Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,161 --> 00:00:36,955
The story I tell here
2
00:00:37,122 --> 00:00:39,124
is for all who want to hear.
3
00:00:39,499 --> 00:00:42,460
A tale of those who fast,
a tale of those who pray.
4
00:00:43,169 --> 00:00:46,381
A tale of a lonely town,
mines scattered all around.
5
00:00:47,132 --> 00:00:48,883
Caught up in a war,
6
00:00:49,342 --> 00:00:51,136
split to its very core.
7
00:00:51,636 --> 00:00:53,680
Two clans with broken hearts
8
00:00:54,055 --> 00:00:55,849
under a burning sun.
9
00:00:56,433 --> 00:00:58,226
Their hands stained with blood
10
00:00:58,810 --> 00:01:00,937
in the name of a cross or a crescent.
11
00:01:01,271 --> 00:01:04,482
From this lonely place,
which has chosen peace,
12
00:01:05,066 --> 00:01:08,486
whose history is spun
of barbed wire and guns.
13
00:01:09,946 --> 00:01:13,074
It's a long tale of women dressed in black.
14
00:01:14,325 --> 00:01:16,745
No glittering stars, no dazzling flowers.
15
00:01:17,746 --> 00:01:19,497
Their ash-blackened eyes.
16
00:01:19,831 --> 00:01:23,668
Women driven by destiny
17
00:01:24,169 --> 00:01:26,254
to demonstrate their bravery.
18
00:04:04,662 --> 00:04:09,250
Where Do We Go Now?
19
00:04:52,585 --> 00:04:54,545
Aren't we high enough, Roukoz?
20
00:04:55,213 --> 00:04:57,090
Come on! We're pooped!
21
00:04:57,548 --> 00:04:58,549
Nassim!
22
00:04:59,425 --> 00:05:00,593
Roukoz!
23
00:05:01,052 --> 00:05:02,220
That'll never work.
24
00:05:02,470 --> 00:05:04,222
He said 200 yards!
25
00:05:04,305 --> 00:05:07,058
This is ridiculous. Say something!
26
00:05:07,141 --> 00:05:09,811
Don't worry, Mayor, don't worry.
27
00:05:09,978 --> 00:05:12,063
Be careful, there are mines.
28
00:05:13,356 --> 00:05:14,649
Roukoz.
29
00:05:14,732 --> 00:05:17,068
There's a signal down at Amale's.
30
00:05:17,402 --> 00:05:19,904
Do you want to watch TV or what?
31
00:05:20,071 --> 00:05:21,781
The signal's weak at Amale's.
32
00:05:21,990 --> 00:05:23,241
Are you qualified?
33
00:05:23,574 --> 00:05:26,744
That's the question.
It's a government project, my friend.
34
00:05:31,416 --> 00:05:33,835
Screw this, Roukoz! Screw this!
35
00:05:34,168 --> 00:05:36,254
I told you!
36
00:05:36,421 --> 00:05:38,506
Calm down, son. Take it easy!
37
00:05:38,673 --> 00:05:40,258
Should've stayed home.
38
00:05:40,633 --> 00:05:42,969
Damn this shitty village!
39
00:06:07,285 --> 00:06:08,286
That's it.
40
00:06:52,830 --> 00:06:54,123
Poor Brigitte!
41
00:06:54,332 --> 00:06:56,793
Nassim, come help your brother.
42
00:06:57,502 --> 00:06:58,503
How are you, Issam?
43
00:06:58,836 --> 00:06:59,837
Fine, Mom.
44
00:07:00,004 --> 00:07:01,172
Is that Brigitte?
45
00:07:01,255 --> 00:07:02,590
Yes, it's her.
46
00:07:02,799 --> 00:07:05,927
- The one that never knew love.
- She stepped on that mine?
47
00:07:06,010 --> 00:07:08,721
She's the sixth. The sixth!
48
00:07:09,013 --> 00:07:10,014
It's not fair.
49
00:07:10,098 --> 00:07:11,599
You said it.
50
00:07:12,100 --> 00:07:14,185
A terrible loss. Be strong!
51
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
It's Brigitte.
52
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
Just look at this fleece.
53
00:07:18,022 --> 00:07:20,233
Have you ever seen the like?
54
00:07:20,399 --> 00:07:21,901
Come and have a coffee.
55
00:07:22,110 --> 00:07:23,528
Maybe on the way back.
56
00:07:23,694 --> 00:07:25,404
To give her a send-off!
57
00:07:25,571 --> 00:07:28,866
We'll drink
to your children's marriage, I hope.
58
00:07:33,830 --> 00:07:35,331
Be gentle with her.
59
00:07:39,377 --> 00:07:41,212
Seeing her like that...
60
00:07:42,588 --> 00:07:44,882
- Holy Mary!
- Calm down, Madame Yvonne.
61
00:07:45,049 --> 00:07:47,093
Doesn't Afaf's TV work?
62
00:07:47,385 --> 00:07:48,469
No.
63
00:07:48,553 --> 00:07:51,514
- And nobody has another set?
- No.
64
00:07:51,597 --> 00:07:53,141
There's no sound.
65
00:07:53,307 --> 00:07:55,977
Don't worry, we'll sort that out.
66
00:07:56,561 --> 00:07:58,813
This whole thing is ridiculous!
67
00:07:59,147 --> 00:08:00,148
Good heavens!
68
00:08:00,982 --> 00:08:02,400
Holy Mary!
69
00:08:05,778 --> 00:08:07,905
Oum Khalil isn't well.
70
00:08:08,072 --> 00:08:10,491
Where will everyone sit if she dies?
71
00:08:10,783 --> 00:08:12,326
They're all we have.
72
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
Listen, my son.
73
00:08:14,453 --> 00:08:16,122
I'll trust you with them.
74
00:08:16,289 --> 00:08:18,624
They're brand new. You're responsible.
75
00:08:55,620 --> 00:08:56,829
Behave yourselves.
76
00:08:57,997 --> 00:08:59,123
Hammoudi, stop it.
77
00:08:59,290 --> 00:09:00,499
Madame Amale.
78
00:09:12,136 --> 00:09:13,721
They're lovely and cool.
79
00:09:15,890 --> 00:09:19,477
Aren't you sick of that old cap?
80
00:09:20,144 --> 00:09:23,314
I used to hate it on your father as well.
81
00:09:44,335 --> 00:09:45,586
Amale.
82
00:09:45,878 --> 00:09:47,338
Come and sit here.
83
00:09:47,505 --> 00:09:48,506
Leave her be.
84
00:09:49,048 --> 00:09:50,341
I'm fine here.
85
00:09:51,217 --> 00:09:53,135
You'd love it if she came over.
86
00:09:59,016 --> 00:10:00,393
Bon appétit!
87
00:10:01,394 --> 00:10:03,729
That's all I can say.
88
00:10:03,896 --> 00:10:06,023
Here come the heroes!
89
00:10:09,735 --> 00:10:12,238
Don't ever get rid of that hat!
90
00:10:16,242 --> 00:10:17,660
Give it back to him.
91
00:10:31,048 --> 00:10:33,009
Welcome, everyone,
92
00:10:34,802 --> 00:10:36,971
on this historic day
93
00:10:37,513 --> 00:10:39,765
for our village.
94
00:10:40,099 --> 00:10:44,770
Thank you to our priest and imam
for coming along,
95
00:10:45,313 --> 00:10:48,983
symbolizing our unity and coexistence.
96
00:10:50,568 --> 00:10:52,236
We'd like to apologize
97
00:10:52,945 --> 00:10:55,323
for the long and difficult walk.
98
00:10:55,740 --> 00:11:01,495
But, as you know, this was
the only place with decent reception.
99
00:11:02,621 --> 00:11:04,665
My dear villagers,
100
00:11:05,166 --> 00:11:08,169
I'm pleased, or rather, I'm delighted
101
00:11:08,627 --> 00:11:10,671
to be here with you
102
00:11:11,422 --> 00:11:13,883
under this starry sky
103
00:11:14,300 --> 00:11:16,969
on this glorious day,
104
00:11:17,345 --> 00:11:21,140
when, as a united flock, we are about
105
00:11:21,223 --> 00:11:24,935
to move through the great door
leading from the 20th century
106
00:11:25,269 --> 00:11:27,521
to the 21st.
107
00:11:29,648 --> 00:11:31,525
And talking about flocks,
108
00:11:32,151 --> 00:11:33,569
thanks go to Abou Ali.
109
00:11:37,948 --> 00:11:39,200
And we say to him,
110
00:11:39,367 --> 00:11:41,911
Brigitte didn't die in vain.
111
00:11:42,912 --> 00:11:45,039
She sacrificed herself for us.
112
00:11:45,498 --> 00:11:47,083
Sacrificed her body.
113
00:11:47,625 --> 00:11:51,587
Any one of us here
could have met the same fate.
114
00:11:51,670 --> 00:11:53,464
Been spit-roasted?
115
00:11:55,049 --> 00:11:57,718
Remember, only the goat on the right
116
00:11:58,260 --> 00:12:00,096
is halal.
117
00:12:00,179 --> 00:12:02,098
God bless you, Abou Ali.
118
00:12:03,808 --> 00:12:06,477
And in the same way,
we've overcome the conflict
119
00:12:07,436 --> 00:12:09,230
that's divided us,
120
00:12:09,313 --> 00:12:11,649
spilling blood among brothers,
121
00:12:11,982 --> 00:12:15,361
we will soon, I hope,
be able to repair our bridge,
122
00:12:15,986 --> 00:12:19,782
so we may come and go like everyone else.
123
00:12:22,118 --> 00:12:24,120
We'd especially like to thank
124
00:12:25,162 --> 00:12:27,248
Madame Yvonne, my wife,
125
00:12:30,418 --> 00:12:36,006
who so generously provided this television.
126
00:12:47,852 --> 00:12:48,978
Good evening.
127
00:12:49,145 --> 00:12:52,523
We're seeing extreme heat
and very high temperatures
128
00:12:52,606 --> 00:12:53,899
right across theregion.
129
00:12:54,024 --> 00:12:56,360
It hasn't been this hot for years.
130
00:12:56,986 --> 00:12:59,738
The mercury has tipped 105 degrees.
131
00:13:00,072 --> 00:13:03,868
So be careful and stay out of the sun.
132
00:13:04,410 --> 00:13:07,288
Protect yourself
and watch out for heatstroke.
133
00:13:08,914 --> 00:13:10,124
Nassim,
134
00:13:10,875 --> 00:13:12,710
I said flesh-colored.
135
00:13:12,918 --> 00:13:16,714
Madame Yvonne,
I asked for support hose. That's it.
136
00:13:17,798 --> 00:13:19,550
That pantyhose isn't yours.
137
00:13:19,717 --> 00:13:22,386
It's Amale's. It's not your size.
138
00:13:22,553 --> 00:13:23,596
Let me see.
139
00:13:25,055 --> 00:13:26,390
It's pretty nice.
140
00:13:26,974 --> 00:13:28,309
I'll keep it.
141
00:13:28,726 --> 00:13:31,103
Rita, is my order ready?
142
00:13:31,395 --> 00:13:32,980
It's chaos at my place.
143
00:13:33,147 --> 00:13:35,608
- They're starving.
- Yes, it's ready.
144
00:13:35,774 --> 00:13:40,321
Why are you barging in like that?
Get in line like the rest of us.
145
00:13:40,404 --> 00:13:41,655
Yes, get in line.
146
00:13:41,739 --> 00:13:44,283
- It's okay.
- It's not! Wait your turn!
147
00:13:49,622 --> 00:13:50,748
Calm down.
