All language subtitles for Doctor Zhivago 2002 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 . 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,960 'I won't ever forget this time. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 Things won't ever be the same for us.' 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 You want my advice? Leave Moscow. 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,800 You know Lara? 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,960 She's back in Yuryatin, in the Urals. 7 00:00:20,960 --> 00:00:23,640 What happened, friend? 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,320 Strelnikov! 9 00:00:25,320 --> 00:00:28,960 This time, I'll let you go. Next time may be different. 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 'Did something happen in town?' 11 00:00:49,160 --> 00:00:50,960 I have to tell her. 12 00:00:52,960 --> 00:00:57,960 Don't move, Doctor. We're conscripting you into the Red Army. 13 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 HORSE NEIGHING 14 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 (Wait.) 15 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 Men, charge! 16 00:03:06,800 --> 00:03:08,960 SHOUTING AND HOLLERING 17 00:03:10,640 --> 00:03:12,960 SHOUTING GROWING LOUDER 18 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 Now! 19 00:03:24,960 --> 00:03:27,640 Fire! 20 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Fire! Fire! 21 00:03:38,960 --> 00:03:40,800 Fire! 22 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 Aaargh! 23 00:03:47,320 --> 00:03:49,960 (SCREAMS) 24 00:03:52,960 --> 00:03:55,960 (GROANS) Help me, Doctor. 25 00:04:01,960 --> 00:04:03,320 Aaargh! 26 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 HORSES NEIGHING 27 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 A picture of his mama. 28 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 He was too young to have a girlfriend. 29 00:04:32,000 --> 00:04:34,160 Breaks your heart. 30 00:04:37,480 --> 00:04:38,960 Yes. 31 00:04:48,640 --> 00:04:49,960 Medicinal. 32 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 On we go! 33 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 To the east! 34 00:04:59,160 --> 00:05:00,960 You see... 35 00:05:02,000 --> 00:05:04,160 ..they do the same to OUR children. 36 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 Do you have children, Doctor? 37 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 Yes, I have. 38 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 (PANTING) 39 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 (MOANS) 40 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Are you the midwife? 41 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 I'm sorry there was no-one else, but they begged me to come. 42 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 The midwife's on another case, but don't worry. 43 00:05:33,960 --> 00:05:37,960 This one was a nurse in the war. Thank God you're here. 44 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 (PANTING) 45 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 (GROANS) 46 00:05:51,960 --> 00:05:54,640 You're doing very well. It'll soon be over. 47 00:05:54,640 --> 00:05:57,800 You'll have a beautiful new baby to show your family. 48 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 (PANTING) 49 00:06:03,160 --> 00:06:05,000 My husband. 50 00:06:05,960 --> 00:06:08,640 He won't see his child. 51 00:06:08,640 --> 00:06:10,000 (MOANS) 52 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 What do you mean? 53 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 The Partisans took him. 54 00:06:17,960 --> 00:06:20,960 Perhaps I'll never see him again. 55 00:06:20,960 --> 00:06:23,000 Oh...God! 56 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 (TALKING QUIETLY) 57 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 (TONYA MOANS) 58 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 It's only nature, Sasha. 59 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 (GROANS) Yury! 60 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 He will come back. 61 00:06:43,800 --> 00:06:44,960 He will find a way back. 62 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 I'm sure of it. 63 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 (PANTING) Who are you? 64 00:06:57,960 --> 00:06:59,480 Are you from Moscow? 65 00:06:59,480 --> 00:07:01,640 What's your name? 66 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 Larissa Antipova. 67 00:07:10,960 --> 00:07:15,000 (WAILS) 68 00:07:19,800 --> 00:07:22,960 (CHILD LAUGHING) 69 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 So, why did you bring your family with you, Palyk? 