 00:21:49,788 I explained to the police 424 00:21:49,871 --> 00:21:52,749 that I planned to claim full compensation, emotional damages included. 425 00:21:52,832 --> 00:21:53,833 As I was doing that, 426 00:21:53,917 --> 00:21:56,044 Mr. Cha Se-gye showed up, just as you predicted. 427 00:21:56,127 --> 00:21:58,880 He even had the charges against Shin Seo-ri dropped. 428 00:21:58,963 --> 00:22:00,173 Biojei Entertainment? 429 00:22:02,258 --> 00:22:05,220 After recruiting Shin Seo-ri, an obscure actress, Mr. Cha is looking 430 00:22:05,303 --> 00:22:06,763 to acquire her agency as well. 431 00:22:06,846 --> 00:22:10,892 A late-night trip to the police station and a sudden agency acquisition. 432 00:22:12,060 --> 00:22:12,936 How amusing. 433 00:22:13,019 --> 00:22:15,897 Se-gye keeps creating more leverage for me all on his own. 434 00:22:16,523 --> 00:22:18,733 Despite being family, it seems he is not someone 435 00:22:18,817 --> 00:22:20,360 you welcome into your home. 436 00:22:21,569 --> 00:22:22,654 "He"? 437 00:22:26,115 --> 00:22:27,951 Why do you keep asking about Choi Mun-do? 438 00:22:28,034 --> 00:22:30,787 What, is he your type or something? 439 00:22:32,413 --> 00:22:33,414 My "type"? 440 00:22:35,208 --> 00:22:36,793 He may seem like a good man, 441 00:22:36,876 --> 00:22:39,128 but don't be fooled by his appearance. 442 00:22:40,213 --> 00:22:41,422 He's totally two-faced. 443 00:22:41,506 --> 00:22:44,884 He's the type to smile while stabbing you in the back. 444 00:22:48,680 --> 00:22:51,474 Bull's-eye! 445 00:22:56,229 --> 00:22:59,148 The Crown Prince must have been born with a divine gift for archery. 446 00:22:59,232 --> 00:23:01,192 Every shot he takes is a bull's-eye. 447 00:23:03,820 --> 00:23:06,072 - It's a pheasant! - Look, a pheasant! 448 00:23:11,286 --> 00:23:14,080 Bull's-eye! 449 00:23:14,163 --> 00:23:16,165 Did His Highness hit the pheasant? 450 00:23:16,249 --> 00:23:17,584 That is not all he can hit. 451 00:23:17,667 --> 00:23:20,503 He hunts any wild animal that roams near the rear garden. 452 00:23:23,256 --> 00:23:24,382 Wild animals? 453 00:23:34,601 --> 00:23:35,768 Go away! 454 00:23:36,269 --> 00:23:37,979 Run far away from the palace! 455 00:23:41,441 --> 00:23:42,400 Go! 456 00:23:43,151 --> 00:23:45,153 Do not ever come near here again. 457 00:23:45,737 --> 00:23:46,779 Go! 458 00:24:26,861 --> 00:24:28,863 Just because you act all high and mighty 459 00:24:28,947 --> 00:24:31,866 doesn't mean you suddenly gain authority. 460 00:24:32,700 --> 00:24:34,994 True charisma… 461 00:24:36,496 --> 00:24:38,039 comes from actual ability… 462 00:24:39,415 --> 00:24:40,750 you know what I mean? 463 00:24:40,833 --> 00:24:41,709 All right. 464 00:24:41,793 --> 00:24:43,711 Seeing how you so openly speak ill of him, 465 00:24:43,795 --> 00:24:45,672 it seems you two are on poor terms. 466 00:24:46,172 --> 00:24:48,007 He will certainly never visit. 467 00:24:48,091 --> 00:24:49,258 Excellent. 468 00:24:51,970 --> 00:24:53,054 Cha Se-gye. 469 00:24:53,137 --> 00:24:55,139 I give you this dog as a gift in return. 470 00:24:55,640 --> 00:24:57,850 I do not have the money to buy luxury goods, 471 00:24:57,934 --> 00:24:59,352 and I have no letter for you, 472 00:24:59,435 --> 00:25:01,187 so I shall entrust this dog to you. 473 00:25:02,063 --> 00:25:04,941 Think of him as an extension of me, and take good care of him. 474 00:25:05,024 --> 00:25:06,693 Are you nuts? Why would I… 475 00:25:08,903 --> 00:25:12,532 This dog will be more comfortable in your home than in my windowless one. 476 00:25:12,615 --> 00:25:13,700 Here. 477 00:25:14,409 --> 00:25:16,744 I am counting on you, Cha Se-gye. 478 00:25:23,418 --> 00:25:24,335 Hey! 479 00:25:24,836 --> 00:25:26,129 Hey, Shin Seo-ri! 480 00:25:26,838 --> 00:25:28,548 I'm allergic to dogs! 481 00:25:29,674 --> 00:25:30,550 Hey! 482 00:25:31,676 --> 00:25:32,844 Damn it. 483 00:25:33,511 --> 00:25:35,513 Stop wagging your tail. You're shedding. 484 00:25:36,389 --> 00:25:38,057 When was your last bath? 485 00:25:40,601 --> 00:25:41,811 You stink. 486 00:25:43,730 --> 00:25:45,440 You're so loud. Be quiet. 487 00:25:46,149 --> 00:25:48,234 Quiet! Be quiet! 488 00:25:54,240 --> 00:25:57,452 Anyway, you'll be out of here by tomorrow. 489 00:25:59,954 --> 00:26:01,289 I have fur all over me. 490 00:26:04,083 --> 00:26:05,334 God, it's so itchy. 491 00:26:05,418 --> 00:26:07,086 So itchy. Damn it. 492 00:26:07,170 --> 00:26:09,297 Seriously? All because of that crazy woman. 493 00:26:10,256 --> 00:26:11,758 Damn it. 494 00:26:12,383 --> 00:26:14,010 Should I just kick it out now? 495 00:26:14,093 --> 00:26:15,136 What? 496 00:26:15,762 --> 00:26:17,096 You kicked the dog out? 497 00:26:17,722 --> 00:26:19,432 A man who poisons everything he touches. 498 00:26:19,515 --> 00:26:21,934 A thousand cuts and being torn limb from limb would not suffice! 499 00:26:22,018 --> 00:26:24,604 May you rot and die a painful death! 500 00:26:32,278 --> 00:26:33,613 Damn it. 501 00:26:33,696 --> 00:26:36,532 Even just imagining it makes me sick. 502 00:26:37,992 --> 00:26:41,287 God only knows what she'd do to me if I just dumped it somewhere. 503 00:26:43,081 --> 00:26:44,957 I should get rid of it properly. 504 00:26:52,757 --> 00:26:53,966 Living alone must get lonely. 505 00:26:54,050 --> 00:26:56,177 It's a gift for you. Take it. 506 00:26:56,260 --> 00:26:57,136 Thank you so much. 507 00:26:57,220 --> 00:26:58,971 It's a bit too dirty for a gift. 508 00:26:59,055 --> 00:27:00,264 Then consider it a mission. 509 00:27:00,348 --> 00:27:01,724 Just get it out of my sight. 510 00:27:01,808 --> 00:27:04,602 You're allergic to dog fur. Why did you bring it home? 511 00:27:05,478 --> 00:27:08,064 You can clearly tell it's a stray. 512 00:27:08,147 --> 00:27:10,358 I didn't find it. Someone forced it on me. 513 00:27:10,441 --> 00:27:13,069 But you're not one to be saddled with something against your will. 514 00:27:13,152 --> 00:27:14,695 - Who was it? - You don't need to know. 515 00:27:14,779 --> 00:27:16,948 Anyway, get rid of this dog today. 