148
00:13:50,915 --> 00:13:52,166
Keep your trap shut!
149
00:13:53,751 --> 00:13:55,920
Here's your hose and your meds.
150
00:13:56,086 --> 00:13:59,298
Take one each to calm you both down.
151
00:13:59,673 --> 00:14:01,175
What about my lamps?
152
00:14:01,300 --> 00:14:03,677
I sold them for 25,000.
153
00:14:03,761 --> 00:14:04,845
Only 25,000?
154
00:14:04,929 --> 00:14:07,765
They were antiques! The older, the better!
155
00:14:07,973 --> 00:14:10,392
The buyer had a squint.
156
00:14:10,559 --> 00:14:12,102
They were antiques!
157
00:14:12,269 --> 00:14:14,188
I inherited them from Phoenicians!
158
00:14:14,355 --> 00:14:18,025
Nassim, I asked for number 24, not 17!
159
00:14:18,526 --> 00:14:20,069
You ladies are too much!
160
00:14:20,236 --> 00:14:24,198
You're lucky to have someone
who risks running your errands!
161
00:14:24,323 --> 00:14:29,203
Who will see your hair
under your veil anyway?
162
00:14:29,787 --> 00:14:31,580
What's up with you today?
163
00:14:31,747 --> 00:14:33,707
What about you? Shut up!
164
00:14:41,215 --> 00:14:43,300
What's going on here?
165
00:14:43,926 --> 00:14:45,427
Did you get the newspapers?
166
00:14:45,844 --> 00:14:47,221
I asked for three.
167
00:14:47,388 --> 00:14:51,475
I've only got a crappy little scooter.
Be grateful.
168
00:14:51,642 --> 00:14:52,977
What about the decorating?
169
00:14:53,686 --> 00:14:57,648
There's no hurry.
The longer it goes on, the better it is.
170
00:14:57,940 --> 00:15:00,359
You get to see more of Madame Amale.
171
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Shut up!
172
00:15:03,654 --> 00:15:04,822
Leaving so soon?
173
00:15:04,989 --> 00:15:07,449
- Stay a while!
- No, I'm busy.
174
00:15:07,908 --> 00:15:09,076
How's the decorating?
175
00:15:10,327 --> 00:15:12,788
Give it a rest!
176
00:15:21,463 --> 00:15:22,798
Hi, Rabih.
177
00:15:23,090 --> 00:15:24,133
Hello, Amale.
178
00:15:29,847 --> 00:15:32,766
How are you, my beauty?
179
00:15:33,183 --> 00:15:36,937
You are no more mine
than I am yours
180
00:15:38,147 --> 00:15:41,525
I see you perched up there
181
00:15:41,692 --> 00:15:45,154
If only I could come up
and bring you down
182
00:15:46,697 --> 00:15:49,533
How are you, my prince?
183
00:15:49,950 --> 00:15:53,621
You are no more mine
than I am yours
184
00:15:54,872 --> 00:15:57,875
Hush, my heart, hush
185
00:15:58,334 --> 00:16:01,962
Don't be in such a rush
186
00:16:03,297 --> 00:16:07,468
Calm your emotion
Beating so hard that way
187
00:16:07,635 --> 00:16:10,721
This love you will betray
188
00:16:11,722 --> 00:16:15,225
Let's keep it hard to find
189
00:16:15,893 --> 00:16:19,563
Out of sight, out of mind
190
00:16:36,789 --> 00:16:40,292
Little bird, tell me, pray
191
00:16:40,959 --> 00:16:44,588
What the crystal ball will say
192
00:16:45,464 --> 00:16:49,093
Is it me he thinks of still?
193
00:16:49,593 --> 00:16:52,429
And don't forget to send the bill
194
00:16:53,263 --> 00:16:57,101
Little bird
Give me a tape to measure
195
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
How long it will last, this treasure?
196
00:17:02,314 --> 00:17:06,402
Will our love bloom and grow?
197
00:17:06,568 --> 00:17:09,780
Tell me, let me know
198
00:17:47,025 --> 00:17:50,863
Pinball at this hour!
What did I do to deserve this?
199
00:17:51,029 --> 00:17:52,197
What's up?
200
00:17:52,364 --> 00:17:54,032
Hi, Amale. How's my brother?
201
00:17:54,199 --> 00:17:56,243
Sorry, but they drive me nuts!
202
00:17:56,577 --> 00:17:59,705
The trash bag has been sitting there
for three days!
203
00:17:59,872 --> 00:18:02,332
- I didn't see.
- You didn't see?
204
00:18:02,708 --> 00:18:04,209
Why the hell not?
205
00:18:04,501 --> 00:18:07,296
Come on. Bring my slipper. Go on, Assaad.
206
00:18:08,297 --> 00:18:12,009
You can laugh. You'll shut up
when I send your mom down here.
207
00:18:26,523 --> 00:18:29,693
Don't sell the jam
for less than 10,000 pounds.
208
00:18:29,860 --> 00:18:32,362
I killed myself making it.
209
00:18:32,946 --> 00:18:36,700
Take this.
Buy yourself two shirts and some pants
210
00:18:36,784 --> 00:18:40,704
for Sara's first communion.
And get rid of that tatty jacket.
211
00:18:42,289 --> 00:18:44,708
May God bless you and keep you safe.
212
00:20:03,745 --> 00:20:07,207
Rabih, when will all this work be finished?
213
00:20:07,416 --> 00:20:09,585
When Amale smiles at him.
214
00:20:09,668 --> 00:20:12,254
Hush! What's she supposed to do?
215
00:20:12,337 --> 00:20:14,798
Put on a veil and be done with it!
216
00:20:15,883 --> 00:20:17,593
You want our lot to kill her?
217
00:20:18,844 --> 00:20:20,637
Why doesn't he get baptized?
218
00:20:22,347 --> 00:20:25,267
- We'd gain a Christian.
- That's true!
219
00:20:25,642 --> 00:20:28,270
You think you're better than us?
220
00:20:28,353 --> 00:20:30,939
It's different for us. We're baptized.
221
00:20:31,023 --> 00:20:32,691
- Sorry!
- It's true.
222
00:20:33,275 --> 00:20:34,776
Look at Sassine.
223
00:20:34,902 --> 00:20:37,738
He doesn't know if he's
Christian or Muslim.
224
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
He's not bothered.
225
00:20:38,906 --> 00:20:41,533
Exactly. He hasn't a care in the world.
226
00:20:41,700 --> 00:20:43,535
A minor altercation in Wardeh
227
00:20:43,619 --> 00:20:47,664
degenerated into a sectarian clash
between Christians and Muslims,
228
00:20:47,748 --> 00:20:52,419
during which
handguns were drawn by both sides.
229
00:20:52,586 --> 00:20:54,796
Four people were wounded
230
00:20:54,963 --> 00:20:58,175
and there was significant
material damage...
231
00:21:13,357 --> 00:21:15,901
- Be careful.
- Higher. Grab it!
232
00:21:39,257 --> 00:21:40,592
What's this?
233
00:21:42,928 --> 00:21:46,723
Change the channel.
There are children watching.
234
00:21:46,890 --> 00:21:49,559
- But it's a great film.
- Absolutely not.
235
00:21:50,143 --> 00:21:51,186
Leave it.
236
00:21:51,269 --> 00:21:53,605
Change the channel.
There are children watching.
237
00:21:54,898 --> 00:21:56,358
Sassine, change it.
238
00:21:56,900 --> 00:22:00,070
There are children here.
They shouldn't see this.
239
00:22:07,619 --> 00:22:08,912
Leave the news on.
240
00:22:09,079 --> 00:22:10,330
We don't want it.
241
00:22:10,414 --> 00:22:11,957
Go back.
242
00:22:12,457 --> 00:22:14,334
We're not here for the news.
243
00:22:14,960 --> 00:22:17,629
Yes, we are. Turn it up.
244
00:22:21,133 --> 00:22:25,554
An emergency cabinet meeting
was held to discuss
245
00:22:25,637 --> 00:22:29,016
the situation in the country,
both in political terms
246
00:22:29,099 --> 00:22:32,728
and regarding ongoing security issues.
247
00:22:32,894 --> 00:22:36,148
Elsewhere, concerning recent events
248
00:22:36,231 --> 00:22:38,942
in the Wardeh region,
an anonymous source confirmed...
249
00:22:39,192 --> 00:22:41,778
Hammoudi, stop picking your nose!
250
00:22:41,862 --> 00:22:43,238
I wasn't!
251
00:22:43,321 --> 00:22:45,157
And what's with that red sweater?
252
00:22:45,323 --> 00:22:47,117
...between Christians and Muslims...
253
00:22:47,534 --> 00:22:50,829
Your chickens keep going in my garden!
254
00:22:50,912 --> 00:22:52,706
We can't hear the TV!
255
00:22:52,789 --> 00:22:54,791
Shut your big mouth!
256
00:22:54,958 --> 00:22:57,169
What about you and your big mouth?
257
00:22:58,754 --> 00:23:00,088
Calm down!
258
00:23:00,630 --> 00:23:02,716
Religious leaders condemned...
259
00:23:02,799 --> 00:23:05,302
You've got a cheek giving me lessons!
260
00:23:07,137 --> 00:23:08,555
Mrs. Uptight!
261
00:23:08,638 --> 00:23:10,140
You're the smelly one!
262
00:23:13,435 --> 00:23:15,312
Mrs. Tight Ass!
263
00:23:19,357 --> 00:23:20,734
You're the chicken!
264
00:23:20,817 --> 00:23:23,361
Fatmeh! What's she done to you?
265
00:23:28,325 --> 00:23:31,328
Shots can still be heard...
266
00:23:33,747 --> 00:23:36,833
Amale, what's this dumb idea?
267
00:23:37,000 --> 00:23:38,668
The wolves will get us!
268
00:23:38,835 --> 00:23:40,962
Shut up and keep moving!
269
00:23:41,129 --> 00:23:43,507
Are you sure you know the way?
270
00:23:43,673 --> 00:23:45,842
Hurry up, the wolves are coming.
271
00:23:46,009 --> 00:23:47,427
I know the way.
272
00:23:47,511 --> 00:23:48,553
Be quick!
273
00:23:48,637 --> 00:23:51,264
Scared of the Big Bad Wolf?
274
00:23:51,431 --> 00:23:53,517
Worried about your big fat ass?
275
00:23:53,683 --> 00:23:55,352
I'm freezing mine off here.
276
00:23:55,519 --> 00:23:56,853
I like my ass.
277
00:23:58,355 --> 00:23:59,773
Which one is it?
278
00:23:59,940 --> 00:24:02,275
I'm no expert in TV sabotage!
279
00:24:02,442 --> 00:24:04,611
Let's just smash the screen.
280
00:24:04,778 --> 00:24:06,279
Yvonne would throw a fit.
281
00:24:08,698 --> 00:24:11,409
Heavens above, I'm going to pee my panties.
282
00:24:11,701 --> 00:24:14,121
- Do we play dead?
- Stop it!
283
00:24:14,204 --> 00:24:16,123
We're trying to concentrate!
284
00:24:16,456 --> 00:24:19,668
The wolves will eat us for dessert
if you don't hurry!
285
00:24:19,751 --> 00:24:21,461
Give me that!
286
00:24:41,940 --> 00:24:43,567
Is the scooter okay?
287
00:24:43,817 --> 00:24:46,403
- We had a flat.
- Yeah, right!
288
00:24:46,486 --> 00:24:48,822
And I just sit here worrying?
289
00:24:48,905 --> 00:24:50,740
You come home at dawn?
