All language subtitles for Los.invasores.(The.invaders).1x01.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:09,535 �C�mo empieza una pesadilla? 2 00:00:11,392 --> 00:00:15,229 Para David Vincent, arquitecto, que volv�a a casa de un viaje de negocios, 3 00:00:15,230 --> 00:00:18,563 empez� un martes cualquiera poco despu�s de las 4, 4 00:00:18,924 --> 00:00:21,893 cuando buscaba un atajo que nunca encontr�. 5 00:00:23,896 --> 00:00:26,091 SIN SALIDA 6 00:00:35,508 --> 00:00:39,467 Empez� con un cartel de bienvenida que promet�a buen caf�. 7 00:00:58,097 --> 00:01:01,099 Empez� con un merendero cerrado y abandonado, 8 00:01:01,100 --> 00:01:04,297 con un hombre tan fatigado que no podia seguir viajando. 9 00:01:24,256 --> 00:01:25,996 En las siguientes semanas, 10 00:01:26,091 --> 00:01:30,050 David Vincent iba a recordar c�mo comenz� todo... 11 00:01:30,090 --> 00:01:32,194 muy a menudo. 12 00:02:30,589 --> 00:02:30,716 L 13 00:02:30,717 --> 00:02:30,844 LO 14 00:02:30,845 --> 00:02:30,972 LOS 15 00:02:30,973 --> 00:02:31,101 LOS 16 00:02:31,102 --> 00:02:31,229 LOS I 17 00:02:31,230 --> 00:02:31,357 LOS IN 18 00:02:31,358 --> 00:02:31,485 LOS INV 19 00:02:31,486 --> 00:02:31,613 LOS INVA 20 00:02:31,614 --> 00:02:31,741 LOS INVAS 21 00:02:31,742 --> 00:02:31,869 LOS INVASO 22 00:02:31,870 --> 00:02:31,997 LOS INVASOR 23 00:02:31,998 --> 00:02:32,125 LOS INVASORE 24 00:02:32,126 --> 00:02:32,253 LOS INVASORES 25 00:02:32,254 --> 00:02:34,156 LOS INVASORES 26 00:02:41,233 --> 00:02:44,828 Protagonizado por Roy Thinnes. 27 00:02:44,870 --> 00:02:47,668 Estrellas invitadas.: Diane Baker, 28 00:02:49,675 --> 00:02:51,302 J.D. Cannon, 29 00:02:53,112 --> 00:02:54,909 James Daly, 30 00:02:56,849 --> 00:02:58,817 John Milford. 31 00:03:01,720 --> 00:03:05,802 Esta noche.: CABEZA DE PLAYA. 32 00:03:24,710 --> 00:03:27,008 OFICINA DEL SHERIFF SANTA BARBARA 33 00:03:34,386 --> 00:03:37,789 Autopista 166, carretera de tierra... 34 00:03:37,790 --> 00:03:39,223 Espera. 35 00:03:39,792 --> 00:03:42,488 Restaurante Bud. �Algo m�s, Sr. Vincent? 36 00:03:43,595 --> 00:03:45,859 S� c�mo suena. Hab�a una... 37 00:03:46,432 --> 00:03:49,060 Hab�a una luz, como un brillo... 38 00:03:49,134 --> 00:03:51,602 S�, ya nos lo ha dicho. �Algo m�s? 39 00:03:51,670 --> 00:03:54,002 No, me largu� de all� enseguida y vine aqu�. 40 00:03:54,239 --> 00:03:55,501 Ya veo. 41 00:03:55,841 --> 00:03:56,830 Que pase. 42 00:03:58,911 --> 00:04:01,345 Esa nave aterriz� hace poco m�s de una hora. 43 00:04:01,447 --> 00:04:04,883 Podr�a seguir all�. Si quiere le puedo llevar. 44 00:04:04,950 --> 00:04:07,441 No creo que haga falta, Sr. Vincent. 45 00:04:09,088 --> 00:04:11,422 -David, �qu� ha pasado? -�Qu� haces t� aqu�? 46 00:04:11,423 --> 00:04:13,948 Me despertaron para saber si mi socio suele ver 'cosas'. 47 00:04:14,093 --> 00:04:15,321 As� que... 48 00:04:15,594 --> 00:04:17,858 Disculpe, me llamo Landers. 49 00:04:17,930 --> 00:04:20,296 Soy su compa�ero, podr�a ayudarle. 50 00:04:20,297 --> 00:04:22,822 Ya s� qui�n es. Le agradezco que haya venido, 51 00:04:22,823 --> 00:04:25,815 pero nos lo ha dicho todo por tel�fono. 52 00:04:26,839 --> 00:04:29,672 Me preguntaron si de verdad estabas de viaje de negocios. 53 00:04:29,842 --> 00:04:33,175 Y me han dicho una tonter�a, que has visto... 54 00:04:33,712 --> 00:04:35,009 �un platillo? 55 00:04:35,180 --> 00:04:36,511 Me temo que es verdad. 56 00:04:38,851 --> 00:04:40,842 A m� tambi�n me ha chocado. 