All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E03.260515.720p-NEXT [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:00,843 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:00,924 --> 00:00:03,260 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,341 --> 00:00:04,466 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,547 --> 00:00:07,050 THIS IS A WORK OF FICTION 5 00:00:07,133 --> 00:00:09,469 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 6 00:00:14,599 --> 00:00:18,102 Only a taste of something vile will straighten them out. 7 00:00:19,062 --> 00:00:21,022 I will make them cry their eyes out. 8 00:00:38,414 --> 00:00:41,125 Your Highness, I have brought your tonic. 9 00:00:41,209 --> 00:00:43,711 I shall forgo it. I am fatigued. 10 00:00:43,795 --> 00:00:44,962 SUPPLEMENT TO THE GREAT LEARNING 11 00:00:52,595 --> 00:00:55,306 SEONGHYEON PAVILION 12 00:01:25,962 --> 00:01:29,423 Do not move. Unless you have a life to spare. 13 00:02:39,911 --> 00:02:42,830 - How in the world… - His accomplices must be nearby. 14 00:02:43,581 --> 00:02:45,041 Conduct a thorough search. 15 00:02:55,593 --> 00:02:57,345 Search everywhere! 16 00:02:57,428 --> 00:02:59,013 Scour the area! 17 00:03:08,689 --> 00:03:10,524 Who goes there? 18 00:03:11,025 --> 00:03:14,153 And why would you just shoot an arrow at me for no reason? 19 00:03:15,905 --> 00:03:17,156 And who are you? 20 00:03:17,240 --> 00:03:18,824 What are you doing here? 21 00:03:19,408 --> 00:03:20,576 Please spare my life. 22 00:03:20,660 --> 00:03:22,370 So you admit you deserve to die. 23 00:03:22,453 --> 00:03:24,497 Who sent you to spy on me? 24 00:03:24,580 --> 00:03:26,582 No one sent me. 25 00:03:27,458 --> 00:03:28,834 I came of my own accord. 26 00:03:28,918 --> 00:03:30,753 A mere palace maid like you? 27 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 You prowled these palace grounds of your own accord? 28 00:03:33,673 --> 00:03:35,508 How dare you lie to me! 29 00:03:35,591 --> 00:03:37,093 It is the truth. 30 00:03:37,176 --> 00:03:40,763 I just wanted to get back at my peers. 31 00:03:40,846 --> 00:03:42,223 "Get back at them"? 32 00:03:43,307 --> 00:03:44,725 Lift your head. 33 00:03:47,436 --> 00:03:51,065 I deserve death… No, I mean, spare my life. 34 00:03:52,483 --> 00:03:53,526 Please… 35 00:03:54,151 --> 00:03:55,361 I will not kill you. 36 00:03:55,444 --> 00:03:56,862 Lift your head. 37 00:04:02,535 --> 00:04:03,536 Wait. 38 00:04:09,917 --> 00:04:12,878 You are the palace maid who was undergoing initiation rites. 39 00:04:26,392 --> 00:04:28,436 Thank you for your help back then. 40 00:04:28,519 --> 00:04:31,897 Not being able to offer you my thanks has weighed on me ever since. 41 00:04:33,607 --> 00:04:36,610 May I ask for your name, my lord? 42 00:04:38,154 --> 00:04:40,489 That is not something I can easily tell you. 43 00:04:42,116 --> 00:04:43,784 What is your name? 44 00:04:44,285 --> 00:04:47,705 Yes, my name is… 45 00:04:49,332 --> 00:04:50,499 Look out! 46 00:04:59,467 --> 00:05:00,801 Are you all right? 47 00:05:01,677 --> 00:05:02,762 Yes. 48 00:05:02,845 --> 00:05:04,597 I am fine. 49 00:05:05,473 --> 00:05:06,807 And you, my lord? 50 00:05:06,891 --> 00:05:07,808 After them! 51 00:05:07,892 --> 00:05:09,685 You should return to your quarters. 52 00:05:09,769 --> 00:05:11,729 More blades lie in wait in the dark. 53 00:05:16,734 --> 00:05:18,027 Please 54 00:05:19,320 --> 00:05:20,905 be safe, my lord. 55 00:05:23,407 --> 00:05:27,620 EPISODE 3 A WHOLE NEW REALITY 56 00:05:27,703 --> 00:05:30,373 Here you are. I've been looking everywhere for you. 57 00:05:31,123 --> 00:05:34,168 That face… He is no apparition. 58 00:05:34,251 --> 00:05:35,169 What are you doing here? 59 00:05:38,422 --> 00:05:42,259 Degenerate. I am going to need you to be my shield for a moment. 60 00:06:02,947 --> 00:06:04,198 Hey. 61 00:06:05,491 --> 00:06:06,867 What's wrong with you? 62 00:06:08,077 --> 00:06:10,037 Listen, this is a bit… 63 00:06:10,996 --> 00:06:12,832 There's been a misunderstanding. 64 00:06:12,915 --> 00:06:14,375 I… 65 00:06:16,168 --> 00:06:18,671 This isn't what I was asking for. 66 00:06:19,255 --> 00:06:21,632 I was wondering where you rushed off to. 67 00:06:21,715 --> 00:06:22,591 Secret date? 68 00:06:22,675 --> 00:06:23,843 No, it's not like that. 69 00:06:23,926 --> 00:06:26,429 Hey, woman, will you get off me… 70 00:06:45,781 --> 00:06:47,408 What the hell is going on here? 71 00:06:48,325 --> 00:06:50,661 I had something to tell you, but I see you're busy. 72 00:06:50,744 --> 00:06:54,165 No, seriously, I don't know her like that. 73 00:06:54,248 --> 00:06:56,876 You don't even know her and you're already so bold. 74 00:06:58,919 --> 00:07:00,212 All right, fine. 75 00:07:00,838 --> 00:07:01,714 Okay, I got you. 76 00:07:01,797 --> 00:07:04,216 You have your hands full. I'll catch you later. 77 00:07:07,845 --> 00:07:09,430 Think of your social standing. 78 00:07:09,513 --> 00:07:11,640 Whatever the reason, try not to do that in public. 79 00:07:11,724 --> 00:07:13,976 I told you it's not like that. 80 00:07:26,071 --> 00:07:26,947 Is he gone? 81 00:07:30,117 --> 00:07:31,160 Jeez. 82 00:07:38,584 --> 00:07:40,419 Shin Seo-ri, have you lost your damn mind? 83 00:07:40,503 --> 00:07:44,298 I was in a difficult situation, and you proved to be quite useful. 84 00:07:44,924 --> 00:07:45,966 Farewell. 85 00:07:47,384 --> 00:07:48,260 Where are you going? 86 00:07:48,344 --> 00:07:51,096 You scoundrel! Let go of me this instant! 87 00:07:51,180 --> 00:07:52,473 Come here. 88 00:07:52,556 --> 00:07:54,517 You made a complete fool out of me. 89 00:07:55,809 --> 00:07:56,936 What was that just now? 90 00:07:57,019 --> 00:07:58,646 You made me look like a complete pervert. 91 00:07:58,729 --> 00:07:59,772 What's your deal? 92 00:07:59,855 --> 00:08:01,357 That is rich, 93 00:08:01,440 --> 00:08:04,860 coming from a degenerate who pulls women into his arms in plain daylight. 94 00:08:04,944 --> 00:08:06,028 That was different. 95 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 It was because you just ran into the street. 96 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 It did not happen just once. 97 00:08:09,406 --> 00:08:11,700 You also grabbed me when I sensed that assassin. 98 00:08:11,784 --> 00:08:14,453 I let it slide then, given how dire things were, 99 00:08:14,537 --> 00:08:16,163 but you really should fix that nasty habit. 100 00:08:16,247 --> 00:08:19,542 Pretty sure you were clinging to me for dear life just moments ago. 101 00:08:19,625 --> 00:08:21,043 That was… 102 00:08:21,669 --> 00:08:22,878 I had my reasons. 103 00:08:22,962 --> 00:08:24,797 I get it. I'm sure with a face like mine, 104 00:08:24,880 --> 00:08:26,382 resisting such an urge can't be easy. 105 00:08:26,465 --> 00:08:28,759 You are spewing an impressive load of crap. 106 00:08:29,552 --> 00:08:32,304 They went up here! The Possessed Royal Consort girl. 107 00:08:33,973 --> 00:08:35,599 What a cursed day. 108 00:08:35,683 --> 00:08:37,685 These wretched gnats keep turning up. 109 00:08:38,811 --> 00:08:40,312 Damn it. 110 00:08:42,690 --> 00:08:44,900 You're nothing but trouble. What now? 111 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 I will signal you before I faint. Carry me. 112 00:08:46,902 --> 00:08:49,321 - Carry you? - What can they do to an unconscious woman? 113 00:08:49,405 --> 00:08:51,865 Especially a poor, helpless woman like me. 114 00:08:51,949 --> 00:08:53,325 Are you nuts? Why would I do that? 115 00:08:53,409 --> 00:08:54,535 There they are! 116 00:08:54,618 --> 00:08:56,662 They beat someone up and ran off! 117 00:09:01,125 --> 00:09:02,585 Someone's collapsed here! 118 00:09:03,919 --> 00:09:06,297 We have a sick person here! 119 00:09:07,131 --> 00:09:09,466 Someone just fainted! Call for an ambulance! 120 00:09:10,050 --> 00:09:11,051 Call for an ambulance now! 121 00:09:11,135 --> 00:09:12,678 Why did she faint? 122 00:09:13,637 --> 00:09:17,725 She and that man over there argued, and she went into shock. 123 00:09:17,808 --> 00:09:18,809 What the… 124 00:09:23,772 --> 00:09:25,190 I think she stopped breathing. 125 00:09:25,274 --> 00:09:26,692 Move. Help me. 126 00:09:27,318 --> 00:09:28,485 Help me! Hurry! 127 00:09:28,569 --> 00:09:29,695 Yeah, okay. 128 00:09:30,404 --> 00:09:31,655 Okay. Let me. 129 00:09:33,866 --> 00:09:35,784 Move! Do you want a corpse on the stairs? 130 00:09:35,868 --> 00:09:37,828 Get out of the way! All of you! 131 00:09:38,871 --> 00:09:40,539 Shin Seo-ri, wake up. 132 00:09:41,332 --> 00:09:43,042 Shin Seo-ri, stay with me. 133 00:09:43,125 --> 00:09:44,293 Shin Seo-ri. 134 00:09:45,878 --> 00:09:47,046 Hey. 135 00:09:47,671 --> 00:09:50,424 Wake up. Come on. You need to wake up. 136 00:09:53,594 --> 00:09:54,762 Degenerate! 137 00:10:00,768 --> 00:10:02,186 You are surprisingly quick-witted. 138 00:10:02,269 --> 00:10:03,312 Well done. 139 00:10:03,395 --> 00:10:05,397 You think I played along for your approval? 140 00:10:05,481 --> 00:10:07,650 I couldn't just get dragged down with you. 141 00:10:07,733 --> 00:10:10,486 What does it matter? The end justifies the means. 142 00:10:11,695 --> 00:10:12,863 But… 143 00:10:13,614 --> 00:10:15,866 that man from before, what is he to you? 144 00:10:16,533 --> 00:10:17,618 Who? 145 00:10:19,745 --> 00:10:20,996 - Mun-do? - Is he your brother? 146 00:10:22,289 --> 00:10:24,750 Let's just say we're worse than strangers. 147 00:10:24,833 --> 00:10:26,085 Is that so? 148 00:10:27,044 --> 00:10:29,713 Then you can tell me all about it on the way. 149 00:10:30,255 --> 00:10:32,341 On the way where? Hey! 150 00:10:32,424 --> 00:10:33,926 You wanted a contract, no? 151 00:10:34,009 --> 00:10:36,220 I was separated from my companion, with no way back anyway. 152 00:10:36,303 --> 00:10:37,346 This is perfect. 153 00:10:38,305 --> 00:10:39,973 Do I look like your chauffeur? 