Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,810 --> 00:02:57,162
Hey do you remember
that attorney's name?
2
00:02:57,186 --> 00:02:58,561
The one we met last time?
3
00:03:01,020 --> 00:03:03,062
Hello? Hello?
4
00:03:04,104 --> 00:03:06,540
Good dope, huh?
5
00:03:06,564 --> 00:03:07,647
I guess so.
6
00:03:09,356 --> 00:03:10,498
What did you say?
7
00:03:10,522 --> 00:03:11,790
We met some attorney over there.
8
00:03:11,814 --> 00:03:13,815
Remember his wife worked for some judge?
9
00:03:14,857 --> 00:03:15,876
I don't know.
10
00:03:15,900 --> 00:03:17,460
Well, I saw him in the
street the other day.
11
00:03:17,484 --> 00:03:19,418
His wife's name was Jane or Janet or...
12
00:03:19,442 --> 00:03:20,835
Yeah, I don't want to walk
in there and do one of my,
13
00:03:20,859 --> 00:03:22,169
"Hey, man," routines.
14
00:03:22,193 --> 00:03:24,753
Everybody will be stoned
when we get there anyway.
15
00:03:24,777 --> 00:03:25,588
Ooh, speaking of which,
16
00:03:25,612 --> 00:03:26,754
I laid out a few lines in the bedroom.
17
00:03:26,778 --> 00:03:28,129
Great! That's just what I need.
18
00:03:42,115 --> 00:03:43,114
Cut!
19
00:03:45,658 --> 00:03:47,326
Okay, that was good everybody.
20
00:03:48,242 --> 00:03:49,802
Dom, what about that turn?
21
00:03:49,826 --> 00:03:51,636
- Got it. She looked great.
- Good.
22
00:03:51,660 --> 00:03:53,720
Well, I still don't know
what to do when he comes in.
23
00:03:53,744 --> 00:03:54,554
No, no, you're fine.
24
00:03:54,578 --> 00:03:56,513
You're stoned. You're confused.
25
00:03:56,537 --> 00:03:58,096
Besides, everything's happening too fast
26
00:03:58,120 --> 00:03:59,764
for you to even be scared.
27
00:03:59,788 --> 00:04:01,805
All right, what's next?
28
00:04:01,829 --> 00:04:03,181
I think we're through.
29
00:04:03,205 --> 00:04:04,389
Barney, Rita, you're finished.
30
00:04:04,413 --> 00:04:05,932
Oh great.
31
00:04:05,956 --> 00:04:08,641
- Tomorrow, we start early.
- Oh, man.
32
00:04:08,665 --> 00:04:09,933
- I mean it.
- I need that light.
33
00:04:09,957 --> 00:04:11,142
- That's right.
- I gotta get some sleep!
34
00:04:11,166 --> 00:04:12,392
6:00 am, early.
35
00:04:12,416 --> 00:04:14,143
You be there.
36
00:04:14,167 --> 00:04:17,377
Oh, do you want the
jogging suit or the shorts?
37
00:04:18,210 --> 00:04:19,603
- Probably the jogging suit.
- Yeah, all right.
38
00:04:19,627 --> 00:04:21,645
Yeah, so you're ass doesn't hang out.
39
00:04:22,629 --> 00:04:23,645
See you two tomorrow.
40
00:04:23,669 --> 00:04:25,064
Hey, listen...
41
00:04:25,088 --> 00:04:26,689
Aha, so is that a wrap?
42
00:04:26,712 --> 00:04:28,397
That's a wrap.
43
00:04:32,130 --> 00:04:33,857
That went pretty well.
44
00:04:33,881 --> 00:04:35,257
Still on schedule.
45
00:04:37,466 --> 00:04:38,841
They're not bad together.
46
00:04:40,092 --> 00:04:41,526
On camera.
47
00:04:41,550 --> 00:04:43,610
- They married or what?
- For now.
48
00:04:43,634 --> 00:04:45,027
Oh, bull shit,
I could drive a truck
49
00:04:45,052 --> 00:04:46,612
through your God damn lines!
50
00:04:46,636 --> 00:04:48,511
Okay, you two, I'll see you later.
51
00:04:51,053 --> 00:04:53,363
I just saw you go crazy.
52
00:04:53,387 --> 00:04:54,863
Yeah, well why
don't you stop smoking
53
00:04:54,887 --> 00:04:56,639
real joints in the God damn take?
54
00:04:57,847 --> 00:05:00,199
I don't know, it's in the bathroom.
55
00:05:00,223 --> 00:05:01,782
Have some self respect.
56
00:05:01,806 --> 00:05:04,532
Did Lacey want these
any place in particular?
57
00:05:04,556 --> 00:05:06,326
Oh, yeah, over on the kitchen counter.
58
00:05:06,350 --> 00:05:07,493
He's got somebody who picks it up
59
00:05:07,517 --> 00:05:08,975
and takes it to the bus station.
60
00:07:37,979 --> 00:07:39,437
This is sync take three.
61
00:07:43,729 --> 00:07:44,729
Okay, standby.
62
00:07:46,606 --> 00:07:47,999
I got speed.
63
00:07:48,022 --> 00:07:49,499
Speed.
64
00:07:49,523 --> 00:07:51,691
Slate it, Celeste.
65
00:07:55,192 --> 00:07:57,043
Action.
66
00:07:57,067 --> 00:07:58,919
Case comes up in about a week.
67
00:07:58,943 --> 00:08:00,961
Anyway, we don't have much of a chance.
68
00:08:00,985 --> 00:08:03,420
They have the judge in their hip pocket.
69
00:08:03,444 --> 00:08:05,070
Yeah, he's Sloan's golfing buddy.
70
00:08:08,362 --> 00:08:10,029
Something's wrong, Mona?
71
00:08:16,990 --> 00:08:18,991
Something's wrong, Mona?
72
00:08:22,867 --> 00:08:25,052
Hey, the Steelers are
playing the Browns on Sunday.
73
00:08:25,076 --> 00:08:26,511
We oughta get tickets if we can.
74
00:08:26,535 --> 00:08:30,286
Something's wrong, Mona?
75
00:08:39,122 --> 00:08:42,038
Thoughts tending to ambition,
76
00:08:43,581 --> 00:08:45,641
these do plot unlikely wonders,
77
00:08:45,665 --> 00:08:49,434
how these vain weak
nails may rend a passage
78
00:08:49,458 --> 00:08:51,393
in the flimsy ribs of this hard world,
79
00:08:51,417 --> 00:08:53,792
my ragged prison walls.
80
00:08:54,667 --> 00:08:58,836
And for they cannot
die in their own pride.
81
00:09:05,671 --> 00:09:09,422
Thus play I in one person, many people,
82
00:09:11,214 --> 00:09:13,149
and none of them contented.
83
00:09:13,173 --> 00:09:14,798
Sometimes am I king,
84
00:09:16,091 --> 00:09:18,341
then treasons make me
wish myself a beggar.
85
00:09:20,134 --> 00:09:21,133
But whatever I be,
86
00:09:23,676 --> 00:09:27,136
nor I, nor any man that but man is
87
00:09:28,136 --> 00:09:29,636
with nothing is content,
88
00:09:31,053 --> 00:09:35,306
till he be eased with being nothing.
89
00:09:37,764 --> 00:09:39,848
Play that one back for Lacey, Billy, hmm?
90
00:09:58,021 --> 00:10:00,080
How's the tuxedo?
91
00:10:00,104 --> 00:10:01,164
Hi, baby.
92
00:10:01,188 --> 00:10:02,187
Out of date.
93
00:10:03,605 --> 00:10:05,166
I left my top hot in the car.
94
00:10:05,190 --> 00:10:06,607
Yeah, right.
95
00:10:10,690 --> 00:10:13,625
- How you doing?
- Hmm...
96
00:10:13,649 --> 00:10:15,085
How am I doing, right?
97
00:10:15,109 --> 00:10:16,711
How you doing?
98
00:10:16,735 --> 00:10:18,735
Fine.
99
00:10:22,110 --> 00:10:23,861
We played a good day today.
100
00:10:25,321 --> 00:10:26,320
Not bad.
101
00:10:28,571 --> 00:10:30,489
- Excuse me. Maria?
- Yeah.
102
00:10:31,863 --> 00:10:33,089
Maria, that's her name, huh?
103
00:10:33,113 --> 00:10:35,048
- Stroh's.
- Hey, you doing?
104
00:10:35,073 --> 00:10:36,324
- Good.
- Good.
105
00:10:37,657 --> 00:10:42,658
Maria? Maria, a double bourbon
for the lady and a double...
106
00:10:43,158 --> 00:10:44,509
Scotch, please.
107
00:10:44,533 --> 00:10:46,678
All right, wait, double
scotch for the lady,
108
00:10:46,702 --> 00:10:49,494
and double bourbon for me,
easy on the ice, please.
109
00:10:51,827 --> 00:10:53,179
Why aren't you acting in this film
110
00:10:53,203 --> 00:10:54,578
instead of doing the lights?
111
00:10:57,497 --> 00:10:59,039
Rita's better for the role.
112
00:11:00,122 --> 00:11:01,623
I like doing the lights all right.
113
00:11:04,290 --> 00:11:08,082
I never worked with
a woman gaffer before.
114
00:11:21,545 --> 00:11:23,378
Beats working at a massage parlor.
115
00:11:26,422 --> 00:11:29,506
Oh, yeah, yeah, sure does.
116
00:11:31,590 --> 00:11:32,924
Did you do that?
117
00:11:34,049 --> 00:11:34,901
No.
118
00:11:34,925 --> 00:11:36,966
Yeah, well, it beats,
I mean, it beats...
119
00:11:39,092 --> 00:11:42,360
I mean, look at that
guy over there, right?
120
00:11:42,384 --> 00:11:44,944
Gene Kelly should of had
one of those things, right?