57 00:04:40,919 --> 00:04:44,116 Sr. Vincent, ha conducido mucho en las �ltimas 20 horas. 58 00:04:44,144 --> 00:04:48,123 Le sugiero que deje su coche. El Sr. Landis puede llevarle a casa. 59 00:04:48,124 --> 00:04:49,955 No me ir� hasta que haga algo. 60 00:04:49,956 --> 00:04:53,824 -Necesitar� esas notas para encontrarla. -Son las 6 y estamos algo cansados. 61 00:04:53,825 --> 00:04:57,022 Deje de jugar conmigo. Lnsisto en que haga algo. 62 00:05:04,910 --> 00:05:05,934 Vaya. 63 00:05:06,345 --> 00:05:07,972 Si es el Restaurante Kelly. 64 00:05:08,147 --> 00:05:10,138 Usted dijo Bud. 65 00:05:29,368 --> 00:05:32,633 -�Volvemos ya? -Aterriz� justo ah�. 66 00:05:35,407 --> 00:05:37,341 Ocupaba... 67 00:05:39,144 --> 00:05:42,204 m�s o menos... todo esto. 68 00:05:42,514 --> 00:05:45,142 No parece que haya pasado nada por aqu� en siglos. 69 00:05:47,144 --> 00:05:49,148 Alan, la vi. 70 00:05:49,909 --> 00:05:52,513 Sabes que no soy un chalado. 71 00:05:52,597 --> 00:05:54,019 La vi, de verdad. 72 00:05:55,761 --> 00:05:57,431 De acuerdo, David. 73 00:06:22,187 --> 00:06:23,415 Hola. 74 00:06:23,889 --> 00:06:26,551 Estuve aqu� ayer, y... 75 00:06:26,925 --> 00:06:29,107 -vi algo extra�o... -Disculpe. 76 00:06:29,228 --> 00:06:30,490 Vincent. 77 00:06:31,930 --> 00:06:33,192 Buen disparo. 78 00:06:33,699 --> 00:06:34,825 Gracias. 79 00:06:36,235 --> 00:06:38,396 Soy el detective Holman. 80 00:06:39,304 --> 00:06:42,603 Lnvestigamos un incidente que denunci� ayer el Sr. Vincent. 81 00:06:43,763 --> 00:06:46,171 �Qu� tipo de incidente? 82 00:06:46,912 --> 00:06:48,436 �Estuvieron aqu� anoche? 83 00:06:49,448 --> 00:06:50,915 �A qu� hora? 84 00:06:51,283 --> 00:06:53,444 -Toda la noche. -�Toda la noche? 85 00:06:53,519 --> 00:06:56,420 Tenemos una caravana aparcada 86 00:06:56,421 --> 00:06:58,286 tras aquel �rbol tan grande. 87 00:07:04,596 --> 00:07:07,622 Nos acabamos de casar. 88 00:07:08,300 --> 00:07:09,995 �Cu�nto hace que est�n acampados? 89 00:07:10,169 --> 00:07:11,849 Dos d�as. 90 00:07:12,204 --> 00:07:14,832 Sobre las 4:30 de esta madrugada, 91 00:07:14,833 --> 00:07:17,441 �oyeron o vieron algo... extra�o? 92 00:07:19,144 --> 00:07:20,702 -No. -Nada. 93 00:07:21,313 --> 00:07:24,510 -�C�mo van a estar seguros a las 4? -D�jeme a m�. 94 00:07:24,583 --> 00:07:27,984 Est�bamos despiertos, prepar�ndonos para ir a pescar. 95 00:07:28,053 --> 00:07:30,158 No pas� nada. 96 00:07:30,214 --> 00:07:33,479 Pero algo habr�n visto. Conduje hasta aqu�, aparqu� en el restaurante. 97 00:07:33,559 --> 00:07:35,322 Si estaban despiertos debieron ver... 98 00:07:35,394 --> 00:07:36,486 Lo siento. 99 00:07:36,562 --> 00:07:38,553 -Era aqu�... -Se�or Vincent. 100 00:07:39,831 --> 00:07:41,492 Siento haberles molestado. 101 00:07:41,567 --> 00:07:44,536 Necesitar� alg�n tipo de identificaci�n para el informe. 102 00:07:45,177 --> 00:07:46,663 Tengo... 103 00:07:47,466 --> 00:07:49,072 el carn� de conducir. 104 00:07:51,677 --> 00:07:54,805 �Estar�n por aqu� los pr�ximos d�as? 105 00:07:54,880 --> 00:07:58,509 Por si tuvi�ramos m�s preguntas, se�or... Brandon. 106 00:08:02,421 --> 00:08:05,117 Pens�bamos volver hoy. 107 00:08:06,758 --> 00:08:08,248 Una luna de miel muy corta. 108 00:08:10,696 --> 00:08:12,891 As� es, pero he de volver a la tienda. 109 00:08:12,965 --> 00:08:16,628 Pero podemos quedarnos hasta esta noche. 110 00:08:16,935 --> 00:08:18,402 Gracias, Sr. Brandon. 