154 00:10:40,933 --> 00:10:42,643 - Get out now. - Don't be like that. 155 00:10:43,477 --> 00:10:45,354 - Get out. - Why, you scoundrel. 156 00:10:45,437 --> 00:10:47,690 I hear she left without so much as an apology? 157 00:10:47,773 --> 00:10:49,483 Yeah, but you know what's weird? 158 00:10:49,566 --> 00:10:51,944 I saw Cha Se-gye chase after her. 159 00:10:52,027 --> 00:10:54,363 - Cha Se-gye did? - Yeah. 160 00:10:58,909 --> 00:11:00,577 Do I look like a taxi service to you? 161 00:11:00,661 --> 00:11:03,414 You can't just get in this car whenever you want. 162 00:11:04,331 --> 00:11:06,750 Were you not the one begging me to sign a contract? 163 00:11:06,834 --> 00:11:07,835 So arrogant. 164 00:11:07,918 --> 00:11:09,628 Begging? Who was beg-- 165 00:11:11,296 --> 00:11:13,549 I'll just have Mr. Son deliver it to you. 166 00:11:13,632 --> 00:11:15,926 If you have any common sense, sign it and send it back. 167 00:11:16,009 --> 00:11:18,887 I'll drop you off at that subway stop. Please get out this time. 168 00:11:18,971 --> 00:11:20,848 You might as well take me all the way. 169 00:11:20,931 --> 00:11:21,890 So heartless. 170 00:11:24,685 --> 00:11:26,019 Can I get a bowl of water? 171 00:11:26,103 --> 00:11:27,730 Why are you looking for water here? 172 00:11:32,234 --> 00:11:33,277 What is it? 173 00:11:34,236 --> 00:11:35,154 What's wrong with you? 174 00:11:35,237 --> 00:11:38,073 I get nauseous every time I ride in one of these iron palanquins. 175 00:11:38,157 --> 00:11:41,076 I feel like I have a knot sitting in my gut. 176 00:11:42,995 --> 00:11:44,288 Don't you dare. 177 00:11:44,371 --> 00:11:45,914 This car isn't even a month old yet. 178 00:11:45,998 --> 00:11:47,040 Don't you dare throw up. 179 00:11:48,417 --> 00:11:49,752 How can a man be this petty? 180 00:11:49,835 --> 00:11:51,628 Just drive slower. 181 00:11:52,296 --> 00:11:53,255 Damn it. 182 00:11:53,964 --> 00:11:55,048 Seriously? 183 00:11:55,132 --> 00:11:58,010 Must you snap at me every time I speak? 184 00:11:58,552 --> 00:11:59,595 You should see a doctor. 185 00:11:59,678 --> 00:12:01,096 You desperately need some therapy. 186 00:12:01,180 --> 00:12:04,558 Were you in my shoes, you would be on edge all the time as well. 187 00:12:22,618 --> 00:12:24,912 Hello, sir. How much would you like? 188 00:12:24,995 --> 00:12:27,456 - Fill it up. - You got it. 189 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 I get nauseous every time I ride in one of these iron palanquins. 190 00:12:46,600 --> 00:12:49,478 I feel like I have a knot sitting in my gut. 191 00:12:53,357 --> 00:12:56,819 As if she can win anybody over with those cheap crocodile tears. 192 00:13:03,325 --> 00:13:04,618 DIGESTIVE AID 193 00:13:12,584 --> 00:13:13,794 Have I lost my mind? 194 00:13:13,877 --> 00:13:15,045 Why would I even buy that? 195 00:13:18,757 --> 00:13:19,716 Excuse me. 196 00:13:19,800 --> 00:13:21,677 If you're not buying that, could I… 197 00:13:23,053 --> 00:13:23,971 I'm not buying it. 198 00:13:24,054 --> 00:13:25,389 Who said I was buying it? 199 00:13:34,022 --> 00:13:36,275 What a truly marvelous world. 200 00:13:37,317 --> 00:13:40,112 This heavy iron palanquin moves all by itself. 201 00:13:41,780 --> 00:13:44,074 And what purpose does this serve? 202 00:13:56,795 --> 00:13:58,213 The Ten-Second Listener Pop Quiz! 203 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 Answer three questions right, 204 00:13:59,590 --> 00:14:02,009 and win yourself a premium Hoengseong Beef set. 205 00:14:02,092 --> 00:14:03,677 - Beef? - Here's the next question. 206 00:14:03,760 --> 00:14:05,637 What do you call the small wooden chest 207 00:14:05,721 --> 00:14:07,723 used to store grains like rice? 208 00:14:07,806 --> 00:14:08,974 - A rice chest? - Correct! 209 00:14:09,600 --> 00:14:10,726 General Choe Yeong said this. 210 00:14:10,809 --> 00:14:13,020 "Treat blank like stone." 211 00:14:13,103 --> 00:14:14,354 - Women? - Wrong. 212 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 Not women. The correct answer is "Treat gold like stone." 213 00:14:17,357 --> 00:14:18,817 You were so close. 214 00:14:18,901 --> 00:14:22,279 Unfortunately, you won't get the beef, but you will get a set of coffee vouchers. 215 00:14:22,362 --> 00:14:23,572 Damn degenerate. 216 00:14:24,531 --> 00:14:27,659 He said he was getting gas. Is he refining it himself? 217 00:14:30,203 --> 00:14:32,164 PRESIDENT CHOI MUN-DO WINS KOREA BUSINESSMAN AWARD 218 00:14:42,966 --> 00:14:45,844 How can two faces look so identical? 219 00:14:46,553 --> 00:14:49,306 He cannot be inhabiting a look-alike's body like I am. 220 00:14:51,558 --> 00:14:53,435 Since he's a Choi and not a Yi… 221 00:14:55,354 --> 00:14:56,813 perhaps his mother is a Yi? 222 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 CHAIL E&C STOCK HITS NEW HIGH FOLLOWING SCANDAL 223 00:15:02,319 --> 00:15:04,196 Let's just say we're worse than strangers. 224 00:15:04,279 --> 00:15:06,365 So he is related to Degenerate. 225 00:15:07,240 --> 00:15:09,493 They say cursed ties bind deeper than destined ones. 226 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 HOW THE LEADERS OF CHAIL GROUP COMPARE 227 00:15:11,078 --> 00:15:12,955 My intuition is never wrong. 228 00:15:13,038 --> 00:15:16,959 When it feels off, it is best to avoid it. 229 00:15:20,253 --> 00:15:22,047 - Excuse me! Hey! - What is it? 230 00:15:22,130 --> 00:15:24,174 Don't forget this. Your boyfriend left his card. 231 00:15:24,257 --> 00:15:25,175 Here. 232 00:15:35,894 --> 00:15:37,688 DIGESTIVE AID 233 00:15:39,773 --> 00:15:42,359 I mean, I would provide this to anybody. 234 00:15:42,442 --> 00:15:46,154 On humanitarian grounds, for a potential contracting party. 235 00:15:46,238 --> 00:15:48,615 This falls well within the realm of possibility. 236 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 Where'd she go? 237 00:15:52,869 --> 00:15:54,871 Is she off throwing up somewhere? 238 00:15:55,872 --> 00:15:58,542 Excuse me, did you see where the woman who was just here went? 239 00:15:58,625 --> 00:16:00,877 She rushed off not too long ago. 240 00:16:00,961 --> 00:16:03,005 I gave the card to your girlfriend. 241 00:16:05,841 --> 00:16:08,093 She took my card and ran? 242 00:16:10,012 --> 00:16:12,264 Unbelievable. This woman… 243 00:16:14,224 --> 00:16:16,435 Hey, Mr. Son. I found Shin Seo-ri. 244 00:16:16,518 --> 00:16:18,311 But she just ran off with my card-- 245 00:16:18,395 --> 00:16:19,855 Sir, we have a huge problem. 246 00:16:23,150 --> 00:16:24,192 How did this happen? 247 00:16:24,276 --> 00:16:26,945 Kaiserman Capital, the company we brought in for the new brand launch, 248 00:16:27,029 --> 00:16:29,656 is tied to Chail E&C, according to our legal team. 249 00:16:29,740 --> 00:16:32,951 Today's updated regulatory filing from Chail E&C leads to one conclusion. 250 00:16:33,035 --> 00:16:36,538 Kaiserman's majority shareholder and President Choi are one and the same. 251 00:16:36,621 --> 00:16:37,998 What should we do now? 252 00:16:39,833 --> 00:16:41,752 What else? We put out the urgent fires first. 253 00:16:41,835 --> 00:16:43,879 Call an emergency board meeting now. 254 00:16:51,636 --> 00:16:54,598 Oh dear. It looks like things have already been turned upside down. 255 00:16:54,681 --> 00:16:58,935 He must've found out that Kaiserman, his savior, was actually a virus. 256 00:16:59,019 --> 00:17:01,146 How will you proceed? 257 00:17:01,229 --> 00:17:04,483 For now, we'll have to wait and see how Cha Se-gye responds. 258 00:17:04,566 --> 00:17:06,276 We have no reason to rush. 259 00:17:06,860 --> 00:17:10,447 No. However, there has been a minor development 260 00:17:10,530 --> 00:17:12,157 in Mr. Cha's personal life. 261 00:17:12,240 --> 00:17:13,325 A woman, you mean? 262 00:17:13,408 --> 00:17:15,327 Of course you already knew. 263 00:17:15,410 --> 00:17:18,330 She auditioned to be Dynaestie's spokesperson. 264 00:17:18,413 --> 00:17:20,957 It seemed like they already knew each other. 265 00:17:21,041 --> 00:17:22,834 What are you doing here? 266 00:17:22,918 --> 00:17:25,670 He was with some woman earlier as well. 267 00:17:25,754 --> 00:17:28,256 I went to give him a heads-up and found them together, 268 00:17:28,340 --> 00:17:30,342 looking rather intimate. 269 00:17:30,425 --> 00:17:31,593 "Audition"? 270 00:17:32,385 --> 00:17:33,261 She's a celebrity? 271 00:17:33,345 --> 00:17:35,555 From what I dug up, she's obscure at best. 272 00:17:35,639 --> 00:17:37,974 Just an unknown actress. Nothing special. 273 00:17:38,600 --> 00:17:41,394 A no-name actress and Cha Se-gye. 274 00:17:41,478 --> 00:17:43,522 What an amusing pair. 275 00:17:45,023 --> 00:17:47,734 Stop worrying. I'm doing great. 276 00:17:47,818 --> 00:17:50,403 Okay, I'm hanging up now. 277 00:17:51,321 --> 00:17:53,115 Hey, what was all that earlier? 278 00:17:53,198 --> 00:17:55,075 You put me in a really awkward position. 279 00:17:55,158 --> 00:17:56,868 As if you had it worse than me. 280 00:17:56,952 --> 00:17:59,746 I followed you to make some money and nearly crossed into the afterlife. 281 00:17:59,830 --> 00:18:01,414 That's enough chit-chat. Give me my pay. 282 00:18:01,498 --> 00:18:03,375 Pay? You've got to be kidding… 283 00:18:03,458 --> 00:18:05,168 You just ran off after making such a scene, 284 00:18:05,252 --> 00:18:06,586 and you expect to be paid? 285 00:18:06,670 --> 00:18:09,047 You should be grateful I'm not asking for damages. 286 00:18:09,131 --> 00:18:11,341 So you got swindled? 287 00:18:11,883 --> 00:18:13,552 What an idiot. 288 00:18:13,635 --> 00:18:14,678 Get back inside! 289 00:18:16,513 --> 00:18:17,764 - Got it! - What the… 290 00:18:18,265 --> 00:18:19,850 What do you think you're doing? 291 00:18:19,933 --> 00:18:22,018 I see you made sure to collect your share. 292 00:18:22,102 --> 00:18:23,812 Not even a shred of loyalty to be found. 