121
00:11:49,678 --> 00:11:50,738
- You know what the...
- You and your big mouth.
122
00:11:50,762 --> 00:11:53,155
No, you know, my father, he knows I...
123
00:11:53,179 --> 00:11:54,739
Hey, where's your cape, Drac?
124
00:11:54,763 --> 00:11:55,532
Ugh. Hi.
125
00:11:55,556 --> 00:11:56,365
We were just talking about you.
126
00:11:56,389 --> 00:11:57,199
You got a light? Got a light?
127
00:11:57,223 --> 00:11:58,222
I had one.
128
00:12:02,224 --> 00:12:03,891
Hi. How you doing?
129
00:12:06,726 --> 00:12:08,952
- Here's my card.
- Uh-huh.
130
00:12:08,976 --> 00:12:10,453
Have umbrella will travel, right?
131
00:12:10,477 --> 00:12:12,075
Would you keep that away from the tux?
132
00:12:13,519 --> 00:12:14,798
Would you care to get that away?
133
00:12:16,812 --> 00:12:18,163
Oh, here we are, right here.
134
00:12:18,187 --> 00:12:20,247
That's, that's...
135
00:12:20,271 --> 00:12:21,664
Anyway...
136
00:12:21,688 --> 00:12:26,416
Great, that's terrific.
137
00:12:26,440 --> 00:12:28,958
Okay, great. Look, guy...
138
00:12:28,982 --> 00:12:29,792
Hey, why don't...
139
00:12:29,816 --> 00:12:31,650
Hang on. There you go.
140
00:12:36,235 --> 00:12:39,419
No! Look, pal, I mean
what the fuck, right?
141
00:12:39,443 --> 00:12:41,212
Okay, you know what?
142
00:12:52,614 --> 00:12:55,592
- Celeste, come on.
- I know, but...
143
00:12:55,615 --> 00:12:57,199
Aw, come on, man.
144
00:13:02,617 --> 00:13:03,616
Oh, god!
145
00:13:16,955 --> 00:13:19,473
Hey, thinks for defending my honor.
146
00:13:22,081 --> 00:13:25,058
- For what?
- I said thanks.
147
00:13:25,083 --> 00:13:27,476
- That was pretty swell.
- Yeah.
148
00:13:36,086 --> 00:13:39,295
All right, looks real enough.
149
00:13:40,711 --> 00:13:42,939
Now, if we put this under her skirt,
150
00:13:42,963 --> 00:13:44,480
are we really gonna make
the audience believe
151
00:13:44,504 --> 00:13:45,898
that is her leg?
152
00:13:45,922 --> 00:13:47,565
Sure, on the cut after
she's knocked down, yeah.
153
00:13:47,589 --> 00:13:48,857
All right, but what about the blood?
154
00:13:48,881 --> 00:13:50,149
What about it?
155
00:13:50,173 --> 00:13:52,024
- Well, is there enough?
- Why?
156
00:13:52,048 --> 00:13:54,942
That's the way it would read
with a razor cut down there.
157
00:13:54,966 --> 00:13:57,193
Listen, how important is
reality when we're trying to...
158
00:13:57,217 --> 00:13:59,069
Are we making a cartoon?
159
00:13:59,093 --> 00:14:01,861
It would be nice just
to see one little spurt
160
00:14:01,884 --> 00:14:03,486
at the moment of slashing.
161
00:14:03,510 --> 00:14:06,071
Nobody is gonna
believe a spurt of blood.
162
00:14:06,095 --> 00:14:07,863
They'll believe anything we show them.
163
00:14:07,887 --> 00:14:09,780
But blood doesn't spurt
when you cut somebody there.
164
00:14:09,804 --> 00:14:11,239
It's spurts when you cut by an artery.
165
00:14:11,263 --> 00:14:15,491
Hey, Celeste, I don't
need an anatomy lesson.
166
00:14:15,515 --> 00:14:17,908
Besides nobody has ever gone broke
167
00:14:17,932 --> 00:14:20,908
underestimating the
intelligence of an audience.
168
00:14:20,932 --> 00:14:22,367
Well, for sure, but
they'll be plenty of blood
169
00:14:22,391 --> 00:14:24,492
because he's gonna be slashing
at her repeatedly, right?
170
00:14:24,516 --> 00:14:26,726
I know that, but I want
the first one to grab 'em!
171
00:14:27,893 --> 00:14:29,619
You're so subtle.
172
00:14:29,643 --> 00:14:31,811
You want the blood to spurt
up into the camera lens?
173
00:14:32,811 --> 00:14:34,644
Yeah, why not?
174
00:14:36,895 --> 00:14:37,896
Give me the razor.
175
00:14:40,729 --> 00:14:42,313
All right, we start here, right?
176
00:14:43,146 --> 00:14:45,791
He slashes at her repeatedly, huh?
177
00:14:45,815 --> 00:14:47,917
She drags herself up the stairs!
178
00:14:47,941 --> 00:14:49,500
Blood flows, it's starts slow at first,
179
00:14:49,524 --> 00:14:52,441
but then it builds up to a frenzied pitch!
180
00:14:59,152 --> 00:15:01,111
Look at that. Plenty of blood, huh?
181
00:15:01,944 --> 00:15:04,171
Maybe a little dramatic buildup.
182
00:15:04,195 --> 00:15:05,713
You know all about that, right?
183
00:15:05,737 --> 00:15:07,572
God knows this script could use some.
184
00:15:13,698 --> 00:15:15,133
What a bitch.
185
00:15:15,157 --> 00:15:18,425
She's pretty good with that razor, huh?
186
00:15:18,449 --> 00:15:20,075
You oughta put her in the movie.
187
00:15:21,450 --> 00:15:22,449
Yeah.
188
00:15:23,617 --> 00:15:24,951
I'll see you at 4:00.
189
00:15:27,536 --> 00:15:28,535
Hey!
190
00:15:30,078 --> 00:15:32,328
I'm going to town for
a burger, you want one?
191
00:17:40,117 --> 00:17:42,468
It was close, but nothing...
192
00:17:42,492 --> 00:17:43,927
There we go. Set it right there.
193
00:17:43,951 --> 00:17:46,053
Hey, Lace, how's the movie going?
194
00:17:46,077 --> 00:17:47,911
Nicky! All right.
195
00:17:55,872 --> 00:17:57,557
Yeah!
196
00:17:57,581 --> 00:18:00,141
Hair styles, hair styles, yes, yes, yes.
197
00:18:00,165 --> 00:18:02,141
Got my hair lookin' fine.
198
00:18:02,165 --> 00:18:05,310
And Barry's the name,
and music like this...
199
00:18:05,334 --> 00:18:06,667
The chase...
200
00:18:10,501 --> 00:18:12,001
He cannot escape.
201
00:18:14,585 --> 00:18:16,855
He has nowhere to go.
202
00:18:16,879 --> 00:18:17,879
Here it is, buddy.
203
00:18:19,712 --> 00:18:21,689
I have him in my sites.
204
00:18:21,713 --> 00:18:23,814
Gin.
205
00:18:23,838 --> 00:18:26,482
All right.
206
00:18:26,506 --> 00:18:28,649
Run 'em. Hey, where's Lobo been?
207
00:18:28,673 --> 00:18:30,609
He found this actress last night.
208
00:18:30,633 --> 00:18:32,609
Oh, really? From around here?
209
00:18:32,633 --> 00:18:33,900
- Down in Pittsburgh.
- Oh, yeah?
210
00:18:33,924 --> 00:18:35,485
You should see her dance. Whew!
211
00:18:35,509 --> 00:18:36,361
- Really?
- What she doesn't know
212
00:18:36,385 --> 00:18:38,319
we have never even thought of.
213
00:18:38,343 --> 00:18:40,069
All right, here you go.
214
00:18:40,093 --> 00:18:41,403
All right, well bring her up here.
215
00:18:41,427 --> 00:18:43,486
Maybe she wants to be a movie star.
216
00:18:43,510 --> 00:18:44,719
Mm, I'll talk to Lobo.
217
00:18:45,554 --> 00:18:47,989
Not now, I want to get
some more of this shot.
218
00:18:48,013 --> 00:18:49,780
Hey, when do we do
my scene, Mr. Director?
219
00:18:49,804 --> 00:18:50,803
Two weeks.
220
00:18:51,639 --> 00:18:54,324
Just don't forget to
tell Lobo and Scratch.
221
00:18:54,348 --> 00:18:57,766
Four of spades, double.
222
00:18:59,099 --> 00:19:00,183
You got it.
223
00:19:04,059 --> 00:19:05,226
There you are.
224
00:19:12,561 --> 00:19:14,204
- Gin.
- Aw, come on!
225
00:19:14,228 --> 00:19:16,164
You're kidding.
226
00:19:16,188 --> 00:19:18,623
On a double? Oh, no.
227
00:19:18,647 --> 00:19:20,665
Hey, nice cards, Barney, nice cards.
228
00:19:20,689 --> 00:19:23,248
Yeah, right. Aw...
229
00:19:23,272 --> 00:19:25,358
Anyway,
there's some coke around.
230
00:19:26,232 --> 00:19:27,126
Any good?
231
00:19:27,150 --> 00:19:30,209
I just happen to have a sample.
232
00:19:30,233 --> 00:19:31,793
Hey, well, here, we can
do it right up on this.
233
00:19:31,817 --> 00:19:33,044
No, no, no, no.
234
00:19:33,068 --> 00:19:34,543
Go get the mirror out of
the other room, Nicky.
235
00:19:34,567 --> 00:19:36,295
- Okay.
- Hey listen!
236
00:19:36,319 --> 00:19:37,337
When you come over here next week,
237
00:19:37,361 --> 00:19:38,545
I don't want you getting all coked up
238
00:19:38,569 --> 00:19:40,546
and talking about the
chase, the chase, huh?