111 00:08:26,778 --> 00:08:28,575 Felicidades por su matrimonio. 112 00:08:28,847 --> 00:08:29,836 Gracias. 113 00:08:30,816 --> 00:08:32,078 Se�ora Brandon. 114 00:09:06,752 --> 00:09:08,845 -�Qu� quiere? -Preguntarle algo. 115 00:09:09,321 --> 00:09:11,414 �Cambiaron el cartel del restaurante? 116 00:09:11,623 --> 00:09:13,648 No s� de qu� habla. 117 00:09:14,426 --> 00:09:17,589 -Debemos irnos ya. -R�pido, trae la caravana. 118 00:09:18,130 --> 00:09:20,655 Es tarde para m�. 119 00:09:21,466 --> 00:09:22,694 Usted... 120 00:09:23,135 --> 00:09:24,227 V�yase. 121 00:09:25,430 --> 00:09:27,571 Nadie le ha hecho nada. 122 00:09:27,641 --> 00:09:29,898 Quiero verle las manos, qu�tese los guantes. 123 00:09:29,975 --> 00:09:32,034 -�Qu�tese los guantes! -�D�jeme! 124 00:09:51,963 --> 00:09:53,123 �R�pido! 125 00:10:17,489 --> 00:10:18,717 �Corre! 126 00:11:07,906 --> 00:11:09,066 �Qu� ha pasado? 127 00:11:12,878 --> 00:11:14,277 �Recuerda algo? 128 00:11:16,148 --> 00:11:17,581 La caravana... 129 00:11:20,318 --> 00:11:22,843 Debe haberme dado de lado... 130 00:11:23,121 --> 00:11:25,851 No intente recordar m�s, t�mese esto. 131 00:11:26,725 --> 00:11:29,387 -�Qu� son? -Le ayudar� a dormir. 132 00:11:29,461 --> 00:11:30,450 No... 133 00:11:31,696 --> 00:11:34,426 Si no tendremos que inyect�rselo. 134 00:11:35,567 --> 00:11:37,364 �Se las va a tomar? 135 00:11:39,638 --> 00:11:40,969 �Arthur Gordon? 136 00:11:42,214 --> 00:11:44,682 �Qu� intentan hacerme? �Qu� es esto? 137 00:11:45,918 --> 00:11:47,442 Es uno de ellos, �no? 138 00:13:01,894 --> 00:13:04,863 Ayuda, �ayuda por Dios! 139 00:13:36,495 --> 00:13:37,689 �Est� bien? 140 00:13:37,963 --> 00:13:39,624 S�, gracias. 141 00:13:47,406 --> 00:13:48,600 �David? 142 00:13:57,616 --> 00:13:58,878 Hola, amigo. 143 00:14:00,085 --> 00:14:03,418 Quer�a decirte que siento mucho lo de ayer. 144 00:14:04,423 --> 00:14:08,689 Pero tem�a que hubiera periodistas en un hospital m�s grande. 145 00:14:08,733 --> 00:14:11,829 Y gente que tergiversara tu historia. 146 00:14:12,998 --> 00:14:16,813 Por eso no quer�a que llamaras y les di un nombre falso. 147 00:14:17,336 --> 00:14:21,759 Te lo quer�a decir ayer, pero te hab�an sedado. 148 00:14:22,508 --> 00:14:25,068 Un peri�dico se enter� de lo de tu accidente. 149 00:14:25,069 --> 00:14:27,503 -Pero no publicar�n la historia. -�Accidente? 150 00:14:28,514 --> 00:14:29,913 �No te acuerdas? 151 00:14:30,082 --> 00:14:32,573 Holman dice que tu coche se sali� de la carretera. 152 00:14:32,574 --> 00:14:34,701 No, no pas� eso. 153 00:14:36,455 --> 00:14:39,083 Te he tra�do unas revistas. 154 00:14:39,458 --> 00:14:41,449 El doctor te dar� hoy el alta. 155 00:14:41,527 --> 00:14:44,189 Y no quiero verte en la oficina en dos semanas. 156 00:14:44,463 --> 00:14:47,455 -El coche estar� arreglado... -Esc�chame, por favor. 157 00:14:48,233 --> 00:14:50,531 Encontr� pruebas. No te las puedo ense�ar. 158 00:14:50,602 --> 00:14:52,866 Pero la pareja de la caravana... 159 00:14:53,672 --> 00:14:57,335 eran alien�genas. Estoy seguro. 160 00:14:58,210 --> 00:15:01,543 Su piel era extra�a, empez� a brillar. 161 00:15:02,247 --> 00:15:04,943 Y sus manos, los huesos eran distintos. 162 00:15:05,117 --> 00:15:07,517 David, por favor, se ha acabado. 163 00:15:07,586 --> 00:15:09,315 No ha acabado. 164 00:15:11,223 --> 00:15:14,215 Habla con Holman y descubre lo que puedas sobre ese tipo. 165 00:15:14,216 --> 00:15:17,828 David, basta. D�jalo, he de volver a la oficina. 