293 00:18:23,895 --> 00:18:25,730 Survival comes first. Give it back! 294 00:18:25,814 --> 00:18:27,399 All right. Fine. 295 00:18:27,482 --> 00:18:30,318 Out of the goodness of my heart, I will just take half. 296 00:18:30,986 --> 00:18:33,655 My heart is too soft for its own good. 297 00:18:34,197 --> 00:18:35,657 DAEBAK BOARDING HOUSE 298 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Unbelievable. 299 00:18:36,867 --> 00:18:38,869 What a wicked woman. 300 00:18:39,911 --> 00:18:41,872 Damn it. 301 00:18:45,250 --> 00:18:49,588 Has the source claiming Kaiserman Capital is tied to Chail E&C been verified? 302 00:18:49,671 --> 00:18:51,423 It's known to be an LP for Chail E&C, 303 00:18:51,506 --> 00:18:53,675 but it's most likely a borrowed-name account. 304 00:18:53,758 --> 00:18:55,760 And the person behind that account 305 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 is Choi Mun-do. 306 00:18:59,306 --> 00:19:01,391 What was the conversion price the fund proposed? 307 00:19:01,474 --> 00:19:02,392 It was 50,000 won. 308 00:19:02,475 --> 00:19:05,020 It's holding support around 90,000 won, 309 00:19:05,103 --> 00:19:06,813 but if it drops below 50,000 won, 310 00:19:06,897 --> 00:19:09,858 they can refix the price or demand repayment. 311 00:19:09,941 --> 00:19:13,320 So basically, if it drops below 50,000 won, 312 00:19:14,446 --> 00:19:15,739 they'll scoop up everything? 313 00:19:15,822 --> 00:19:18,909 And if Kaiserman converts the bonds to stocks-- 314 00:19:18,992 --> 00:19:21,578 Kaiserman becomes 315 00:19:21,661 --> 00:19:23,788 Biojei's largest shareholder. 316 00:19:23,872 --> 00:19:25,624 That is quite a solid sucker punch. 317 00:19:29,794 --> 00:19:31,004 Hey. 318 00:19:32,756 --> 00:19:35,008 If you wanted to invest, you should've just said so. 319 00:19:35,091 --> 00:19:36,176 What is this? 320 00:19:36,259 --> 00:19:37,886 Se-gye, calm down. 321 00:19:37,969 --> 00:19:39,429 Since when was legally investing 322 00:19:39,512 --> 00:19:41,848 in a promising startup considered problematic? 323 00:19:41,932 --> 00:19:44,809 I felt sorry for you, obsessed with your self-made man act. 324 00:19:44,893 --> 00:19:46,436 So I helped you out a bit. 325 00:19:46,519 --> 00:19:47,729 Why are you so angry? 326 00:19:51,066 --> 00:19:52,359 You can cut the act with me. 327 00:19:52,442 --> 00:19:54,194 Your hypocrisy makes me sick. 328 00:19:57,822 --> 00:19:59,366 So touchy. 329 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Look, you… 330 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 That's why you'll never succeed. 331 00:20:04,120 --> 00:20:07,499 You're a complete amateur with nothing but pedigree for credentials. 332 00:20:14,005 --> 00:20:15,840 Are you talking about yourself? 333 00:20:15,924 --> 00:20:19,094 I couldn't care less about your grand ambitions for Chail. 334 00:20:19,177 --> 00:20:21,846 If you're thinking about messing around with the shares in my company, 335 00:20:21,930 --> 00:20:23,306 you can just forget it. 336 00:20:23,390 --> 00:20:27,310 You could end up losing everything you've built in an instant. 337 00:20:27,936 --> 00:20:29,187 I see. 338 00:20:30,480 --> 00:20:31,398 Is that a threat? 339 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 But will I even get the chance to? 340 00:20:33,441 --> 00:20:35,318 Power trips and executive scandals at every turn. 341 00:20:35,402 --> 00:20:37,779 You're bound to crumble without my help. 342 00:20:37,862 --> 00:20:39,239 So know your place, 343 00:20:39,322 --> 00:20:42,117 and just worry about your pathetic little company. 344 00:20:42,200 --> 00:20:43,952 Just keep doing what you're doing. 345 00:20:44,035 --> 00:20:47,539 Make sure you keep up your act too, so Grandfather never finds out. 346 00:20:47,622 --> 00:20:51,251 He relies on you so much. Just imagine how disappointed he'd be. 347 00:20:52,961 --> 00:20:54,087 Don't you think? 348 00:21:09,436 --> 00:21:10,895 It was my mistake. 349 00:21:10,979 --> 00:21:12,480 I should've been more thorough. 350 00:21:12,564 --> 00:21:13,898 I never thought President Choi-- 351 00:21:13,982 --> 00:21:17,527 It's fine. Backstabbing has been his MO since day one. 352 00:21:17,610 --> 00:21:20,322 In this world, you're either an ally or an enemy, nothing in between. 353 00:21:20,405 --> 00:21:23,783 First and foremost, you need to watch out for hypocrites. 354 00:21:23,867 --> 00:21:24,951 This is Mun-do. 355 00:21:25,035 --> 00:21:29,289 He may be a distant cousin, but treat him as a brother. 356 00:21:29,372 --> 00:21:32,417 To a seven-year-old kid, he seemed like a reliable ally. 357 00:21:33,043 --> 00:21:35,170 Hi, Se-gye. It's nice to meet you. 358 00:21:35,253 --> 00:21:38,214 A kind ally on my side in a suffocating world 359 00:21:38,298 --> 00:21:40,050 full of adults. 360 00:21:48,850 --> 00:21:49,893 Brother. 361 00:21:51,561 --> 00:21:54,272 Want some? 362 00:21:58,109 --> 00:21:59,569 Who said I was your brother? 363 00:22:00,195 --> 00:22:01,363 What… 364 00:22:03,239 --> 00:22:04,657 Se-gye! 365 00:22:11,873 --> 00:22:13,917 My goodness, what happened? 366 00:22:14,000 --> 00:22:16,127 Se-gye, I'm so sorry. 367 00:22:16,211 --> 00:22:18,630 All I wanted was to get to know you better. 368 00:22:18,713 --> 00:22:21,841 Uncle, it's okay. I'm not hurt badly. 369 00:22:23,802 --> 00:22:26,763 Oh dear. Goodness me. 370 00:22:28,765 --> 00:22:30,225 Where did you learn your manners? 371 00:22:33,686 --> 00:22:36,231 I have no need for a foolish brat like you! 372 00:22:51,746 --> 00:22:54,707 I learned the hard way that in this world, 373 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 the weak get trampled. 374 00:22:56,459 --> 00:22:57,585 How should we proceed? 375 00:22:57,669 --> 00:22:59,796 As it stands, we can't withdraw the funds right away. 376 00:22:59,879 --> 00:23:03,508 Why pull them out? We need to milk this for all it's worth. 377 00:23:03,591 --> 00:23:07,470 For now, let's get all hands on deck and move up the launch timeline. 378 00:23:09,264 --> 00:23:12,016 What about the ad campaign? 379 00:23:12,100 --> 00:23:13,935 Can we proceed with Ms. Shin? 380 00:23:18,481 --> 00:23:19,983 I can't stand women who cry. 381 00:23:20,066 --> 00:23:21,234 Pardon? 382 00:23:22,277 --> 00:23:25,655 We obviously need to revisit that. Protecting our image comes first. 383 00:23:30,785 --> 00:23:32,912 Sir, are you experiencing digestive issues? 384 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Oh, that? 385 00:23:35,123 --> 00:23:36,583 I was for a second earlier. 386 00:23:38,668 --> 00:23:41,087 I'm beginning to think this car has poor ride quality. 387 00:23:41,171 --> 00:23:43,756 Ms. Shin also asked me to slow down earlier. 388 00:23:43,840 --> 00:23:46,092 She got super pale and said she felt terribly nauseous. 389 00:23:46,176 --> 00:23:48,178 Why are you telling me this now? 390 00:23:49,220 --> 00:23:52,891 I didn't think I needed to report that she was carsick. 391 00:24:00,523 --> 00:24:01,941 That woman… 392 00:24:02,692 --> 00:24:05,111 She probably hasn't even eaten yet. 393 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 This is to die for. 394 00:24:12,285 --> 00:24:14,496 Hard work makes food taste like honey. 395 00:24:16,789 --> 00:24:18,541 Why are you so dressed up this late? 396 00:24:18,625 --> 00:24:21,628 Stop wasting time on lost causes and come have a bite. 397 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 I seasoned it just right. 398 00:24:24,047 --> 00:24:25,048 Wow. 399 00:24:26,424 --> 00:24:28,718 You enjoy all that, Unit 203. 400 00:24:28,801 --> 00:24:31,221 I'm off to put a knife to good use today. 401 00:24:35,767 --> 00:24:38,436 A knife? Is he on his way to carve some meat? 402 00:24:40,396 --> 00:24:41,606 That disloyal jerk. 403 00:24:42,232 --> 00:24:43,608 Hope you choke on your food. 404 00:24:43,691 --> 00:24:44,859 I'm getting married. 405 00:24:48,154 --> 00:24:50,865 Min-a, are you really going to make me the bad guy? 406 00:24:50,949 --> 00:24:52,951 At least let me be the one to propose. 407 00:24:53,034 --> 00:24:54,619 No. Not you. 408 00:25:00,458 --> 00:25:01,751 BRIDE: MIN-A GROOM: GYEONG-SU 409 00:25:05,255 --> 00:25:07,674 So that's what it was. You were cheating on me. 410 00:25:07,757 --> 00:25:09,592 You've always been a little dense. 411 00:25:09,676 --> 00:25:11,636 You used to say that was my charm. 412 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 I would've fixed it if you'd told me. 413 00:25:14,013 --> 00:25:16,391 It's not like it's a disease. How could you fix it? 414 00:25:16,474 --> 00:25:18,268 Nothing's impossible if you try hard enough. 415 00:25:18,351 --> 00:25:19,811 Some things are. You're still jobless. 416 00:25:19,894 --> 00:25:23,022 If effort were all it took, we wouldn't have ended up like this. 417 00:25:23,106 --> 00:25:24,941 So your cheating was self-preservation? 418 00:25:35,785 --> 00:25:38,079 I wouldn't waste coffee like that. 419 00:25:38,746 --> 00:25:40,873 I'm not that kind of person. 420 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Seven thousand won. 421 00:25:44,794 --> 00:25:46,671 Seven thousand won? Hold on. 422 00:25:47,672 --> 00:25:49,090 8 FOR 3,500 WON 423 00:25:49,882 --> 00:25:51,175 Jeez. 424 00:25:52,302 --> 00:25:54,846 When did these confections get so expensive? 425 00:25:54,929 --> 00:25:57,181 Miss, are you short on cash? 426 00:25:57,265 --> 00:25:59,350 We take cards too. 427 00:25:59,434 --> 00:26:00,310 Cards? 428 00:26:00,393 --> 00:26:02,604 That thing in your hand. 429 00:26:02,687 --> 00:26:04,731 If that's not a card, what is it? 430 00:26:05,732 --> 00:26:07,275 You mean this? 431 00:26:07,358 --> 00:26:08,651 Paying in full, right? 