70 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 Papa! 71 00:07:28,160 --> 00:07:30,960 I couldn't leave them behind. 72 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 When the Whites take a village... 73 00:07:33,960 --> 00:07:37,960 what they do... doesn't bear thinking about. 74 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 You really think they'll be safer here? 75 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 I tell myself that. 76 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 But then I think: What if I get shot? 77 00:07:48,960 --> 00:07:50,800 Papa... 78 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 What should I do with him? 79 00:07:53,960 --> 00:07:55,000 Eat him. Eat him? 80 00:07:55,000 --> 00:07:57,160 (LAUGHING) 81 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 The trouble is... 82 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 ..you love them too much, don't you? 83 00:08:11,960 --> 00:08:14,800 (LAUGHS AND SHRIEKS) 84 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Papa! 85 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 MUFFLED PANTING 86 00:10:08,000 --> 00:10:09,960 CLATTERING 87 00:10:27,960 --> 00:10:29,320 Help me! 88 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 How many were there, comrade? Comrade, listen to me. 89 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 When did they leave? When? 90 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 WOUNDED MAN: Help me! 91 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 Help! 92 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 How many were there, comrade? 93 00:10:45,960 --> 00:10:48,960 The doctor will help you with the pain. But I need to know. 94 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 Give him some morphine! Now! 95 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 I can't help him! 96 00:10:52,960 --> 00:10:55,000 There's nothing left. Do you understand? 97 00:10:55,000 --> 00:10:58,960 You finished the last yourself. 98 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 GUNSHOTS 99 00:11:36,480 --> 00:11:38,640 CLAMOURING VOICES 100 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 SHOUTING AND WAILING 101 00:12:08,640 --> 00:12:10,800 It's all over now, Doctor. 102 00:12:13,960 --> 00:12:16,160 They are safe now. 103 00:12:16,160 --> 00:12:18,320 No-one can get them now. 104 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 WAILING 105 00:13:05,640 --> 00:13:08,960 Doctor! 106 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 Doctor! 107 00:13:50,640 --> 00:13:52,800 RATTLES BELL 108 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 I've found myself wondering what it was like, your place. 109 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Now I see it... 110 00:14:42,800 --> 00:14:44,960 ..I don't know whether I am glad or not. 111 00:14:49,640 --> 00:14:51,800 Won't you sit down? 112 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 (BABY GURGLES) 113 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 I came to tell you that we are leaving Varykino. 114 00:15:11,640 --> 00:15:14,960 My father has been asked to come back to the university in Moscow. 115 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 You must be very gratified. 116 00:15:16,960 --> 00:15:19,160 In any case, I don't want to stay in Varykino. 117 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 I thought I was happy there. 118 00:15:27,000 --> 00:15:29,160 Happier than I have ever been. 119 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 But it was all a lie. 120 00:15:36,160 --> 00:15:38,320 I hate it there now. 121 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Tonya, you mustn't think like that. 122 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 Don't tell me what I must think. 123 00:15:48,320 --> 00:15:50,480 What a fool I was. 124 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 Thinking I had a husband who loved me. 125 00:15:54,960 --> 00:15:57,000 Thinking I was happy. 126 00:15:58,960 --> 00:16:01,960 When all the time he was thinking of you. 127 00:16:01,960 --> 00:16:06,960 He couldn't wait to get out of the house to lie in your arms, 128 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 in your bed. 129 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 Why couldn't you leave him alone? 130 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 It wasn't like that. 131 00:16:17,960 --> 00:16:22,960 The last time I saw him was to be the last time ever. 132 00:16:23,960 --> 00:16:26,960 He was on his way back to tell you everything. 133 00:16:27,160 --> 00:16:30,960 And to say that he would never see me again. 134 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Truly? 