166 00:15:19,064 --> 00:15:21,232 Ya hablaremos cuando te venga a buscar. 167 00:15:21,233 --> 00:15:22,632 Lo prometo. 168 00:15:58,770 --> 00:16:02,900 No fue f�cil, pero tengo el nombre y la direcci�n de la pareja. 169 00:16:06,178 --> 00:16:08,408 Sr. Y Sra Brandon, 170 00:16:08,547 --> 00:16:11,482 Calle Principal, 285, Kinney. 171 00:16:12,184 --> 00:16:13,242 �Kinney? 172 00:16:13,318 --> 00:16:15,786 Un pueblo entre St Louis y Bakersfield. 173 00:16:27,332 --> 00:16:28,629 David... 174 00:16:29,768 --> 00:16:31,463 Quiero creerte. 175 00:16:34,272 --> 00:16:35,603 Gracias. 176 00:18:09,367 --> 00:18:12,200 -Vaya con ellos. -De acuerdo, comandante. 177 00:18:12,571 --> 00:18:14,698 -�Eran los �ltimos? -S�. 178 00:18:14,806 --> 00:18:17,274 -�Trae la escalera! -A�n queda una anciana. 179 00:18:17,342 --> 00:18:22,109 -Ve a comprobarlo. -�Trae las garrochas, y esa escalera! 180 00:18:24,716 --> 00:18:27,514 -�Sabe c�mo pudo empezar? -Habr� sido la anciana. 181 00:18:29,888 --> 00:18:31,549 Hemos entrado... 182 00:18:32,424 --> 00:18:34,790 pero no hay nadie. No hay nada. 183 00:18:35,093 --> 00:18:36,117 Pero ella... 184 00:19:57,509 --> 00:19:59,841 No QUEDAN PLAZAS 185 00:20:07,085 --> 00:20:08,609 �Puedo ayudarle? 186 00:20:09,154 --> 00:20:12,453 Soy la Sra. Adams, la encargada. 187 00:20:14,426 --> 00:20:16,758 El pueblo est� vac�o, �d�nde est� la gente? 188 00:20:17,395 --> 00:20:20,477 Nos hemos quedado con 1 2 habitantes, 189 00:20:20,532 --> 00:20:23,899 contando los dos perros y mi gato siam�s. 190 00:20:23,969 --> 00:20:25,469 Pero su negocio funciona. 191 00:20:25,470 --> 00:20:29,167 El cartel sigue ah� porque hemos cerrado. 192 00:20:29,168 --> 00:20:30,208 �Qu� calor! 193 00:20:30,242 --> 00:20:33,937 Busco a alguien, los Brandon, esta era la direcci�n... 194 00:20:34,012 --> 00:20:36,276 -�Perdone? -Brandon, una pareja. 195 00:20:36,348 --> 00:20:38,816 Nos dieron esta direcci�n. 196 00:20:40,185 --> 00:20:41,516 No creo que... 197 00:20:42,888 --> 00:20:45,220 Lo siento, no me suenan. 198 00:20:45,657 --> 00:20:47,591 Puede mirar el libro de registro. 199 00:20:48,026 --> 00:20:51,894 Pero si eran clientes del Sr. Coghan no estar�n apuntados. 200 00:20:52,697 --> 00:20:56,690 -�Qui�n es el Sr. Coghan? -No creo que sea un secreto. 201 00:20:56,968 --> 00:21:00,460 Es el director del grupo que ha comprado la ciudad. 202 00:21:00,639 --> 00:21:04,166 Creo que la quieren convertir en una ciudad para jubilados. 203 00:21:04,309 --> 00:21:06,709 -�C�mo se compra una ciudad? -Supongo... 204 00:21:06,710 --> 00:21:09,178 Primero encuentras la ciudad apropiada. 205 00:21:10,815 --> 00:21:13,841 Y llegas con un malet�n lleno de dinero. 206 00:21:14,786 --> 00:21:18,244 Buenas, me llamo Carver. He visto su coche fuera. 207 00:21:18,857 --> 00:21:21,724 -�Buscaba algo? -A un par de amigos. 208 00:21:22,594 --> 00:21:24,562 Se habr�n mudado. 209 00:21:25,130 --> 00:21:28,725 Era una ciudad animada hasta que cerraron la hidroel�ctrica. 210 00:21:29,401 --> 00:21:32,529 Algunos se resisten, pero acabar�n vendiendo. 211 00:21:33,738 --> 00:21:34,966 �Eso la incluye a usted? 212 00:21:36,574 --> 00:21:40,010 No, yo vend� al morir mi marido. 213 00:21:40,946 --> 00:21:44,473 Me he quedado como encargada para el grupo del Sr. Coghan. 214 00:21:44,474 --> 00:21:46,846 A veces env�a alg�n cliente. 215 00:21:46,918 --> 00:21:49,716 -�Puedo servirme una limonada? -Adelante. 