239
00:19:40,570 --> 00:19:42,171
Hey, I'm cool, I'm cool.
240
00:19:42,195 --> 00:19:43,005
- I'm cool!
- All right.
241
00:19:43,029 --> 00:19:43,881
Yeah, well, if you're so cool,
242
00:19:43,905 --> 00:19:46,256
how about cooling off my nose then?
243
00:19:46,280 --> 00:19:47,530
- Deal, loser.
- Yeah.
244
00:19:59,451 --> 00:20:02,802
No! No!
245
00:21:24,725 --> 00:21:27,328
What are you doing here?
246
00:21:27,352 --> 00:21:29,578
Nothing. I
thought I heard something.
247
00:21:29,602 --> 00:21:32,412
- Downstairs?
- I don't know.
248
00:21:32,436 --> 00:21:36,063
I was having this horrible
dream, something was outside.
249
00:21:37,313 --> 00:21:39,939
- Did you check outside?
- Mm-hmm. Don't worry.
250
00:21:40,939 --> 00:21:44,648
Oh, what a nightmare.
It was horrible, ugly.
251
00:21:55,569 --> 00:21:57,087
Cut.
252
00:21:57,111 --> 00:21:58,462
Celeste, what? What?
253
00:21:58,486 --> 00:22:00,962
I just think I blew a fuse.
254
00:22:00,986 --> 00:22:02,588
Now, how am I
supposed to shoot in the dark?
255
00:22:02,612 --> 00:22:04,755
Would you
just cool it a minute?
256
00:22:04,779 --> 00:22:06,340
Rita, listen.
257
00:22:06,364 --> 00:22:07,823
All right.
258
00:22:09,323 --> 00:22:11,174
All right, this is the first
time that you've encountered
259
00:22:11,198 --> 00:22:13,008
that presence coming up the stairs, okay?
260
00:22:13,032 --> 00:22:14,425
You're really frightened,
261
00:22:14,449 --> 00:22:17,117
but you turn and are drawn
to that gun in the closet.
262
00:22:20,576 --> 00:22:21,387
All right.
263
00:22:21,411 --> 00:22:23,261
Okay, now, once you've picked up the gun,
264
00:22:23,284 --> 00:22:24,886
you turn and aim towards
265
00:22:24,910 --> 00:22:26,638
whatever's coming up the stairs at you.
266
00:22:26,662 --> 00:22:29,704
You don't know what it is,
but you're really scared.
267
00:22:31,246 --> 00:22:34,722
Okay. I just spin around and in.
268
00:22:34,746 --> 00:22:37,182
Exactly! All right, let's do it!
269
00:22:37,206 --> 00:22:39,165
This'll just take a minute.
270
00:22:40,165 --> 00:22:42,708
All right, from Arthur's
exit. Barney, over here.
271
00:22:44,999 --> 00:22:45,936
How you doing?
272
00:22:45,960 --> 00:22:47,977
- Just fine.
- Okay.
273
00:22:48,001 --> 00:22:49,127
Okay, let's do it!
274
00:22:50,377 --> 00:22:51,627
This is four.
275
00:22:53,627 --> 00:22:55,044
This'll be take four.
276
00:22:56,754 --> 00:22:58,379
- Let me get frame.
- All right.
277
00:22:59,255 --> 00:23:00,897
- Ready?
- You all set?
278
00:23:00,921 --> 00:23:02,272
- I got speed.
- Speed!
279
00:23:02,296 --> 00:23:03,439
Slate it.
280
00:23:03,463 --> 00:23:04,742
Take four.
281
00:23:06,882 --> 00:23:07,881
And,
282
00:23:08,966 --> 00:23:09,965
action!
283
00:23:10,924 --> 00:23:12,734
Downstairs?”
284
00:23:12,758 --> 00:23:15,902
Yeah, it was a nightmare
though, terrible.
285
00:23:15,926 --> 00:23:17,945
I thought someone was outside.
286
00:23:17,969 --> 00:23:20,553
- Did you check outside?
- Nothing there.
287
00:23:21,720 --> 00:23:25,346
Oh, but it was horrible
though, ugly.
288
00:23:39,517 --> 00:23:42,827
Hey, party time!
289
00:23:42,851 --> 00:23:43,661
Did we get it?
290
00:23:43,685 --> 00:23:45,412
I think we got enough to cut.
291
00:23:45,436 --> 00:23:46,995
All right.
292
00:23:47,019 --> 00:23:50,186
You! Hey, my ribs are still sore!
293
00:23:51,103 --> 00:23:52,621
Hey, Lace, remember I
told you about that brawl
294
00:23:52,645 --> 00:23:54,104
and the chick that kicked me.
295
00:23:55,397 --> 00:23:57,790
- Nicky, what do you want?
- We're not finished yet.
296
00:23:57,814 --> 00:23:59,249
All right, take it easy,
take it easy, listen.
297
00:23:59,273 --> 00:24:00,957
I want to tell you, we
brought that actress out here.
298
00:24:00,981 --> 00:24:02,874
- Yeah?
- And she wants to meet you,
299
00:24:02,898 --> 00:24:04,041
- you know?
- All right.
300
00:24:04,065 --> 00:24:06,084
- I'll be right over, okay?
- Okay.
301
00:24:08,192 --> 00:24:09,191
How's the jaw, pal?
302
00:24:10,067 --> 00:24:11,335
Hey, no hard feelings.
303
00:24:11,359 --> 00:24:12,419
I didn't know you were part of this crew.
304
00:24:12,443 --> 00:24:13,502
No problem.
305
00:24:13,526 --> 00:24:14,337
I'm gonna be here this movie...
306
00:24:14,361 --> 00:24:17,379
Nicky, out! I told you
I'll be there in 10 minutes.
307
00:24:17,403 --> 00:24:19,296
- Yeah, okay.
- I'll be right over.
308
00:24:25,989 --> 00:24:28,216
All right, let's try one more time.
309
00:24:28,240 --> 00:24:29,239
No, we got it.
310
00:24:30,115 --> 00:24:31,550
- You sure?
- Sure.
311
00:24:31,574 --> 00:24:33,008
Yeah, why don't you head over?
312
00:24:33,032 --> 00:24:35,074
We can get the door shots from here okay.
313
00:24:37,325 --> 00:24:38,343
You're welcome.
314
00:24:38,367 --> 00:24:40,618
No, I think I'll stay with
Dom and help him strike.
315
00:24:41,535 --> 00:24:42,511
All right then, that's a wrap.
316
00:24:42,535 --> 00:24:45,053
Rita, Barney, you're okay.
317
00:24:45,077 --> 00:24:47,680
Dom, just get three shots
each of the door, okay?
318
00:24:47,704 --> 00:24:48,703
Right.
319
00:24:58,207 --> 00:24:59,206
Yeah?
320
00:24:59,915 --> 00:25:00,914
Okay.
321
00:25:01,666 --> 00:25:02,785
What do you got?
322
00:25:03,750 --> 00:25:05,811
We're wide open here,
how you doing out there?
323
00:25:05,834 --> 00:25:07,752
- Three steps down.
- Good.
324
00:25:23,131 --> 00:25:24,630
How long have you known Lacey?
325
00:25:26,966 --> 00:25:27,965
Not long.
326
00:25:29,799 --> 00:25:31,049
How'd he get so rich?
327
00:25:32,050 --> 00:25:33,049
His parents.
328
00:25:34,009 --> 00:25:36,218
They had their own plane,
one day it blew up.
329
00:25:38,052 --> 00:25:40,261
Okay, let's get one a little wider.
330
00:25:47,722 --> 00:25:49,264
And you used his money for awhile?
331
00:25:51,389 --> 00:25:53,931
Well, we used each other
for what we both needed.
332
00:25:55,266 --> 00:25:57,409
Now you're an actress/gaffer?
333
00:25:57,433 --> 00:25:58,432
Gaffer.
334
00:25:59,683 --> 00:26:01,142
I'd like to see you act sometime.
335
00:26:05,519 --> 00:26:07,662
If he's so rich, how come
I'm shooting in 16 millimeter
336
00:26:07,686 --> 00:26:08,853
with a one man crew?
337
00:26:14,729 --> 00:26:17,832
Hey, Nick!
338
00:26:17,856 --> 00:26:20,064
You oughta get up here
and try some of this.
339
00:27:01,410 --> 00:27:03,368
Hey what do you
think, Lace?
340
00:27:04,952 --> 00:27:06,788
Hey, blush, you pop tart.
341
00:28:45,818 --> 00:28:46,817
Okay, just checking.
342
00:28:50,401 --> 00:28:53,086
Yeah, right. I don't know.
343
00:28:53,110 --> 00:28:54,170
You're gonna have to
talk to him about that.
344
00:28:54,194 --> 00:28:56,338
I have no control over that.
345
00:28:56,362 --> 00:28:58,838
Okay. We're cool with
it, baby, we're cool.
346
00:28:58,862 --> 00:29:00,631
- This is all right.
- This is.
347
00:29:00,655 --> 00:29:03,488
You know it is.
348
00:29:09,533 --> 00:29:11,342
Bring your elbow a
little closer to your body.
349
00:29:11,366 --> 00:29:13,009
Okay, a little higher.
350
00:29:13,033 --> 00:29:15,177
Okay. Now, everything
is in the wrist, okay?
351
00:29:15,201 --> 00:29:17,219
- Okay.
- So you bring it back,
352
00:29:17,243 --> 00:29:19,660
we brake, pause, and whip it.
353
00:29:20,952 --> 00:29:23,137
- Okay, try it again.
- Back...
354
00:29:23,161 --> 00:29:25,287
Bring it back, brake, pause,
355
00:29:26,538 --> 00:29:27,388
and whip it.
356
00:29:27,412 --> 00:29:28,411
Okay, try it.
357
00:29:29,497 --> 00:29:30,664
Back, brake...