135 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Truly. 136 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 He always loved you, Tonya. 137 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 But not enough. 138 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 I don't want his noble sacrifice. 139 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 Do you think I'd be happy? 140 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 Watching him doing his noble suffering? 141 00:17:03,960 --> 00:17:06,640 Lying awake at night, thinking of you? 142 00:17:06,640 --> 00:17:08,960 Writing his poems about you? I'd rather be dead. 143 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 I just wish you'd never set eyes on him. 144 00:17:21,000 --> 00:17:22,960 Do you have a husband? 145 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 Does he know about your life? 146 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 Does he care? 147 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 His name's Strelnikov. 148 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Strelnikov? 149 00:17:45,640 --> 00:17:47,000 Strelnikov is your husband? 150 00:17:47,000 --> 00:17:49,960 WAS my husband. 151 00:17:52,960 --> 00:17:55,000 Now I don't know. 152 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 (BABY CRIES OUT) 153 00:18:01,480 --> 00:18:03,640 What I came to say... 154 00:18:05,960 --> 00:18:08,640 If Yury comes back alive... 155 00:18:08,640 --> 00:18:09,960 he'll come to you. 156 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 I'm sure. 157 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 If he does... 158 00:18:16,960 --> 00:18:19,000 ..tell him I shall always love him. 159 00:18:20,960 --> 00:18:23,960 But I don't want him back, if he's still in love with you. 160 00:18:25,960 --> 00:18:28,640 Only if he chooses to come. 161 00:18:28,640 --> 00:18:30,800 Only if he chooses me. 162 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 Otherwise, we shall be better without him. 163 00:18:52,000 --> 00:18:55,160 (EASTERN EUROPEAN CHANTING) 164 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 BELL CHIMING 165 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Shhh. 166 00:21:19,000 --> 00:21:22,960 This wild man from the east - what shall we do with him? 167 00:21:24,320 --> 00:21:25,960 Do you remember Yury? 168 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 Yes, of course. 169 00:21:27,960 --> 00:21:29,640 (CHUCKLES) 170 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 He should have his hair cut. 171 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 Oh, my darling... 172 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 I thought we'd lost you. 173 00:22:09,960 --> 00:22:12,000 (INHALES SHARPLY) 174 00:23:02,640 --> 00:23:04,800 She came with your baby. 175 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 I admire her very much, you know. 176 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 Tonya has pride and she's... 177 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 she's very brave. 178 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 She loves you so much. 179 00:23:27,960 --> 00:23:29,800 I know. 180 00:23:29,800 --> 00:23:31,960 She's a much better person than I am. 181 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Go back to her. I don't deserve you. 182 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Lara, don't say that. 183 00:23:37,960 --> 00:23:41,960 I don't think I could love you so much if you had nothing to regret. 184 00:23:46,960 --> 00:23:49,960 Don't go yet, Yury. 185 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 It's so dangerous everywhere now. 186 00:23:51,960 --> 00:23:54,960 They're shooting people if they don't like their faces. 187 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 You're a fugitive from the Partisans. 188 00:23:59,960 --> 00:24:01,960 Stay with me. 189 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 Stay with me for a while. 190 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 Until everything gets better. 191 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 (LAUGHS) 192 00:24:36,960 --> 00:24:39,320 KATYA: Look at that bad man! 193 00:24:39,320 --> 00:24:41,480 Quick! He's going to get us! 194 00:24:41,480 --> 00:24:43,640 (LAUGHS) 195 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 (PANTING) 196 00:25:36,960 --> 00:25:40,960 Welcome to Yuryatin, Comrade Minister Komarovsky. 197 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 BELL RATTLES 198 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Oh, God! 199 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 Yury! 200 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 What a hellhole this town is. 201 00:26:02,960 --> 00:26:07,960 Larissa. As lovely as ever. I thought the spell had broken, 202 00:26:07,960 --> 00:26:10,320 but no, some things never change. 