516 00:27:17,990 --> 00:27:19,450 Or just raise it yourself. 517 00:27:20,201 --> 00:27:22,036 Sir, I can't take the dog either. 518 00:27:22,120 --> 00:27:24,372 My Min-ji is very picky. 519 00:27:27,750 --> 00:27:29,085 Min-ji? 520 00:27:29,168 --> 00:27:30,503 Is Min-ji your girlfriend? 521 00:27:30,586 --> 00:27:32,255 Min-ji is the name of my cat. 522 00:27:32,338 --> 00:27:33,923 You wouldn't know because you don't care, 523 00:27:34,006 --> 00:27:35,675 but I've been a cat owner for ten years. 524 00:27:35,758 --> 00:27:37,051 Then find it a home. 525 00:27:37,135 --> 00:27:39,053 Pets are popular these days, right? 526 00:27:39,137 --> 00:27:42,014 Well, the chances of a full-grown, mixed-breed dog like this 527 00:27:42,098 --> 00:27:44,642 - getting adopted aren't good. - So what should I do? 528 00:27:44,725 --> 00:27:46,310 You want me to continue living with it? 529 00:27:46,394 --> 00:27:49,730 You poor thing. Of all people, he had to find you. 530 00:27:54,110 --> 00:27:56,237 I arranged this gathering to mark a new beginning. 531 00:27:56,320 --> 00:27:58,281 As a family, we should clear the air. 532 00:27:58,364 --> 00:27:59,657 What is there to eat? 533 00:27:59,740 --> 00:28:01,993 This is practically an empty plate. 534 00:28:02,076 --> 00:28:03,828 Such poor hospitality. My goodness. 535 00:28:16,215 --> 00:28:17,258 Why, this is 536 00:28:17,341 --> 00:28:18,926 the ultimate land-and-sea delicacy 537 00:28:19,010 --> 00:28:20,928 where the vitality freshly drawn from the ocean 538 00:28:21,012 --> 00:28:23,097 is combined with the spirit of Mount Jiri 539 00:28:23,162 --> 00:28:24,871 to achieve a sublime harmony of opposites. 540 00:28:24,964 --> 00:28:27,393 DIVINE FLAVORS 541 00:28:27,476 --> 00:28:30,396 It seems our Seo-ri has a real knack for mukbang. 542 00:28:30,479 --> 00:28:32,481 We should get you on a food show too. 543 00:28:33,191 --> 00:28:34,901 "Our Seo-ri"? Since when? 544 00:28:34,984 --> 00:28:37,028 Oh, right. Director Kim called yesterday. 545 00:28:37,111 --> 00:28:39,947 You've been cast in The Women's Kingdom Season 2. 546 00:28:40,031 --> 00:28:42,992 Since it's a new season, they said they needed a new face. 547 00:28:43,075 --> 00:28:44,702 So I got you a spot, Seo-ri. 548 00:28:45,369 --> 00:28:47,622 Ma'am. How could you make such a decision 549 00:28:47,705 --> 00:28:48,706 without even telling me? 550 00:28:48,789 --> 00:28:52,335 Why would I need to consult you for a minor supporting role? 551 00:28:52,919 --> 00:28:54,253 Are you done? 552 00:28:54,337 --> 00:28:56,255 That yellow part was the most delicious. 553 00:28:56,339 --> 00:28:57,340 You eat it. 554 00:28:58,966 --> 00:29:00,218 Then I will not refuse. 555 00:29:02,595 --> 00:29:04,138 My, you have a healthy appetite. 556 00:29:04,222 --> 00:29:05,431 So healthy. 557 00:29:17,568 --> 00:29:19,278 Quality over quantity, I see. 558 00:29:19,362 --> 00:29:22,365 I must succeed so I can eat that for every meal. 559 00:29:25,201 --> 00:29:26,202 NEW MESSAGE 560 00:29:30,414 --> 00:29:32,750 Binge-watch Season 1 before the meeting. 561 00:29:32,833 --> 00:29:36,003 While you're at it, analyze the trends of other hit shows. 562 00:29:36,087 --> 00:29:38,714 You're probably rusty after your long break. 563 00:29:39,423 --> 00:29:42,260 How could I even be rusty when I am just getting started? 564 00:29:43,302 --> 00:29:45,096 Seeing is believing, I suppose. 565 00:29:45,179 --> 00:29:46,806 Hey! Seriously. 566 00:29:46,889 --> 00:29:48,683 You're talking over Ji-hyo. 567 00:29:48,766 --> 00:29:50,309 Please be quiet. 568 00:29:51,477 --> 00:29:53,604 You have turned to stone in that very spot. 569 00:29:54,397 --> 00:29:55,773 Is it that entertaining? 570 00:29:56,399 --> 00:29:58,859 There's nothing like a drama to escape reality. 571 00:29:58,943 --> 00:30:00,611 Your reality seems pretty tough too. 572 00:30:00,695 --> 00:30:01,988 Maybe you should binge-watch it. 573 00:30:02,071 --> 00:30:05,116 I saw her playing the queen. Her acting was insufferably vulgar. 574 00:30:06,951 --> 00:30:09,120 What do you know about acting? 575 00:30:18,629 --> 00:30:19,672 Jeez. 576 00:30:30,474 --> 00:30:31,726 Unit 203? 577 00:30:41,610 --> 00:30:45,239 My, this "binge-watching" business is truly captivating. 578 00:30:45,323 --> 00:30:49,076 Once you start, you forget to even eat or drink. 579 00:30:49,827 --> 00:30:50,745 …PALACE INTRIGUES 580 00:30:50,828 --> 00:30:51,704 ASSASSINATIONS… 581 00:30:51,787 --> 00:30:53,622 Did you need to go this hard? 582 00:30:53,706 --> 00:30:55,791 Besides binge-watching, 583 00:30:55,875 --> 00:30:58,377 I was told to analyze "the trends." 584 00:31:00,296 --> 00:31:02,006 Is there anything else? 585 00:31:02,089 --> 00:31:03,215 No? 586 00:31:04,342 --> 00:31:06,552 SANDGLASS 587 00:31:06,635 --> 00:31:08,429 I thought I could have you this way. 588 00:31:08,512 --> 00:31:09,680 - Jeez. - You're my woman. 589 00:31:09,764 --> 00:31:11,974 He really does not understand women. 590 00:31:12,058 --> 00:31:14,101 He would scare away any woman. 591 00:31:14,185 --> 00:31:15,936 Impotent? 592 00:31:16,020 --> 00:31:18,022 How could I be impotent? 593 00:31:18,105 --> 00:31:19,732 - "Impotent." - What are you talking about? 594 00:31:19,815 --> 00:31:21,776 - "Impotent!" - How could I be impotent? 595 00:31:22,401 --> 00:31:24,653 How? How could I be impotent? 596 00:31:24,737 --> 00:31:26,572 As if being impotent was a big deal. 597 00:31:27,114 --> 00:31:30,785 The eunuchs could not fool around, but they lived large and lavishly. 598 00:31:30,868 --> 00:31:32,495 LADIES OF THE PALACE 599 00:31:32,578 --> 00:31:34,955 You went between the Queen and the concubines 600 00:31:35,039 --> 00:31:36,916 to intentionally sow discord? 601 00:31:44,882 --> 00:31:47,218 It has been ages since I heard such a gratifying thrashing. 