432 00:26:09,694 --> 00:26:10,570 CONFIRM TRANSACTION 433 00:26:15,033 --> 00:26:16,826 Go on. Take it. 434 00:26:17,619 --> 00:26:21,164 So I can pay with this instead of cash. 435 00:26:21,247 --> 00:26:22,832 - Is that it? - Yes. 436 00:26:24,125 --> 00:26:26,794 Then give me eight more bags, for a total of ten. 437 00:26:29,922 --> 00:26:31,591 AMOUNT: 28,000 WON 438 00:26:36,137 --> 00:26:37,013 What's this? 439 00:26:37,096 --> 00:26:38,264 DOLI MANJOOS: 7,000 WON 440 00:26:39,015 --> 00:26:40,141 DOLI MANJOOS: 28,000 WON 441 00:26:40,224 --> 00:26:41,184 KONG KONG BEAD ICE CREAM: 4,000 WON 442 00:26:41,809 --> 00:26:42,894 "Twisted doughnuts…" 443 00:26:43,728 --> 00:26:45,021 "Yum Yum Tanghulu." 444 00:26:48,066 --> 00:26:49,901 CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN 445 00:26:53,321 --> 00:26:55,114 Yes, sir. How may I help you? 446 00:26:55,198 --> 00:26:57,909 Mr. Son, didn't I tell you to suspend my card? 447 00:26:57,992 --> 00:27:00,286 It's been so hectic. I completely forgot. 448 00:27:00,370 --> 00:27:01,871 My apologies. I'll handle it tomorrow. 449 00:27:01,954 --> 00:27:05,500 Don't I pay you that industry-leading salary to cover 450 00:27:05,583 --> 00:27:08,336 for the rare slip-ups I make about once a year? 451 00:27:08,419 --> 00:27:10,004 Forget it. I'll go get it myself. 452 00:27:10,088 --> 00:27:13,591 Sir, you can report a lost credit card over the phone 24/7. 453 00:27:14,175 --> 00:27:15,802 No, that woman. 454 00:27:15,885 --> 00:27:18,054 Send me Shin Seo-ri's address. 455 00:27:26,229 --> 00:27:27,271 Wait. 456 00:27:28,314 --> 00:27:29,482 Hey! 457 00:27:30,942 --> 00:27:32,944 How deep could the conversation be 458 00:27:33,027 --> 00:27:34,821 for him to not even hear that? 459 00:27:38,574 --> 00:27:40,368 Let's end it here. 460 00:27:41,035 --> 00:27:42,245 I'm going to head out. 461 00:27:42,995 --> 00:27:44,247 Min-a, wait. 462 00:27:44,330 --> 00:27:45,832 Can you hold out your hands? 463 00:27:46,457 --> 00:27:47,500 Why? 464 00:28:06,477 --> 00:28:09,105 What the… What was that? 465 00:28:09,188 --> 00:28:11,441 Imagining you meeting his parents with the bag I bought you 466 00:28:11,524 --> 00:28:13,443 made my blood suddenly boil. 467 00:28:16,404 --> 00:28:17,905 Wait, just a second. 468 00:28:21,075 --> 00:28:22,201 I get that you're angry. 469 00:28:22,285 --> 00:28:25,121 I never wanted to be labeled as an opportunist anyway. 470 00:28:25,204 --> 00:28:26,414 It's actually better this way. 471 00:28:26,497 --> 00:28:28,875 Since this will probably be our last meeting, 472 00:28:29,500 --> 00:28:31,127 let's end this properly. 473 00:28:42,638 --> 00:28:45,975 My word. Just look at them. 474 00:28:51,397 --> 00:28:53,107 Are you sure this is her address? 475 00:28:54,609 --> 00:28:56,194 Who knew my neighborhood had such slums? 476 00:28:56,277 --> 00:28:57,904 Yes. Same town, different world. 477 00:28:57,987 --> 00:29:00,198 The place with the peeling paint. That's it. 478 00:29:00,281 --> 00:29:02,033 It's even more pathetic than I expected. 479 00:29:02,116 --> 00:29:03,242 Thanks. 480 00:29:08,539 --> 00:29:10,666 Even after 300 years, 481 00:29:10,750 --> 00:29:13,961 affairs of the heart still end in squalor. 482 00:29:16,422 --> 00:29:18,508 Should I pretend I just found this on the street? 483 00:29:18,591 --> 00:29:20,009 That's quite an outdated line. 484 00:29:22,845 --> 00:29:23,971 What are you doing here? 485 00:29:24,055 --> 00:29:26,015 How did you know where I live? 486 00:29:26,098 --> 00:29:28,309 Do not tell me you were tailing me. 487 00:29:28,392 --> 00:29:30,770 As if I'd even need to tail you to find your address. 488 00:29:30,853 --> 00:29:32,522 Mr. Son drove you home before. 489 00:29:34,524 --> 00:29:37,235 Oh, right. He did do that. 490 00:29:37,902 --> 00:29:41,030 I hear you insisted he escort me home because you were worried. 491 00:29:41,531 --> 00:29:43,324 Worried? Me? 492 00:29:43,407 --> 00:29:45,034 No need to be coy about it. 493 00:29:45,117 --> 00:29:47,453 Even a degenerate like you is still human. 494 00:29:47,537 --> 00:29:49,497 Decency has not entirely left you. 495 00:29:50,039 --> 00:29:51,958 Glad to know it is not for personal reasons. 496 00:29:52,667 --> 00:29:55,419 As if I could ever have such feelings for you. 497 00:29:55,503 --> 00:29:58,381 A woman who still splurges on designer bags despite her situation. 498 00:29:58,464 --> 00:29:59,757 What about my situation? 499 00:30:01,342 --> 00:30:03,344 Are you here this late just to pick a fight? 500 00:30:03,427 --> 00:30:06,430 It appears that contract or whatever has you all worked up. 501 00:30:06,514 --> 00:30:09,141 I cannot simply bind myself to just any arrangement, can I? 502 00:30:09,225 --> 00:30:10,893 I must go over it with a fine-tooth comb. 503 00:30:10,977 --> 00:30:14,438 I shall decide after carefully weighing the upside and downside. 504 00:30:14,522 --> 00:30:17,316 You're a TNT. You can't really afford to be picky. 505 00:30:18,276 --> 00:30:19,944 "TNT"? 506 00:30:20,695 --> 00:30:21,571 And what is that? 507 00:30:22,613 --> 00:30:24,657 No money, no credentials, no sense. 508 00:30:24,740 --> 00:30:26,576 The no-name actor with no real work. 509 00:30:26,659 --> 00:30:30,121 For a "Triple Non-Threat" actor like you, this is like winning the lottery. 510 00:30:30,204 --> 00:30:33,499 Did you just come here to rub all my shortcomings in my face? 511 00:30:37,753 --> 00:30:38,671 Just hand over my card. 512 00:30:39,672 --> 00:30:41,173 - What card? - The ca-- 513 00:30:42,800 --> 00:30:43,968 The card. 514 00:30:48,306 --> 00:30:49,348 Wait. 515 00:30:50,308 --> 00:30:54,604 This magical item? This goblin's club belonged to you? 516 00:30:55,396 --> 00:30:57,273 How does one acquire such a fine thing? 517 00:30:57,356 --> 00:30:59,191 You need to be creditworthy. 518 00:30:59,275 --> 00:31:01,193 Is that so? 519 00:31:01,277 --> 00:31:03,154 When it comes to credibility, I am second to none. 520 00:31:03,237 --> 00:31:04,822 At just the mere mention of my name, 521 00:31:04,906 --> 00:31:07,158 even wealthy landowners put up their fields as collateral. 522 00:31:07,241 --> 00:31:10,828 Come sunrise, I must make a dozen or so for myself. 523 00:31:10,912 --> 00:31:11,829 Here. 524 00:31:11,913 --> 00:31:13,789 Are you looking to run a credit card scheme now? 525 00:31:13,873 --> 00:31:14,957 Knock yourself out. 526 00:31:25,051 --> 00:31:27,970 Are you really living off stuff like that for your meals? 527 00:31:29,639 --> 00:31:31,223 Are you that strapped for cash? 528 00:31:35,353 --> 00:31:38,689 If I say no, he will probably have me repay every bit of it. 529 00:31:38,773 --> 00:31:39,982 Yes. I am beyond strapped. 530 00:31:40,066 --> 00:31:42,151 I can barely afford to eat. So what? 531 00:31:45,529 --> 00:31:46,489 Is it really that bad? 532 00:31:53,829 --> 00:31:55,915 That's why you should try to make an honest living. 533 00:31:55,998 --> 00:31:58,209 Put that perfectly good body to use. 534 00:31:59,418 --> 00:32:01,379 Where is that savory aroma coming from? 535 00:32:06,008 --> 00:32:07,510 YEONJEONG GALBI 536 00:32:10,137 --> 00:32:11,347 Jesus. 537 00:32:18,813 --> 00:32:20,022 What's with that look? 538 00:32:21,732 --> 00:32:22,858 What are you expecting? 539 00:32:24,443 --> 00:32:25,653 Do you think I'm nuts? 540 00:32:35,121 --> 00:32:36,622 Since I'm paying, you cook. 541 00:32:36,706 --> 00:32:38,374 Look at you expecting royal treatment. 542 00:32:38,457 --> 00:32:42,253 You picked up the tongs so naturally. I thought grilling meat was your hobby. 543 00:32:42,336 --> 00:32:43,587 They are ready. Help yourself. 544 00:32:43,671 --> 00:32:46,549 People might think you're the one picking up the tab here. 545 00:32:47,800 --> 00:32:49,885 Even a stray dog has its own name. 546 00:32:49,969 --> 00:32:51,929 It's Shin Seo-ri, not "you." 547 00:32:52,013 --> 00:32:54,807 I'm Cha Se-gye, not "Degenerate." 548 00:32:55,474 --> 00:32:57,018 Right. Cha Se-gye. 549 00:32:57,101 --> 00:33:00,271 Now that we are introduced, enough with the formalities. Eat. 550 00:33:00,354 --> 00:33:03,566 The meat is so tender. It is quite palatable. 551 00:33:04,942 --> 00:33:08,487 You should be calling me Mr. Cha Se-gye or sir. 552 00:33:08,571 --> 00:33:11,699 So sensitive about titles. You must be obsessed with rank. 553 00:33:11,782 --> 00:33:13,659 I hear they call people like you "boomers." 554 00:33:13,743 --> 00:33:15,745 You're one to talk with that bossy tone. 555 00:33:15,828 --> 00:33:17,788 That piece is about to burn. Flip it. 556 00:33:25,379 --> 00:33:29,258 I must have been destined to eat this beef today. 557 00:33:31,510 --> 00:33:33,387 Destiny? Over something so trivial. 558 00:33:33,471 --> 00:33:36,348 In your iron palanquin today, I heard an interesting quiz. 559 00:33:36,432 --> 00:33:39,477 The prize was a beef set, but sadly, I did not win it. 560 00:33:39,560 --> 00:33:41,812 However, the beef I lost made its way back to me. 561 00:33:41,896 --> 00:33:43,397 How could this not be destiny? 562 00:33:44,148 --> 00:33:46,734 If the beef was destiny, was I inescapable fate? 563 00:33:46,817 --> 00:33:47,735 What was that? 564 00:33:52,448 --> 00:33:54,492 I mean, think about it. 565 00:33:54,575 --> 00:33:57,620 How many times have we run into each other by chance? 566 00:33:57,703 --> 00:34:01,457 And it's not like I'll ever be compensated for doing this charitable act. 567 00:34:01,540 --> 00:34:02,541 Compensation? 568 00:34:04,085 --> 00:34:05,294 Come to think of it, 569 00:34:05,377 --> 00:34:07,546 had I not had the misfortune of running into you today, 570 00:34:07,630 --> 00:34:09,924 I could have used the wages I was due to buy myself 571 00:34:10,007 --> 00:34:11,967 not just one serving, but a whole crate of beef. 572 00:34:12,051 --> 00:34:15,971 By that logic, this is a reward bestowed upon me by the heavens. 573 00:34:16,847 --> 00:34:20,309 Wow, what miraculous logic. 574 00:34:20,392 --> 00:34:22,770 Shin Seo-ri, your selective morals are mind-blowing. 575 00:34:22,853 --> 00:34:24,230 What is mind-blowing? 576 00:34:25,064 --> 00:34:26,899 You know about boomers, but not selective morals? 