358
00:29:32,747 --> 00:29:33,807
Good, you see how far it went?
359
00:29:33,831 --> 00:29:34,932
No, it's caught on something.
360
00:29:34,956 --> 00:29:37,041
What? You got a fish!
361
00:29:37,958 --> 00:29:39,351
Okay, reel it in.
362
00:29:39,375 --> 00:29:41,184
Okay, now, give it some
line, give it some line.
363
00:29:41,208 --> 00:29:43,143
Give it some line, a little line.
364
00:29:43,167 --> 00:29:43,977
Okay, good.
365
00:29:44,001 --> 00:29:46,895
Now start reeling it in,
slowly, don't lose it now.
366
00:29:46,919 --> 00:29:48,812
Beautiful, huh? Does
it feel like a big one?
367
00:29:48,836 --> 00:29:50,729
I don't know, I never felt one before.
368
00:29:50,753 --> 00:29:51,979
Oh, right, right, right.
369
00:29:52,003 --> 00:29:53,854
Okay, look, there it is.
370
00:29:53,878 --> 00:29:56,481
It's coming. Come on, reel it in slowly.
371
00:29:56,505 --> 00:29:59,440
Slowly, don't lose him
now, slowly, slowly.
372
00:29:59,464 --> 00:30:00,981
Bring him in, bring him in, bring him in.
373
00:30:01,005 --> 00:30:02,048
Okay, there it is!
374
00:30:03,173 --> 00:30:04,608
The net, I don't have
the net. Where's the net?
375
00:30:04,632 --> 00:30:06,108
- It's over on the tree.
- Okay.
376
00:30:09,217 --> 00:30:12,235
Yeah, very funny. Just don't
lose that fish, it's dinner.
377
00:30:12,259 --> 00:30:13,777
Okay, come on, reel him in.
378
00:30:13,801 --> 00:30:16,153
Here he comes, here he comes.
379
00:30:16,177 --> 00:30:18,487
Okay, Charlie! All right!
380
00:30:18,511 --> 00:30:19,845
- Now what?
- We kill it.
381
00:30:21,053 --> 00:30:22,196
- I don't know.
- Why, you like raw fish?
382
00:30:22,220 --> 00:30:24,030
We could eat it like the Japanese.
383
00:30:24,054 --> 00:30:24,989
How do we Kill it?
384
00:30:25,013 --> 00:30:26,073
Well, there's a lot of different ways,
385
00:30:26,097 --> 00:30:27,472
but this one's the easiest.
386
00:30:31,056 --> 00:30:32,616
You weren't so squeamish the other night
387
00:30:32,640 --> 00:30:34,908
when you kicked that guy in the stomach.
388
00:30:34,932 --> 00:30:36,868
Then, that was different.
389
00:30:36,892 --> 00:30:38,952
He was a real creep.
390
00:31:12,111 --> 00:31:13,110
We're ready Lacey.
391
00:31:14,570 --> 00:31:15,713
Okay, I'll be right there.
392
00:31:37,743 --> 00:31:40,035
Hey.
393
00:31:56,916 --> 00:31:59,017
Oh, hey!
394
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Woo! Hey, we got plenty of this!
395
00:32:08,502 --> 00:32:11,437
- Hey!
- Hey, Barney.
396
00:32:11,461 --> 00:32:14,397
All right! Come on,
welcome aboard, mates!
397
00:32:14,421 --> 00:32:17,773
Who wants a piece of ass?
398
00:32:17,797 --> 00:32:18,796
Just get down here.
399
00:32:23,299 --> 00:32:24,234
Yeah, yeah.
400
00:32:24,258 --> 00:32:25,609
I'll have a little piece of that ass.
401
00:32:25,633 --> 00:32:26,485
Yeah, right.
402
00:32:26,509 --> 00:32:28,193
What you doing, taking
off finger prints off of it?
403
00:32:28,217 --> 00:32:29,985
Hey, a tasty
treat by all accounts, huh?
404
00:32:30,009 --> 00:32:31,318
Is it really a pig?
405
00:32:31,342 --> 00:32:32,819
I wouldn't kid you,
sweetheart.
406
00:32:32,843 --> 00:32:36,279
Oh, I thought I caught the resemblance.
407
00:32:36,303 --> 00:32:38,262
Oh, no. Really, Dom, try this.
408
00:32:41,596 --> 00:32:43,281
- You oughta try it.
- It's good pig, Celeste.
409
00:32:43,305 --> 00:32:44,614
I'll pass it up, thanks.
410
00:32:44,638 --> 00:32:46,365
How about a special
thanks to my lovely wife
411
00:32:46,389 --> 00:32:49,907
whose sauce and seasoning has
made this little piggy wiggy
412
00:32:49,931 --> 00:32:52,265
an epicurean standard.
413
00:32:53,224 --> 00:32:55,618
Have a good day now, love?
414
00:32:55,642 --> 00:32:57,702
You're face is slightly blue.
415
00:32:57,726 --> 00:32:58,726
Probably the fire.
416
00:32:59,643 --> 00:33:01,911
Yeah. Where's Lace?
417
00:33:01,935 --> 00:33:03,036
Oh, who knows?
418
00:33:03,060 --> 00:33:04,412
He gets off by himself sometimes,
419
00:33:04,436 --> 00:33:06,288
you know what I mean?
420
00:33:06,312 --> 00:33:08,372
- Well,
- you catch anything?
421
00:33:08,396 --> 00:33:09,206
She did.
422
00:33:09,230 --> 00:33:11,330
Yeah, that's a nice spot up there.
423
00:33:11,354 --> 00:33:14,063
Yeah, well, I think I'm gonna go to bed.
424
00:33:15,147 --> 00:33:16,523
Hey, you just got here!
425
00:33:17,857 --> 00:33:21,208
We were just gonna do
some serious drinking...
426
00:33:21,232 --> 00:33:23,025
- Not me.
- And smoking.
427
00:33:48,949 --> 00:33:50,366
Hey, what do you say, Dom?
428
00:33:51,325 --> 00:33:52,136
Get stoned?
429
00:33:52,160 --> 00:33:53,885
No, I'm gonna sack out myself thanks.
430
00:33:53,909 --> 00:33:54,760
Yeah, I didn't know you had
431
00:33:54,784 --> 00:33:57,119
anything to do with this
movie the other night.
432
00:33:58,077 --> 00:34:00,429
- So?
- Well, how about a beer?
433
00:34:00,453 --> 00:34:03,138
No, no, I gotta get up
early, gotta catch the light.
434
00:34:03,162 --> 00:34:04,221
Aw, to hell with the light.
435
00:34:04,245 --> 00:34:07,472
Come on, you don't
have to be so unfriendly.
436
00:34:07,496 --> 00:34:10,599
No, I don't have to be, I want to be.
437
00:34:10,623 --> 00:34:12,182
Hey.
438
00:34:12,206 --> 00:34:14,248
Look, I don't want to be your friend.
439
00:34:18,791 --> 00:34:21,751
That little bitch.
440
00:34:22,876 --> 00:34:24,627
You ain't no prize anyway.
441
00:34:26,711 --> 00:34:28,520
What are you smiling about?
442
00:34:28,544 --> 00:34:30,086
None of your business, pal.
443
00:34:31,295 --> 00:34:32,521
Hey, watch out you don't catch anything
444
00:34:32,545 --> 00:34:33,670
from that bitch, man.
445
00:34:34,754 --> 00:34:36,422
See you later.
446
00:35:10,849 --> 00:35:12,992
Okay, now pan down
their bodies to their hips.
447
00:35:13,016 --> 00:35:15,643
Okay, pan on down their
bodies to their hips.
448
00:35:16,476 --> 00:35:18,494
- That's good, there you go.
- Yep, yep.
449
00:35:18,517 --> 00:35:20,435
Good, slow slow, that's
good, that's right.
450
00:35:38,066 --> 00:35:40,334
- That's great. Good work.
- Looks good, looks good.
451
00:35:40,358 --> 00:35:42,650
- Nice flesh tone.
- Yeah, yeah, looks great.
452
00:35:46,610 --> 00:35:48,711
Want to bring
up the breathing, Lace?
453
00:35:48,735 --> 00:35:50,378
Yeah sure, J.B., why not?
454
00:35:50,402 --> 00:35:52,041
Yeah, it's getting really heavy.
455
00:35:53,236 --> 00:35:55,129
That sounds fantastic J.B.
456
00:35:55,153 --> 00:35:57,881
Where'd you put those mics?
457
00:35:57,905 --> 00:35:58,964
Well I got a shotgun...
458
00:35:58,988 --> 00:36:00,739
We got about two minutes of tape.
459
00:36:01,948 --> 00:36:04,215
Now I want a tight shot of their faces.
460
00:36:04,239 --> 00:36:05,879
Tight shot of their faces.
461
00:36:10,450 --> 00:36:12,635
Hey, I think we're gonna get it.
462
00:36:12,659 --> 00:36:14,867
Think we
got it clear right here.
463
00:36:16,953 --> 00:36:20,036
Nice, okay, hold it,
hold it there, hold it.
464
00:36:22,120 --> 00:36:24,954
- Yeah, we got it.
- Good, good, good.
465
00:36:27,288 --> 00:36:28,538
- All right.
- Right on.
466
00:36:37,000 --> 00:36:38,167
Okay, get ready.
467
00:36:40,209 --> 00:36:43,876
And a fade to black.
468
00:36:47,878 --> 00:36:50,545
Good. Did you cum?
469
00:36:59,256 --> 00:37:01,691
You know, Lacey, I
been on a lot of shoots,
470
00:37:01,715 --> 00:37:04,108
but this is the craziest.
471
00:37:04,132 --> 00:37:09,009
The location, sleeping
on the sets with people,
472
00:37:09,968 --> 00:37:12,569
my gaffer's an actress,
it's been interesting.