602 00:31:47,301 --> 00:31:49,178 It is simply music to my ears! 603 00:31:49,970 --> 00:31:51,305 There you go. 604 00:31:51,389 --> 00:31:52,807 She's actually laughing at that. 605 00:31:52,890 --> 00:31:54,600 You are amazing! 606 00:31:55,434 --> 00:31:56,560 My goodness. 607 00:32:00,564 --> 00:32:03,651 Since that obstinate man even took in Young Master Dog, 608 00:32:03,734 --> 00:32:06,278 I shall take this chance to properly thank him. 609 00:32:16,038 --> 00:32:18,499 Hey, Unit 203. You know your hanja. 610 00:32:18,582 --> 00:32:21,085 I happen to be quite gifted in classical verse. 611 00:32:22,878 --> 00:32:26,340 Wait. "One…" Gosh. 612 00:32:26,882 --> 00:32:28,008 Who is this for anyway? 613 00:32:28,092 --> 00:32:30,219 As my funds for luxury goods are lacking, 614 00:32:30,302 --> 00:32:33,931 I intend to give this handwritten letter to my fan as a gift in reverse. 615 00:32:34,014 --> 00:32:35,266 A fan? 616 00:32:35,349 --> 00:32:37,852 I thought you were unknown. You have a fan now? 617 00:32:37,935 --> 00:32:41,230 Of course. Se-gye is the only one who worries about me. 618 00:32:47,260 --> 00:32:48,900 That concludes the contract signing. 619 00:32:48,987 --> 00:32:50,614 Once the remaining purchase balance 620 00:32:50,698 --> 00:32:52,741 and Ms. Shin's signing bonus are deposited, 621 00:32:52,825 --> 00:32:54,368 you will officially become a subsidiary. 622 00:32:54,452 --> 00:32:56,579 Let's get this project moving quickly. 623 00:32:56,662 --> 00:32:59,540 The marketing team will send over the ad proposal this week, 624 00:32:59,623 --> 00:33:01,083 so give us your feedback right away. 625 00:33:01,167 --> 00:33:02,877 Yes, of course. 626 00:33:04,044 --> 00:33:05,337 Wait, Mr. Cha. 627 00:33:05,421 --> 00:33:07,798 Will we be taking a commemorative photo? 628 00:33:07,882 --> 00:33:08,966 - A photo? - Yes. 629 00:33:10,259 --> 00:33:13,053 Okay, say cheese. One, two, three. 630 00:33:15,514 --> 00:33:16,599 Good work, everyone. 631 00:33:17,349 --> 00:33:19,643 Well, you must be very busy. 632 00:33:34,617 --> 00:33:35,910 Shin Seo-ri, what now? 633 00:33:39,246 --> 00:33:41,582 You knew it was me just from my footsteps? 634 00:33:42,917 --> 00:33:44,376 You have a serious problem. 635 00:33:45,002 --> 00:33:47,004 What now? What do you want? 636 00:33:50,836 --> 00:33:52,562 You have been sniffling since earlier. 637 00:33:52,637 --> 00:33:55,221 Is your body not hardy enough to avoid a measly little cold? 638 00:33:55,304 --> 00:33:57,223 Thanks to a certain someone, I'm a mess. 639 00:33:57,306 --> 00:33:59,183 I've had a runny nose for over a week now. 640 00:33:59,266 --> 00:34:00,142 Yes. 641 00:34:00,643 --> 00:34:02,394 As it is, I owe you a great deal. 642 00:34:02,478 --> 00:34:05,022 So I wanted to take this chance to thank you properly. 643 00:34:06,815 --> 00:34:08,567 Here, take it. 644 00:34:09,276 --> 00:34:10,694 What's this? A legal notice? 645 00:34:10,778 --> 00:34:12,071 A missive. 646 00:34:12,154 --> 00:34:13,656 I mean, a handwritten letter. 647 00:34:15,616 --> 00:34:16,784 - A letter? - Yes. 648 00:34:16,867 --> 00:34:18,077 For me? 649 00:34:21,121 --> 00:34:23,707 It is a letter expressing my gratitude, 650 00:34:23,791 --> 00:34:26,794 so be sure to read it alone tonight before you go to sleep. 651 00:34:47,648 --> 00:34:49,817 It really is a missive. Hanja and all. 652 00:34:53,696 --> 00:34:54,780 "Jak." 653 00:34:57,157 --> 00:34:58,784 Is she messing with me? Damn it. 654 00:35:16,093 --> 00:35:18,012 How did you fare last night? 655 00:35:19,179 --> 00:35:22,891 By a sunlit window, my fondness for you grows. 656 00:35:24,018 --> 00:35:27,354 If the traces of my visits in your dreams were left as a fragrance, 657 00:35:28,397 --> 00:35:32,067 the green garden before your door would be full of butterflies. 658 00:35:32,151 --> 00:35:34,111 What does this even mean? 659 00:35:37,740 --> 00:35:39,950 Someone might mistake this for a love letter. 660 00:35:49,710 --> 00:35:51,420 Hey! You little son of a… 661 00:35:53,631 --> 00:35:55,883 Is it because you're from the streets? 662 00:35:55,966 --> 00:35:58,594 You try to snatch anything that drops to the floor. 663 00:35:58,677 --> 00:36:00,721 You'll get a tummy ache, you punk. 664 00:36:01,513 --> 00:36:03,474 Damn it. Gross. 665 00:36:27,122 --> 00:36:28,874 "Amazing." 666 00:36:30,668 --> 00:36:31,960 MY AMAZING FAN 667 00:36:32,586 --> 00:36:33,671 "My…" 668 00:36:36,507 --> 00:36:37,675 "My man"? 669 00:36:43,555 --> 00:36:45,724 "My… 670 00:36:47,309 --> 00:36:48,644 amazing… 671 00:36:49,812 --> 00:36:50,938 fan." 672 00:36:51,021 --> 00:36:52,439 "My man"? 673 00:37:08,205 --> 00:37:09,915 This woman is in love with me. 674 00:37:25,394 --> 00:37:26,896 My goodness. 675 00:37:26,979 --> 00:37:29,398 What an incredible view. 676 00:37:29,482 --> 00:37:31,108 You have a job now. 677 00:37:31,192 --> 00:37:33,694 Why stay in that windowless room any longer? 678 00:37:33,778 --> 00:37:36,405 You have the deposit money now, and the rent will be the same. 679 00:37:36,489 --> 00:37:39,283 Not to mention, you'll have the whole floor to yourself. 680 00:37:39,367 --> 00:37:42,286 Absolutely. A place like this is a total steal. 681 00:37:42,370 --> 00:37:43,537 A total steal. 682 00:37:43,621 --> 00:37:45,331 The view is quite refreshing. 683 00:37:45,414 --> 00:37:46,374 This will do. 684 00:37:46,999 --> 00:37:48,334 Even a yard to run around in. 685 00:37:48,417 --> 00:37:49,669 A new residence 686 00:37:49,752 --> 00:37:52,171 calls for a proper ritual. It has been a while. 687 00:37:55,341 --> 00:37:57,176 Regarding the first draft of the Dynaestie ad, 688 00:37:57,259 --> 00:37:58,803 her agency's response has been positive. 689 00:37:58,886 --> 00:38:01,180 A few details need tweaking before it goes to the ad agency, 690 00:38:01,263 --> 00:38:04,058 but we should be able to see a preview by the end of the month. 