216 00:21:49,888 --> 00:21:51,185 Gracias. 217 00:21:53,332 --> 00:21:56,884 Cuando vienen clientes del Sr. Coghen, �qu� hacen? 218 00:21:57,996 --> 00:22:00,123 -Cazar y pescar, supongo. -�D�nde? 219 00:22:01,599 --> 00:22:03,226 No s�. 220 00:22:03,702 --> 00:22:07,001 Hay un lago en el bosque a un par de millas al norte. 221 00:22:07,072 --> 00:22:09,063 -Y tambi�n est� el r�o. -�D�nde queda? 222 00:22:09,174 --> 00:22:10,471 Al otro lado de la ciudad. 223 00:22:11,576 --> 00:22:14,773 -Siento no poder ayudar m�s. -No, gracias. 224 00:22:15,146 --> 00:22:17,114 -De verdad. -Gracias. 225 00:22:18,929 --> 00:22:21,244 -Hasta otra. -Adi�s. 226 00:22:27,792 --> 00:22:30,090 �Cu�ndo llegar� el teniente Holman? 227 00:22:31,396 --> 00:22:34,695 D�gale que ten�a raz�n. El chalado ha venido. 228 00:22:34,766 --> 00:22:36,324 Le echar� un ojo. 229 00:23:20,045 --> 00:23:23,310 PLANTA HIDROELECTRICA PROHIBIDO PASAR 230 00:25:43,121 --> 00:25:46,784 Kinney a centro de control Bakersfield. Alerta roja. 231 00:25:48,893 --> 00:25:52,522 Kinney a centro de control Bakersfield. Alerta roja. 232 00:28:41,632 --> 00:28:43,793 �Tiene alg�n tel�fono que funcione? 233 00:28:45,570 --> 00:28:47,663 �Tiene tel�fono? 234 00:28:48,673 --> 00:28:51,164 -�Qu�? -�Tiene un tel�fono que funcione? 235 00:28:51,876 --> 00:28:53,776 A�n no han desconectado aquel. 236 00:29:10,395 --> 00:29:13,762 Operadora, un cobro revertido a Santa Barbara. 237 00:29:14,599 --> 00:29:16,726 Al n�mero 555... 238 00:29:17,402 --> 00:29:19,063 5235. 239 00:29:20,271 --> 00:29:23,365 Soy David Vincent y llamo al Sr. Landers. 240 00:29:35,119 --> 00:29:37,485 Alan, soy David. Estoy en Kinney. 241 00:29:38,089 --> 00:29:40,216 Creo que he encontrado algo, pruebas. 242 00:29:40,625 --> 00:29:42,388 Tienes que venir. 243 00:29:42,493 --> 00:29:45,656 Si no llegas r�pido se lo llevar�n todo. 244 00:29:46,998 --> 00:29:48,522 Ahora no puedo. 245 00:29:48,633 --> 00:29:50,157 �Est�n aqu�! 246 00:29:50,568 --> 00:29:51,728 Quiz�... 247 00:30:04,782 --> 00:30:07,945 Quiz� est�n por todo el planeta. Necesito un testigo. 248 00:30:08,019 --> 00:30:09,316 S�lo uno. 249 00:30:10,835 --> 00:30:14,354 Si no te lo pido a ti, �a qui�n se lo voy a pedir? 250 00:30:16,527 --> 00:30:17,894 Llegar� en cuanto pueda. 251 00:30:17,895 --> 00:30:22,784 Hay un hotel en la calle principal. Te espero all�. 252 00:30:23,034 --> 00:30:24,331 Gracias, amigo. 253 00:30:45,389 --> 00:30:48,324 Ha encontrado donde divertirse en Kinney. 254 00:30:48,392 --> 00:30:51,589 -S�, o� la m�sica. -�Ha conocido al Sr. Kemper? 255 00:30:51,762 --> 00:30:53,730 Es uno de los �ltimos habitantes. 256 00:30:54,765 --> 00:30:58,428 Y esas son las Ackerman, viven a las afueras. 257 00:30:59,136 --> 00:31:00,831 �Quiere un caf�? 258 00:31:01,239 --> 00:31:04,686 -Gran idea. -Vale. 259 00:31:07,645 --> 00:31:11,411 Carver le buscaba. Ha llamado a Santa Barbara. 260 00:31:12,350 --> 00:31:15,547 A m� no me parece un psic�pata peligroso. 261 00:31:16,787 --> 00:31:18,049 Y no lo soy. 262 00:31:18,489 --> 00:31:21,549 No se preocupe, ya lo ha comprobado. 263 00:31:22,059 --> 00:31:24,391 Tardar� en volver. 264 00:31:28,466 --> 00:31:29,524 Tenga. 265 00:31:37,375 --> 00:31:39,400 �Pasa algo? 266 00:31:39,877 --> 00:31:40,866 No. 267 00:31:41,812 --> 00:31:45,145 -�Cu�nto lleva Carver aqu�? -Unos meses. 268 00:31:45,233 --> 00:31:50,030 Lleg� cuando la gente de Coghan empez� a comprar. 