203 00:26:10,320 --> 00:26:11,960 It's been a long time. 204 00:26:11,960 --> 00:26:14,960 What are you doing here? What do you want? 205 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Could you get us some glasses, my dear? 206 00:26:30,960 --> 00:26:34,960 I hope we can be friends. We're civilised men, after all. 207 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 You and I can never be friends. 208 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 We do have one thing in common, though. 209 00:26:42,960 --> 00:26:45,160 Very nice here. It's very... 210 00:26:45,160 --> 00:26:47,320 Very cosy. 211 00:26:48,960 --> 00:26:51,960 Little nest of love? What a shame. 212 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 Say what you have to say, and then leave. 213 00:26:53,960 --> 00:26:57,960 Sit down with me, at least. Come on. I won't hurt you. 214 00:27:03,800 --> 00:27:06,960 You know how much the authorities hate you, Yury Andreyevitch? 215 00:27:06,960 --> 00:27:09,960 You live like an individual, with no concern for the Party. 216 00:27:09,960 --> 00:27:13,800 How do you think that makes the Apparatchiks feel? 217 00:27:13,800 --> 00:27:17,960 I don't care how they feel. It's their business. 218 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 You might care... 219 00:27:19,960 --> 00:27:22,000 about what they're intending to do with you. 220 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 As for you, my dear, 221 00:27:25,960 --> 00:27:28,960 to be the lover of this man would be enough to condemn you. 222 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 But you're also the wife of Strelnikov, 223 00:27:31,960 --> 00:27:34,640 and you're being watched. 224 00:27:35,960 --> 00:27:38,960 Now that the Whites are beaten, his usefulness is over. 225 00:27:39,960 --> 00:27:42,000 They can't afford to let him live. He'll be hunted down... 226 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 and executed. 227 00:27:44,960 --> 00:27:48,960 They might be more merciful to you. Ten years in the camps, perhaps. 228 00:27:53,320 --> 00:27:56,800 Your names are on the list. I've seen them. 229 00:27:56,960 --> 00:28:00,960 You should seriously think about saving yourselves. 230 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 Which brings me to the point. 231 00:28:06,800 --> 00:28:08,960 I shall be travelling to Vladivostok very soon. 232 00:28:10,960 --> 00:28:14,960 It's an important posting. I can take you both with me. 233 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 And the child. 234 00:28:16,960 --> 00:28:19,960 Naturally, I'd prefer to just take Larissa and the child, 235 00:28:19,960 --> 00:28:22,960 and leave you behind, but I don't suppose she'll agree to that. 236 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 No, I won't. 237 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 Do you think I'd agree to live and travel under your protection? 238 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 That's not what I'm offering. 239 00:28:30,960 --> 00:28:34,960 I am offering to save your life, for Larissa's sake. 240 00:28:34,960 --> 00:28:37,960 Once we get to Vladivostok... 241 00:28:37,960 --> 00:28:41,960 you can go and join your family, or whatever you wish. 242 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 But Lara...stays with me. 243 00:28:49,960 --> 00:28:53,800 Now, let's talk of... happier matters. 244 00:28:53,800 --> 00:28:55,960 I'm so glad to see you again. 245 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 You've said what you came to say. 246 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 Now leave. 247 00:28:59,960 --> 00:29:03,960 Yury Andreyevitch, I've come all this way to save your lives. 248 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 Is that friendly? 249 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 Please go now, Victor. 250 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 But it's late. 251 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 Aren't you going to offer me a bed for the night? 252 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 Get out. 253 00:29:20,960 --> 00:29:23,000 As you wish, my darling. 254 00:29:37,480 --> 00:29:39,640 I'll be waiting. 255 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 He's right. 256 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 You should go with him. It's too dangerous here. 257 00:30:04,160 --> 00:30:06,960 Don't make me choose that, even for Katya's sake. 258 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 Come with us. 259 00:30:15,960 --> 00:30:18,960 I can't bear to think of you and him together. 