473
00:37:12,593 --> 00:37:14,445
Hey, we're a peoples film company, man.
474
00:37:14,469 --> 00:37:15,909
You ain't seen nothing yet, buddy.
475
00:37:16,971 --> 00:37:18,863
The movie will do all right,
476
00:37:18,887 --> 00:37:21,364
possession's the thing right now.
477
00:37:21,388 --> 00:37:23,864
Characters are good, a
little shallow, but...
478
00:37:23,888 --> 00:37:24,930
Oh really?
479
00:37:25,807 --> 00:37:27,116
About the only thing you don't have
480
00:37:27,140 --> 00:37:29,492
is a good chase to the climax.
481
00:37:33,058 --> 00:37:35,518
Well, thanks. That's a
nice vote of confidence.
482
00:37:36,601 --> 00:37:38,495
But I think it's gonna
be your special effects
483
00:37:38,519 --> 00:37:39,662
that's gonna bring them in.
484
00:37:39,686 --> 00:37:42,453
That's bullshit, unless
something's really happening,
485
00:37:42,477 --> 00:37:44,245
people don't care how they die.
486
00:37:44,269 --> 00:37:46,705
No, you're wrong man,
that's all they remember.
487
00:37:46,729 --> 00:37:47,830
Yeah, remember when they chopped
488
00:37:47,854 --> 00:37:49,539
that guy's head off in "The Omen?"
489
00:37:49,563 --> 00:37:52,498
Yeah, but it was the way
it happened, the situation.
490
00:37:52,522 --> 00:37:54,666
Why? It was the guys head falling off?
491
00:37:54,690 --> 00:37:56,375
Or when they blew that
guy up in "The Fury."
492
00:37:56,399 --> 00:37:58,542
Oh, no, the greatest was
"Night of the Living Dead"
493
00:37:58,565 --> 00:37:59,875
with those cats eating one another.
494
00:37:59,899 --> 00:38:02,876
Oh, man, I was 14 when I saw that film,
495
00:38:02,900 --> 00:38:04,752
it scared me for a year.
496
00:38:04,776 --> 00:38:07,087
Sure, but the films that work for me
497
00:38:07,111 --> 00:38:09,277
have to have something
more going for them.
498
00:38:10,403 --> 00:38:12,129
Yeah, I know what you mean.
499
00:38:12,153 --> 00:38:14,213
But I'm not sure it
matters to most people.
500
00:38:15,947 --> 00:38:18,072
Hey, Dom, you wanna
do a line of cocaine?
501
00:38:19,781 --> 00:38:21,007
Cocaine?
502
00:38:21,031 --> 00:38:23,424
Yeah, haven't you ever seen any before?
503
00:38:23,448 --> 00:38:25,616
Yeah, I've seen it,
I just never did any.
504
00:38:26,700 --> 00:38:27,699
What do you do?
505
00:38:29,158 --> 00:38:32,159
Hold the bill up to
your nose and snort, hard.
506
00:38:35,744 --> 00:38:36,743
Hard?
507
00:38:52,665 --> 00:38:53,559
I blew it all around.
508
00:38:53,582 --> 00:38:55,476
Okay, now stick your
thumb up in your nose
509
00:38:55,500 --> 00:38:56,750
to block the air off.
510
00:39:05,420 --> 00:39:06,521
Makes your nose cold.
511
00:39:06,545 --> 00:39:08,271
Now do that line
with the other nostril.
512
00:39:08,295 --> 00:39:09,605
I won't OD or anything will I?
513
00:39:09,629 --> 00:39:11,772
Come on, man.
514
00:39:11,796 --> 00:39:12,795
It won't hurt you.
515
00:39:15,297 --> 00:39:16,296
- Okay?
- Yeah.
516
00:39:22,716 --> 00:39:25,944
Okay, now, take your fingertips
and dip them in the glass.
517
00:39:25,968 --> 00:39:26,778
What?
518
00:39:26,802 --> 00:39:27,778
Take some water on them
519
00:39:27,802 --> 00:39:30,319
and snort up your nostril.
520
00:39:30,343 --> 00:39:31,342
Seriously.
521
00:39:36,178 --> 00:39:37,989
It's funny
to have your nose cold.
522
00:39:38,013 --> 00:39:41,114
Don't make me laugh, man.
523
00:39:41,138 --> 00:39:43,698
- Hey, man, you're okay.
- Oh, thanks, Lobo.
524
00:39:43,722 --> 00:39:45,533
He must be okay to
get Celeste in the sack.
525
00:39:45,557 --> 00:39:46,783
That chick's crazy.
526
00:39:46,807 --> 00:39:48,242
She's very talented.
527
00:39:48,266 --> 00:39:50,283
Oh, yeah, tell us about it, Janet.
528
00:39:50,307 --> 00:39:53,784
Whoa, I
think my head just lit up.
529
00:39:53,808 --> 00:39:56,494
No, really, she can she can
sing, I mean really sing.
530
00:39:56,518 --> 00:39:59,120
And she's the best God damn
gaffer I ever worked with.
531
00:39:59,144 --> 00:40:01,310
Yep, she can act too.
532
00:40:03,686 --> 00:40:05,563
She's gonna be very good in this film.
533
00:40:06,646 --> 00:40:07,896
She's not in this film.
534
00:40:09,564 --> 00:40:12,456
Oh, right. Must be
better coke than I thought.
535
00:40:14,273 --> 00:40:17,959
So, tell me some more
about this theory of yours.
536
00:40:17,983 --> 00:40:20,418
Yeah, come on, come on.
537
00:40:20,442 --> 00:40:22,900
It's not a theory, I
mean it's just an opinion.
538
00:40:26,694 --> 00:40:28,837
Well, in that case,
539
00:40:28,861 --> 00:40:30,421
I have a film I want you to see.
540
00:40:30,445 --> 00:40:32,546
That film. Oh, what?
541
00:40:32,570 --> 00:40:35,589
Man the lifeboats, women
and children first!
542
00:40:35,613 --> 00:40:37,798
I wouldn't let any son of
mine see a film like this.
543
00:40:37,822 --> 00:40:39,340
So in the words of Ichabod Crane,
544
00:40:39,364 --> 00:40:41,173
I'll just take my head and go.
545
00:40:44,990 --> 00:40:46,093
This film was sent to me
546
00:40:46,116 --> 00:40:47,759
by a friend of mine in England.
547
00:40:47,783 --> 00:40:50,552
Shove over.
548
00:40:50,576 --> 00:40:52,427
This movie will blow your mind.
549
00:40:52,451 --> 00:40:54,344
- What's it about?
- You'll find out.
550
00:40:54,368 --> 00:40:55,971
Can we do some more
lines before we see it?
551
00:40:55,995 --> 00:40:59,221
Hey, I don't want to talk
all night, I might bore Lobo.
552
00:40:59,245 --> 00:41:01,221
Oh, come on, we have nowhere to go.
553
00:41:01,245 --> 00:41:02,264
Sit around for awhile.
554
00:41:02,288 --> 00:41:04,055
You can do your Doris Day impersonations.
555
00:41:04,079 --> 00:41:05,557
Thanks.
556
00:41:05,581 --> 00:41:08,849
This film was made for a
rather specific audience.
557
00:41:08,873 --> 00:41:10,099
Yeah, I'll say.
558
00:41:10,123 --> 00:41:11,100
Will I like it?
559
00:41:11,123 --> 00:41:15,041
Yeah, Lobo, you'll love it.
560
00:41:19,876 --> 00:41:21,251
Yeah, you got it.
561
00:41:22,376 --> 00:41:25,271
- Another nose fiend.
- I know.
562
00:41:25,295 --> 00:41:26,670
Okay, let's see a movie.
563
00:41:29,337 --> 00:41:31,212
Dom, would you get those lights please?
564
00:42:01,638 --> 00:42:03,906
All right.
565
00:42:03,930 --> 00:42:05,491
Hey, I've seen this one before.
566
00:42:05,515 --> 00:42:07,390
Yeah, they all look the same, Lobo.
567
00:43:07,117 --> 00:43:10,493
No, no, no, this isn't
what I thought it was.
568
00:43:53,464 --> 00:43:54,881
This is too much.
569
00:44:06,718 --> 00:44:07,760
Hey, is this for real man?
570
00:45:21,782 --> 00:45:24,241
Jesus Christ.
571
00:45:26,992 --> 00:45:29,284
- I've heard of them films.
- Is it real, man?
572
00:45:30,326 --> 00:45:31,719
Where the hell did you get that thing?
573
00:45:31,743 --> 00:45:33,470
Friend of mine sent it to me.
574
00:45:33,494 --> 00:45:35,495
But you can never find out who made it.
575
00:45:36,662 --> 00:45:38,870
I don't know what to say
about a film like that.
576
00:45:39,871 --> 00:45:40,955
Was that girl killed?
577
00:45:42,038 --> 00:45:45,641
It's trash, killing somebody on film?
578
00:45:45,665 --> 00:45:47,766
It's sick, for what?
579
00:45:47,790 --> 00:45:49,016
Well, now wait a minute.
580
00:45:49,040 --> 00:45:50,475
You make your living creating
581
00:45:50,499 --> 00:45:51,850
and photographing special effects.
582
00:45:51,874 --> 00:45:53,725
Couldn't those of been special effects?
583
00:45:53,749 --> 00:45:56,727
- Maybe it's not real.
- No, no, that was real.
584
00:45:56,751 --> 00:45:58,603
It looked real to me. Play it again.
585
00:45:58,627 --> 00:46:00,669
No, not for me, thanks.
586
00:46:01,585 --> 00:46:03,062
Tell me, Dom, do you
think people would pay
587
00:46:03,086 --> 00:46:04,521
to see something like that?
588
00:46:04,545 --> 00:46:07,855
Sure, sure, people pay to see anything.
589
00:46:07,879 --> 00:46:09,481
You did, your friend did.