And you, his cousin!
290
00:24:51,408 --> 00:24:53,034
I trusted you.
291
00:24:53,201 --> 00:24:54,828
Shut up! Get inside.
292
00:25:12,429 --> 00:25:13,722
A flat?
293
00:25:13,889 --> 00:25:16,933
These don't look flat to me!
294
00:25:17,475 --> 00:25:20,520
I don't know what those ruffians get up to.
295
00:25:20,854 --> 00:25:24,357
"Small altercation in Wardeh
sparks sectarian riot."
296
00:25:24,691 --> 00:25:26,943
So it's true what the TV said.
297
00:25:27,444 --> 00:25:29,279
Has anyone taken a paper yet?
298
00:25:29,696 --> 00:25:30,780
No.
299
00:25:31,072 --> 00:25:32,616
It's a disaster.
300
00:25:35,619 --> 00:25:37,120
Here's what we do.
301
00:25:42,375 --> 00:25:44,836
They can read my ass now!
302
00:25:47,297 --> 00:25:50,383
Hey, Saydeh, is your ass a broadsheet?
303
00:25:50,467 --> 00:25:53,303
It's a dictionary.
Want to look something up?
304
00:26:36,179 --> 00:26:39,516
I swear to you, on my mother's...
305
00:26:40,016 --> 00:26:43,853
I'm the one who left the window open.
It doesn't even close.
306
00:26:44,020 --> 00:26:47,857
The wind blew the cross over and it broke.
307
00:26:48,233 --> 00:26:49,442
Why all the fuss?
308
00:26:49,526 --> 00:26:53,029
You'd need a tornado
to blow over that cross, Father.
309
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
I've said it 100 times.
310
00:26:55,198 --> 00:26:59,494
The church is falling apart.
Its foundations are crumbling,
311
00:27:00,287 --> 00:27:02,080
and has anyone lifted a finger?
312
00:27:02,622 --> 00:27:04,040
You, Youssef.
313
00:27:04,124 --> 00:27:06,876
How many times have I asked you?
314
00:27:07,043 --> 00:27:09,963
First, it's a hernia,
then it's your bladder.
315
00:27:10,380 --> 00:27:12,924
Now the cross is broken,
316
00:27:13,300 --> 00:27:15,802
and you're all worked up,
playing the tough guys.
317
00:27:16,386 --> 00:27:18,972
You say the others broke it,
318
00:27:19,139 --> 00:27:21,891
that they're causing
trouble in the village.
319
00:27:22,225 --> 00:27:27,731
Don't let events that take place
elsewhere influence you.
320
00:27:28,189 --> 00:27:30,025
It's all just rumor.
321
00:27:30,191 --> 00:27:33,111
All is fine with the world.
322
00:27:33,194 --> 00:27:34,779
Everything's okay.
323
00:27:54,924 --> 00:27:56,343
What's going on?
324
00:28:17,447 --> 00:28:20,617
May Almighty God forgive us!
325
00:28:23,078 --> 00:28:24,079
Those sons of bitches!
326
00:28:25,622 --> 00:28:28,124
The only sacred place we had left!
327
00:28:28,666 --> 00:28:30,126
You looking for trouble?
328
00:28:30,752 --> 00:28:31,920
You insult us?
329
00:28:32,003 --> 00:28:34,089
- You mean us?
- Son of a bitch!
330
00:28:34,172 --> 00:28:35,757
- Abou Ahmad!
- The house of God!
331
00:28:35,965 --> 00:28:37,967
- You talking to me?
- The house of God!
332
00:28:42,972 --> 00:28:45,183
Don't do that, Abou Ahmad!
333
00:28:47,602 --> 00:28:49,479
The house of God, you bastards!
334
00:29:02,659 --> 00:29:05,370
May God forgive us!
335
00:29:18,967 --> 00:29:21,094
Come on, go home.
336
00:30:37,170 --> 00:30:40,131
You must ignore what goes on elsewhere.
337
00:30:40,673 --> 00:30:42,342
Elsewhere is elsewhere.
338
00:30:42,509 --> 00:30:47,514
For years, we've lived peacefully
with our Christian brothers.
339
00:30:47,931 --> 00:30:50,099
And the animals in the mosque?
340
00:30:50,266 --> 00:30:52,227
Who said they did it?
341
00:30:52,393 --> 00:30:53,561
Who was it then?
342
00:30:53,728 --> 00:30:55,480
I don't know any more than you.
343
00:30:55,647 --> 00:30:58,107
The mosque stays open. A goat came in.
344
00:30:58,191 --> 00:31:00,568
She wanted to admire the carpets.
345
00:31:30,765 --> 00:31:32,141
Mother of God!
346
00:31:33,643 --> 00:31:34,978
Sweet Jesus!
347
00:31:35,812 --> 00:31:37,272
What happened to you?
348
00:31:37,438 --> 00:31:39,649
The font is full of blood!
349
00:31:40,149 --> 00:31:41,442
It's full of blood!
350
00:31:43,987 --> 00:31:46,447
You little punk! Come here!
351
00:31:50,618 --> 00:31:53,329
Get out of here or I'll break your legs!
352
00:31:53,496 --> 00:31:55,623
A curse on your father!
353
00:31:55,707 --> 00:31:58,293
- They're kids!
- I'll break your legs!
354
00:31:59,168 --> 00:32:00,587
Boutros, calm down!
355
00:32:05,008 --> 00:32:06,175
Stop! He's a child!
356
00:32:11,139 --> 00:32:13,141
I'll kill you!
357
00:32:13,850 --> 00:32:14,892
You savages!
358
00:32:15,059 --> 00:32:16,227
Look!
359
00:32:17,770 --> 00:32:18,980
Leave him alone!
360
00:32:29,032 --> 00:32:30,867
And you call yourself men?
361
00:32:32,076 --> 00:32:33,703
You call yourself a man?
362
00:32:34,370 --> 00:32:36,080
You'd pick on a child?
363
00:32:37,498 --> 00:32:38,499
Shame on you!
364
00:32:42,253 --> 00:32:43,713
Come here, darling.
365
00:32:45,048 --> 00:32:47,884
I told you not to play
in front of the church.
366
00:32:48,843 --> 00:32:51,054
Fatmeh, answer me.
367
00:32:51,721 --> 00:32:53,389
I beg of you.
368
00:32:55,350 --> 00:32:56,684
Don't tell Abou Ahmad.
369
00:32:56,851 --> 00:32:59,520
Don't worry. I'm not crazy.
370
00:32:59,812 --> 00:33:01,648
Go sort out your son.
371
00:33:01,814 --> 00:33:03,441
Leave me alone.
372
00:33:08,780 --> 00:33:10,448
Not a word to your father.
373
00:33:11,366 --> 00:33:12,867
You're a good boy.
374
00:33:19,874 --> 00:33:20,958
Well?
375
00:33:21,417 --> 00:33:22,877
It's definitely blood.
376
00:33:24,837 --> 00:33:26,005
Is it a sign?
377
00:33:27,131 --> 00:33:29,175
God is speaking to us.
378
00:33:29,926 --> 00:33:32,428
Yes. He's trying to tell us you're dumb.
379
00:33:32,595 --> 00:33:34,305
It's chicken blood, stupid.
380
00:33:35,640 --> 00:33:37,141
It's a chicken feather.
381
00:33:50,363 --> 00:33:51,948
All that work for nothing.
382
00:33:52,323 --> 00:33:54,117
Nobody touched it.
383
00:33:55,535 --> 00:33:56,953
All the more for us.
384
00:33:57,620 --> 00:33:59,789
Eat. It'll do you good.
385
00:34:00,248 --> 00:34:01,457
Chew!
386
00:34:03,459 --> 00:34:04,627
You need to eat.
387
00:34:05,962 --> 00:34:08,631
It'll take a miracle to calm them down.
388
00:34:41,289 --> 00:34:43,708
Yvonne. Can you hear us?
389
00:34:46,544 --> 00:34:47,587
Talk to us.
390
00:34:51,632 --> 00:34:52,967
Blessed be thy name.
391
00:34:53,801 --> 00:34:55,595
She's talking to the Virgin!
392
00:34:55,678 --> 00:34:57,138
Have mercy, Mary!
393
00:35:00,224 --> 00:35:01,476
What's going on?
394
00:35:04,312 --> 00:35:05,688
Peace be with her.
395
00:35:08,858 --> 00:35:11,861
- Has she lost it?
- She's talking to the Virgin.
396
00:35:12,028 --> 00:35:13,362
Wake up.
397
00:35:13,529 --> 00:35:15,656
What did the Virgin say to you?
398
00:35:15,823 --> 00:35:17,241
She's angry.
399
00:35:17,408 --> 00:35:18,868
She's weeping blood.
400
00:35:24,499 --> 00:35:27,710
She says the cross of blood
that marked our foreheads...
401
00:35:30,004 --> 00:35:31,839
She said the cross of blood
402
00:35:32,548 --> 00:35:34,842
that marked our foreheads...
403
00:35:35,134 --> 00:35:37,386
Was a sign of God's anger.
404
00:35:37,553 --> 00:35:40,807
Anger! The wrath of God is upon you!
405
00:35:41,766 --> 00:35:43,142
- Did you hear that?
- Yes.
406
00:35:43,518 --> 00:35:45,812
Hitting kids? Have you no shame?
407
00:35:45,895 --> 00:35:47,063
Apologize.
408
00:35:49,148 --> 00:35:51,651
- The Virgin is angry.
- It's not our fault!
409
00:35:52,276 --> 00:35:53,986
Speak to the Virgin!
410
00:35:54,070 --> 00:35:56,656
She's calling you. What does she say now?
411
00:35:56,864 --> 00:35:59,408
She sees men killing each other.
412
00:35:59,575 --> 00:36:01,244
The village in strife.
413
00:36:01,410 --> 00:36:04,580
Men crouching in attics,
fetching their guns.
414
00:36:08,751 --> 00:36:11,212
And on their bellies searching under beds.
415
00:36:13,881 --> 00:36:15,591
What else?
416
00:36:16,050 --> 00:36:17,051
Youssef!
417
00:36:18,052 --> 00:36:20,346
She sees the saint, God bless him.
418
00:36:21,806 --> 00:36:23,140
Youssef Daoud!
419
00:36:26,102 --> 00:36:27,603
What about him?
420
00:36:28,437 --> 00:36:29,689
An asshole.
421
00:36:32,275 --> 00:36:33,776
The Virgin said that?
422
00:36:34,110 --> 00:36:36,279
Shut up or we'll be in the shit.
423
00:36:36,445 --> 00:36:38,030
You'll ruin everything.
424
00:36:38,281 --> 00:36:41,284
He called his neighbor,
Abu Hassan, an asshole,
425
00:36:42,243 --> 00:36:45,079
and threw blackberries
at Oum Hassan's washing.
426
00:36:45,913 --> 00:36:47,123
Not for the first time.
427
00:36:47,623 --> 00:36:49,292
Stop it, Yvonne.
428
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
And Abou Ahmad!
429
00:36:53,087 --> 00:36:54,630
What about him?
430
00:36:54,922 --> 00:36:57,258
He threw his trash in Georges' garden.
431
00:36:57,800 --> 00:36:59,552
It's true, I saw you!
432
00:36:59,719 --> 00:37:00,761
Let's go.
433
00:37:01,012 --> 00:37:02,972
Stop her before I slap her!
434
00:37:03,139 --> 00:37:04,473
Drop it!
435
00:37:04,640 --> 00:37:06,517
She's totally nuts.