691 00:38:04,141 --> 00:38:05,393 Okay. 692 00:38:06,811 --> 00:38:07,937 Hey, Mr. Son. 693 00:38:09,438 --> 00:38:11,941 Have you ever received a love letter? 694 00:38:12,024 --> 00:38:13,359 A love letter? 695 00:38:14,068 --> 00:38:15,986 I've been dumped plenty of times. 696 00:38:16,070 --> 00:38:18,322 Wait, I got a note from a Secret Santa 697 00:38:18,823 --> 00:38:19,740 in elementary school. 698 00:38:19,824 --> 00:38:20,908 No, not like that. 699 00:38:20,991 --> 00:38:24,245 I mean a handwritten letter. One that the sender personally wrote. 700 00:38:26,622 --> 00:38:27,832 Why do you ask? 701 00:38:28,666 --> 00:38:30,918 Did someone profess their love for you? 702 00:38:31,001 --> 00:38:32,253 No. 703 00:38:32,336 --> 00:38:33,421 Of course not. 704 00:38:33,504 --> 00:38:35,506 When did I say that? 705 00:38:35,589 --> 00:38:36,507 I'm just curious. 706 00:38:36,590 --> 00:38:38,092 And why are you so curious? 707 00:38:38,175 --> 00:38:41,137 I need to know why you're asking so I can answer properly. 708 00:38:41,220 --> 00:38:42,722 Just because. 709 00:38:43,389 --> 00:38:46,684 I was wondering what the intention is when people give love letters. 710 00:38:46,767 --> 00:38:49,770 There's no hidden intention. They're just sharing how they feel. 711 00:38:52,106 --> 00:38:53,232 Feelings. 712 00:38:53,315 --> 00:38:54,775 Not everything in this world 713 00:38:54,859 --> 00:38:57,069 has dark ulterior motives 714 00:38:57,153 --> 00:38:59,029 and conspiracies lurking underneath. 715 00:38:59,113 --> 00:39:00,406 This world 716 00:39:00,489 --> 00:39:03,117 is far more filled with humanity than you think, sir. 717 00:39:04,201 --> 00:39:07,872 So what? Are you saying I always have dark ulterior motives? 718 00:39:15,880 --> 00:39:18,299 How long must I handle these menial tasks myself? 719 00:39:18,382 --> 00:39:20,342 My graceful hands are getting calluses. 720 00:39:21,635 --> 00:39:24,305 Delicate jade hands are the very foundation of refinement. 721 00:39:24,388 --> 00:39:25,890 I need to start taking care of them. 722 00:39:27,433 --> 00:39:28,392 Damn it. 723 00:39:37,818 --> 00:39:40,029 This should be good enough to bring a dog home. 724 00:39:40,112 --> 00:39:41,864 SHRINE OF DOG 725 00:39:49,914 --> 00:39:50,998 Hey, Unit 203. 726 00:39:51,081 --> 00:39:52,291 I mean, Rooftop. 727 00:39:52,374 --> 00:39:55,294 Why aren't you answering your phone? Huh? 728 00:39:55,377 --> 00:39:57,254 - What is that? - Jeez. 729 00:39:57,338 --> 00:39:59,548 Your grandmother must be busy. 730 00:39:59,632 --> 00:40:01,467 She had it delivered this time. 731 00:40:02,134 --> 00:40:04,970 I brought it up so it wouldn't go bad. 732 00:40:05,721 --> 00:40:07,681 SENDER: NAM OK-SUN 733 00:40:19,568 --> 00:40:21,654 Seo-ri, you got the storyboard, right? 734 00:40:21,737 --> 00:40:23,364 The concept is very avant-garde, 735 00:40:23,447 --> 00:40:24,365 and it's got 736 00:40:24,448 --> 00:40:27,201 that trendy Gen Z style. It's kitschy and well-executed. 737 00:40:27,284 --> 00:40:28,869 Mr. Cha has good taste. 738 00:40:28,953 --> 00:40:32,915 The shooting schedule will be out soon, so really focus on your skincare regimen. 739 00:40:32,998 --> 00:40:35,960 There are so many great options now. Glutathione shots, whitening injections. 740 00:40:36,043 --> 00:40:38,087 What is there to take special care of? 741 00:40:38,170 --> 00:40:39,672 I was born with flawless skin. 742 00:40:39,755 --> 00:40:42,550 Put the same fire you came at me with into your skincare. 743 00:40:42,633 --> 00:40:45,970 And you're booked for Jane Asks, the YouTube show, on the day of the shoot. 744 00:40:46,053 --> 00:40:48,848 Play up the sob story about your hardships as an unknown actress. 745 00:40:48,931 --> 00:40:51,350 Pile on the sorrow and sentiment to make it a tearjerker. 746 00:40:51,433 --> 00:40:52,351 Okay? 747 00:40:57,982 --> 00:40:59,525 But I do not know anything 748 00:41:00,442 --> 00:41:01,944 about this woman. 749 00:41:10,870 --> 00:41:13,247 NAM OK-SUN 17 YEONSOLRO 8-GIL, SONGJIN 750 00:41:20,087 --> 00:41:23,716 Sir, your cough has been bad lately. Are you taking medicine? 751 00:41:23,799 --> 00:41:25,301 Medicine for a little cough? 752 00:41:26,468 --> 00:41:28,721 It's an issue you could resolve quite quickly. 753 00:41:29,471 --> 00:41:31,974 Sir, that's already been taken care of. 754 00:41:34,935 --> 00:41:36,228 I posted online, 755 00:41:36,312 --> 00:41:38,397 and the dog's owner called right away. 756 00:41:39,857 --> 00:41:40,983 Really? That's great. 757 00:41:41,066 --> 00:41:43,319 Secretary Kim should be returning it to the owner now. 758 00:41:43,402 --> 00:41:45,654 You can sleep peacefully starting tonight. 759 00:41:46,572 --> 00:41:47,489 Already? 760 00:41:47,573 --> 00:41:50,784 The sooner we send it off, the sooner your suffering ends. 761 00:41:50,868 --> 00:41:54,204 I hired cleaners to remove every single trace. 762 00:41:54,747 --> 00:41:55,664 So don't worry. 763 00:41:55,748 --> 00:41:57,333 I'm so grateful. 764 00:41:58,751 --> 00:41:59,919 You know me. 765 00:42:01,629 --> 00:42:02,922 She's going to miss it. 766 00:42:07,384 --> 00:42:09,211 THE CHAIL SONGJIN RESORT GROUNDBREAKING CEREMONY 767 00:42:09,361 --> 00:42:10,562 - Gosh. Chairman. - Hey. 768 00:42:10,645 --> 00:42:12,355 - Welcome, sir. - Thank you for your hard work. 769 00:42:12,414 --> 00:42:13,849 - Thank you. - Hang in there. 770 00:42:13,933 --> 00:42:15,768 Thank you for working so hard. 771 00:42:15,851 --> 00:42:16,810 Oh, my. 772 00:42:16,894 --> 00:42:18,687 Did Father seriously bring him here? 773 00:42:19,438 --> 00:42:20,648 Is he going senile? 774 00:42:20,731 --> 00:42:22,483 They say time waits for no one. 775 00:42:22,566 --> 00:42:25,361 Even after all the trouble he caused, he still dotes on his own blood. 776 00:42:25,444 --> 00:42:28,238 Ladies, people can overhear you. You should be more careful. 777 00:42:28,322 --> 00:42:30,282 Mun-do, you seem pretty relaxed. 