577 00:34:26,982 --> 00:34:29,110 "Romance when it's me, adultery when it's anyone else." 578 00:34:29,193 --> 00:34:30,611 I get the adultery part. 579 00:34:31,153 --> 00:34:32,780 But what is "romance"? 580 00:34:35,032 --> 00:34:36,117 I get it. 581 00:34:37,159 --> 00:34:39,203 Can't understand any English? Is that your gimmick? 582 00:34:39,286 --> 00:34:42,665 Then again, it'd be weird if a Joseon woman knew what "romance" was. 583 00:34:43,332 --> 00:34:45,417 You're really committed to your method acting. 584 00:34:45,501 --> 00:34:47,545 So dedicated to your craft. 585 00:34:58,305 --> 00:35:01,475 I tried to keep my distance since he is from the same family, 586 00:35:01,559 --> 00:35:05,104 but I was blinded by the beef and lost my senses for a moment. 587 00:35:05,187 --> 00:35:06,188 Unbelievable. 588 00:35:07,940 --> 00:35:10,609 Your mukbang skills are on another level. 589 00:35:10,693 --> 00:35:13,279 It's like you ate an entire cow. 590 00:35:13,362 --> 00:35:16,240 Do not exaggerate. How could I eat a whole cow? 591 00:35:17,449 --> 00:35:21,036 You finished the first round with ribeye, chuck flap, sirloin, and specialty cuts. 592 00:35:21,120 --> 00:35:24,957 Then you capped it all off with large and small intestine for dessert. 593 00:35:25,749 --> 00:35:28,502 It was better than I expected. 594 00:35:29,378 --> 00:35:32,923 Who knew offal that even peasants would not touch could be this savory? 595 00:35:33,007 --> 00:35:34,884 I have experienced a whole new world. 596 00:35:36,594 --> 00:35:38,220 I guess your stomach's feeling better now. 597 00:35:38,304 --> 00:35:40,431 It has been fine the whole time. 598 00:35:44,351 --> 00:35:46,228 You were worried about me again. 599 00:35:47,521 --> 00:35:48,439 Worried? As if. 600 00:35:49,064 --> 00:35:51,984 I have never once worried about anyone but myself. 601 00:35:52,067 --> 00:35:54,111 My head's about to explode from my own problems. 602 00:35:54,195 --> 00:35:56,989 This skirt has a generous waistband. I quite like it. 603 00:36:01,076 --> 00:36:03,120 What a truly ridiculous woman. 604 00:36:05,974 --> 00:36:06,895 Mun-do. 605 00:36:07,395 --> 00:36:09,648 I hear you went to Sejong today? 606 00:36:09,731 --> 00:36:10,899 Yes, Uncle. 607 00:36:11,566 --> 00:36:13,693 They said I had to accept it in person. 608 00:36:13,777 --> 00:36:16,196 Why hide it? If anything, you should be bragging about it. 609 00:36:16,279 --> 00:36:19,699 I heard from Attorney Choi that our company's stock hit 610 00:36:19,783 --> 00:36:21,701 an all-time high today, thanks to you. 611 00:36:21,785 --> 00:36:23,119 You did well. 612 00:36:23,662 --> 00:36:25,330 I didn't really do anything. 613 00:36:25,872 --> 00:36:28,416 I'm just following the path that you paved for me. 614 00:36:28,500 --> 00:36:31,628 If only Se-gye were half the man you are, 615 00:36:31,711 --> 00:36:33,213 I would've retired early 616 00:36:33,296 --> 00:36:36,591 and just spent my days fishing like this. 617 00:36:36,675 --> 00:36:37,967 Come on now. 618 00:36:38,551 --> 00:36:42,222 Se-gye's startup is doing well, and he seems a bit more at ease now. 619 00:36:42,305 --> 00:36:44,766 That kid is crazy about money. He'll never be "at ease." 620 00:36:44,849 --> 00:36:47,727 He must be in a better headspace if he's going on dates and stuff. 621 00:36:47,811 --> 00:36:49,062 Se-gye is seeing a girl? 622 00:36:49,145 --> 00:36:51,272 But he has impossibly high standards. 623 00:36:51,356 --> 00:36:52,607 What's she like? 624 00:36:53,108 --> 00:36:54,275 I don't know much, Uncle. 625 00:36:54,359 --> 00:36:57,028 I just caught a glimpse of them when I stopped by the TV station. 626 00:36:57,112 --> 00:36:59,322 What? Did you say TV station? 627 00:36:59,906 --> 00:37:02,784 Then is she a news anchor? 628 00:37:06,705 --> 00:37:09,999 I shall give the contract careful consideration. 629 00:37:10,917 --> 00:37:13,628 You even bribed me with Korean beef. What choice do I have? 630 00:37:13,712 --> 00:37:14,921 That wasn't a bribe. 631 00:37:16,756 --> 00:37:18,633 The beef was an act of charity. 632 00:37:18,717 --> 00:37:21,177 Like the change I give to the Salvation Army once a year. 633 00:37:21,261 --> 00:37:22,220 Nothing more. 634 00:37:22,303 --> 00:37:23,179 Sure. Why not? 635 00:37:23,263 --> 00:37:25,348 Do not worry. I shall give it favorable consideration. 636 00:37:26,933 --> 00:37:28,601 Since you want me so badly. 637 00:37:28,685 --> 00:37:31,771 I will not be heartless and just turn you away after beef. 638 00:37:31,855 --> 00:37:35,692 Hold on, but nothing has been confirmed just yet. 639 00:37:40,071 --> 00:37:41,072 Forget it. 640 00:37:44,909 --> 00:37:47,537 Sell that designer bag so you can at least eat for the time being. 641 00:37:47,620 --> 00:37:50,081 Stop eating junk food for every meal. 642 00:38:05,430 --> 00:38:08,016 Contrary to that icy exterior, 643 00:38:09,100 --> 00:38:11,186 he is a worrier at heart. 644 00:38:11,978 --> 00:38:13,229 Cha Se-gye. 645 00:38:30,455 --> 00:38:31,956 DIGESTIVE AID 646 00:38:33,833 --> 00:38:34,959 Damn it. 647 00:38:38,546 --> 00:38:41,090 That woman could easily eat a whole cow by herself. 648 00:38:42,050 --> 00:38:43,301 She'll be fine. 649 00:38:43,927 --> 00:38:45,804 You were worried about me again. 650 00:38:45,887 --> 00:38:48,556 Why the hell would I worry about that reckless woman? 651 00:38:51,100 --> 00:38:52,060 As if. 652 00:38:52,894 --> 00:38:55,396 Anyone can see 653 00:38:55,480 --> 00:38:58,066 This must be love 654 00:38:58,942 --> 00:39:00,026 You'd think 655 00:39:00,109 --> 00:39:03,279 We'd probably get tired of each other After spending the whole day together 656 00:39:03,363 --> 00:39:04,280 HOUR OF LOVE 657 00:39:04,364 --> 00:39:05,281 LOVE FREQUENCY 658 00:39:05,365 --> 00:39:09,202 I knew I would fall in love 659 00:39:12,038 --> 00:39:15,875 On the day that we first met 660 00:39:20,380 --> 00:39:21,631 What's with this radio? 661 00:39:21,714 --> 00:39:23,842 Turn left ahead. 662 00:39:23,925 --> 00:39:26,928 Use the far-left lane. 663 00:39:27,846 --> 00:39:28,721 Jesus! 664 00:39:28,805 --> 00:39:29,764 LOVE… 665 00:39:33,101 --> 00:39:34,811 What the… 666 00:39:34,894 --> 00:39:36,729 LOVE AT FIRST SIGHT 667 00:39:40,900 --> 00:39:41,901 What was that? 668 00:39:41,985 --> 00:39:45,154 You are off route. You are off route. 669 00:39:47,323 --> 00:39:49,242 DAEBAK BOARDING HOUSE 670 00:39:54,539 --> 00:39:56,249 After bragging about carving all that meat, 671 00:39:56,332 --> 00:39:59,002 you have the face of a man unceremoniously cast aside. 672 00:39:59,752 --> 00:40:02,005 Just don't mess with me today. 673 00:40:02,630 --> 00:40:04,757 Wait. That bag… 674 00:40:04,841 --> 00:40:06,384 I found it out front. 675 00:40:07,927 --> 00:40:09,012 Is it yours? 676 00:40:09,095 --> 00:40:12,140 When it comes to love, there's no yours or mine. 677 00:40:12,223 --> 00:40:14,475 Forget it. You can keep it or toss it. I don't care. 678 00:40:14,559 --> 00:40:16,895 As if affection between men and women were anything special. 679 00:40:16,978 --> 00:40:18,396 What a sorry excuse for a man. 680 00:40:18,479 --> 00:40:20,523 And you stole my side dishes again! 681 00:40:20,607 --> 00:40:22,483 What do you know about love? 682 00:40:22,567 --> 00:40:26,070 Do you have any idea what it feels like to love someone so much 683 00:40:26,154 --> 00:40:28,865 that giving all you have still tears you apart inside? 684 00:40:33,745 --> 00:40:34,746 Damn it. 685 00:40:35,538 --> 00:40:38,499 It is like you are begging to be torn from limb to limb. 686 00:40:38,583 --> 00:40:41,002 How dare you subject me to your misdirected rage! 687 00:40:50,053 --> 00:40:53,056 - Min-a… - Affairs of the heart are nothing special. 688 00:40:53,139 --> 00:40:54,849 He's acting like some sad puppy in the rain. 689 00:40:54,933 --> 00:40:56,851 Min-a… 690 00:40:59,812 --> 00:41:01,147 What do you know about love? 691 00:41:01,230 --> 00:41:03,858 Then again, it'd be weird if a Joseon woman knew what "romance" was. 692 00:41:03,942 --> 00:41:06,778 They all treat me like some fool who does not understand. 693 00:41:12,867 --> 00:41:17,455 A LOVE STORY BETWEEN A MAN AND A WOMAN, OR THE AFFAIR ITSELF 694 00:41:19,499 --> 00:41:21,709 As if that were anything to write home about. 695 00:41:44,941 --> 00:41:49,070 Your Highness, this court lady has been newly appointed to your quarters. 696 00:41:56,661 --> 00:41:58,162 Offer your greetings. 697 00:42:05,628 --> 00:42:07,922 I offer you my greetings, Your Highness. 698 00:42:09,716 --> 00:42:11,175 Lift your head. 699 00:42:13,052 --> 00:42:15,805 I despise having to repeat myself. 700 00:42:15,888 --> 00:42:17,140 Now. 701 00:42:29,360 --> 00:42:30,778 My lord, how… 702 00:42:31,612 --> 00:42:33,614 You lack basic discernment. 703 00:42:33,698 --> 00:42:35,992 This is why you get caught in initiation rituals. 704 00:42:36,075 --> 00:42:37,660 Given your assignment to my quarters, 705 00:42:37,744 --> 00:42:40,955 it appears you have also fallen out of favor with your superiors. 706 00:42:42,707 --> 00:42:44,083 That is not the case. 707 00:42:44,167 --> 00:42:47,378 My calligraphy is decent, and I am skilled in classical Chinese. 708 00:42:48,087 --> 00:42:50,548 That was why I was assigned to these quarters. 709 00:42:50,631 --> 00:42:53,009 This is why I say you lack basic discernment. 710 00:42:56,846 --> 00:42:59,307 Have you not heard the rumors about me? 711 00:42:59,932 --> 00:43:00,933 Rumors? 712 00:43:01,017 --> 00:43:03,019 "The Ghost Prince with the damaged eye." 713 00:43:03,686 --> 00:43:05,521 "The blood-drinking Goblin Prince." 714 00:43:06,022 --> 00:43:07,857 That is what they whisper about me. 715 00:43:08,941 --> 00:43:10,193 What do you think? 716 00:43:10,276 --> 00:43:13,071 Are you scared now? 717 00:43:14,989 --> 00:43:16,991 With all due respect, 718 00:43:17,575 --> 00:43:19,535 I am not scared in the slightest. 719 00:43:20,495 --> 00:43:21,537 You are not? 720 00:43:21,621 --> 00:43:23,790 You saved me. 721 00:43:25,458 --> 00:43:26,501 I am not 722 00:43:27,543 --> 00:43:30,880 so ignorant as to fear my savior. 