436
00:37:10,062 --> 00:37:12,231
Go ahead, faint.
437
00:37:12,398 --> 00:37:15,067
That's it. Faint. Close your eyes.
438
00:37:16,360 --> 00:37:18,237
Quick! Water and sugar!
439
00:37:18,905 --> 00:37:20,323
Yvonne's passed out!
440
00:37:21,032 --> 00:37:22,992
I'll fetch her some sugar.
441
00:37:23,492 --> 00:37:26,245
What a sham. She's making fools of us.
442
00:37:26,370 --> 00:37:28,372
Make way. You okay, Yvonne?
443
00:37:28,664 --> 00:37:30,166
Your wife's a saint, Mayor.
444
00:37:30,791 --> 00:37:32,293
My wife, a saint?
445
00:37:32,627 --> 00:37:33,961
My wife's a miracle!
446
00:37:34,170 --> 00:37:36,505
Yvonne, speak to me.
447
00:37:37,006 --> 00:37:39,800
Sorry to interrupt, Holy Mother.
448
00:37:39,967 --> 00:37:41,344
Come on, get up.
449
00:37:41,510 --> 00:37:43,638
You'll see the Virgin tomorrow.
450
00:37:43,804 --> 00:37:46,515
That's enough miracles today. Get up.
451
00:38:09,288 --> 00:38:13,125
Stop gluing her.
She'll end up looking like Quasimodo.
452
00:38:13,209 --> 00:38:14,919
Give her to me.
453
00:38:15,461 --> 00:38:16,879
Show me.
454
00:38:21,717 --> 00:38:24,053
She's beautiful, no matter what.
455
00:38:27,098 --> 00:38:32,269
If only you could help
us, tell us what to do.
456
00:38:36,649 --> 00:38:38,234
That's all we need!
457
00:39:01,507 --> 00:39:03,092
Cat got your tongue?
458
00:39:03,426 --> 00:39:06,262
Don't be cheap. They have to be beautiful.
459
00:39:06,429 --> 00:39:08,264
Impossible! No way!
460
00:39:08,347 --> 00:39:13,269
What's wrong, Madame Impossible?
Worried about your old man?
461
00:39:13,352 --> 00:39:17,732
It should cost you double
for someone to look twice at him.
462
00:39:17,815 --> 00:39:19,483
Come on, cough up.
463
00:39:19,984 --> 00:39:21,068
Enough talking!
464
00:39:21,235 --> 00:39:23,779
And you, Lady Mayoress, show us the cash.
465
00:39:24,155 --> 00:39:27,033
Shame on you and this wicked plan!
466
00:39:27,116 --> 00:39:30,870
I'd never agree to this in a million years!
467
00:39:30,953 --> 00:39:34,373
The mayor's not touched you
since the Stone Age,
468
00:39:34,457 --> 00:39:37,418
and only uses it now as a garden hose!
469
00:39:37,960 --> 00:39:40,129
Come on, cough up!
470
00:39:40,421 --> 00:39:43,299
What foul language! Shame on you!
471
00:39:43,466 --> 00:39:45,801
I don't agree with this. Here!
472
00:39:46,135 --> 00:39:49,472
Come on, toss it all in.
It might wake him up.
473
00:39:49,764 --> 00:39:52,433
Give Abou Ahmad a taste of something else.
474
00:39:52,516 --> 00:39:54,727
Worried? Stick a padlock on it!
475
00:39:57,396 --> 00:39:58,439
I could kill you!
476
00:39:58,647 --> 00:40:00,357
Amale, pay up.
477
00:40:00,524 --> 00:40:03,319
Worried about Rabih? I know my brother.
478
00:40:03,652 --> 00:40:05,654
It's only for a couple of days.
479
00:41:09,135 --> 00:41:11,053
That's Svetlana.
480
00:41:12,555 --> 00:41:15,266
That one, Tatiana.
481
00:41:16,058 --> 00:41:17,643
And that one's Anna.
482
00:41:19,979 --> 00:41:21,772
And who is the other one? Katia?
483
00:41:21,897 --> 00:41:23,232
Let's have a look.
484
00:41:29,572 --> 00:41:30,948
Yes, that's Katia.
485
00:41:32,116 --> 00:41:35,077
You see that?
We said sexy outfits, not naked!
486
00:41:36,412 --> 00:41:38,289
Who the hell's that?
487
00:41:38,914 --> 00:41:41,500
Who's she? Did we pick her?
488
00:41:42,168 --> 00:41:43,586
Have a look, Saydeh.
489
00:41:46,922 --> 00:41:49,425
She's a bonus. He gave us a free one.
490
00:41:50,593 --> 00:41:52,261
What's the point?
491
00:41:53,137 --> 00:41:54,471
You're hotter than she is!
492
00:41:54,763 --> 00:41:56,348
Shut up.
493
00:41:56,765 --> 00:41:59,226
- What if she's a Satanist?
- That's okay.
494
00:41:59,310 --> 00:42:01,437
It'll take the devil to calm them down!
495
00:42:09,236 --> 00:42:11,864
The idiot! I said breakdown, not blow up!
496
00:42:47,858 --> 00:42:50,653
I get it now, with those legs.
497
00:42:51,028 --> 00:42:53,739
Whereas ours are only good for housework.
498
00:42:54,114 --> 00:42:57,076
You could fit three of them
in a pair of my pants.
499
00:42:57,409 --> 00:43:02,122
But when you were young, dear,
your hips moved mountains!
500
00:43:02,456 --> 00:43:04,166
I weighed 16 pounds at birth.
501
00:43:05,000 --> 00:43:06,460
Impressive.
502
00:43:10,839 --> 00:43:12,508
Some milk of magnesia?
503
00:43:12,675 --> 00:43:16,178
Drink it yourself and
fetch them some juice!
504
00:43:19,390 --> 00:43:22,017
The bus broke down outside the village.
505
00:43:22,518 --> 00:43:24,728
We're doing a tour around here.
506
00:43:24,895 --> 00:43:26,563
Putting on shows all over.
507
00:43:27,022 --> 00:43:28,565
You know the Bolshoi?
508
00:43:28,732 --> 00:43:30,859
- Of course!
- You bet we do!
509
00:43:31,026 --> 00:43:34,571
I swear, these girls
are more famous than the Bolshoi!
510
00:43:35,114 --> 00:43:37,032
Allow me, Mayor.
511
00:43:37,116 --> 00:43:40,995
Stand back.
Peel yourself off the window, kiddo.
512
00:43:41,078 --> 00:43:44,081
See that cute little lady over there?
513
00:43:44,873 --> 00:43:46,041
A real monkey!
514
00:43:46,208 --> 00:43:51,588
She stands there almost motionless,
then, in one go, she jumps
515
00:43:51,755 --> 00:43:53,299
and she flies!
516
00:43:53,549 --> 00:43:55,801
She spins, she twirls,
517
00:43:56,135 --> 00:43:59,596
and when she's bored,
she lands, straight as an arrow.
518
00:44:00,472 --> 00:44:02,599
I swear, Reverend.
519
00:44:03,100 --> 00:44:05,394
See that one over there?
520
00:44:05,936 --> 00:44:10,316
When she does the splits,
you wouldn't believe it!
521
00:44:11,191 --> 00:44:13,152
She does it up against the wall.
522
00:44:13,319 --> 00:44:15,487
You know what happens to the wall?
523
00:44:15,863 --> 00:44:17,740
It cracks!
524
00:44:18,699 --> 00:44:22,995
I've seen some things in my time,
but never anything like this!
525
00:44:23,620 --> 00:44:25,164
Have you known many women?
526
00:44:27,166 --> 00:44:28,417
None like these.
527
00:44:28,876 --> 00:44:31,003
Fate is a great provider.
528
00:44:31,170 --> 00:44:34,131
They usually only perform for VIPs...
529
00:44:34,298 --> 00:44:35,591
No offense intended.
530
00:44:35,758 --> 00:44:38,594
All the celebrities dream of seeing them!
531
00:44:38,761 --> 00:44:40,429
Let me through!
532
00:44:41,138 --> 00:44:42,181
Step aside.
533
00:44:42,348 --> 00:44:44,183
- Welcome.
- Hello.
534
00:44:44,266 --> 00:44:45,392
Out of the way.
535
00:44:47,603 --> 00:44:50,522
So that makes you lose your heads?
536
00:44:50,606 --> 00:44:53,233
They look like they've been in a famine.
537
00:44:53,359 --> 00:44:55,361
Look at that anorexic one.
538
00:44:56,403 --> 00:44:58,072
And the other, flat as a board.
539
00:44:58,280 --> 00:45:02,034
Our smallest pair of boobs
could feed half of Ukraine!
540
00:45:06,580 --> 00:45:07,581
Listen up.
541
00:45:07,748 --> 00:45:12,336
You'll have to just put up with it
for a bit and welcome these girls.
542
00:45:13,921 --> 00:45:17,633
The poor things have nowhere to go.
543
00:45:17,841 --> 00:45:20,803
We have to take them in.
God will reward us.
544
00:45:21,220 --> 00:45:24,807
Once the bus is fixed, that'll be that.
Right, Saydeh?
545
00:45:24,973 --> 00:45:26,350
You're very kind.
546
00:45:26,517 --> 00:45:27,976
You are welcome.
547
00:45:28,143 --> 00:45:29,812
Hammoudi, darling, come here.
548
00:45:29,978 --> 00:45:34,149
I need you. And Assaad. Come here, Assaad.
549
00:45:34,983 --> 00:45:39,363
I know you're a good boy,
and you, too, Assaad.
550
00:45:39,530 --> 00:45:44,326
For my sake, just for two days,
can they sleep in your room?
551
00:45:44,576 --> 00:45:46,703
No problem. They're welcome.
552
00:45:46,995 --> 00:45:50,249
Great. Now help them with their suitcase.
553
00:45:50,332 --> 00:45:52,793
Turn the hot water on so they can shower.
554
00:45:53,710 --> 00:45:55,045
Where's the suitcase?
555
00:45:55,337 --> 00:45:59,633
Enough with the moaning! Damned kids!
556
00:45:59,925 --> 00:46:01,677
Why do we only get one?
557
00:46:01,844 --> 00:46:04,847
One is fine. Where would I put two?
558
00:46:05,013 --> 00:46:08,392
It's not fair. Hammoudi and Assaad got two.
559
00:46:08,559 --> 00:46:11,186
There's no space, we've only one room.
560
00:46:11,353 --> 00:46:12,729
Where'll she sleep?
561
00:46:12,813 --> 00:46:15,691
On my head. In my heart.
She's the apple of my eye!
562
00:46:15,983 --> 00:46:20,404
I can't look after her,
I've no time for that limping thing!
563
00:46:20,779 --> 00:46:22,030
You're too busy?
564
00:46:22,281 --> 00:46:24,533
Too many appointments with the Virgin?
565
00:46:24,867 --> 00:46:26,577
Don't you mention Her!
566
00:46:26,743 --> 00:46:29,121
Let Her cut out your tongue!
567
00:46:29,288 --> 00:46:32,583
And let Her rid me of you,
blessed be Her name,
568
00:46:32,666 --> 00:46:34,042
so I get some peace.
569
00:46:34,293 --> 00:46:36,128
Don't utter Her name again!
570
00:46:36,295 --> 00:46:38,464
Come here, sweetie.
571
00:46:38,630 --> 00:46:39,756
Give me that.
572
00:46:39,923 --> 00:46:43,469
He brings home a cripple
and dares talk about the Virgin!
573
00:46:45,012 --> 00:46:46,638
Welcome. It's an honor.