778 00:42:30,375 --> 00:42:32,952 Even after seeing this, you can still be calm and philosophical? 779 00:42:33,035 --> 00:42:35,537 Come on, sis. Have you ever seen Mun-do get angry? 780 00:42:35,621 --> 00:42:36,956 Why would I be angry? 781 00:42:37,665 --> 00:42:39,667 Especially when Uncle is so happy. 782 00:42:41,293 --> 00:42:44,088 Gosh, I really can't figure him out. 783 00:42:44,630 --> 00:42:46,507 Is he actually happy or just pretending? 784 00:42:46,590 --> 00:42:50,094 We will now break ground for The Chail Songjin Resort. 785 00:42:50,886 --> 00:42:53,263 One, two, three! 786 00:42:53,347 --> 00:42:54,575 CHAIL E&C, SONGJIN CITY… 787 00:42:57,768 --> 00:43:00,020 Please join me in a warm round of applause 788 00:43:00,104 --> 00:43:04,066 for Songjin City, Chail Resort, and their bright futures. 789 00:43:06,860 --> 00:43:08,904 Thank you for always looking out for us. 790 00:43:08,988 --> 00:43:10,447 - It's my pleasure. - Thank you. 791 00:43:10,531 --> 00:43:13,158 - Thank you so much. - Once this project is completed… 792 00:43:13,242 --> 00:43:14,910 - Yes. - …we'll have you back. 793 00:43:14,994 --> 00:43:16,578 - Thank you. - By any chance, 794 00:43:17,204 --> 00:43:19,206 does that older brother of yours 795 00:43:19,289 --> 00:43:20,749 visit your home often? 796 00:43:20,833 --> 00:43:22,584 - Thank you. - I look forward to it. 797 00:43:22,668 --> 00:43:24,294 Oh, my. 798 00:43:24,378 --> 00:43:26,213 - Thank you. - Thank you so much. 799 00:43:27,923 --> 00:43:29,883 - I have high hopes. - Exactly. 800 00:43:36,724 --> 00:43:40,144 So you go around meeting aspiring starlets now? 801 00:43:40,894 --> 00:43:43,480 I have A-list stars lining up for me as it is. 802 00:43:43,564 --> 00:43:44,898 What would I do with a starlet? 803 00:43:45,983 --> 00:43:47,192 Right? 804 00:43:48,694 --> 00:43:50,946 Mind your personal affairs carefully. 805 00:43:51,030 --> 00:43:53,115 Don't throw away everything you've built. 806 00:43:53,741 --> 00:43:55,075 Se-gye. 807 00:43:55,159 --> 00:43:57,870 Don't waste your time meddling. Just focus on smiling. 808 00:43:57,953 --> 00:43:59,913 The only thing you've got going for you 809 00:43:59,997 --> 00:44:03,042 is the handsome face you got from your mom. 810 00:44:03,125 --> 00:44:04,418 You know? 811 00:44:07,546 --> 00:44:09,298 - We'll be counting on you. - Of course. 812 00:44:10,382 --> 00:44:13,093 - Congratulations, President Choi. - Your first dig. 813 00:44:13,844 --> 00:44:15,387 Thank you so much for coming. 814 00:44:19,433 --> 00:44:20,976 What the hell? 815 00:44:22,144 --> 00:44:23,228 Hey. 816 00:44:25,230 --> 00:44:26,440 Watch your mouth 817 00:44:26,523 --> 00:44:28,358 before I smash that jaw of yours. 818 00:44:37,117 --> 00:44:40,162 SONGJIN CITY WELCOMES CHAIL RESORT! 819 00:44:42,873 --> 00:44:45,667 SEORI'S NOODLE SHOP 820 00:44:45,793 --> 00:44:47,127 OPEN 821 00:45:25,833 --> 00:45:28,043 Well, this feels a bit… 822 00:45:31,964 --> 00:45:33,006 Goodness me. 823 00:45:34,299 --> 00:45:35,300 Seo-ri! 824 00:45:35,384 --> 00:45:36,969 Oh my gosh, Seo-ri! You're here. 825 00:45:37,052 --> 00:45:38,470 Come here, my sweet girl. 826 00:45:39,054 --> 00:45:40,430 You're really here. 827 00:45:41,181 --> 00:45:42,141 Let me look at you. 828 00:45:42,224 --> 00:45:44,226 Why are you so skinny? 829 00:45:44,309 --> 00:45:46,603 I can't believe my sweet girl is here. 830 00:45:49,398 --> 00:45:53,235 If you'd called ahead, I would've grilled some meat. 831 00:46:02,870 --> 00:46:05,706 The neighborhood looks deserted. Everything is closed down. 832 00:46:06,957 --> 00:46:08,083 How is business? 833 00:46:08,167 --> 00:46:11,086 They say they're building some resort. 834 00:46:11,170 --> 00:46:13,797 Everyone just sold out for a handful of cash. 835 00:46:14,423 --> 00:46:15,716 Just forget it. 836 00:46:16,425 --> 00:46:19,011 If they are offering you money, you should sell too. 837 00:46:19,094 --> 00:46:20,721 - This work must be hard. - Gosh. 838 00:46:20,804 --> 00:46:24,141 Why would I? I'm still perfectly healthy. 839 00:46:24,224 --> 00:46:26,059 I'll work as long as my body lets me. 840 00:46:26,143 --> 00:46:28,145 At my age, not working is like being dead. 841 00:46:29,104 --> 00:46:30,063 This here 842 00:46:30,647 --> 00:46:32,065 is where I'll lay my head to rest. 843 00:46:32,900 --> 00:46:35,986 I watched you grow up here and sent you to school. 844 00:46:38,572 --> 00:46:41,700 No other place in the world could give me this kind of peace. 845 00:46:41,783 --> 00:46:43,660 I mean, money isn't everything. 846 00:46:45,871 --> 00:46:47,372 It was just the two of them. 847 00:46:48,874 --> 00:46:51,293 They never had any need for worldly possessions. 848 00:46:52,836 --> 00:46:54,296 Eat. 849 00:46:54,379 --> 00:46:56,006 This is needless meddling. 850 00:46:59,593 --> 00:47:00,636 Get a grip. 851 00:47:02,262 --> 00:47:03,931 Just look out for yourself. 852 00:47:04,932 --> 00:47:06,600 I have this interview 853 00:47:06,683 --> 00:47:08,852 - coming up, you see. - Okay. 854 00:47:08,936 --> 00:47:11,271 I have to tell them stories about my hardships 855 00:47:11,355 --> 00:47:12,731 and the pain of being a nobody. 856 00:47:12,814 --> 00:47:13,899 Stuff like that. 857 00:47:13,982 --> 00:47:15,567 Are you going to be on TV? 858 00:47:16,068 --> 00:47:17,819 What channel will it be on? 859 00:47:17,903 --> 00:47:20,072 I'll have to record that, you know? 860 00:47:20,155 --> 00:47:22,908 My childhood memories are a little hazy. 861 00:47:24,451 --> 00:47:25,869 What? You… 862 00:47:26,453 --> 00:47:28,497 don't remember your childhood? 863 00:47:29,331 --> 00:47:30,832 Well, you know, 864 00:47:31,416 --> 00:47:34,044 a lot of people forget their childhood as they grow up. 865 00:47:34,127 --> 00:47:38,257 Come to think of it, you have been talking strangely lately. 866 00:47:39,466 --> 00:47:43,553 You were the same way after that accident when you almost died. 867 00:47:44,930 --> 00:47:46,390 Maybe you're sick again? 