269 00:31:52,156 --> 00:31:56,616 �No le preocupa para nada lo que Carver ha dicho de m�? 270 00:31:59,363 --> 00:32:02,230 Que haya visto seg�n qu� no significa... 271 00:32:03,901 --> 00:32:05,698 �Qui�n ha dicho eso? 272 00:32:06,571 --> 00:32:08,182 Carver. 273 00:32:09,173 --> 00:32:11,300 Ya he pasado por esto. 274 00:32:12,343 --> 00:32:16,040 Meses antes de que muriera mi marido, repet�a que... 275 00:32:16,041 --> 00:32:17,478 �Qu� vio? 276 00:32:20,217 --> 00:32:21,445 No... 277 00:32:22,587 --> 00:32:23,815 �C�mo muri�? 278 00:32:25,456 --> 00:32:28,186 De un ataque al coraz�n. 279 00:32:30,695 --> 00:32:33,255 -D�game qu� vio, por favor. -No, ya se acab�. 280 00:32:33,331 --> 00:32:35,322 No quiero hablar m�s del tema. 281 00:32:35,323 --> 00:32:39,977 -No se vaya. Necesito su ayuda. -Voy a dejar el caf�. 282 00:32:39,978 --> 00:32:41,536 -Por favor, se�or... -Vincent. 283 00:32:41,537 --> 00:32:44,870 -Sr. Vincent, yo... -�Podr�a escucharme? 284 00:32:45,843 --> 00:32:47,071 Por favor. 285 00:32:47,645 --> 00:32:50,239 Le explicar� algo que no creer�. 286 00:33:04,275 --> 00:33:06,597 Alg�n d�a los tirar� todos. 287 00:33:09,433 --> 00:33:11,560 Tubos transparentes, 288 00:33:11,769 --> 00:33:13,964 del tama�o de una persona. 289 00:33:14,338 --> 00:33:17,933 Creo que los necesitan para regenerarse. 290 00:33:19,443 --> 00:33:21,240 No lo s�. 291 00:33:22,513 --> 00:33:23,741 Si pudiera... 292 00:33:24,181 --> 00:33:26,741 Si los viera, si viera algo... 293 00:33:27,418 --> 00:33:31,013 Cuando llegue mi amigo, quiero que los vea. 294 00:33:31,922 --> 00:33:33,389 Porque, Sra. Adams, 295 00:33:33,624 --> 00:33:37,219 cuando Coghan acabe de comprar la ciudad, los suyos la controlar�n. 296 00:33:37,595 --> 00:33:40,359 Estar�n afianzados. Y hay que detenerlos. 297 00:33:40,431 --> 00:33:43,366 �Qui�n sabe cu�ntas ciudades as� tienen? 298 00:33:45,236 --> 00:33:46,362 De acuerdo. 299 00:33:47,238 --> 00:33:49,399 �C�mo puedo ayudar? 300 00:33:54,011 --> 00:33:55,137 �Me cree? 301 00:33:56,247 --> 00:33:59,546 Ya no s� lo que creo. D�game lo qu� puedo hacer. 302 00:34:03,621 --> 00:34:05,851 -�Sigue su t�a en el motel? -S�. 303 00:34:06,724 --> 00:34:10,854 D�gale que mi socio llegar� en unas horas. Se llama Landers. 304 00:34:11,328 --> 00:34:12,761 Puedo llamarla ahora. 305 00:34:13,025 --> 00:34:16,827 Buena idea. Que le diga que venga aqu�. 306 00:34:17,001 --> 00:34:19,526 Pero que no se entere Carver. 307 00:34:20,603 --> 00:34:22,969 -�C�mo se llamaba? -Landers. 308 00:34:41,726 --> 00:34:46,113 Si vuelve el tal Vincent, entretenlo. �De acuerdo? 309 00:34:46,497 --> 00:34:48,362 Har� lo que pueda. 310 00:34:48,599 --> 00:34:51,659 No creemos que sea peligroso, pero le pasan demasiadas cosas. 311 00:34:51,769 --> 00:34:53,396 Lncendios, accidentes... 312 00:34:53,537 --> 00:34:55,164 Quiero tenerlo vigilado. 313 00:34:55,339 --> 00:34:57,102 Vale, gracias 314 00:35:11,455 --> 00:35:14,357 Sr. Kemper, he cerrado. 315 00:35:14,358 --> 00:35:16,519 Esperamos a un amigo. 316 00:35:18,696 --> 00:35:20,061 Muy bien. 317 00:35:20,331 --> 00:35:22,356 -Buenas noches. -Buenas noches. 318 00:35:31,609 --> 00:35:34,806 Es curioso, lo r�pido que puede cambiar la vida. 319 00:35:36,313 --> 00:35:38,008 Desde que vi la... 320 00:35:38,582 --> 00:35:39,810 nave. 321 00:35:41,185 --> 00:35:44,848 Es como si me lo hubieran quitado todo, poco a poco. 322 00:35:47,091 --> 00:35:49,286 �Le pas� lo mismo a tu marido? 