574
00:46:53,770 --> 00:46:54,897
You're there!
575
00:46:55,063 --> 00:46:56,899
Hey neighbor! How's it going?
576
00:46:57,733 --> 00:47:01,028
Pretty crappy! She's put me on the floor.
577
00:47:01,111 --> 00:47:02,362
In the kitchen as well.
578
00:47:02,446 --> 00:47:04,740
You can keep your dresses in the fridge!
579
00:47:05,199 --> 00:47:07,242
We've got five-star service here.
580
00:47:07,868 --> 00:47:10,913
Two butlers and cigarettes!
581
00:47:14,416 --> 00:47:15,584
Young man!
582
00:47:15,876 --> 00:47:18,086
- Get up!
- Oh, my God!
583
00:47:19,755 --> 00:47:21,006
Are we at war?
584
00:47:21,173 --> 00:47:22,174
Not yet.
585
00:47:22,633 --> 00:47:25,385
Get dressed. Prayer is better than sleep.
586
00:47:39,358 --> 00:47:41,527
You don't eat bread at all?
587
00:47:42,486 --> 00:47:43,487
Not even a bit?
588
00:47:43,570 --> 00:47:44,905
Look at those kids!
589
00:47:45,072 --> 00:47:46,490
Look, look!
590
00:47:46,990 --> 00:47:48,617
Bravo!
591
00:47:48,867 --> 00:47:50,494
God bless you.
592
00:47:50,661 --> 00:47:52,496
What a show! Such energy!
593
00:48:00,420 --> 00:48:03,799
No salt at all? With a fork?
594
00:48:05,259 --> 00:48:06,343
Nothing!
595
00:48:07,302 --> 00:48:08,637
No biscuits or cakes?
596
00:48:09,137 --> 00:48:10,472
They don't eat anything!
597
00:48:10,639 --> 00:48:13,767
- Aren't they hungry?
- I don't know.
598
00:48:13,934 --> 00:48:16,186
But bread fills you up.
599
00:48:17,104 --> 00:48:19,147
You'd be famous in Ukraine.
600
00:48:19,314 --> 00:48:20,983
Well done, darling.
601
00:48:21,149 --> 00:48:24,611
You're not like this
when I ask for a glass of water!
602
00:48:24,778 --> 00:48:27,698
Now, you're twitching like a fish!
603
00:48:27,864 --> 00:48:31,326
You moan when we don't work,
now you moan when we do!
604
00:48:31,493 --> 00:48:33,996
I'm worried about your back, silly.
605
00:48:35,539 --> 00:48:40,294
Shut up and be happy.
They're occupied! They're spellbound!
606
00:48:50,554 --> 00:48:53,181
In a line, boys. Hammoudi, get in line!
607
00:48:53,348 --> 00:48:54,683
Yes, sir!
608
00:49:00,230 --> 00:49:03,233
I'd like a hair thickener.
609
00:49:03,525 --> 00:49:04,526
Okay.
610
00:49:05,193 --> 00:49:07,404
I want some slimming cream.
611
00:49:18,582 --> 00:49:20,584
Look, girls.
612
00:49:20,792 --> 00:49:22,044
A cemetery!
613
00:49:22,336 --> 00:49:24,379
Christians and Muslims.
614
00:49:24,546 --> 00:49:28,050
There's more dead than alive here.
They're so young.
615
00:49:37,517 --> 00:49:39,645
There's only photos of men.
616
00:49:39,895 --> 00:49:42,105
This looks like Yvonne's son.
617
00:49:42,689 --> 00:49:43,732
Really?
618
00:49:46,652 --> 00:49:49,196
Did you see the photo at her place?
619
00:49:52,115 --> 00:49:54,618
Now I see why she's crazy.
620
00:49:55,202 --> 00:49:57,245
He's so cute!
621
00:49:57,746 --> 00:49:59,456
What a lovely face!
622
00:50:03,460 --> 00:50:04,711
What a waste.
623
00:50:06,505 --> 00:50:08,006
Their poor mothers.
624
00:50:20,268 --> 00:50:22,813
Even dead, they're divided.
625
00:50:58,640 --> 00:51:00,142
What's up with you lot?
626
00:51:00,892 --> 00:51:02,310
Going on a pilgrimage?
627
00:51:03,645 --> 00:51:05,439
- Yeah, to your mom's!
- What?
628
00:51:05,731 --> 00:51:06,773
What's wrong?
629
00:51:06,940 --> 00:51:08,900
Our shoes were stolen at the mosque.
630
00:51:09,067 --> 00:51:11,069
- What's that?
- To your mom's, okay?
631
00:51:11,653 --> 00:51:13,655
- You talking to me?
- Yeah, I am.
632
00:51:13,822 --> 00:51:15,949
- To me, asshole?
- Yeah!
633
00:51:16,116 --> 00:51:17,826
Leave my mom out of it!
634
00:51:18,243 --> 00:51:20,829
- Back off!
- You take it back!
635
00:51:21,455 --> 00:51:22,831
Back off!
636
00:51:22,914 --> 00:51:24,082
Take it back!
637
00:51:53,487 --> 00:51:54,529
Stop it!
638
00:51:54,738 --> 00:51:56,072
That's enough!
639
00:51:59,242 --> 00:52:00,911
Stop it!
640
00:52:08,543 --> 00:52:10,712
That's enough!
641
00:52:17,552 --> 00:52:19,221
Have you learned nothing?
642
00:52:19,679 --> 00:52:21,264
Nothing at all?
643
00:52:23,725 --> 00:52:25,727
Hasn't your mom suffered enough?
644
00:52:28,146 --> 00:52:30,649
She's still grieving for your brother.
645
00:52:30,732 --> 00:52:33,068
Her tears aren't even dry!
646
00:52:33,485 --> 00:52:35,737
Have a little dignity, for heaven's sake!
647
00:52:36,571 --> 00:52:39,241
It's enough to make us lose our faith!
648
00:52:39,908 --> 00:52:43,078
You think we're just here to mourn you?
649
00:52:43,703 --> 00:52:46,915
To wear black forever?
650
00:52:47,374 --> 00:52:49,584
Have a little pity!
651
00:52:50,585 --> 00:52:52,587
You're just animals!
652
00:52:53,004 --> 00:52:56,508
You'll make us sick of God
and this shitty village!
653
00:52:57,092 --> 00:52:59,594
Is that what being a man means?
654
00:53:00,762 --> 00:53:01,805
And you!
655
00:53:03,723 --> 00:53:04,933
What's he done to you?
656
00:53:06,768 --> 00:53:08,270
What's your problem?
657
00:53:08,520 --> 00:53:10,772
Hit me. I'm one of them!
658
00:53:11,356 --> 00:53:14,276
I'm one of them, I said. Hit me!
659
00:53:14,651 --> 00:53:16,111
Go on, go for it!
660
00:53:17,487 --> 00:53:19,281
Get out of here!
661
00:53:19,489 --> 00:53:22,284
Go home. Go die in your own homes.
662
00:53:22,450 --> 00:53:23,660
Get out of here!
663
00:53:25,787 --> 00:53:27,372
You, too. I don't want your help!
664
00:53:29,624 --> 00:53:31,084
We're on our own now.
665
00:53:35,338 --> 00:53:36,381
Get out!
666
00:53:37,883 --> 00:53:40,051
Get out of my sight, all of you!
667
00:53:40,385 --> 00:53:41,720
Come here, you.
668
00:54:23,470 --> 00:54:25,513
Ten hours out in the sun!
669
00:54:25,680 --> 00:54:27,933
Haven't you ever seen the sun before?
670
00:54:28,850 --> 00:54:30,685
Who'll look at you now?
671
00:54:30,852 --> 00:54:32,646
Who's going to want you now?
672
00:54:32,729 --> 00:54:34,147
You're roasted!
673
00:54:34,397 --> 00:54:35,690
How stupid.
674
00:54:35,982 --> 00:54:38,068
We went to all that effort.
675
00:54:42,697 --> 00:54:44,240
What are they up to?
676
00:54:45,700 --> 00:54:47,744
The poor things got sunburn.
677
00:54:48,453 --> 00:54:50,080
They're going to die.
678
00:54:50,705 --> 00:54:53,166
If only your binoculars had ears!
679
00:54:55,085 --> 00:54:58,922
Easy, honey. Hold still.
They're going to die.
680
00:54:59,381 --> 00:55:01,383
Do you think Rita is still awake?
681
00:55:09,724 --> 00:55:12,519
You'll need a big rock to wake her!
682
00:55:12,727 --> 00:55:14,062
I know her.
683
00:55:14,688 --> 00:55:15,939
She's a heavy sleeper.
684
00:55:18,900 --> 00:55:19,901
My God!
685
00:55:20,402 --> 00:55:23,405
What's wrong with you?
You almost killed me!
686
00:55:23,738 --> 00:55:25,281
Bring your tape recorder.
687
00:55:38,503 --> 00:55:41,798
They've got 2,500 nukes. I think she knows!
688
00:55:41,965 --> 00:55:43,550
I'd rather check.
689
00:55:47,971 --> 00:55:48,972
Hi, Rabih.
690
00:55:49,556 --> 00:55:50,724
Hello, Amale.
691
00:55:52,142 --> 00:55:53,852
What's up? Something wrong?
692
00:55:55,895 --> 00:55:58,481
- Are you alone?
- Of course, I am.
693
00:55:58,648 --> 00:55:59,774
Don't worry.
694
00:55:59,941 --> 00:56:02,777
This poor girl is allergic to Amale's cat.
695
00:56:02,944 --> 00:56:04,446
She's all red.
696
00:56:05,363 --> 00:56:06,531
Hello.
697
00:56:06,614 --> 00:56:07,574
How can I help?
698
00:56:07,657 --> 00:56:09,784
Where else could I go at 3:00 a.m.?
699
00:56:09,951 --> 00:56:11,953
My house is overflowing already,
700
00:56:12,037 --> 00:56:15,457
but you have a spare room.
She can stay with you.
701
00:56:15,623 --> 00:56:18,043
You want me to look after her?
702
00:56:18,460 --> 00:56:22,464
She's not disabled!
She's the one who'll look after you.
703
00:56:22,630 --> 00:56:24,132
Go on, darling. Go in.
704
00:56:24,299 --> 00:56:25,967
I'll fix up her room.
705
00:56:26,801 --> 00:56:28,386
Hurry, before the dew settles.
706
00:56:28,553 --> 00:56:29,971
She doesn't eat much.
707
00:56:30,388 --> 00:56:33,308
Katyusha? Like the missiles?
708
00:56:33,641 --> 00:56:35,477
What if she blows up?
709
00:56:35,643 --> 00:56:38,605
God forbid! Why would she blow up?
710
00:56:38,897 --> 00:56:40,148
How old is she?
711
00:56:46,321 --> 00:56:47,447
She looks younger.
712
00:56:48,740 --> 00:56:49,991
Is she married?
713
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
Ask her.
714
00:56:57,290 --> 00:56:59,000
She says she's too young.
715
00:56:59,375 --> 00:57:01,169
I had two kids weaned by then.
716
00:57:06,424 --> 00:57:07,425
What did she say?
717
00:57:09,344 --> 00:57:12,180
She hasn't found her Prince Charming yet.
718
00:57:12,847 --> 00:57:15,266
And real men like you are rare.
719
00:57:16,434 --> 00:57:18,728
- He's a real catch.
- She said that?
720
00:57:18,853 --> 00:57:20,605
She's such a nice girl.
721
00:57:21,064 --> 00:57:23,525
But say I hit Christian girls.