868 00:47:48,141 --> 00:47:49,268 Accident? 869 00:47:50,644 --> 00:47:52,604 Granny, we're back. 870 00:47:53,689 --> 00:47:55,524 Smells so good in here. 871 00:47:55,607 --> 00:47:56,608 Yeah. 872 00:48:00,487 --> 00:48:03,031 What did Mun-do say to make you punch him? 873 00:48:03,115 --> 00:48:05,617 You'd better speak up if you're hoping for any leniency. 874 00:48:05,701 --> 00:48:08,078 His face just pissed me off, so I punched him. 875 00:48:08,870 --> 00:48:11,248 No matter how much you dislike him, Mun-do is still our blood. 876 00:48:11,331 --> 00:48:13,208 Even with this resort project, 877 00:48:13,292 --> 00:48:15,919 there's a headache of a restaurant standing in the way. 878 00:48:16,545 --> 00:48:18,505 Yes. That's it. That restaurant. 879 00:48:19,149 --> 00:48:20,763 Some old lady is refusing to budge. 880 00:48:20,843 --> 00:48:22,968 Mun-do's been working day and night to take care of it. 881 00:48:23,051 --> 00:48:24,052 SEORI'S NOODLE SHOP 882 00:48:24,136 --> 00:48:26,972 How long are you going to keep drifting alone like that? 883 00:48:27,055 --> 00:48:28,640 Are you never coming back? 884 00:48:30,017 --> 00:48:31,184 Now I'm even seeing things. 885 00:48:31,935 --> 00:48:33,186 What? What did you say? 886 00:48:34,563 --> 00:48:35,939 It's nothing. 887 00:48:50,495 --> 00:48:52,456 Granny, this is awful. Just awful. 888 00:48:53,081 --> 00:48:55,250 You can't run a restaurant if you can't season. 889 00:48:59,796 --> 00:49:01,506 Even thugs live by a code. 890 00:49:01,590 --> 00:49:03,258 Wasting precious food like this? 891 00:49:04,176 --> 00:49:06,053 Were you born without parents! 892 00:49:06,136 --> 00:49:07,179 Seo-ri. 893 00:49:07,262 --> 00:49:09,348 Oh, right. She's… 894 00:49:09,431 --> 00:49:11,600 that granddaughter who's acting in Seoul. 895 00:49:12,267 --> 00:49:13,935 Well, you're a feisty one, aren't you? 896 00:49:14,019 --> 00:49:15,979 You should help Granny understand. 897 00:49:16,063 --> 00:49:18,774 Nowadays, people hate shameless holdouts like you. 898 00:49:18,857 --> 00:49:22,361 Hey! You think money is everything, you rotten bastards? 899 00:49:23,362 --> 00:49:24,488 Seo-ri. 900 00:49:25,072 --> 00:49:26,615 I'll take care of this. 901 00:49:27,824 --> 00:49:29,785 Get inside, quick. Go on now. 902 00:49:30,327 --> 00:49:31,578 Now, now. Hey, Granny. 903 00:49:33,038 --> 00:49:34,623 She should know what's going on. 904 00:49:34,706 --> 00:49:36,541 She needs a reality check 905 00:49:36,625 --> 00:49:38,710 if she's still chasing that pipe dream of acting, 906 00:49:38,794 --> 00:49:40,087 given her family situation. 907 00:49:40,796 --> 00:49:43,006 What did you just say, you bastard? 908 00:49:43,090 --> 00:49:45,008 You bastard! What did you say? 909 00:49:45,092 --> 00:49:47,094 Goodness me! 910 00:49:47,177 --> 00:49:48,261 Damn it. 911 00:49:49,054 --> 00:49:50,514 Pretty strong for an old lady. 912 00:49:50,597 --> 00:49:53,433 You got a lot of money? Enough to pay my hospital bills? Damn it. 913 00:49:53,517 --> 00:49:56,019 Forget the money. Let me just hold that hand. 914 00:49:56,103 --> 00:49:57,813 Still so fair. Granny's still got it. 915 00:49:57,896 --> 00:49:58,772 Hey. 916 00:50:02,692 --> 00:50:04,861 It's like you're begging for a beating. 917 00:50:07,197 --> 00:50:08,115 Damn it. 918 00:50:10,242 --> 00:50:11,159 Boss! 919 00:50:11,243 --> 00:50:12,327 - Boss! - Boss! 920 00:50:12,411 --> 00:50:13,286 SEORI'S RUSTIC PERIOD 921 00:50:13,370 --> 00:50:14,746 - Listen up. - Let go, damn it. 922 00:50:14,830 --> 00:50:16,415 We will never leave this place. 923 00:50:16,498 --> 00:50:19,126 And we have no intention of bowing down to your boss. 924 00:50:20,001 --> 00:50:22,587 Because that would be the same as bowing down to the Japanese. 925 00:50:22,671 --> 00:50:24,798 Boss? The Japanese? 926 00:50:24,881 --> 00:50:26,716 What the hell are you talking about? 927 00:50:28,718 --> 00:50:30,053 Rustic Period, Episode 18. 928 00:50:30,137 --> 00:50:32,848 The climactic episode where Kim Du-han takes down Jebi. 929 00:50:33,348 --> 00:50:36,601 Since you all are acting just like a bunch of street thugs, 930 00:50:37,185 --> 00:50:40,105 I, like Kim Du-han, will punish you all! 931 00:50:40,188 --> 00:50:42,941 So you're Kim Du-han now? 932 00:50:43,024 --> 00:50:44,151 Then I'm Gu Ma-jeok. 933 00:50:44,234 --> 00:50:45,444 Why, you little… 934 00:50:58,582 --> 00:51:01,126 - Boss! - Boss! 935 00:51:01,209 --> 00:51:03,336 - Boss! - Boss, you okay? 936 00:51:04,921 --> 00:51:07,257 What are you doing? Get her! Damn it! 937 00:51:36,620 --> 00:51:38,121 Seo-ri, he's got a knife! 938 00:51:46,463 --> 00:51:47,547 Cha Se-gye, what are you-- 939 00:51:47,631 --> 00:51:49,466 Are you okay? Are you hurt anywhere? 940 00:51:50,509 --> 00:51:52,427 A cowardly sneak attack from behind? 941 00:51:53,345 --> 00:51:54,721 Why you… 942 00:51:54,804 --> 00:51:55,847 Oh, no. 943 00:52:05,774 --> 00:52:06,942 Cha Se-gye. 944 00:52:07,025 --> 00:52:09,528 Are you here because you were worried about me again? 945 00:52:10,070 --> 00:52:11,071 No… 946 00:52:24,689 --> 00:52:25,857 Cha Se-gye. 947 00:52:25,940 --> 00:52:27,817 Did you read my handwritten letter? 948 00:52:27,901 --> 00:52:29,402 Yeah. I… 949 00:52:29,486 --> 00:52:31,029 And the dog? 950 00:52:31,112 --> 00:52:32,989 Is it eating and doing well? 951 00:52:33,656 --> 00:52:34,532 The dog? 952 00:52:35,200 --> 00:52:36,075 Yeah, it's fine. 953 00:52:36,743 --> 00:52:38,870 I have been meaning to reach out to you. 954 00:52:38,953 --> 00:52:39,954 Excellent timing. 955 00:52:40,038 --> 00:52:42,332 I've found a proper home now, you see. 956 00:52:43,082 --> 00:52:45,084 So I will no longer need to trouble you. 957 00:52:45,168 --> 00:52:46,794 I shall take the dog back. 958 00:52:46,878 --> 00:52:48,379 Well? Is that not great news? 959 00:52:53,176 --> 00:52:54,385 We found its owner. 960 00:52:55,136 --> 00:52:56,721 Turns out it wasn't a stray. 