590
00:46:09,505 --> 00:46:12,065
Yeah, but I'm a filmmaker,
what about the general public?
591
00:46:12,089 --> 00:46:14,297
What's the difference, you paid?
592
00:46:16,215 --> 00:46:19,651
Okay. Now, what if I told
you that I made that film?
593
00:46:19,675 --> 00:46:21,110
Oh, Lacey, don't bust my nuts.
594
00:46:21,134 --> 00:46:21,944
I'm serious.
595
00:46:21,968 --> 00:46:23,110
- You made that film?
- As a student.
596
00:46:23,134 --> 00:46:24,235
You're even sicker than I thought.
597
00:46:24,259 --> 00:46:25,361
I made that film as a student,
598
00:46:25,385 --> 00:46:27,653
and that girl was never
hurt, she was never touched.
599
00:46:27,677 --> 00:46:30,052
I don't believe you,
that girl was killed.
600
00:46:31,302 --> 00:46:32,553
Are you're really sure?
601
00:46:35,137 --> 00:46:36,680
Did you really do that movie?
602
00:46:39,222 --> 00:46:40,074
You should've hired that guy
603
00:46:40,098 --> 00:46:43,324
to do the special effects on
this film if he could do that.
604
00:46:43,348 --> 00:46:46,492
Well, he died in a
motorcycle accident last year.
605
00:46:46,516 --> 00:46:48,201
Oh, come on, man. Quit fucking around!
606
00:46:48,225 --> 00:46:49,600
Is it for real or what?
607
00:46:50,684 --> 00:46:52,809
Shit, Lace, let's see it again.
608
00:47:25,319 --> 00:47:26,638
Looking for inspiration?
609
00:47:27,945 --> 00:47:28,944
How are we?
610
00:47:30,279 --> 00:47:31,320
This is in Russian.
611
00:47:33,572 --> 00:47:35,280
But I'll show it to you some time.
612
00:47:39,157 --> 00:47:41,074
- You want a drink?
- Sure.
613
00:47:51,202 --> 00:47:53,761
So, what are you doing
614
00:47:53,785 --> 00:47:55,912
down here all alone watching home movies?
615
00:47:58,121 --> 00:48:00,514
I'm looking for inspiration.
616
00:48:00,538 --> 00:48:01,537
How about you?
617
00:48:03,080 --> 00:48:05,056
Well, I think this
whole experience has been
618
00:48:05,080 --> 00:48:07,707
really fantastic, very exiting.
619
00:48:08,541 --> 00:48:13,017
But, I'm really glad it's almost finished.
620
00:48:13,041 --> 00:48:15,000
There's just something a little weird,
621
00:48:15,960 --> 00:48:18,252
you know, in-grown about
this whole situation.
622
00:48:19,377 --> 00:48:22,836
Just what you need,
right? A neurotic actress.
623
00:48:24,295 --> 00:48:29,297
It's just I get so damned
freaked looking in that mirror.
624
00:48:32,964 --> 00:48:36,133
I'm actually a little tired
and slightly frazzled.
625
00:48:41,967 --> 00:48:45,152
And
Barney certainly doesn't help.
626
00:48:45,176 --> 00:48:46,528
You should be filming this, right?
627
00:48:46,552 --> 00:48:48,404
Sometimes, I think he's
really gonna come at me
628
00:48:48,428 --> 00:48:49,428
with that razor.
629
00:48:53,554 --> 00:48:55,155
Excuse for a minute.
630
00:48:55,179 --> 00:48:58,073
Hey, you don't have
to stay up and babysit.
631
00:48:58,097 --> 00:49:00,014
No, that's okay. I'll be right back.
632
00:50:00,908 --> 00:50:03,426
Get the camera,
633
00:50:03,450 --> 00:50:06,719
my husband is driving me slightly crazy.
634
00:50:09,243 --> 00:50:11,244
I think this movie's really coming true.
635
00:50:13,203 --> 00:50:14,929
Oh, this is fantastic!
636
00:50:14,953 --> 00:50:17,371
Like I said, right? A great experience.
637
00:50:18,871 --> 00:50:22,372
I think my mascara's all
over my face.
638
00:50:24,206 --> 00:50:25,916
Would you like to have sex?
639
00:50:33,375 --> 00:50:37,169
That would feel really good, but...
640
00:50:40,127 --> 00:50:43,212
Do you mean with you,
641
00:50:44,378 --> 00:50:45,755
or just in general?
642
00:50:49,380 --> 00:50:52,381
Well, I'm looking for inspiration.
643
00:50:54,006 --> 00:50:58,276
And I'm looking
644
00:50:58,300 --> 00:51:00,634
for a good night's sleep.
645
00:51:04,968 --> 00:51:08,220
I mean, thanks for the offer.
646
00:51:10,053 --> 00:51:11,821
But then what am I thanking you for?
647
00:51:11,845 --> 00:51:14,346
You know what I mean?
648
00:51:19,848 --> 00:51:24,224
I really need to
get a good night's sleep.
649
00:51:27,517 --> 00:51:30,184
Ah, you don't care, right?
650
00:51:32,851 --> 00:51:36,728
I mean, what kind of
inspiration would I be?
651
00:51:48,065 --> 00:51:49,565
See you tomorrow?
652
00:53:33,887 --> 00:53:36,032
Jesus, Barney!
653
00:53:37,973 --> 00:53:39,974
How do you shut that thing off anyway?
654
00:53:44,557 --> 00:53:46,202
I couldn't find a razor anywhere.
655
00:53:46,226 --> 00:53:48,744
Oh, but I see you found her.
656
00:53:48,768 --> 00:53:50,078
She's a very beautiful girl.
657
00:53:50,101 --> 00:53:52,702
- Yeah, well...
- She really could dance too.
658
00:53:53,851 --> 00:53:56,080
Should've sent
her up to pay me a visit.
659
00:53:56,104 --> 00:53:57,913
Yeah, maybe.
660
00:53:57,937 --> 00:53:59,330
Maybe next time, huh?
661
00:53:59,354 --> 00:54:01,538
Yeah, sorry you missed
her the last time.
662
00:54:01,562 --> 00:54:03,914
- We need the razor.
- Hmm?
663
00:54:03,938 --> 00:54:05,815
Oh, yeah, sure, it's right here.
664
00:54:06,690 --> 00:54:08,333
I didn't think to look
through your drawers.
665
00:54:08,357 --> 00:54:11,251
Oh, it's all right, handsome,
666
00:54:11,275 --> 00:54:14,751
you can look through my
drawers anytime.
667
00:54:14,775 --> 00:54:15,775
You coming?
668
00:54:16,901 --> 00:54:18,711
- If you insist.
- Yeah.
669
00:54:18,735 --> 00:54:20,711
Say, listen, if you're
into that sort of thing...
670
00:54:20,735 --> 00:54:22,045
No, no, not for me thanks.
671
00:54:22,069 --> 00:54:23,878
Are you sure, next time
we get one of those up here?
672
00:54:23,902 --> 00:54:25,128
Well, we'll see, you know?
673
00:54:25,152 --> 00:54:26,297
Oh, listen,
you wouldn't believe
674
00:54:26,321 --> 00:54:27,946
where I found her, Pittsburgh.
675
00:54:29,154 --> 00:54:31,048
My buddy usually picks them.
676
00:54:31,072 --> 00:54:34,114
Perfect chance to show his
chest and arms and legs.
677
00:54:35,322 --> 00:54:36,591
Still beats a hooker,
I'll tell you.
678
00:54:36,615 --> 00:54:37,925
Now he's slashing at you
679
00:54:37,949 --> 00:54:41,301
as he follows you up these
stairs, but you stumble and fall,
680
00:54:41,325 --> 00:54:43,343
that means you're gonna
have to crawl at the top.
681
00:54:43,367 --> 00:54:46,427
Here it is, boss.
682
00:54:46,451 --> 00:54:47,263
Okay.
683
00:54:47,287 --> 00:54:49,512
Now, he's laughing at you like a lunatic,
684
00:54:49,536 --> 00:54:50,804
he's cursing at you,
685
00:54:50,828 --> 00:54:53,388
but somehow, you manage
to get up to that closet.
686
00:54:53,412 --> 00:54:55,931
Well, you
wanted the shot from behind.
687
00:54:55,955 --> 00:54:56,807
Well, yeah, you could do that.
688
00:54:56,831 --> 00:54:58,765
Handheld on the
stairs, it's gonna be tricky.
689
00:54:58,789 --> 00:55:00,265
I know that.
690
00:55:00,289 --> 00:55:02,848
Okay, now you've got
the flashlight, use it!
691
00:55:02,872 --> 00:55:05,934
It's gonna enable you
to get up to the top.
692
00:55:05,958 --> 00:55:09,142
And once you get there you turn
and give him a little push.
693
00:55:09,166 --> 00:55:13,727
He stumbles, but, you
also drop the flashlight.
694
00:55:13,751 --> 00:55:18,062
So you come to the closet,
slide the door open,
695
00:55:18,086 --> 00:55:21,129
reach inside for the gun,
696
00:55:21,962 --> 00:55:23,855
which is kept there in case of emergency.
697
00:55:23,878 --> 00:55:26,982
Aw, that's a nice neat
little package, Lace.
698
00:55:27,006 --> 00:55:29,006
Yeah, I learned it in film school.
699
00:55:30,048 --> 00:55:31,941
She could drop the flashlight,
and we could finesse it
700
00:55:31,965 --> 00:55:34,007
to get the shaft of lights on the stairs.
701
00:55:34,882 --> 00:55:36,235
Yeah, not bad, I like that.
702
00:55:36,259 --> 00:55:38,068
Now, am I screaming
anything intelligible?
703
00:55:38,092 --> 00:55:41,735
Only till I cut your throat
and slice your mouth off.