323 00:35:50,494 --> 00:35:51,358 Kathy. 324 00:35:53,731 --> 00:35:54,925 S�. 325 00:35:55,332 --> 00:35:57,232 S�, pas� lo mismo. 326 00:35:57,868 --> 00:36:00,098 He estado d�ndole vueltas. 327 00:36:00,805 --> 00:36:02,568 Lo que le pas�... 328 00:36:02,840 --> 00:36:06,071 quiz� no fuera un ataque, a lo mejor pueden... 329 00:36:06,143 --> 00:36:07,303 fingirlo. 330 00:36:08,612 --> 00:36:10,512 Si es as�, 331 00:36:10,614 --> 00:36:12,980 a ti podr�a pasarte lo mismo. 332 00:36:15,920 --> 00:36:17,148 No. 333 00:36:18,622 --> 00:36:20,647 Ya he hablado demasiado. 334 00:36:21,225 --> 00:36:24,683 El incendio era su �ltima oportunidad. 335 00:36:25,496 --> 00:36:28,988 Otro intento llamar�a demasiado la atenci�n 336 00:36:30,067 --> 00:36:31,364 Quiz� ten�a raz�n. 337 00:36:35,906 --> 00:36:37,601 �Kemper! 338 00:36:40,444 --> 00:36:41,604 �Kemper! 339 00:36:58,162 --> 00:37:00,096 Quiz� tu amigo no venga. 340 00:37:01,899 --> 00:37:04,129 -Vendr�. -�C�mo lo sabes? 341 00:37:04,201 --> 00:37:06,226 -�Vendr�! -�Por qu� iba a creerte? 342 00:37:06,403 --> 00:37:10,210 Ya has visto lo que pasa cuando cuentas la verdad. Sospechas. 343 00:37:10,975 --> 00:37:12,966 Volver� a pasar, ya lo ver�s. 344 00:37:14,078 --> 00:37:15,511 Vendr�. 345 00:37:33,330 --> 00:37:35,890 -Perdone, no la hab�a visto. -Tranquilo. 346 00:37:36,467 --> 00:37:38,697 �Est� buscando al Sr. Vincent? 347 00:37:39,937 --> 00:37:41,165 As� es. 348 00:37:41,272 --> 00:37:44,105 Dijo que le esperaba en la planta el�ctrica. 349 00:37:44,475 --> 00:37:46,136 Deber�a aparcar ah�. 350 00:37:46,510 --> 00:37:48,137 -�Aqu�? -S�. 351 00:37:48,312 --> 00:37:49,301 Vamos. 352 00:37:59,490 --> 00:38:00,855 �Has o�do un coche? 353 00:38:02,493 --> 00:38:03,391 No. 354 00:38:05,002 --> 00:38:06,162 David. 355 00:38:07,564 --> 00:38:09,088 Olv�date de �l. 356 00:38:09,700 --> 00:38:12,669 No vendr�, es como los dem�s. 357 00:38:14,405 --> 00:38:17,238 Nadie quer�a o�r la verdad de mi marido. 358 00:38:17,641 --> 00:38:20,838 S�lo quer�an sacar beneficio y largarse. 359 00:38:21,211 --> 00:38:24,806 Lo mataron muchas cosas: El odio, la avaricia, la ignorancia... 360 00:38:26,850 --> 00:38:28,977 Si lo hubiera pensado se habr�a... 361 00:38:29,153 --> 00:38:31,451 preguntado para qu� luchaba. 362 00:38:33,457 --> 00:38:36,290 �Qu� tiene de especial este mundo? 363 00:38:36,360 --> 00:38:38,521 �Qu� vale tanto la pena conservar? 364 00:38:42,299 --> 00:38:44,096 A�n tienes tiempo. 365 00:38:44,501 --> 00:38:46,366 Puedes pensarlo. 366 00:38:48,806 --> 00:38:51,798 �Por qu� lo haces? No oir� si llega Landers. 367 00:38:52,276 --> 00:38:54,347 David. David. 368 00:38:54,745 --> 00:38:56,770 Lo he hecho para despertarte. 369 00:39:01,051 --> 00:39:04,214 No te pase la vida esperando a un coche que no va a llegar. 370 00:39:05,089 --> 00:39:07,990 Buscando caras que no encontrar�s. 371 00:39:15,065 --> 00:39:16,396 Dedos... 372 00:39:18,168 --> 00:39:19,965 No todos somos iguales. 373 00:39:23,407 --> 00:39:25,432 Algunos aprendemos. 374 00:39:26,944 --> 00:39:28,377 Siempre estamos aprendiendo. 375 00:39:31,181 --> 00:39:32,512 �No te vayas! 376 00:39:33,083 --> 00:39:34,710 No luches. 377 00:39:35,119 --> 00:39:37,587 No puedes parar lo que va a suceder. 378 00:39:42,359 --> 00:39:44,088 No te vayas. 379 00:39:45,996 --> 00:39:47,554 No luches. 380 00:39:50,501 --> 00:39:51,798 No, no te vayas. 