961 00:52:58,389 --> 00:52:59,390 You found its owner? 962 00:53:00,475 --> 00:53:02,185 Mr. Son posted about it online. 963 00:53:02,268 --> 00:53:03,686 Its owner came by right away. 964 00:53:05,396 --> 00:53:06,523 It's for the best. 965 00:53:06,606 --> 00:53:09,776 When I think about how much sleep I lost over that damn dog… 966 00:53:12,987 --> 00:53:14,155 Thank you. 967 00:53:15,907 --> 00:53:16,783 What? 968 00:53:16,866 --> 00:53:19,285 I am very grateful to you. 969 00:53:19,369 --> 00:53:21,204 I know I said it in the letter, 970 00:53:21,287 --> 00:53:23,706 but I wanted to say it to you in person. 971 00:53:27,585 --> 00:53:29,754 You don't need to be so direct. 972 00:53:29,837 --> 00:53:31,506 I have met many people here, 973 00:53:31,589 --> 00:53:34,384 but you have been the kindest to me, and I am most thankful. 974 00:53:35,969 --> 00:53:38,429 You must be the best fan in the world. 975 00:53:38,513 --> 00:53:39,639 Fan? 976 00:53:40,223 --> 00:53:41,474 What do you mean, a fan? 977 00:53:41,558 --> 00:53:42,850 Do not be embarrassed. 978 00:53:43,393 --> 00:53:45,186 I know you care about me as my fan. 979 00:53:45,270 --> 00:53:46,729 I am well aware of that fact. 980 00:53:47,939 --> 00:53:49,107 I'm a fan of who now? 981 00:53:49,190 --> 00:53:51,776 How can you say something so egregious so easily? 982 00:53:51,859 --> 00:53:52,902 A fan? 983 00:53:52,986 --> 00:53:54,445 What's all this about? 984 00:53:54,529 --> 00:53:57,615 Grandpa, it's nothing. Don't worry about it. You can just go. 985 00:53:57,699 --> 00:53:58,908 You're this lady's fan? 986 00:53:59,576 --> 00:54:01,786 - No-- - Who is she? Why are you her fan? 987 00:54:01,869 --> 00:54:02,996 Wealthy Man? 988 00:54:04,622 --> 00:54:07,417 Miss, how do you know my Se-gye? 989 00:54:09,752 --> 00:54:13,172 He is my one and only fan. A very reassuring presence in my world. 990 00:54:13,840 --> 00:54:15,300 A fan? As if. No, that's not it… 991 00:54:15,925 --> 00:54:18,094 We just know each other professionally. 992 00:54:18,177 --> 00:54:19,512 But she says otherwise! 993 00:54:21,222 --> 00:54:23,391 What the hell have you been doing out there? 994 00:54:23,474 --> 00:54:24,892 It's really not like that. 995 00:54:24,976 --> 00:54:27,979 She misunderstood after I took pity on her and helped her out a few times. 996 00:54:28,062 --> 00:54:29,063 You pity me? 997 00:55:11,356 --> 00:55:12,857 I taught them a mighty lesson. 998 00:55:13,775 --> 00:55:15,360 They will stay away now. 999 00:55:18,071 --> 00:55:20,698 If they start lurking again, let me know immediately. 1000 00:55:21,658 --> 00:55:23,826 What's the point of raising a granddaughter 1001 00:55:23,910 --> 00:55:25,328 if not for times like these? 1002 00:55:30,667 --> 00:55:31,584 I almost forgot. 1003 00:55:32,627 --> 00:55:34,170 This is nothing special. 1004 00:55:35,380 --> 00:55:36,964 Just some embroidered slippers. 1005 00:55:43,805 --> 00:55:44,806 Who… 1006 00:55:51,354 --> 00:55:52,313 are you? 1007 00:56:12,583 --> 00:56:13,710 Anyone home? 1008 00:56:28,391 --> 00:56:29,600 Look at this. I knew it. 1009 00:56:30,184 --> 00:56:32,895 So much for a deep cleaning. Just sloppy at best. 1010 00:56:38,609 --> 00:56:39,736 Thank you. 1011 00:56:40,319 --> 00:56:42,947 I am very grateful to you. 1012 00:56:43,030 --> 00:56:44,657 I know I said it in the letter, 1013 00:56:44,741 --> 00:56:46,576 but I wanted to say it to you in person. 1014 00:56:48,661 --> 00:56:50,371 What does she take me for? 1015 00:56:50,455 --> 00:56:51,998 He is my one and only fan. 1016 00:56:52,081 --> 00:56:54,041 A very reassuring presence in my world. 1017 00:56:55,251 --> 00:56:57,754 Why did she have to go and misunderstand like that? 1018 00:57:00,465 --> 00:57:01,924 It's making me feel bad. 1019 00:57:03,760 --> 00:57:05,261 You pity me? 1020 00:57:16,147 --> 00:57:18,107 Why did she have to make that face? 1021 00:57:18,900 --> 00:57:20,735 Now I'm worrying about her. 1022 00:57:25,698 --> 00:57:27,033 It's a nice view, even at night. 1023 00:57:27,116 --> 00:57:29,368 I see why your grandmother refuses to leave. 1024 00:57:29,869 --> 00:57:31,204 What brings you here? 1025 00:57:31,829 --> 00:57:33,498 No matter how nice the view may be, 1026 00:57:33,581 --> 00:57:36,417 leaving your grandmother alone in a place like this 1027 00:57:36,501 --> 00:57:37,543 feels wrong. 1028 00:57:38,503 --> 00:57:40,505 Closing the restaurant and moving her somewhere nice 1029 00:57:40,588 --> 00:57:42,381 would give you peace of mind too. 1030 00:57:44,050 --> 00:57:47,094 Trying the carrot since the stick didn't work? 1031 00:57:47,178 --> 00:57:49,305 No, that's not the main reason. 1032 00:57:50,640 --> 00:57:51,849 I came to cheer you on. 1033 00:57:51,933 --> 00:57:53,059 Cheer me on? 1034 00:57:56,187 --> 00:57:59,816 I know you and Se-gye aren't anything yet. 1035 00:57:59,899 --> 00:58:02,819 But I think you two would make a surprisingly good couple. 1036 00:58:05,446 --> 00:58:06,614 You came all this way, 1037 00:58:06,697 --> 00:58:09,367 this late at night, just to tell me that? 1038 00:58:09,450 --> 00:58:10,535 Ms. Shin. 1039 00:58:11,786 --> 00:58:14,080 You should be friends with Cha Se-gye. 1040 00:58:14,163 --> 00:58:16,040 Even better if you become his person. 1041 00:58:17,083 --> 00:58:19,502 And even better if you decide to share a future. 1042 00:58:19,585 --> 00:58:22,755 If you do, then I can promise you a real future. 1043 00:58:23,381 --> 00:58:26,175 For both you and your grandmother. 1044 00:58:27,802 --> 00:58:28,970 A life of comfort. 1045 00:58:33,933 --> 00:58:34,892 They do not 1046 00:58:35,434 --> 00:58:37,186 just share the same face. 1047 00:58:37,812 --> 00:58:40,565 They even share an affinity for detestable antics. 1048 00:58:42,316 --> 00:58:45,069 Your Highness, I shall bring in the soup. 1049 00:58:56,247 --> 00:58:57,415 Taste it for poison. 1050 00:59:13,556 --> 00:59:14,932 How does it taste? 