722
00:57:24,025 --> 00:57:26,528
If she's trouble, I'll throw her stuff out.
723
00:57:26,694 --> 00:57:28,029
Why do you say that?
724
00:57:29,114 --> 00:57:30,115
Shame on you.
725
00:57:38,123 --> 00:57:39,415
What did she say?
726
00:57:41,543 --> 00:57:43,211
She says she's sorry.
727
00:57:44,379 --> 00:57:46,005
She's very embarrassed.
728
00:57:46,714 --> 00:57:49,259
She won't be any trouble.
729
00:57:51,553 --> 00:57:54,097
She'll stay with you, for better or worse.
730
00:57:56,641 --> 00:57:58,810
It's lovely how polite she is.
731
00:57:59,686 --> 00:58:02,689
If that's so, ask what
she likes for breakfast.
732
00:58:02,814 --> 00:58:05,984
Who cares! Let her starve!
733
00:58:06,067 --> 00:58:08,319
Milk and boiled eggs will be fine.
734
00:58:08,403 --> 00:58:10,238
No, ask her.
735
00:58:21,499 --> 00:58:24,085
She says all she needs is love and water.
736
00:58:24,252 --> 00:58:26,713
She offers to make your breakfast.
737
00:58:27,547 --> 00:58:28,798
Such breeding!
738
00:58:28,965 --> 00:58:32,260
If she makes it
with those pretty hands, I accept.
739
00:58:38,474 --> 00:58:42,729
But you know what?
She seems a bit snobby and proud.
740
00:58:43,021 --> 00:58:44,606
She thinks I'm beneath her.
741
00:58:44,689 --> 00:58:46,816
She'd be better off with a Christian.
742
00:58:47,567 --> 00:58:48,651
You're right.
743
00:58:48,735 --> 00:58:51,321
And she thinks you're selfish.
744
00:58:51,404 --> 00:58:55,283
That you need a haircut.
You're like a plucked chicken!
745
00:58:55,366 --> 00:58:58,620
What? She said that? Really?
The cheek of it!
746
00:58:58,786 --> 00:59:01,956
Don't listen, darling.
My brother is perfect.
747
00:59:02,749 --> 00:59:05,460
You can only trust foreigners now.
748
00:59:05,627 --> 00:59:06,669
Same for us!
749
00:59:06,753 --> 00:59:07,962
Goodnight!
750
00:59:10,256 --> 00:59:11,633
What's eating her?
751
00:59:18,806 --> 00:59:23,102
If there had been words between us
752
00:59:23,603 --> 00:59:25,230
We would have spoken
753
00:59:27,482 --> 00:59:31,903
If there had been tears between us
754
00:59:32,153 --> 00:59:34,572
We would have wept
755
00:59:36,115 --> 00:59:40,578
If there had been a path to take us
756
00:59:40,745 --> 00:59:43,289
Together, we'd have walked it
757
00:59:44,540 --> 00:59:49,170
If there had been a route to take us
758
00:59:49,254 --> 00:59:51,673
Together, we'd have found it
759
00:59:53,091 --> 00:59:57,720
If there had been a dream between us
760
00:59:57,804 --> 01:00:00,348
We would have fallen asleep
761
01:00:01,641 --> 01:00:05,853
If there had been peace between us
762
01:00:06,145 --> 01:00:08,606
We would have forgotten
763
01:00:09,774 --> 01:00:12,527
If there had been a path to take us
764
01:00:12,694 --> 01:00:15,989
Together, we'd have walked it
765
01:00:18,116 --> 01:00:21,494
If there had been a route to take us
766
01:00:21,828 --> 01:00:25,623
Together, we'd have found it
767
01:00:27,542 --> 01:00:33,965
Is there a single refrain
repeated between us?
768
01:00:35,800 --> 01:00:42,223
Are there too many people
coming between us?
769
01:00:43,808 --> 01:00:47,353
Is there a moon, is there a tree?
770
01:00:47,520 --> 01:00:50,356
Or even a broken bridge to see?
771
01:00:51,816 --> 01:00:55,153
Is there a plain, is there a mountain?
772
01:00:55,320 --> 01:00:58,239
Or even a forgotten valley?
773
01:01:00,033 --> 01:01:04,495
Or perhaps there is a new path
774
01:01:04,579 --> 01:01:08,041
That we can't yet see?
775
01:01:53,961 --> 01:01:55,380
Here. Welcome.
776
01:02:48,724 --> 01:02:50,935
Friends, we are under threat.
777
01:02:51,102 --> 01:02:54,981
Come on. Don't exaggerate.
778
01:02:55,064 --> 01:02:58,484
We need to fetch our weapons.
We no longer have a choice.
779
01:03:08,744 --> 01:03:10,955
How could you go without telling me?
780
01:03:12,623 --> 01:03:14,709
Don't you know what's going on?
781
01:03:15,793 --> 01:03:19,172
I swear, you're going to make me ill.
782
01:03:19,672 --> 01:03:21,007
Are you drunk?
783
01:03:24,677 --> 01:03:27,597
Nassim? Nassim, darling?
784
01:03:27,930 --> 01:03:28,931
Darling?
785
01:03:29,015 --> 01:03:30,975
Why isn't he answering?
786
01:03:31,184 --> 01:03:32,185
Nassim?
787
01:03:32,268 --> 01:03:34,353
Nassim, my love?
788
01:03:37,356 --> 01:03:38,524
What's wrong?
789
01:03:39,817 --> 01:03:41,694
What is it, darling?
790
01:03:45,198 --> 01:03:46,866
Answer me!
791
01:03:49,202 --> 01:03:51,245
What happened to you, my child?
792
01:03:53,206 --> 01:03:54,874
Nassim!
793
01:03:55,917 --> 01:03:58,377
Roukoz, what happened?
794
01:03:58,586 --> 01:04:00,505
Tell me, what's going on?
795
01:04:01,881 --> 01:04:03,549
Why won't he answer?
796
01:04:06,302 --> 01:04:08,262
Speak to me, little one!
797
01:04:08,721 --> 01:04:10,890
Roukoz, tell me!
798
01:04:11,057 --> 01:04:13,059
Why the silence? Speak to me!
799
01:04:16,270 --> 01:04:18,189
It was me! It's all my fault!
800
01:04:18,356 --> 01:04:20,942
We took a wrong turn on the way home.
801
01:04:21,442 --> 01:04:24,237
There were people shooting each other.
802
01:04:24,529 --> 01:04:26,864
Christians and Muslims. He was hit.
803
01:04:27,031 --> 01:04:28,407
I didn't know what to do.
804
01:04:28,574 --> 01:04:29,700
They killed him!
805
01:04:31,035 --> 01:04:33,204
I beg you, Sainted Virgin!
806
01:04:34,539 --> 01:04:36,165
I'm going to tell Issam.
807
01:04:36,582 --> 01:04:39,293
What are you doing? You stay here!
808
01:04:39,460 --> 01:04:40,836
He needs to know.
809
01:04:40,920 --> 01:04:42,380
You know what he's like!
810
01:04:42,463 --> 01:04:45,299
He'll kill a Muslim and start a war!
811
01:04:45,383 --> 01:04:46,759
I beg you.
812
01:04:46,842 --> 01:04:48,010
He needs to know.
813
01:04:48,177 --> 01:04:50,137
Let me tell him.
814
01:04:51,472 --> 01:04:54,225
He's all I have now. I can't lose him, too.
815
01:05:01,941 --> 01:05:04,443
Answer me, baby.
816
01:05:04,777 --> 01:05:08,281
Answer me, sweetheart.
817
01:07:00,309 --> 01:07:01,769
Get down from there.
818
01:07:05,898 --> 01:07:07,608
Are you not a mother?
819
01:07:09,652 --> 01:07:11,487
Are you not a mother?
820
01:07:12,279 --> 01:07:14,824
You take people's children without asking?
821
01:07:16,033 --> 01:07:18,577
What right do you have to take him from me?
822
01:07:18,744 --> 01:07:20,705
Why didn't you protect him?
823
01:07:20,788 --> 01:07:22,373
What were you doing?
824
01:07:23,457 --> 01:07:26,419
I trusted you with him
and this is how you give him back?
825
01:07:26,961 --> 01:07:29,046
This is how you return him?
826
01:07:29,672 --> 01:07:31,882
Go see him, he's in the well!
827
01:07:32,675 --> 01:07:35,344
You don't care. Your son's in your arms!
828
01:07:35,511 --> 01:07:37,138
But where's my son?
829
01:07:39,223 --> 01:07:41,559
Why do you look at me like that?
830
01:07:42,560 --> 01:07:45,479
Answer me! Where is my son? Where is he?
831
01:07:46,856 --> 01:07:49,150
Give him back.
832
01:07:51,235 --> 01:07:52,653
Give him back to me!
833
01:07:55,239 --> 01:07:58,743
You'll never see me here again,
you hear me?
834
01:08:01,662 --> 01:08:05,750
I won't let you hurt anymore children.
835
01:08:47,917 --> 01:08:48,959
Rita.
836
01:08:57,134 --> 01:08:59,428
That's enough crying now.
837
01:09:01,847 --> 01:09:04,225
Go wash up and put on some makeup.
838
01:09:05,476 --> 01:09:07,186
Put on some colorful clothes.
839
01:09:10,773 --> 01:09:12,900
You, just behave like normal.
840
01:09:13,901 --> 01:09:16,612
If anyone asks, Nassim's sick.
841
01:09:17,321 --> 01:09:18,781
Say he's got mumps.
842
01:09:20,449 --> 01:09:22,785
Nobody can see him, okay?
843
01:11:05,638 --> 01:11:08,182
Give it back then.
844
01:11:08,349 --> 01:11:10,184
It's fly spray!
845
01:11:10,267 --> 01:11:13,270
- Give it.
- Nothing will hide your goat-y smell.
846
01:11:13,354 --> 01:11:15,773
And you smell like jasmine?
847
01:11:15,898 --> 01:11:17,358
Not goat in any case.
848
01:11:18,192 --> 01:11:20,402
Give me that cap, you dirty pig!
849
01:11:23,155 --> 01:11:24,657
What's up with you?
850
01:11:25,032 --> 01:11:26,367
It's Nassim's cap!
851
01:11:29,703 --> 01:11:31,914
Tell him to come and get it!
852
01:11:44,343 --> 01:11:45,803
Oh, my God!
853
01:11:49,223 --> 01:11:51,016
Get moving!
854
01:11:51,183 --> 01:11:54,186
How could you do that? Go on, move.
855
01:11:54,353 --> 01:11:57,272
Shame on you! What were you thinking?
856
01:11:57,398 --> 01:12:01,568
Don't we have enough problems already?
857
01:12:07,282 --> 01:12:08,409
Takla?
858
01:12:12,579 --> 01:12:14,248
Open up. It's Afaf.
859
01:12:17,584 --> 01:12:18,836
How are you?
860
01:12:19,003 --> 01:12:21,880
Hammoudi has come to apologize to Nassim,
861
01:12:21,964 --> 01:12:23,465
and return his cap.
862
01:12:23,757 --> 01:12:25,467
Go on, darling.
863
01:12:27,094 --> 01:12:30,514
It was a joke. I didn't mean it.
864
01:12:30,848 --> 01:12:32,141
I'm very sorry.
865
01:12:32,307 --> 01:12:33,350
Go on, go in.
866
01:12:33,934 --> 01:12:37,229
No, he can't come in. Nassim is ill.
867
01:12:37,312 --> 01:12:39,314
He won't go near him.
868
01:12:39,565 --> 01:12:42,693
You don't get it. He has the mumps.