723 00:43:34,675 --> 00:43:35,843 How audacious. 724 00:43:35,927 --> 00:43:38,054 Speaking so freely in the palace 725 00:43:38,137 --> 00:43:40,014 is asking for an early death. 726 00:43:40,098 --> 00:43:41,724 If you wish to live a long life, 727 00:43:41,808 --> 00:43:43,768 you should first learn to keep your mouth shut. 728 00:43:43,851 --> 00:43:45,895 I will take that to heart. 729 00:43:45,978 --> 00:43:47,230 Good. 730 00:43:50,066 --> 00:43:52,068 What is your name? 731 00:43:55,404 --> 00:43:58,324 Of course, my name is… 732 00:44:15,550 --> 00:44:17,009 Shin Seo-ri. 733 00:44:42,160 --> 00:44:43,202 Hey… 734 00:44:43,911 --> 00:44:46,873 you know how people cry in their sleep? 735 00:44:46,956 --> 00:44:49,125 How would a psychiatrist interpret that? 736 00:44:49,208 --> 00:44:50,668 It's usually one of two things. 737 00:44:50,751 --> 00:44:54,213 Either some bastard who stiffed you on money showed up in your dreams, 738 00:44:54,297 --> 00:44:56,465 - or your first love did. - "First love"? 739 00:44:56,549 --> 00:44:57,925 - You've lost your damn mind! - Why? 740 00:44:58,009 --> 00:44:59,552 Did you dream about a woman you know? 741 00:44:59,635 --> 00:45:03,014 Anything else? Did she say she was your first love from a past life? 742 00:45:04,182 --> 00:45:06,767 You call yourself a doctor and talk about past lives? 743 00:45:06,851 --> 00:45:10,521 In psychiatry, dreams aren't something you can ignore. 744 00:45:10,605 --> 00:45:12,690 Your subconscious knows you best. 745 00:45:12,773 --> 00:45:14,358 And? So what? 746 00:45:14,442 --> 00:45:16,861 When you dream something out of the ordinary, 747 00:45:16,944 --> 00:45:18,779 isn't that life telling you to change? 748 00:45:18,863 --> 00:45:21,282 It's telling you to try jumping off 749 00:45:21,365 --> 00:45:23,576 that grinding hamster wheel you call your life. 750 00:45:23,659 --> 00:45:26,454 Hey, suddenly jumping off a moving object can get you killed. 751 00:45:26,537 --> 00:45:28,414 That would be a major accident. 752 00:45:28,497 --> 00:45:32,126 Then again, a meticulous planner like you would never go off track. 753 00:45:32,210 --> 00:45:35,546 That is, unless, you've fallen in love. 754 00:45:36,923 --> 00:45:39,300 Our Se-gye has a woman in his life? 755 00:45:39,383 --> 00:45:40,718 A woman? 756 00:45:41,385 --> 00:45:43,930 As in a woman he is seeing? 757 00:45:44,013 --> 00:45:46,182 Yes, exactly. A girlfriend, a lover. 758 00:45:46,265 --> 00:45:49,393 As far as I'm aware, Mr. Cha has neither a boyfriend nor a girlfriend. 759 00:45:49,477 --> 00:45:51,187 In fact, it'd be safe to say 760 00:45:51,270 --> 00:45:53,606 that he has not a single soul in his orbit. 761 00:45:53,689 --> 00:45:56,275 No, I was told he definitely has a woman. 762 00:45:56,359 --> 00:45:59,403 Like a news anchor at a TV station. 763 00:45:59,487 --> 00:46:00,571 A news anchor? 764 00:46:00,655 --> 00:46:03,741 Or maybe a producer? 765 00:46:03,824 --> 00:46:05,034 A producer… 766 00:46:05,993 --> 00:46:07,620 There's no one. 767 00:46:08,996 --> 00:46:11,707 Mun-do isn't one to talk nonsense. 768 00:46:11,791 --> 00:46:13,376 President Choi Mun-do saw her? 769 00:46:14,001 --> 00:46:16,963 Mr. Cha's female acquaintance… I mean, his girlfriend? 770 00:46:17,630 --> 00:46:20,007 I doubt it's true, but I will look into it. 771 00:46:26,806 --> 00:46:28,724 This is not half bad. 772 00:46:28,808 --> 00:46:30,977 I used to enjoy eomandu quite often. 773 00:46:31,060 --> 00:46:32,228 The tops are burning. 774 00:46:32,311 --> 00:46:34,981 Seriously, why'd you follow me to my part-time job? 775 00:46:35,064 --> 00:46:36,774 Stop eating and serve the customers. 776 00:46:37,483 --> 00:46:39,944 Don't you see the manager? He won't stop staring at us. 777 00:46:40,027 --> 00:46:43,030 Fine, I hear you. As if I have even eaten that much. 778 00:46:43,114 --> 00:46:44,573 You there! 779 00:46:44,657 --> 00:46:46,367 Come try some dumplings. 780 00:46:46,450 --> 00:46:48,619 Yes, delicious dumplings! Come have a taste. 781 00:46:48,703 --> 00:46:51,080 They're pan-fried to a perfect golden brown. 782 00:46:51,163 --> 00:46:52,707 Please come and try one. 783 00:46:52,790 --> 00:46:55,167 If you overcook them, the filling dries out. 784 00:46:55,751 --> 00:46:57,169 It cannot be helped. 785 00:46:59,463 --> 00:47:02,216 Cook a new batch. These are too dry to be served. 786 00:47:02,842 --> 00:47:04,343 He's coming! He's here! 787 00:47:04,427 --> 00:47:05,803 You two, hold on a second. 788 00:47:05,886 --> 00:47:07,305 I've been watching you. 789 00:47:07,388 --> 00:47:08,556 Are you aware 790 00:47:08,639 --> 00:47:11,434 that half of those sample dumplings went into your mouth? 791 00:47:11,517 --> 00:47:13,144 That I cannot say. 792 00:47:13,728 --> 00:47:15,229 I was not exactly keeping count. 793 00:47:15,313 --> 00:47:17,481 You're here to work, not eat. 794 00:47:17,565 --> 00:47:20,526 You can go over there and work some overtime to make up for this. 795 00:47:20,609 --> 00:47:22,320 If you want to get paid, that is. 796 00:47:22,403 --> 00:47:25,406 My stomach just happens to be full, so I shall. 797 00:47:28,159 --> 00:47:29,410 Wait… 798 00:47:33,539 --> 00:47:36,250 Sir, were you able to retrieve your card without issue? 799 00:47:36,876 --> 00:47:38,753 Card? What card? 800 00:47:41,630 --> 00:47:44,091 - Well, you know… - You could've just canceled it. 801 00:47:44,175 --> 00:47:47,345 But you went all that way to find it in the middle of the night. 802 00:47:47,428 --> 00:47:49,972 Because it's my favorite card. 803 00:47:51,057 --> 00:47:51,974 Why? 804 00:47:52,058 --> 00:47:53,934 Oh, I was just curious. 805 00:47:54,018 --> 00:47:56,062 I see. So it was your favorite card. 806 00:47:58,356 --> 00:47:59,815 - Mr. Son. - Sir. 807 00:47:59,899 --> 00:48:01,859 Do we have time to stand around chit-chatting? 808 00:48:01,942 --> 00:48:04,445 I always tell you. Time is gold. 809 00:48:10,284 --> 00:48:12,745 Time is gold, but at night, of all times… 810 00:48:16,082 --> 00:48:17,792 No way. It can't be true. 811 00:48:17,875 --> 00:48:20,169 Mr. Cha has such impeccable taste. 812 00:48:20,252 --> 00:48:22,004 Unless he's lost his mind. 813 00:48:26,467 --> 00:48:27,510 Hello. 814 00:48:28,344 --> 00:48:29,762 These scoundrels. 815 00:48:35,726 --> 00:48:38,187 There is clearly a cunning minx inside of her. 816 00:48:38,270 --> 00:48:40,523 Absolutely insufferable, beyond all measure. 817 00:48:43,943 --> 00:48:46,070 - Are you a Yoon Ji-hyo fan too? - A fan? 818 00:48:46,153 --> 00:48:48,823 You were staring so hard. I thought you were a fan. 819 00:48:49,740 --> 00:48:52,034 Glaring at her like this makes me a fan? 820 00:48:52,118 --> 00:48:53,953 Silently rooting for them makes you a fan. 821 00:48:54,036 --> 00:48:56,872 You wish them well, worry about them, and send them gifts. 822 00:48:56,956 --> 00:49:00,334 Celebrities make a living thanks to their fans' love. 823 00:49:00,418 --> 00:49:03,462 Root for someone? I am barely staying afloat as it is. 824 00:49:04,088 --> 00:49:06,132 You must be aware that Biojei has staked everything 825 00:49:06,215 --> 00:49:08,050 on launching our Dynaestie herbal cosmetics line, 826 00:49:08,134 --> 00:49:11,637 and just how crucial brand image is for the company. 827 00:49:12,263 --> 00:49:15,599 Let's have one final in-depth meeting to bring all our opinions together. 828 00:49:15,683 --> 00:49:18,936 The marketing team strongly favors a new face. 829 00:49:19,019 --> 00:49:20,271 Since it's a new brand, 830 00:49:20,354 --> 00:49:23,190 we've determined that a fresh image is crucial. 831 00:49:23,274 --> 00:49:24,358 You mean Shin Seo-ri? 832 00:49:24,442 --> 00:49:25,568 Absolutely not. 833 00:49:25,651 --> 00:49:27,611 We must not forget the convertible bond risk. 834 00:49:27,695 --> 00:49:29,113 We must do all we can 835 00:49:29,196 --> 00:49:31,615 to ensure this launch is a success. 836 00:49:31,699 --> 00:49:34,452 I believe going with Yoon Ji-hyo is the safer choice. 837 00:49:34,535 --> 00:49:37,204 I mean, was Yoon Ji-hyo an A-list star from the start? 838 00:49:37,288 --> 00:49:41,000 In the entertainment world, one commercial can make you an overnight sensation. 839 00:49:41,083 --> 00:49:43,461 Who's to say that can't happen for Shin Seo-ri? 840 00:49:43,544 --> 00:49:44,962 It has to be Yoon Ji-hyo. 841 00:49:45,045 --> 00:49:47,381 New wine deserves a new bottle. It has to be Shin Seo-ri. 842 00:49:47,465 --> 00:49:49,550 This is not the time to take unnecessary risks. 843 00:49:49,633 --> 00:49:50,885 Let's just go with Yoon Ji-hyo. 844 00:49:50,968 --> 00:49:52,219 - Shin Seo-ri. - Yoon Ji-hyo. 845 00:49:52,303 --> 00:49:53,596 - Shin Seo-ri. - Yoon Ji-hyo. 846 00:49:53,679 --> 00:49:55,181 Shin Seo-ri is the way to go. 847 00:49:55,264 --> 00:49:58,100 Sir, the results of the anonymous internal company vote 848 00:49:58,184 --> 00:49:59,477 just came in on the intranet. 849 00:49:59,560 --> 00:50:00,686 Please take a look. 850 00:50:07,526 --> 00:50:08,652 Your Majesty. 851 00:50:11,822 --> 00:50:14,074 - Your Majesty, how could you do this? - My goodness. 852 00:50:14,158 --> 00:50:15,034 You wench! 853 00:50:15,117 --> 00:50:17,411 How dare you seduce His Majesty? 854 00:50:17,495 --> 00:50:20,122 You are not a courtesan. That is no way for a queen to act. 855 00:50:20,206 --> 00:50:21,916 - So undignified. - When you were just a stray, 856 00:50:21,999 --> 00:50:23,667 - I took you in. - Even I could do better. 857 00:50:23,751 --> 00:50:25,169 And this is how you repay me? 858 00:50:25,252 --> 00:50:26,670 You wench! 859 00:50:26,754 --> 00:50:29,924 When you were just a stray, I took you in. And this is how you repay me? 860 00:50:30,007 --> 00:50:33,010 How dare you hold your head high and threaten me? 861 00:50:33,093 --> 00:50:35,179 Guards, drag this wench away at once! 862 00:50:35,262 --> 00:50:37,765 How dare you hold your head high and threaten me? 863 00:50:37,848 --> 00:50:38,974 Hear me! 864 00:50:39,058 --> 00:50:41,519 Drag that wench away and crush her legs this instant! 