381 00:40:09,386 --> 00:40:10,546 Alan. 382 00:40:11,622 --> 00:40:12,714 �Alan! 383 00:40:18,962 --> 00:40:20,156 �Alan! 384 00:40:52,496 --> 00:40:53,485 �David? 385 00:41:07,444 --> 00:41:08,570 �David? 386 00:41:18,522 --> 00:41:19,648 �Alan! 387 00:41:45,015 --> 00:41:46,573 �Alto, alto! 388 00:41:47,317 --> 00:41:50,343 Calma, Sr. Vincent. No tenga miedo. 389 00:41:50,787 --> 00:41:53,585 -No le har� da�o. -Hay que ir a la planta el�ctrica. 390 00:41:54,458 --> 00:41:55,618 Claro. 391 00:41:55,993 --> 00:41:58,257 Si no es uno de ellos me tiene que ayudar. 392 00:41:58,395 --> 00:41:59,862 Claro. 393 00:42:00,531 --> 00:42:03,398 Mi socio est� all�, solo. Le matar�n. 394 00:42:03,500 --> 00:42:04,762 Claro. 395 00:42:04,968 --> 00:42:08,802 Por la ma�ana llamar� al Sr. Coghan para ir a visitar la planta. 396 00:42:10,240 --> 00:42:11,298 Oh, no. 397 00:43:53,477 --> 00:43:54,774 �Alan! 398 00:43:56,179 --> 00:43:57,373 �Alan! 399 00:44:11,128 --> 00:44:12,322 �Alan? 400 00:44:24,808 --> 00:44:26,036 Alan... 401 00:44:28,245 --> 00:44:29,473 Est� bien. 402 00:44:35,052 --> 00:44:36,519 Lo han hecho. 403 00:44:38,922 --> 00:44:39,889 Sheriff, lo han... 404 00:45:15,459 --> 00:45:16,585 Me alegra verte, Ben. 405 00:45:17,094 --> 00:45:18,561 Ha pasado mucho tiempo. 406 00:45:19,363 --> 00:45:20,694 Vincent. 407 00:45:21,431 --> 00:45:25,231 A�n seguir�a vivo si no hubiera querido creer tus historias. 408 00:45:29,039 --> 00:45:31,439 Le dije a Carver que revisara la planta el�ctrica. 409 00:45:32,342 --> 00:45:34,936 No hab�a nada, a parte de �l. 410 00:45:35,612 --> 00:45:37,671 Claro, ya no. 411 00:45:38,081 --> 00:45:40,106 El informe forense dice que fue un infarto. 412 00:45:40,484 --> 00:45:42,782 Piense lo que piense, as� fue. 413 00:45:44,421 --> 00:45:45,581 Claro. 414 00:45:46,189 --> 00:45:47,656 Ben, �qu� hago con �l? 415 00:45:48,425 --> 00:45:50,893 -Que se vaya. -�Que se vaya? 416 00:45:51,395 --> 00:45:53,829 S�, que se vaya. 417 00:46:00,737 --> 00:46:02,898 No s� para que vino, Vincent, 418 00:46:03,440 --> 00:46:04,998 pero no vuelva. 419 00:46:05,742 --> 00:46:07,539 No tengo porqu�... 420 00:46:08,645 --> 00:46:10,135 Ya no. 421 00:46:24,394 --> 00:46:25,588 Teniente. 422 00:46:28,198 --> 00:46:31,190 Encontrar�a la respuesta si usted me ayudara. 423 00:46:32,035 --> 00:46:35,232 Esta ser� mi �ltima palabra. Lo dejar� claro. 424 00:46:36,506 --> 00:46:39,100 Por su bien, d�jelo aqu�. 425 00:46:39,676 --> 00:46:42,668 Sea cual sea su plan, d�jelo aqu�. 426 00:46:44,648 --> 00:46:46,138 Ojal� pudiera. 427 00:46:56,526 --> 00:46:58,790 �C�mo acaba una pesadilla? 428 00:46:59,296 --> 00:47:01,560 Aqu�, en la olvidada ciudad de Kinney no. 429 00:47:01,731 --> 00:47:03,358 Quiz� en Bakersfield, 430 00:47:03,500 --> 00:47:05,900 quiz� en una cabeza de playa oculta, 431 00:47:06,002 --> 00:47:09,062 en otro estado u otro continente. 432 00:47:09,439 --> 00:47:11,771 Quiz�, para David Vincent, 433 00:47:12,209 --> 00:47:14,200 no acabar� jam�s. 434 00:47:17,364 --> 00:47:17,856 - 435 00:47:17,857 --> 00:47:18,348 -- 436 00:47:18,349 --> 00:47:18,841 --- 437 00:47:18,842 --> 00:47:19,333 ---o 438 00:47:19,334 --> 00:47:19,826 ---oO 439 00:47:19,827 --> 00:47:20,318 ---oOo 440 00:47:20,319 --> 00:47:20,811 ---oOo- 441 00:47:20,812 --> 00:47:21,303 ---oOo-- 442 00:47:21,304 --> 00:47:21,795 ---oOo--- 443 00:47:21,796 --> 00:47:24,131 ---oOo--- 30924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.