869
01:12:43,193 --> 01:12:46,363
It's contagious. It's dangerous for boys.
870
01:12:46,530 --> 01:12:47,823
We have enough problems!
871
01:12:47,990 --> 01:12:50,117
He's a big, strong lad.
872
01:12:50,200 --> 01:12:53,704
He'll be fine. Why do you look so serious?
873
01:12:55,164 --> 01:12:56,415
Nassim?
874
01:13:01,295 --> 01:13:04,882
- He's asleep, we'll come back.
- Just apologize from here.
875
01:13:04,965 --> 01:13:06,967
He has a sore throat. He can't speak.
876
01:13:07,551 --> 01:13:08,886
Do I talk to the door?
877
01:13:09,053 --> 01:13:10,929
Go on, speak. He'll hear you.
878
01:13:11,096 --> 01:13:14,475
Yes, he'll hear. Say what you have to say.
879
01:13:19,104 --> 01:13:20,397
Speak up!
880
01:13:22,649 --> 01:13:24,401
I came to apologize.
881
01:13:24,902 --> 01:13:27,946
I'm sorry about what happened.
882
01:13:28,113 --> 01:13:30,115
We're children of the same village.
883
01:13:30,949 --> 01:13:32,326
We're brothers.
884
01:13:34,161 --> 01:13:36,330
I regret what happened.
885
01:13:36,538 --> 01:13:39,833
You, Roukoz and your cap
deserve our respect.
886
01:13:40,626 --> 01:13:44,213
Don't be mad at me. I'm sorry.
887
01:13:44,296 --> 01:13:46,131
We're sons of the same village.
888
01:13:46,215 --> 01:13:48,342
I promise it will never happen again.
889
01:13:48,509 --> 01:13:50,177
I'll kiss the door.
890
01:13:50,260 --> 01:13:54,098
Your cap's in great shape. As good as new.
891
01:13:54,181 --> 01:13:56,016
I'll leave it here for you.
892
01:13:56,809 --> 01:13:59,144
I hope you get well soon.
893
01:13:59,228 --> 01:14:00,229
Happy now?
894
01:14:07,486 --> 01:14:09,905
Why are you so pale?
895
01:14:09,988 --> 01:14:13,242
It's nothing. I'm just tired.
896
01:14:13,575 --> 01:14:16,453
Everything will be all right. Don't worry.
897
01:14:16,537 --> 01:14:19,957
Don't worry about Nassim.
Mumps is nothing.
898
01:14:20,040 --> 01:14:22,793
Two mallow compresses and he'll be fine.
899
01:14:22,876 --> 01:14:25,379
Wash your face and get dressed.
900
01:14:25,546 --> 01:14:28,841
We'll go to Amale's and see what to do.
901
01:14:29,007 --> 01:14:31,885
"What to do"? What is there left to do?
902
01:14:32,052 --> 01:14:34,179
Come on. I'm counting on you.
903
01:14:34,263 --> 01:14:36,265
No, I'm staying with my son.
904
01:14:38,183 --> 01:14:40,561
She's strange today.
905
01:14:47,776 --> 01:14:50,404
And I remember, her mother-in-law
was still alive then.
906
01:14:53,448 --> 01:14:56,243
Saydeh says Nassim's already had mumps.
907
01:14:56,410 --> 01:14:57,995
- Hasn't he?
- Yes.
908
01:14:58,078 --> 01:15:00,914
Along with my boy when they were small.
909
01:15:01,081 --> 01:15:05,127
Why are you lying to us?
Your mother-in-law was still alive.
910
01:15:05,419 --> 01:15:07,629
Two days I've been worrying.
911
01:15:07,713 --> 01:15:09,423
What are you hiding?
912
01:15:09,590 --> 01:15:11,175
Tell us. What is it?
913
01:15:12,384 --> 01:15:13,969
What's wrong?
914
01:15:49,880 --> 01:15:51,256
Hello, Mom.
915
01:15:51,590 --> 01:15:53,634
Hello, Issam, how are you?
916
01:15:53,717 --> 01:15:55,052
Where's Aïda?
917
01:15:56,553 --> 01:15:59,097
Where's the green box? I can't find it.
918
01:15:59,306 --> 01:16:00,849
What box? I don't know.
919
01:16:00,933 --> 01:16:03,185
I've searched the whole house.
920
01:16:03,268 --> 01:16:06,730
- Did you hide it?
- No. Why do you want guns?
921
01:16:06,813 --> 01:16:07,898
Why guns?
922
01:16:17,950 --> 01:16:19,326
Why do you want guns?
923
01:16:20,244 --> 01:16:22,496
Where is Nassim?
924
01:16:23,622 --> 01:16:24,706
Why is it locked?
925
01:16:24,790 --> 01:16:26,875
I told you, he has mumps.
926
01:16:26,959 --> 01:16:29,127
Stop with the mumps! Open it!
927
01:16:29,211 --> 01:16:31,213
Open this door!
928
01:16:31,296 --> 01:16:33,090
Your brother has mumps.
929
01:16:33,173 --> 01:16:35,175
That's enough. Let me in!
930
01:16:35,259 --> 01:16:37,010
I won't give you the key!
931
01:16:38,011 --> 01:16:40,430
- Leave her, you'll kill her.
- The key!
932
01:16:44,017 --> 01:16:45,686
- I beg you.
- Stop it, Mom.
933
01:16:59,783 --> 01:17:01,326
Where's Nassim?
934
01:17:03,370 --> 01:17:06,957
Where's Nassim?
Look at me. Where is Nassim?
935
01:17:08,875 --> 01:17:11,086
Where is he? Did someone hurt him?
936
01:17:13,213 --> 01:17:14,756
Aïda, where is Nassim?
937
01:17:15,632 --> 01:17:17,634
Why this silence? Where is he?
938
01:17:20,637 --> 01:17:22,139
Is Nassim hurt?
939
01:17:22,472 --> 01:17:24,224
Did someone hurt him?
940
01:17:24,766 --> 01:17:26,935
Where is Nassim? Tell me!
941
01:17:31,565 --> 01:17:34,276
Where is he? What did they do to him?
942
01:17:34,568 --> 01:17:38,071
Did they hurt him? Those sons of bitches?
943
01:17:39,740 --> 01:17:43,243
- Who hurt him?
- Nobody, I promise.
944
01:17:49,624 --> 01:17:51,293
Who did it?
945
01:18:06,016 --> 01:18:10,479
Issam, I beg you.
It was nobody from the village!
946
01:18:10,979 --> 01:18:12,564
I beg you!
947
01:18:31,416 --> 01:18:32,709
Those sons of bitches!
948
01:18:37,589 --> 01:18:39,424
Mom, what are you doing?
949
01:18:42,677 --> 01:18:43,929
Are you crazy?
950
01:18:44,012 --> 01:18:45,472
You're staying here.
951
01:18:45,847 --> 01:18:47,057
Drop it!
952
01:18:47,140 --> 01:18:48,350
You're staying here!
953
01:18:48,433 --> 01:18:49,434
Put it down!
954
01:18:49,518 --> 01:18:51,186
It was nobody from the village!
955
01:18:51,269 --> 01:18:53,146
- Drop that!
- You're going nowhere!
956
01:19:01,613 --> 01:19:03,824
I won't let you die, too!
957
01:19:12,249 --> 01:19:14,292
What are you doing?
958
01:19:14,668 --> 01:19:16,128
You can't stay here!
959
01:19:16,294 --> 01:19:17,295
Are you crazy?
960
01:19:17,754 --> 01:19:19,131
She's stoned.
961
01:19:19,297 --> 01:19:21,174
- Calm down. Here.
- I don't want any!
962
01:19:21,341 --> 01:19:22,467
- Why not?
- Because!
963
01:19:23,009 --> 01:19:24,511
It's kicking off here!
964
01:19:25,762 --> 01:19:28,014
They've gone crazy. Blown a fuse.
965
01:19:28,807 --> 01:19:31,268
- So what?
- You think it's better anywhere else?
966
01:19:31,435 --> 01:19:33,186
They booked us for a week.
967
01:19:33,353 --> 01:19:34,980
They're counting on us.
968
01:19:35,147 --> 01:19:36,648
We're staying, whatever.
969
01:19:37,357 --> 01:19:39,609
Okay. It's your choice.
970
01:19:39,693 --> 01:19:41,695
But you won't see a dime.
971
01:19:41,862 --> 01:19:43,613
We're really scared!
972
01:19:43,780 --> 01:19:45,323
We're terrified!
973
01:19:46,199 --> 01:19:47,325
Good-bye!
974
01:19:52,539 --> 01:19:54,124
We're in the shit, Father.
975
01:19:55,041 --> 01:19:56,710
They're out of control.
976
01:19:57,502 --> 01:19:59,379
My dear Imam,
977
01:19:59,671 --> 01:20:03,884
forgive them,
for they know not what they do.
978
01:20:04,843 --> 01:20:07,220
And you think we do?
979
01:20:08,221 --> 01:20:11,057
We've one man dead,
and they'll want revenge.
980
01:20:11,516 --> 01:20:14,728
Luckily, they don't know about Nassim.
981
01:20:15,312 --> 01:20:19,274
When they find out he was killed,
regardless of where,
982
01:20:19,608 --> 01:20:22,194
there'll be no holding them back,
983
01:20:22,277 --> 01:20:24,321
and it'll be a bloodbath.
984
01:20:24,613 --> 01:20:27,157
Dear Imam, my hands are tied.
985
01:20:28,158 --> 01:20:30,452
They got me to fake a miracle.
986
01:20:30,535 --> 01:20:33,038
I won't even get into hell, now.
987
01:20:34,289 --> 01:20:36,041
You see those women?
988
01:20:37,167 --> 01:20:38,835
If we go with them,
989
01:20:39,503 --> 01:20:41,838
and do what they want,
990
01:20:42,380 --> 01:20:45,133
1,000 paradises await us!
991
01:20:47,761 --> 01:20:48,720
Who is it?
992
01:20:48,803 --> 01:20:50,222
Yvonne. Open up.
993
01:20:57,646 --> 01:20:58,980
It's all I had.
994
01:20:59,314 --> 01:21:02,442
With a little hash, it'll
knock out a camel.
995
01:21:11,952 --> 01:21:13,703
Cut, chop
996
01:21:13,787 --> 01:21:15,539
Crush, smash
997
01:21:15,622 --> 01:21:17,541
Grind it fine, don't hold back
998
01:21:17,624 --> 01:21:19,501
Mix it all together
999
01:21:19,834 --> 01:21:23,713
Take the finest hash
Worth its weight in gold
1000
01:21:23,797 --> 01:21:27,926
Yellow or brown
It makes no difference
1001
01:21:28,009 --> 01:21:31,638
Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1002
01:21:31,805 --> 01:21:34,474
He's drowning, throw him a ring
1003
01:21:35,475 --> 01:21:37,185
Roll it, knead it
1004
01:21:37,269 --> 01:21:39,354
Mix it, stretch it
1005
01:21:39,437 --> 01:21:42,023
Plait it, turn it, bake it
1006
01:21:42,649 --> 01:21:44,067
Nice and slow
1007
01:21:44,150 --> 01:21:47,654
Take the finest hash
Worth its weight in gold
1008
01:21:47,821 --> 01:21:51,491
Yellow or red
He'll still be stoned
1009
01:21:51,866 --> 01:21:55,745
Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1010
01:21:55,829 --> 01:21:58,164
He's drowning, throw him a ring
1011
01:22:03,169 --> 01:22:05,297
In the name of Allah, the all-merciful,
1012
01:22:05,630 --> 01:22:08,174
all inhabitants of our dear village,
1013
01:22:09,175 --> 01:22:12,429
we invite you to a meeting
1014
01:22:12,637 --> 01:22:15,849
about the stupid things
you are currently doing,
1015
01:22:16,016 --> 01:22:17,559
and which we want to stop.