704
00:55:41,759 --> 00:55:43,944
Yeah, you'd be saying something like,
705
00:55:43,968 --> 00:55:48,571
"Arthur why, you're
killing me, you bastard!"
706
00:55:48,595 --> 00:55:50,280
Shouldn't be hard.
707
00:55:50,304 --> 00:55:51,240
Hey.
708
00:55:51,264 --> 00:55:53,656
Okay, Dom, let's take it from downstairs
709
00:55:53,680 --> 00:55:55,865
so we can see if this
handheld thing will work.
710
00:55:55,889 --> 00:55:57,991
- Right.
- Bastard, huh, Lacey?
711
00:55:58,015 --> 00:55:59,658
- It's Barney.
- Quiet Barney.
712
00:55:59,682 --> 00:56:02,158
Oh, well, you can call me Barney Farney,
713
00:56:02,182 --> 00:56:05,284
or you can call me Barney,
or you can call me Barnabo,
714
00:56:05,308 --> 00:56:08,035
or you can call me Barnaster,
or you can call me Barnacle,
715
00:56:08,059 --> 00:56:11,120
or you can call me Burney,
or you can call me Barnardo,
716
00:56:11,144 --> 00:56:13,561
but you don't have to call me bastard!
717
00:56:16,770 --> 00:56:18,329
Barney, get out
of here with that thing.
718
00:56:21,646 --> 00:56:23,397
Hey, take that over to lover boy.
719
00:56:41,153 --> 00:56:43,421
Hey, let's go away together.
720
00:56:43,445 --> 00:56:46,214
After the shoot,
721
00:56:46,238 --> 00:56:47,988
we'll go up to Maine for a few days.
722
00:56:50,031 --> 00:56:51,030
You and me?
723
00:56:54,031 --> 00:56:57,158
Your name, please?
724
00:56:59,241 --> 00:57:01,718
- Why?
- What?
725
00:57:01,742 --> 00:57:03,260
Why?
726
00:57:03,284 --> 00:57:05,200
Jesus Christ, Celeste.
727
00:57:06,618 --> 00:57:08,494
I want to make love by the ocean.
728
00:57:09,369 --> 00:57:12,179
I want to sit up all night. I
want to listen to the waves.
729
00:57:12,203 --> 00:57:15,723
I want to make glorious
unadulterated love, okay?
730
00:57:15,747 --> 00:57:17,348
That's why.
731
00:57:17,372 --> 00:57:18,997
Hey, you're not married are you?
732
00:57:21,539 --> 00:57:23,057
Glorious unadulterated love.
733
00:57:23,081 --> 00:57:26,226
I want to have breakfast in bed by the...
734
00:57:26,250 --> 00:57:27,334
But how?
735
00:57:28,542 --> 00:57:29,541
How what?
736
00:57:31,542 --> 00:57:33,019
How?
737
00:57:33,043 --> 00:57:34,835
I'll make some money on this film.
738
00:57:38,253 --> 00:57:41,855
I'm sorry. You just took
me by surprise, that's all.
739
00:57:41,879 --> 00:57:44,147
Hey, me too!
740
00:57:44,171 --> 00:57:47,399
Me too, I didn't expect
to meet the greatest...
741
00:57:47,423 --> 00:57:49,149
Surprise!
742
00:57:49,173 --> 00:57:51,191
Anyone ever hear of nose jobs?
743
00:57:51,215 --> 00:57:52,591
I do them quick and cheap.
744
00:57:58,259 --> 00:57:59,193
Hey, bitch!
745
00:57:59,217 --> 00:58:00,028
That was pretty gross, Barney.
746
00:58:00,052 --> 00:58:00,903
Be careful, man.
747
00:58:00,927 --> 00:58:03,677
This is one sweet hog here.
748
00:58:04,635 --> 00:58:07,030
How come you nose is always
so far up in the air, bitch?
749
00:58:07,054 --> 00:58:09,554
Hmm? Maybe we can fix it
a little for you, huh?
750
00:58:10,429 --> 00:58:12,072
Just get out of here, asshole.
751
00:58:12,096 --> 00:58:13,722
We know different, don't we?
752
00:58:14,847 --> 00:58:15,949
Well, if there's ever anything
753
00:58:15,973 --> 00:58:17,575
I can do for your nose, handsome,
754
00:58:17,599 --> 00:58:21,616
don't hesitate to give me a
call.
755
00:58:21,640 --> 00:58:22,640
Happy trails.
756
00:58:34,728 --> 00:58:36,271
Is he a faggot or what?
757
00:58:37,396 --> 00:58:38,206
I don't know.
758
00:58:38,230 --> 00:58:40,521
I mean, he's changing
all the time, it's crazy.
759
00:58:41,772 --> 00:58:43,773
I thought he was gonna slit your throat.
760
00:58:45,189 --> 00:58:46,607
I wouldn't be at all surprised.
761
00:58:56,319 --> 00:58:59,444
Hey, Celeste, you
think I need a nose job?
762
00:59:22,117 --> 00:59:25,035
- Dom? Dom wake up.
- Mm-hmm?
763
00:59:25,911 --> 00:59:28,554
- Huh? What's up?
- We gotta change something.
764
00:59:28,578 --> 00:59:30,471
Get dressed and come outside and meet me.
765
00:59:30,495 --> 00:59:32,721
- What time is it?
- Don't wake Celeste.
766
00:59:32,745 --> 00:59:34,537
Just get dressed and come outside.
767
00:59:40,915 --> 00:59:43,123
Fuck me.
768
00:59:52,001 --> 00:59:55,187
- Hey, you know what?
- It's mighty early to be up.
769
00:59:55,210 --> 00:59:56,937
Yeah, some pretty movie.
770
00:59:56,961 --> 00:59:59,045
Wow, we didn't
even go to sleep yet.
771
01:00:01,670 --> 01:00:03,564
Rise and shine, Mr. Lens Man.
772
01:00:03,588 --> 01:00:05,523
Please, huh? What the
hell's going on here?
773
01:00:05,547 --> 01:00:07,232
I've decided that I
want to run the credits
774
01:00:07,256 --> 01:00:10,399
over a series of shots of
this wild country, right?
775
01:00:10,423 --> 01:00:14,233
We got a possession thing
here, some demon all around us,
776
01:00:14,257 --> 01:00:17,277
maybe some smoldering hatred
that's been wickedly fanned.
777
01:00:17,301 --> 01:00:19,194
This demon is everywhere,
778
01:00:19,218 --> 01:00:21,819
even in this wild and beautiful country.
779
01:00:21,843 --> 01:00:23,570
It's pretty scary if you
think about it that way, huh?
780
01:00:23,594 --> 01:00:25,488
Sounds great. We have
to do it now, right?
781
01:00:25,512 --> 01:00:27,405
Yeah, because I want the
light to be just right.
782
01:00:27,429 --> 01:00:28,781
Now, I been up there in the morning,
783
01:00:28,805 --> 01:00:29,822
I know what it's like.
784
01:00:29,846 --> 01:00:31,114
Nicky and Lobo have been there too,
785
01:00:31,138 --> 01:00:32,323
and they're gonna take you.
786
01:00:32,347 --> 01:00:33,323
You'll be back by noon.
787
01:00:33,347 --> 01:00:34,948
We'll discuss the whole scene then.
788
01:00:34,972 --> 01:00:36,367
Come on, let's get this over with.
789
01:00:36,391 --> 01:00:39,075
All right, just tell Celeste
I'll see her later, okay?
790
01:00:39,099 --> 01:00:40,099
Yeah.
791
01:00:48,310 --> 01:00:51,269
Hey, Lace! Remember,
my left side's my best.
792
01:00:53,770 --> 01:00:55,245
Wake me when it's over, okay?
793
01:00:55,269 --> 01:00:57,581
You ought to be in movies.
794
01:00:57,605 --> 01:01:01,647
Maybe we'll get something for
dinner while we're up there.
795
01:01:36,658 --> 01:01:38,176
Wake up! Come on!
796
01:01:38,200 --> 01:01:40,510
Hey, Lobo, wake up, you big ox!
797
01:01:40,534 --> 01:01:42,511
Is this the spot?
798
01:01:42,535 --> 01:01:44,761
Come on, man, where we going?
799
01:01:44,785 --> 01:01:45,596
Just up there on the hill.
800
01:01:45,620 --> 01:01:48,245
If we go any further, I can't drive up.
801
01:02:13,377 --> 01:02:17,546
Down this path.
802
01:02:42,261 --> 01:02:43,404
Want us to go ahead, Nicky?
803
01:02:43,428 --> 01:02:44,987
Yeah, go ahead.
804
01:02:45,011 --> 01:02:46,554
Just go with him, I gotta take a leak.
805
01:02:50,055 --> 01:02:51,264
Pretty country, Lobo.
806
01:02:53,305 --> 01:02:54,573
Come here often?
807
01:02:54,597 --> 01:02:56,974
Yeah, sometimes just to hunt stuff.
808
01:02:57,807 --> 01:02:59,766
- Any bears?
- Not anymore.
809
01:03:02,142 --> 01:03:03,910
Nicky, you got him! You had him!
810
01:03:03,934 --> 01:03:05,577
I know. Go get
your gun before he gets away.
811
01:03:05,601 --> 01:03:07,786
- Yeah, yeah.
- And bring the binoculars!
812
01:05:13,598 --> 01:05:15,356
Okay, Guids, we should
just hold him there.
813
01:05:16,183 --> 01:05:19,141
Yeah, let him finish putting
his shoes on, then let him go.
814
01:06:41,416 --> 01:06:44,350
Okay, good. That's good.
815
01:06:44,374 --> 01:06:46,227
Watch your focus, watch your focus.
816
01:06:46,251 --> 01:06:48,668
Okay, keep him centered there.
817
01:06:49,793 --> 01:06:51,668
This looks a little like Bigfoot, huh?