1051 00:59:15,683 --> 00:59:16,726 It is a nourishing soup 1052 00:59:16,809 --> 00:59:19,437 made with the beast I just caught in the rear garden. 1053 00:59:36,495 --> 00:59:38,789 Your Highness, I deserve death. 1054 00:59:39,373 --> 00:59:41,042 Killing you now would be a waste, 1055 00:59:41,667 --> 00:59:43,961 when you will be of great use to me. 1056 00:59:47,798 --> 00:59:50,927 I hear you are the court lady who serves as a companion 1057 00:59:51,010 --> 00:59:53,512 to my brother with the damaged eye. 1058 01:00:02,146 --> 01:00:04,148 Become my brother's lover. 1059 01:00:05,608 --> 01:00:06,609 Or even… 1060 01:00:09,820 --> 01:00:11,197 his most cherished… 1061 01:00:13,199 --> 01:00:15,076 dog would suffice. 1062 01:00:33,511 --> 01:00:34,470 Oh my gosh, Seo-ri! 1063 01:00:34,553 --> 01:00:37,223 You're here. Come here, my sweet girl. 1064 01:00:37,306 --> 01:00:39,100 You're really here. 1065 01:00:40,518 --> 01:00:42,186 Have I ever, even once, 1066 01:00:42,770 --> 01:00:45,898 been loved unconditionally? 1067 01:00:55,366 --> 01:00:56,701 Ms. Shin. 1068 01:00:56,784 --> 01:00:58,744 You should be friends with Cha Se-gye. 1069 01:00:58,828 --> 01:01:02,206 Usefulness. Bait. Worth. 1070 01:01:03,290 --> 01:01:04,917 A life where none of that matters. 1071 01:01:05,001 --> 01:01:06,168 Where my existence 1072 01:01:07,253 --> 01:01:09,005 does not need to be justified. 1073 01:01:34,655 --> 01:01:35,698 How wretched. 1074 01:01:37,700 --> 01:01:39,285 How can life be so… 1075 01:01:49,795 --> 01:01:53,049 This should be good enough to bring a dog home. 1076 01:01:55,009 --> 01:01:57,053 SHRINE OF DOG 1077 01:02:11,650 --> 01:02:13,611 Why did I make this stupid thing? 1078 01:03:10,459 --> 01:03:11,585 Are you crying? 1079 01:03:53,419 --> 01:03:56,672 This is the best you could find with the signing bonus I gave you? 1080 01:03:58,924 --> 01:04:00,426 Why a rooftop of all places? 1081 01:04:05,014 --> 01:04:07,266 What kind of building has no elevator? 1082 01:04:07,349 --> 01:04:09,018 And it's so dark. 1083 01:04:11,645 --> 01:04:12,980 Why are you here? 1084 01:04:14,940 --> 01:04:17,610 I see. You came to mock me for believing wholeheartedly 1085 01:04:17,693 --> 01:04:19,653 that you were my fan, like a fool. 1086 01:04:27,953 --> 01:04:28,954 I'm sorry. 1087 01:04:37,463 --> 01:04:39,089 Your grandmother's restaurant… 1088 01:04:40,549 --> 01:04:42,134 I'll apologize on their behalf. 1089 01:04:43,928 --> 01:04:45,304 Don't worry too much. 1090 01:04:47,181 --> 01:04:48,474 No need. 1091 01:04:49,058 --> 01:04:51,477 From now on, I shall handle my own business. Stay out of it. 1092 01:04:51,560 --> 01:04:53,103 How can I just stay out of it 1093 01:04:53,187 --> 01:04:55,356 when you're always lingering around? 1094 01:04:56,065 --> 01:04:59,526 Even now, you're sitting here looking all forlorn but refusing to budge, so I… 1095 01:05:05,824 --> 01:05:06,992 - So I keep-- - You. 1096 01:05:07,868 --> 01:05:09,286 Do not look at me like that. 1097 01:05:11,080 --> 01:05:13,082 - Like what? - With that look in your eyes. 1098 01:05:13,165 --> 01:05:14,625 With eyes full of pity. 1099 01:05:16,252 --> 01:05:17,878 Do not look at me with pity. 1100 01:05:19,004 --> 01:05:21,590 - How am I looking at you-- - When you look at me that way, 1101 01:05:21,674 --> 01:05:23,759 I keep drawing the wrong conclusion. 1102 01:05:23,842 --> 01:05:26,887 You are not my fan or on my side, but you look at me like that. 1103 01:05:26,971 --> 01:05:28,264 It makes me think… 1104 01:05:30,808 --> 01:05:31,767 I am… 1105 01:05:37,648 --> 01:05:39,692 someone you harbor affection for. 1106 01:05:41,277 --> 01:05:42,820 - Affection? - Yes. Affection. 1107 01:05:43,362 --> 01:05:46,824 Strangers do not worry about you and cheer you on. 1108 01:05:46,907 --> 01:05:49,034 It is not just me. Anyone would think that. 1109 01:05:50,286 --> 01:05:51,370 Stop it. 1110 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 What if you weren't mistaken? 1111 01:06:13,350 --> 01:06:14,727 What? 1112 01:06:14,810 --> 01:06:16,729 I see strictly in black and white. 1113 01:06:17,146 --> 01:06:18,063 Black or white. 1114 01:06:18,147 --> 01:06:19,815 Ally or enemy. Love it or hate it. 1115 01:06:19,898 --> 01:06:21,191 But you're 1116 01:06:21,859 --> 01:06:23,152 neither one nor the other. 1117 01:06:25,571 --> 01:06:27,239 You keep confusing me. 1118 01:06:35,998 --> 01:06:37,082 Then let me enlighten you. 1119 01:07:02,232 --> 01:07:04,401 See? You remain unfazed. 1120 01:07:06,570 --> 01:07:08,697 That settles it, does it not? 1121 01:07:09,281 --> 01:07:10,491 No. 1122 01:07:11,075 --> 01:07:12,368 That won't suffice. 1123 01:07:14,286 --> 01:07:16,413 - If we're checking, we check thoroughly. - How? 1124 01:07:16,497 --> 01:07:17,664 Like this. 1125 01:08:14,304 --> 01:08:17,850 MY ROYAL NEMESIS 1126 01:08:47,954 --> 01:08:49,956 A fierce war of courtship begins. 1127 01:08:50,028 --> 01:08:52,128 It's a green light for me. I've decided to pursue you. 1128 01:08:52,203 --> 01:08:54,344 Once your heart wavers, you become weak. 1129 01:08:54,428 --> 01:08:57,014 In this life, I shall become a wealthy Buddhist nun. 1130 01:08:57,097 --> 01:08:59,141 She's actually playing hard to get. 1131 01:08:59,224 --> 01:09:01,000 Most males will shower the females with gifts. 1132 01:09:01,101 --> 01:09:02,669 "I surrender! I'll die without you!" 1133 01:09:02,769 --> 01:09:03,979 Desperately… 1134 01:09:04,062 --> 01:09:05,856 So stop being so pathetically clingy. Jeez. 1135 01:09:06,607 --> 01:09:09,026 - Don't say no a second time. Call me. - Have we met? 1136 01:09:09,109 --> 01:09:12,070 In this courtship battle, will he emerge victorious? 1137 01:09:12,154 --> 01:09:14,531 Do you truly harbor affection for me? 1138 01:09:15,831 --> 01:09:17,831 Subtitle translation by Justin S. Kim 1139 01:09:17,912 --> 01:09:19,912 Synced and corrected by WEISSACHsubs 83670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.