1016
01:22:17,851 --> 01:22:21,813
We invite you on Thursday, at 6:00 p.m.,
1017
01:22:22,188 --> 01:22:24,482
to Madame Amale's café.
1018
01:22:25,150 --> 01:22:27,319
For all children of Christ,
1019
01:22:27,736 --> 01:22:30,030
attendance is compulsory!
1020
01:22:30,363 --> 01:22:35,160
Let us clean consciences and hearts
of the atrocities you do to each other.
1021
01:22:35,702 --> 01:22:39,456
And maybe later, when our guests leave,
1022
01:22:39,539 --> 01:22:41,875
they might have a good word to say
1023
01:22:41,958 --> 01:22:44,544
after you have humiliated us
1024
01:22:44,628 --> 01:22:46,504
dragging us through the mud.
1025
01:22:46,588 --> 01:22:48,214
Shame on you!
1026
01:22:48,548 --> 01:22:51,176
Attendance is compulsory!
1027
01:22:51,718 --> 01:22:53,386
Compulsory!
1028
01:22:55,347 --> 01:22:58,975
Peace be with you, and God bless you!
1029
01:23:02,854 --> 01:23:05,106
Chop it, fry it
1030
01:23:05,273 --> 01:23:06,650
Stuff it, roll it
1031
01:23:06,816 --> 01:23:10,779
Mix it, sprinkle it
In the oven it goes
1032
01:23:11,780 --> 01:23:15,325
Take the finest hash
Worth its weight in gold
1033
01:23:15,492 --> 01:23:18,036
Yellow or brown
He'll still be stoned
1034
01:23:19,329 --> 01:23:23,416
Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1035
01:23:23,583 --> 01:23:26,127
He's bored, and needs some fun
1036
01:23:26,920 --> 01:23:28,630
Forget his silliness
1037
01:23:28,713 --> 01:23:30,674
Good riddance to his problems
1038
01:23:30,757 --> 01:23:32,717
Perhaps now he'll understand
1039
01:23:32,801 --> 01:23:34,803
And we might see him smile again
1040
01:23:35,387 --> 01:23:39,349
Take the finest hash
Worth its weight in gold
1041
01:23:39,432 --> 01:23:43,269
Red or brown
It makes no difference
1042
01:23:43,353 --> 01:23:47,232
Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1043
01:23:47,399 --> 01:23:49,818
He's sleepy
Give him his pajamas!
1044
01:23:52,904 --> 01:23:55,365
- It's very good with juice.
- No, thank you.
1045
01:23:55,448 --> 01:23:58,618
Go on, for me. It's delicious.
1046
01:23:58,952 --> 01:24:00,203
Help yourself.
1047
01:24:09,713 --> 01:24:11,297
While you wait for the priest.
1048
01:24:11,881 --> 01:24:13,049
Enjoy!
1049
01:24:13,216 --> 01:24:14,759
While we wait for the imam.
1050
01:24:50,920 --> 01:24:52,338
Where is the mayor?
1051
01:24:52,630 --> 01:24:55,633
He's sulking.
Nobody asked him about the meeting.
1052
01:24:56,468 --> 01:24:58,678
Don't worry. I sorted him out.
1053
01:25:20,074 --> 01:25:22,702
Abou Ahmad! Cheers, my friend!
1054
01:25:23,161 --> 01:25:24,162
Cheers, asshole!
1055
01:27:37,503 --> 01:27:39,088
Eight...
1056
01:27:39,172 --> 01:27:40,840
- ...nine...
- Wait.
1057
01:27:41,007 --> 01:27:45,803
On the tape, they said from the olive tree
it was 20 paces south.
1058
01:27:45,970 --> 01:27:50,683
Spare us the science, Einstein.
That's south. Carry on.
1059
01:27:51,017 --> 01:27:52,518
Where was I? Nine,
1060
01:27:53,019 --> 01:27:54,854
10, 11...
1061
01:27:55,021 --> 01:27:56,606
Wait, Amale. Wait.
1062
01:27:56,773 --> 01:27:59,108
They counted in men's shoe sizes.
1063
01:27:59,275 --> 01:28:01,194
You're only a size six.
1064
01:28:01,361 --> 01:28:03,363
Afaf, you have feet like a man.
1065
01:28:03,446 --> 01:28:06,240
- You must be a 10.
- Very funny, Cinderella!
1066
01:28:06,407 --> 01:28:08,493
You trod on my foot!
1067
01:28:08,576 --> 01:28:11,871
Sorry, darling. Where were we?
1068
01:28:13,206 --> 01:28:15,458
- Fourteen...
- Fifteen...
1069
01:28:26,427 --> 01:28:28,096
Good job, Katia!
1070
01:30:34,972 --> 01:30:36,349
Allah?
1071
01:30:46,526 --> 01:30:49,695
"Praise be to Allah for his graciousness."
1072
01:31:08,047 --> 01:31:09,549
Did you take up yoga?
1073
01:31:11,968 --> 01:31:15,555
That's it. We've gone and lost her now!
1074
01:31:20,226 --> 01:31:22,562
Did you forget your pills, dear?
1075
01:31:26,107 --> 01:31:28,901
No. Her brain is fried forever.
1076
01:31:30,528 --> 01:31:33,114
Is your hotline to the Virgin down?
1077
01:31:35,408 --> 01:31:37,243
Poor me.
1078
01:31:38,077 --> 01:31:39,745
She's gone for good.
1079
01:31:41,247 --> 01:31:44,500
Praise be to the Prophet, by the Prophet,
1080
01:31:44,584 --> 01:31:46,419
and go wash your mouth.
1081
01:31:50,006 --> 01:31:51,257
"By the Prophet"?
1082
01:31:52,425 --> 01:31:55,845
Hail Mary, full of grace.
1083
01:31:55,928 --> 01:31:58,097
The Lord be with you...
1084
01:32:01,642 --> 01:32:03,102
Are you feeling okay, Mom?
1085
01:32:03,895 --> 01:32:05,313
What's that?
1086
01:32:05,855 --> 01:32:07,481
What's that thing?
1087
01:32:09,775 --> 01:32:12,153
What's wrong with you, Mom?
1088
01:32:13,863 --> 01:32:15,281
What are you wearing?
1089
01:32:19,327 --> 01:32:20,661
Where are the girls?
1090
01:32:21,245 --> 01:32:22,788
Where did they go?
1091
01:32:23,789 --> 01:32:25,958
Why don't you answer, Mom?
1092
01:32:29,295 --> 01:32:31,422
Have you blown a fuse?
1093
01:32:31,631 --> 01:32:33,132
Shut up. Time for mass.
1094
01:32:33,424 --> 01:32:34,842
Mass?
1095
01:32:35,009 --> 01:32:38,512
I'm wearing this now
for walking in the village.
1096
01:32:38,679 --> 01:32:41,224
Come on, everybody! Come look at me!
1097
01:32:41,390 --> 01:32:43,226
I'm only half-dressed!
1098
01:32:43,476 --> 01:32:45,728
What's this dictionary under my pillow?
1099
01:32:45,895 --> 01:32:48,105
It's the book of God. It's the gospel.
1100
01:32:48,356 --> 01:32:51,609
It's my holy book now, the gospel!
1101
01:32:51,776 --> 01:32:56,739
Come and open the door right now
or I'll smash it and smash you, too!
1102
01:32:56,906 --> 01:33:00,660
Smash me? Like your neighbor, Georges?
1103
01:33:00,826 --> 01:33:03,496
Only yesterday, you ate hummus with him
1104
01:33:03,829 --> 01:33:07,166
calling him,
"Georgie, my friend, my brother!"
1105
01:33:07,833 --> 01:33:09,543
And now you want to kill him?
1106
01:33:09,835 --> 01:33:12,505
Because, out there, they're fighting?
1107
01:33:12,672 --> 01:33:15,007
You want to cut him into pieces?
1108
01:33:15,675 --> 01:33:18,219
Well, I'm one of theirs now. I'm Georgette.
1109
01:33:18,552 --> 01:33:21,013
Start with me! Come and kill me!
1110
01:33:21,305 --> 01:33:24,558
It's what I look like now.
Like it or lump it.
1111
01:33:24,725 --> 01:33:27,561
- Where are you going?
- To the depths of hell!
1112
01:33:28,020 --> 01:33:30,690
Whose is this hand on the door?
1113
01:33:31,148 --> 01:33:33,609
The hand that will strangle you
1114
01:33:33,693 --> 01:33:36,862
if you keep this up.
Go throw some more blackberries!
1115
01:33:37,196 --> 01:33:38,990
You want to make a fool of me?
1116
01:33:39,198 --> 01:33:42,243
You're fools already!
You're driving us nuts!
1117
01:33:42,410 --> 01:33:45,246
The cards have been dealt.
What's done is done.
1118
01:33:45,413 --> 01:33:46,831
A curse on you!
1119
01:33:51,669 --> 01:33:54,088
We're already cursed.
1120
01:33:54,255 --> 01:33:56,048
You broke our hearts.
1121
01:33:56,382 --> 01:33:58,342
We've nothing left to hope for.
1122
01:33:58,718 --> 01:34:00,761
What are you wearing? What's that?
1123
01:34:01,053 --> 01:34:02,722
Don't you like it? Divorce me then!
1124
01:34:02,888 --> 01:34:04,223
I must be dreaming!
1125
01:34:05,057 --> 01:34:06,058
Where are you going?
1126
01:34:06,142 --> 01:34:07,351
To Mecca!
1127
01:34:07,518 --> 01:34:09,729
May God punish you, Father Constantine!
1128
01:34:14,442 --> 01:34:16,402
Did we get away with it?
1129
01:34:17,403 --> 01:34:20,489
Down here, maybe.
But up there, I'm not so sure.
1130
01:34:47,808 --> 01:34:49,852
Now you live with the enemy.
1131
01:34:51,937 --> 01:34:53,606
Mom, what have you done?
1132
01:34:54,523 --> 01:34:56,567
I'm one of them now.
1133
01:34:56,734 --> 01:34:58,402
What more can you do?
1134
01:35:12,458 --> 01:35:14,168
Get up, my son.
1135
01:35:14,251 --> 01:35:16,045
We have to bury your brother.
1136
01:36:25,823 --> 01:36:29,702
My story is now ending
for all those who were listening.
1137
01:36:29,910 --> 01:36:34,707
Of a town where peace was found,
while fighting continued all around.
1138
01:36:35,583 --> 01:36:38,627
Of men who slept so deep
1139
01:36:38,836 --> 01:36:41,755
and woke to find new peace.
1140
01:36:43,090 --> 01:36:46,343
Of women still in black,
1141
01:36:46,844 --> 01:36:49,054
who fought with flowers and prayers
1142
01:36:49,346 --> 01:36:51,307
instead of guns and flares,
1143
01:36:51,474 --> 01:36:53,267
and to protect their children.
1144
01:36:53,434 --> 01:36:57,771
Destiny then drove them to find a new way.
1145
01:37:38,771 --> 01:37:40,523
Where do we go now?
1146
01:37:44,318 --> 01:37:48,364
To our mothers...
1147
01:41:46,560 --> 01:41:48,562
Subtitles by Anna McQueen
1148
01:41:48,645 --> 01:41:50,647
Subtitling: L.V.T. - Paris
79416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.