818
01:06:54,753 --> 01:06:57,731
That's okay, we can pick him
up at the stream after that.
819
01:06:57,755 --> 01:07:00,922
Yeah. Okay, camera three get ready.
820
01:07:13,091 --> 01:07:14,175
We got lucky.
821
01:07:17,427 --> 01:07:18,636
Now just hold him there.
822
01:07:20,011 --> 01:07:21,737
Not getting much, Billy.
823
01:07:21,761 --> 01:07:23,600
We're gonna
have to pick it up later.
824
01:07:24,929 --> 01:07:26,906
He wasn't
supposed to get hurt.
825
01:07:26,930 --> 01:07:28,138
I know, but it works.
826
01:07:29,056 --> 01:07:31,306
We're lucky Nicky didn't
kill him altogether.
827
01:07:33,264 --> 01:07:35,700
I want you to pull back for
a reveal right about here.
828
01:07:35,724 --> 01:07:38,910
Okay, on three do that pullback.
829
01:07:38,934 --> 01:07:41,285
Yep, good.
830
01:07:41,309 --> 01:07:42,535
Now he's transitioned himself
831
01:07:42,559 --> 01:07:44,994
right in front of that
camera, keep it right there.
832
01:07:45,018 --> 01:07:47,412
- Watch the gun J.B.
- Shit.
833
01:07:47,436 --> 01:07:49,370
Good.
834
01:07:49,394 --> 01:07:50,871
Better watch it,
Lace, your gonna blow it.
835
01:07:50,895 --> 01:07:52,479
Don't worry, Celeste.
836
01:07:54,437 --> 01:07:55,789
Okay, I think
we're gonna lose him on three.
837
01:07:55,813 --> 01:07:58,231
He's probably coming
towards you on four, Guids.
838
01:08:58,499 --> 01:08:59,498
I know.
839
01:09:00,916 --> 01:09:02,708
I don't know where the other guy is.
840
01:09:04,250 --> 01:09:06,210
Well, just follow him over to the door.
841
01:09:07,710 --> 01:09:08,709
Pan right.
842
01:09:10,710 --> 01:09:11,835
Okay, hold it there.
843
01:09:14,628 --> 01:09:16,380
I don't know what he's doing.
844
01:09:17,547 --> 01:09:19,129
Just hold it there.
845
01:09:24,048 --> 01:09:26,150
Bird
Dog Two to Bird Dog One.
846
01:09:26,174 --> 01:09:27,591
Come in, Scratch.
847
01:09:29,508 --> 01:09:31,925
Come in, Scratch. Where's
the lens man, Scratch?
848
01:09:34,425 --> 01:09:37,237
Bird Dog Two to Bird Dog
One. Hey, Scratch, come in.
849
01:09:42,679 --> 01:09:44,030
Who's coming?
850
01:09:44,054 --> 01:09:48,180
Okay, okay. Follow him
over there to it, good.
851
01:09:49,180 --> 01:09:50,806
This oughta be interesting.
852
01:09:51,806 --> 01:09:53,431
Okay take him there and just wait.
853
01:09:59,767 --> 01:10:01,035
Bird
Dog Two to Bird Dog One.
854
01:10:01,059 --> 01:10:02,058
Scratch, come in.
855
01:10:08,562 --> 01:10:11,247
This is Bird Dog One I'm at the cabin.
856
01:10:11,271 --> 01:10:12,872
Hey,
Scratch, get bent, will ya?
857
01:10:12,895 --> 01:10:14,830
Ah, your mother.
858
01:12:22,268 --> 01:12:24,560
Hey,
Bird Dog Three, come back.
859
01:12:28,228 --> 01:12:30,770
Hey, Leslie, talk. Bird
Dog Three, come in.
860
01:12:33,229 --> 01:12:34,313
Hey, come on.
861
01:13:04,322 --> 01:13:06,383
Who's that?
862
01:13:06,407 --> 01:13:08,008
Geez, Lacey, he's got the gun.
863
01:13:08,032 --> 01:13:09,633
It's all right, just follow him.
864
01:13:09,657 --> 01:13:11,866
I don't
know, just follow him.
865
01:13:12,700 --> 01:13:13,699
Yeah, right.
866
01:13:15,284 --> 01:13:17,285
I guess he's going back into the woods.
867
01:13:35,665 --> 01:13:38,750
Right. Yeah, we're close now.
868
01:13:42,000 --> 01:13:43,042
He's on his way home.
869
01:13:46,960 --> 01:13:48,419
Move easy with him there.
870
01:13:52,003 --> 01:13:53,587
He's taking a rest.
871
01:14:42,685 --> 01:14:45,871
Action!
872
01:15:23,364 --> 01:15:26,966
Mona, it's Arthur,
873
01:15:26,990 --> 01:15:29,051
I'm here to kill you.
874
01:15:29,075 --> 01:15:32,134
- No.
- This is fucking scary.
875
01:15:35,242 --> 01:15:38,243
No! No!
876
01:15:39,952 --> 01:15:41,387
Yes it's real.
877
01:15:41,411 --> 01:15:45,263
- This is our day, isn't it?
- Save me!
878
01:15:45,287 --> 01:15:48,973
No! Why?
879
01:15:48,997 --> 01:15:50,681
Come here, bitch!
880
01:15:50,705 --> 01:15:53,015
Sweetheart, I won't give in, but...
881
01:15:53,039 --> 01:15:56,017
Stop, no! Barney, no!
882
01:15:56,041 --> 01:15:58,100
Oh, yeah, that's my name!
883
01:15:58,124 --> 01:15:59,851
Barney, Barney.
884
01:15:59,875 --> 01:16:02,477
Barney please,
please, please, please.
885
01:16:02,501 --> 01:16:03,644
That's the reason right now,
886
01:16:03,668 --> 01:16:06,103
it's the whole reason I'm doing this!
887
01:16:06,127 --> 01:16:08,228
I warned you, I told you this one...
888
01:16:08,252 --> 01:16:09,937
- Right there.
- No!
889
01:16:09,961 --> 01:16:12,396
Lacey!
890
01:16:12,420 --> 01:16:13,730
Oh, sweetheart.
891
01:16:13,754 --> 01:16:17,273
Sweetheart, I warned you.
892
01:16:17,297 --> 01:16:19,649
Look, look at your
blood, taste it, lick it.
893
01:16:19,673 --> 01:16:21,608
Lacey!
894
01:16:21,632 --> 01:16:24,941
Oh, come here, you bitch.
895
01:16:24,965 --> 01:16:25,965
Come here!
896
01:16:28,008 --> 01:16:30,943
That what you wanted your
whole life, actress, huh?
897
01:16:30,967 --> 01:16:35,111
- Take all you can get now!
- No!
898
01:16:35,135 --> 01:16:37,738
Lacey, please, please!
899
01:16:37,762 --> 01:16:39,762
Yeah, see if he can help you.
900
01:16:41,388 --> 01:16:42,572
Oh, that's it.
901
01:16:42,596 --> 01:16:45,531
Go for the gun, you
brilliant little actress you.
902
01:16:45,555 --> 01:16:49,158
Just like we planned, it's
as useless as you are.
903
01:16:49,182 --> 01:16:52,307
What? No!
904
01:16:57,851 --> 01:17:02,852
Lacey!
905
01:18:16,041 --> 01:18:17,559
I'm not gonna talk about this.
906
01:18:17,583 --> 01:18:19,601
Everything is fine, nobody
is hurt, nobody has touched...
907
01:18:19,625 --> 01:18:20,477
Everybody is fine?
908
01:18:20,501 --> 01:18:21,311
Where are they then now?
909
01:18:21,335 --> 01:18:22,644
I told you,
they went home earlier.
910
01:18:22,668 --> 01:18:23,769
Their car is
still in the driveway.
911
01:18:23,793 --> 01:18:24,936
So what, they went in my car.
912
01:18:24,960 --> 01:18:26,521
What are you talking to me about this for?
913
01:18:26,545 --> 01:18:28,021
I want to know where they are.
914
01:18:28,044 --> 01:18:31,188
Dom is outside, I sent him
out on a survey this morning.
915
01:18:31,212 --> 01:18:32,939
While you were here
slashing Rita and Barney, huh?
916
01:18:32,963 --> 01:18:34,939
I didn't slash anybody, Celeste.
917
01:18:34,963 --> 01:18:36,802
You think something's
wrong, there's nothing...
918
01:18:48,509 --> 01:18:49,884
He killed Rita and Barney.
919
01:19:08,807 --> 01:19:10,033
- Give me that gun!
- What are you doing?
920
01:19:10,057 --> 01:19:10,867
We're aren't supposed to...
921
01:19:10,891 --> 01:19:12,158
I don't care
what I'm supposed to do!
922
01:19:12,182 --> 01:19:14,016
I'm gonna get that bastard!
923
01:19:21,477 --> 01:19:22,870
You're damn right I'm gonna get him.
924
01:19:22,894 --> 01:19:23,954
Damn right, we're gonna get him.
925
01:19:23,978 --> 01:19:25,737
Hey, take it easy! You
don't have to do that.
926
01:19:42,567 --> 01:19:45,527
- You really killed him.
- He would've killed me.
927
01:19:46,485 --> 01:19:49,503
This is a movie, you weren't
supposed to do that! He...
928
01:19:49,527 --> 01:19:51,153
This is not in the script!
929
01:19:54,070 --> 01:19:55,338
What? You're not supposed to do that!
930
01:19:55,362 --> 01:19:56,946
This is not in the script!
931
01:20:04,656 --> 01:20:06,907
What the hell are you talking about?
932
01:20:12,701 --> 01:20:15,160
Okay, tilt
down till you find him.
933
01:20:17,870 --> 01:20:18,869
Slow.
934
01:20:24,454 --> 01:20:25,621
Hold it there.
935
01:20:28,539 --> 01:20:29,956
Did you get it?
66098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.