865 00:50:41,602 --> 00:50:43,229 Oh my goodness. She's so good. 866 00:50:43,938 --> 00:50:46,190 You're way better than that Yoon Ji-hyo. 867 00:50:46,273 --> 00:50:47,733 Yes, absolutely. 868 00:50:47,816 --> 00:50:50,736 And you have such a pretty face. You could be a celebrity. 869 00:50:56,700 --> 00:50:57,952 Do not just stand there! 870 00:50:58,035 --> 00:51:01,080 Drag that wench away at once and give her a good thrashing! 871 00:51:04,166 --> 00:51:05,125 SHIN SEO-RI: 52% YOON JI-HYO: 48% 872 00:51:05,209 --> 00:51:06,877 It's a close one. 873 00:51:06,961 --> 00:51:07,836 Even so, 874 00:51:07,920 --> 00:51:11,382 there can only be one winner. That's the principle of majority rule. 875 00:51:17,888 --> 00:51:18,764 What? 876 00:51:23,102 --> 00:51:24,520 I mean, the staff has spoken. 877 00:51:24,603 --> 00:51:25,604 My hands are tied. 878 00:51:25,688 --> 00:51:27,940 A democratic CEO like myself 879 00:51:28,023 --> 00:51:30,526 can't just make a unilateral decision. 880 00:51:31,569 --> 00:51:32,778 Democracy is dead. 881 00:51:32,861 --> 00:51:35,072 Then it's decided. It'll be Shin Seo-ri. 882 00:51:35,155 --> 00:51:37,449 Get the contract ready and send it over. 883 00:51:37,533 --> 00:51:38,742 Yes, sir. 884 00:51:43,289 --> 00:51:44,665 SHIN SEO-RI 885 00:51:50,147 --> 00:51:52,233 But why was I abandoned? 886 00:51:52,817 --> 00:51:55,611 No matter how hard I think, I can't figure it out. 887 00:51:55,695 --> 00:51:59,115 What did I do wrong? No matter how hard I think… 888 00:51:59,198 --> 00:52:01,075 - Don't think like that. - What do you know? 889 00:52:02,201 --> 00:52:04,120 Then why am I alone? 890 00:52:04,203 --> 00:52:06,414 Why am I the only one who's alone? 891 00:52:08,791 --> 00:52:11,335 They told me to wait. 892 00:52:13,087 --> 00:52:14,797 They said if I waited here… 893 00:52:14,880 --> 00:52:15,756 SONAGI 894 00:52:15,881 --> 00:52:18,384 …they'd be right back. 895 00:52:20,970 --> 00:52:23,681 They told me to wait here. 896 00:52:28,352 --> 00:52:29,687 What is wrong with me? 897 00:52:48,331 --> 00:52:49,206 That child… 898 00:52:49,290 --> 00:52:50,625 I remember her! 899 00:52:50,708 --> 00:52:52,877 She was so good at acting. 900 00:52:52,960 --> 00:52:54,295 You don't see her anymore. 901 00:52:54,378 --> 00:52:56,339 I know. A real child prodigy. 902 00:52:56,422 --> 00:52:58,466 She had her moment, then just disappeared. 903 00:52:58,549 --> 00:53:00,593 I saw her on an episode of Screening Humanity. 904 00:53:00,676 --> 00:53:02,553 No parents. It was just her and her grandma. 905 00:53:02,637 --> 00:53:04,430 What was her name again? 906 00:53:04,513 --> 00:53:05,931 Shin… 907 00:53:06,015 --> 00:53:08,184 - My goodness. - Seo-ri. 908 00:53:08,267 --> 00:53:09,185 Shin Seo-ri. 909 00:53:10,019 --> 00:53:12,355 - That's it. Shin Seo-ri. - Right! Shin Seo-ri. 910 00:53:12,438 --> 00:53:14,106 - It's her again. - Wait a second. 911 00:53:14,190 --> 00:53:16,817 You're that young actress from before. 912 00:53:16,901 --> 00:53:19,153 You should really try being a celebrity. 913 00:53:19,236 --> 00:53:21,030 - My goodness. - Your acting was great. 914 00:53:21,113 --> 00:53:23,532 - She's so pretty, isn't she? - So pretty. 915 00:53:25,326 --> 00:53:26,285 Hey, Unit 203. 916 00:53:26,911 --> 00:53:28,496 What are you doing here? 917 00:53:28,579 --> 00:53:31,248 Why look at TVs when you don't even have a home? 918 00:53:31,332 --> 00:53:33,417 They told me I should be a celebrity. 919 00:53:34,085 --> 00:53:36,420 Do they mean being on that TV? 920 00:53:37,922 --> 00:53:40,132 Well, yeah. Why do you ask? 921 00:53:40,966 --> 00:53:42,426 It is just fascinating. 922 00:53:44,387 --> 00:53:47,515 To make people cry and laugh in an instant. 923 00:53:49,016 --> 00:53:53,229 The power to linger in one's memory for so long, without even having met… 924 00:53:54,897 --> 00:53:56,524 I find that fascinating. 925 00:53:57,483 --> 00:53:59,360 As if that's anything to marvel at. 926 00:53:59,443 --> 00:54:00,986 Let's go get paid. 927 00:54:14,417 --> 00:54:15,626 The contract's a no-go? 928 00:54:15,710 --> 00:54:17,128 Doran Entertainment. 929 00:54:17,211 --> 00:54:20,256 Ms. Shin Seo-ri is still under contract with them. 930 00:54:20,339 --> 00:54:21,882 It's contract renewal season right now. 931 00:54:21,966 --> 00:54:26,053 Normally, the star renews or moves on before the campaign begins. 932 00:54:26,137 --> 00:54:27,972 - Okay. - It seems the agency verbally informed her 933 00:54:28,055 --> 00:54:29,348 that they would not renew. 934 00:54:29,432 --> 00:54:32,309 But after hearing about the ad, they're denying that ever happened. 935 00:54:32,393 --> 00:54:34,228 They had no intention of renewing, 936 00:54:34,311 --> 00:54:36,605 but if this ad deal goes through, they may have to reassess, 937 00:54:36,689 --> 00:54:38,858 so they put a hold on canceling it. 938 00:54:38,941 --> 00:54:42,319 A small-time agency is putting us on hold? 939 00:54:44,613 --> 00:54:45,990 Set up a meeting. 940 00:54:46,699 --> 00:54:48,534 I want to see this CEO for myself. 941 00:54:51,620 --> 00:54:53,372 So what are you going to do? 942 00:54:53,456 --> 00:54:55,499 Of all people, 943 00:54:55,583 --> 00:54:57,501 I have to lose to a nobody like Shin Seo-ri? 944 00:54:57,585 --> 00:54:59,962 That would be mortifying. How could I ever show my face again? 945 00:55:00,045 --> 00:55:01,130 Just wait. 946 00:55:01,213 --> 00:55:02,673 Even if her contract's almost up, 947 00:55:02,757 --> 00:55:06,635 as long as we don't cooperate, Shin Seo-ri can't sign anything. 948 00:55:06,719 --> 00:55:09,472 You know how unforgiving the entertainment industry can be. 949 00:55:09,555 --> 00:55:10,848 I know. 950 00:55:10,931 --> 00:55:12,767 But what if some clueless agency takes the bait? 951 00:55:12,850 --> 00:55:14,685 An ad campaign isn't a winning lotto ticket. 952 00:55:14,769 --> 00:55:18,355 Who would sign a washed-up child actor turned throwaway extra? 953 00:55:18,439 --> 00:55:20,608 But since they reached out, 954 00:55:20,691 --> 00:55:22,610 I'll at least go and hear them out. 955 00:55:22,693 --> 00:55:25,780 Then I'll go with you. I need to hear for myself 956 00:55:25,863 --> 00:55:27,531 why they want to take on such a risk. 957 00:55:27,615 --> 00:55:30,910 SONAGI 958 00:55:53,307 --> 00:55:54,934 SLEEP IS FOR THE DEAD 959 00:55:55,059 --> 00:55:56,602 YOU WILL BECOME A STAR 960 00:55:56,685 --> 00:55:59,313 Do you wish for me to carry on your dream? 961 00:56:00,189 --> 00:56:02,274 As payment for inhabiting your body, 962 00:56:02,358 --> 00:56:04,735 you want me to fulfill your dream on your behalf? 963 00:56:04,819 --> 00:56:07,279 Is that why you stir my heart like this? 964 00:56:10,366 --> 00:56:12,576 Why do I keep… 965 00:56:23,754 --> 00:56:26,298 You're that young actress from before. 966 00:56:28,926 --> 00:56:31,387 You should really try being a celebrity. 967 00:56:31,470 --> 00:56:32,513 I need that. 968 00:56:32,596 --> 00:56:34,181 And in turn, you. 969 00:56:35,474 --> 00:56:36,517 Desperately, even. 970 00:56:46,068 --> 00:56:47,444 SPOKESPERSON CONTRACT: SHIN SEO-RI 971 00:56:47,528 --> 00:56:48,904 APPROVAL PENDING 972 00:57:00,124 --> 00:57:03,002 I shall give the contract careful consideration. 973 00:57:03,586 --> 00:57:06,839 You even bribed me with Korean beef. What choice do I have? 974 00:57:08,382 --> 00:57:10,926 Whatever. I'm sure she's used to being rejected anyway. 975 00:57:11,010 --> 00:57:11,927 Why should I worry? 976 00:57:19,059 --> 00:57:19,935 Me, worry? 977 00:57:21,103 --> 00:57:23,022 Why would I worry about a woman like that? 978 00:57:53,719 --> 00:57:55,679 What the hell am I thinking right now? 979 00:58:00,559 --> 00:58:02,853 Listen, is a man named Cha Se-gye there? 980 00:58:05,898 --> 00:58:06,774 Shin Seo-ri? 981 00:58:06,857 --> 00:58:09,526 You recognized my voice so quickly. 982 00:58:09,610 --> 00:58:11,362 You must have been waiting for my call. 983 00:58:12,279 --> 00:58:13,155 Yes. 984 00:58:13,238 --> 00:58:15,115 This is the news you have been dying to hear. 985 00:58:15,199 --> 00:58:16,450 I call bearing glad tidings. 986 00:58:16,533 --> 00:58:17,826 Glad tidings? 987 00:58:17,910 --> 00:58:20,162 In recognition of your commendable sincerity, 988 00:58:20,663 --> 00:58:22,289 I have decided to grant you that contract. 989 00:58:22,373 --> 00:58:23,332 No, wait a minute. 990 00:58:23,415 --> 00:58:26,335 Look, a contract isn't as simple as you think. 991 00:58:26,418 --> 00:58:27,503 Let us keep it simple. 992 00:58:27,586 --> 00:58:29,254 No need to overthink it. 993 00:58:29,338 --> 00:58:30,798 We shall just follow our gut. 994 00:58:30,881 --> 00:58:32,716 No, just let me finish talking. 995 00:58:32,800 --> 00:58:34,635 - Look, it's just that-- - Actually… 996 00:58:34,718 --> 00:58:37,596 I thought it would be best to talk in person, 997 00:58:37,680 --> 00:58:39,139 so I am on my way. 998 00:58:40,265 --> 00:58:41,642 Where are you right now? 999 00:58:41,725 --> 00:58:42,643 I am right outside. 1000 00:58:43,268 --> 00:58:45,479 I will be there soon. Wait for me, Cha Se-gye. 1001 00:58:45,562 --> 00:58:46,939 No, wait… 1002 00:58:51,068 --> 00:58:53,362 I fought so hard for this chance at life. 1003 00:58:54,196 --> 00:58:57,491 I cannot waste it being a doormat. 1004 00:58:58,117 --> 00:59:00,953 Since the master of this body urges me so, 1005 00:59:01,036 --> 00:59:02,037 I shall now try 1006 00:59:02,871 --> 00:59:04,707 forging my own destiny. 1007 00:59:18,554 --> 00:59:20,973 Hello, who are you here to see? 1008 00:59:21,056 --> 00:59:22,599 I have come seeking this man. 1009 00:59:23,475 --> 00:59:24,560 I was told to call him CEO. 1010 00:59:24,643 --> 00:59:25,519 The CEO? 1011 00:59:27,855 --> 00:59:31,025 It's you! I guess you passed that audition? 1012 00:59:32,359 --> 00:59:35,696 He claimed he was in dire need of me and wished to forge a contract. 1013 00:59:35,779 --> 00:59:37,072 Wow, that's great. 1014 00:59:37,156 --> 00:59:39,450 A hundred people a day come through here. 1015 00:59:39,533 --> 00:59:41,827 The fact that I remember your face must mean 1016 00:59:41,910 --> 00:59:43,746 you've made a strong impression on them as well. 1017 00:59:43,829 --> 00:59:45,122 Speaking of, I believe 1018 00:59:45,205 --> 00:59:47,958 I benefited from the good fortune you wished upon me. 1019 00:59:48,042 --> 00:59:50,127 So I shall see to it that you are greatly rewarded. 1020 00:59:50,210 --> 00:59:52,546 Rewards and punishments must always be clear and just 1021 00:59:52,629 --> 00:59:54,506 to boost the morale of one's subjects. 1022 00:59:54,590 --> 00:59:57,885 You really sound like someone from a historical drama. 1023 00:59:57,968 --> 00:59:59,928 Well then, best of luck to you once more. 1024 01:00:01,096 --> 01:00:03,057 Much obliged, as always. 1025 01:00:04,808 --> 01:00:06,185 Shin Seo-ri? 1026 01:00:17,821 --> 01:00:18,906 Shin Seo-ri. 1027 01:00:18,989 --> 01:00:20,491 Did you really think 1028 01:00:20,574 --> 01:00:23,702 you could sign such a major contract without my consent? 1029 01:00:23,786 --> 01:00:25,162 What reason would I have not to? 1030 01:00:26,080 --> 01:00:27,372 That dismissive tone again. 1031 01:00:27,456 --> 01:00:29,124 As for the termination notice, 1032 01:00:29,208 --> 01:00:30,959 that was merely verbal. 1033 01:00:31,043 --> 01:00:33,420 Your contract is still valid. 1034 01:00:33,504 --> 01:00:35,923 Pulling tricks behind the agency's back without our consent? 1035 01:00:36,006 --> 01:00:38,467 Didn't you know that's all illegal? 1036 01:00:38,550 --> 01:00:41,595 I am not in a position to leisurely worry about taking the proper channels, 1037 01:00:41,678 --> 01:00:43,013 so I had no other choice. 1038 01:00:43,097 --> 01:00:45,474 Are you giving me riddles right now? 1039 01:00:45,557 --> 01:00:46,809 Yes. 1040 01:00:47,434 --> 01:00:49,895 I suppose it is this wench's turn to step in now. 1041 01:00:49,978 --> 01:00:51,939 Watch your mouth. Don't you know 1042 01:00:52,022 --> 01:00:53,982 a single scandal can ruin you? 1043 01:00:54,066 --> 01:00:55,859 Especially with a contract on the line. 1044 01:00:55,943 --> 01:00:58,654 You're not a complete nobody. Shouldn't you be more careful? 1045 01:00:58,737 --> 01:01:02,324 Judging by the way you behave, I would not say that is wholly true. 1046 01:01:02,950 --> 01:01:04,910 I shall take your advice to heart. 1047 01:01:04,993 --> 01:01:06,995 If you are done talking, I should be on my way. 1048 01:01:07,079 --> 01:01:08,080 I have a prior engagement. 1049 01:01:11,083 --> 01:01:12,793 Where do you think you're going? 1050 01:01:13,669 --> 01:01:14,837 What the… 1051 01:01:15,629 --> 01:01:17,131 This old fox is surprisingly strong. 1052 01:01:17,214 --> 01:01:19,508 Let go of my hand before I snap your arm clean in two. 1053 01:01:19,591 --> 01:01:21,552 What? "Snap it in two"? 1054 01:01:21,635 --> 01:01:23,804 You should be grateful that I took you in 1055 01:01:23,887 --> 01:01:26,056 when you were starving and wasting away. 1056 01:01:26,682 --> 01:01:29,351 So you do not wish to be snapped in two? 1057 01:01:29,977 --> 01:01:30,853 In that case… 1058 01:01:34,064 --> 01:01:35,607 - Stop it! - Oh my God! 1059 01:01:35,691 --> 01:01:36,692 What in the world? 1060 01:01:36,775 --> 01:01:37,693 How could you… 1061 01:01:37,776 --> 01:01:38,944 Damn it. 1062 01:01:44,408 --> 01:01:46,118 Well, look at you. 1063 01:01:48,245 --> 01:01:49,955 I have come to pay my respects. 1064 01:01:50,038 --> 01:01:51,081 You wench! 1065 01:01:51,165 --> 01:01:52,374 THE WOMEN'S KINGDOM EPISODE 14 1066 01:01:59,631 --> 01:02:01,008 THE WOMEN'S KINGDOM EPISODE 36 1067 01:02:01,133 --> 01:02:02,092 Damn it. 1068 01:02:06,805 --> 01:02:08,891 Oh my, is no one around… 1069 01:02:10,350 --> 01:02:13,979 Gosh, what is wrong with them? 1070 01:02:15,522 --> 01:02:17,274 Oh man, this is insane. 1071 01:02:17,357 --> 01:02:20,402 Yeah. These royal court dramas are all about the slapping. 1072 01:02:22,487 --> 01:02:24,198 Has a woman come looking for me? 1073 01:02:29,912 --> 01:02:31,496 Experience makes all the difference. 1074 01:02:31,580 --> 01:02:32,956 Are you tired already? 1075 01:02:33,624 --> 01:02:37,127 Then again, you tried your best with those flimsy wrists of yours. 1076 01:02:37,211 --> 01:02:40,881 Everyone mistakes me for some delicate flower, 1077 01:02:40,964 --> 01:02:43,425 but do you have any idea how I got to where I am? 1078 01:02:43,508 --> 01:02:46,553 Girls like you who don't know their place? 1079 01:02:46,637 --> 01:02:47,721 I walked all over them. 1080 01:02:47,804 --> 01:02:50,432 Looks like this wench has not been slapped enough. 1081 01:02:50,515 --> 01:02:52,017 Still running that mouth like that. 1082 01:02:52,100 --> 01:02:53,101 "Wench"? 1083 01:02:54,186 --> 01:02:56,521 - Why you-- - That's enough from both of you. 1084 01:03:00,859 --> 01:03:03,278 Oh my goodness. Ji-hyo! 1085 01:03:03,362 --> 01:03:05,656 Hey, pull yourself together. 1086 01:03:05,739 --> 01:03:07,074 Come on, get up. 1087 01:03:07,157 --> 01:03:09,034 Here. Sit here. 1088 01:03:19,378 --> 01:03:21,296 Is this any way to behave in someone else's office? 1089 01:03:21,380 --> 01:03:23,382 What are you going to do about this? 1090 01:03:23,465 --> 01:03:26,551 Our Ji-hyo has a shoot tomorrow. What are you going to do about her face? 1091 01:03:26,635 --> 01:03:28,887 Did you not hear me say that's enough? 1092 01:03:28,971 --> 01:03:31,265 I'm someone who despises repeating himself. 1093 01:03:31,932 --> 01:03:34,643 Who are you to tell me to stop? 1094 01:03:35,769 --> 01:03:37,187 - Who am I? - Yeah. 1095 01:03:37,271 --> 01:03:40,482 Who are you to butt in when you don't know what's going on? 1096 01:03:40,565 --> 01:03:43,026 She is right. This is my issue to handle. 1097 01:03:43,110 --> 01:03:44,236 Stay out of it, Cha Se-gye. 1098 01:03:47,155 --> 01:03:48,156 "Cha Se-gye"? 1099 01:03:48,240 --> 01:03:51,285 As in the CEO of Biojei? 1100 01:03:51,368 --> 01:03:53,287 Allow me to formally introduce myself. 1101 01:03:55,539 --> 01:03:57,040 Let me tell you who I am. 1102 01:04:08,093 --> 01:04:10,345 "Biojei Entertainment"? 1103 01:04:10,429 --> 01:04:13,598 I'm from Shin Seo-ri's new agency. 1104 01:04:14,224 --> 01:04:17,144 Cha Se-gye, the CEO of Biojei Entertainment. 1105 01:04:18,270 --> 01:04:19,438 What? Hold on. 1106 01:04:21,773 --> 01:04:24,318 Then I have a right to step in. 1107 01:04:24,401 --> 01:04:25,360 Don't I? 1108 01:04:26,236 --> 01:04:29,281 What is with that arrogant smile? 1109 01:04:31,533 --> 01:04:33,827 I look forward to working with you, 1110 01:04:33,910 --> 01:04:34,786 Ms. Shin Seo-ri. 1111 01:04:38,874 --> 01:04:41,710 For an enemy general to extend his hand during wartime 1112 01:04:41,793 --> 01:04:43,962 means he does not want to fight. 1113 01:04:46,798 --> 01:04:50,010 Then is this a peace offering? 1114 01:04:50,093 --> 01:04:51,970 Don't leave me hanging. 1115 01:04:53,180 --> 01:04:54,556 You have to seal the deal. 1116 01:04:55,307 --> 01:04:56,224 "Seal the deal"? 1117 01:04:56,308 --> 01:04:59,019 We seal it with a handshake, like a stamp on your palm. 1118 01:05:00,103 --> 01:05:01,188 Like this. 1119 01:05:06,693 --> 01:05:07,819 Deal… 1120 01:05:10,280 --> 01:05:11,448 sealed. 1121 01:05:21,458 --> 01:05:25,003 This handsome lunatic keeps smiling at me. 1122 01:05:27,297 --> 01:05:29,174 It is giving me the chills. 1123 01:05:56,159 --> 01:05:58,912 Your Highness, the court maid you asked about 1124 01:05:58,995 --> 01:06:01,540 has safely entered Grand Prince Cheongheon's quarters. 1125 01:06:01,623 --> 01:06:04,418 Yes, it appears so. 1126 01:06:05,585 --> 01:06:06,920 Well done. 1127 01:06:13,760 --> 01:06:16,930 But may I ask why you brought her here? 1128 01:06:17,013 --> 01:06:20,308 She has no backing and is not one of your people. 1129 01:06:22,853 --> 01:06:24,855 She will become a useful snare 1130 01:06:24,938 --> 01:06:27,065 for my younger brother one day. 1131 01:06:27,149 --> 01:06:29,401 So watch her closely. 1132 01:06:29,943 --> 01:06:31,111 Yes, Your Highness. 1133 01:06:43,623 --> 01:06:46,626 A no-name actress and Cha Se-gye. 1134 01:06:48,003 --> 01:06:49,296 What an amusing pair. 1135 01:06:49,379 --> 01:06:52,507 Putting them together could be quite something. 1136 01:06:52,591 --> 01:06:53,842 Shin Seo-ri. 1137 01:06:53,925 --> 01:06:55,760 Let's make that woman the variable. 1138 01:06:57,929 --> 01:07:00,098 That Shin Seo-ri is such a pain. 1139 01:07:10,901 --> 01:07:14,321 MY ROYAL NEMESIS 1140 01:07:47,437 --> 01:07:49,981 Ms. Shin, you come this way. Here. Towards me. 1141 01:07:50,065 --> 01:07:51,775 Of course. He must be my fan. 1142 01:07:51,858 --> 01:07:53,652 No. Of course not. 1143 01:07:53,735 --> 01:07:56,446 I intend to give this handwritten letter to my fan as a reverse tribute. 1144 01:07:56,530 --> 01:07:57,531 This woman is in love with me. 1145 01:07:57,614 --> 01:07:59,282 Before we enter into this contract, let's set one ground rule first. 1146 01:07:59,366 --> 01:08:00,992 From now on, let's be sure to keep 1147 01:08:01,076 --> 01:08:02,202 our professional and personal lives separate. 1148 01:08:02,285 --> 01:08:05,038 You came because you were worried and missed me, right? 1149 01:08:05,121 --> 01:08:07,707 The contractee owes a duty of care to the contractor. 1150 01:08:07,791 --> 01:08:11,211 She misunderstood after I took pity on her and helped her out a few times. 1151 01:08:11,294 --> 01:08:12,754 You pity me? 1152 01:08:14,142 --> 01:08:16,144 Subtitle translation by Justin S. Kim 1153 01:08:16,225 --> 01:08:18,227 Synced and corrected by WEISSACHsubs 86185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.