260 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 You mustn't be jealous of him, Yury. 261 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 I never loved him. 262 00:30:26,800 --> 00:30:27,960 And I despise him now. 263 00:30:30,960 --> 00:30:33,960 Do you really know yourself as well as that? 264 00:30:40,160 --> 00:30:42,320 Hatred can be stronger than love. 265 00:30:48,960 --> 00:30:51,160 He was the man... 266 00:30:51,160 --> 00:30:53,320 who ruined my father. 267 00:30:56,480 --> 00:30:58,800 Drove him to suicide. 268 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 (SIGHS) 269 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 So, what do we do? 270 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 Lara... 271 00:31:26,960 --> 00:31:29,960 Lara, let's go to Varykino. 272 00:31:29,960 --> 00:31:32,960 No-one will look for us there in winter. 273 00:31:32,960 --> 00:31:36,960 If they don't see us, they won't care about us. I'm sure of it. 274 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 Mikulytsin will lend us his mare. 275 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 And if it's true... 276 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 that our days are really numbered, 277 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 then let us spend them together. 278 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 Let us spend them together in the best way. 279 00:31:55,000 --> 00:31:57,960 Say goodbye to each other in the best way. 280 00:31:59,960 --> 00:32:02,960 I know it's utter madness... 281 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 but let's be mad... 282 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 if there's nothing else left to us. 283 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 KATYA: Now! 284 00:32:20,960 --> 00:32:23,960 Come on - quick! 285 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 He'll go without us! Run! Jump on. 286 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 Oh! Oh! No! 287 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 (LAUGHS) 288 00:32:45,960 --> 00:32:47,320 Katya, look at the house! 289 00:32:48,960 --> 00:32:51,960 (LAUGHS) 290 00:32:53,960 --> 00:32:55,480 Mwah! 291 00:32:55,480 --> 00:32:57,160 Take this. 292 00:32:57,160 --> 00:32:59,960 Stand back, Katya. 293 00:33:13,960 --> 00:33:16,960 Yury, this is all the food we've got left. 294 00:33:16,960 --> 00:33:18,640 I know. 295 00:33:18,640 --> 00:33:20,960 What are we going to do? 296 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 I have an idea. 297 00:33:22,960 --> 00:33:25,640 How many candles are left? 298 00:33:25,640 --> 00:33:26,960 Hm? 299 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 (VIOLIN) 300 00:34:03,640 --> 00:34:06,800 (ROMANTIC PIANO MUSIC) 301 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 Whoa. 302 00:35:19,960 --> 00:35:22,000 Someone's coming. 303 00:35:26,960 --> 00:35:28,960 HORSES NEIGH 304 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 Lara! 305 00:35:32,160 --> 00:35:34,320 Ya! Ya! 306 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 Katya! Katya! 307 00:35:47,480 --> 00:35:49,640 TROIKA BELLS JINGLE 308 00:36:02,480 --> 00:36:04,960 HORSES NEIGH 309 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 It's time to stop playing around now. 310 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 My train leaves today for the east. 311 00:36:43,960 --> 00:36:48,000 There will never be an offer like this again. 312 00:36:51,960 --> 00:36:53,000 Lara, you must go. 313 00:36:53,000 --> 00:36:54,960 You must go and take Katya. 314 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 No, I'm not going without you. 315 00:36:56,960 --> 00:37:00,960 You can imagine how eager I am for your company, Dr Zhivago, 316 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 but I ask you to reconsider 317 00:37:02,960 --> 00:37:05,000 for Larissa's sake. 318 00:37:05,000 --> 00:37:06,960 Go with him. 319 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Stay alive. 320 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 I'll find you. 321 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 I'll find you again, I promise. 322 00:37:14,960 --> 00:37:17,960 Can I have a word with you, Zhivago? In private? 323 00:37:20,480 --> 00:37:22,640 If you must. 324 00:37:35,320 --> 00:37:38,800 You write poems for her. How nice (!) 325 00:37:38,800 --> 00:37:40,960 I wish I had time to read them. 326 00:37:41,800 --> 00:37:43,960 I'm told you have great talent. 327 00:37:46,960 --> 00:37:50,960 Now, listen. I couldn't say this in front of Lara and the child. 328 00:37:51,960 --> 00:37:54,320 Strelnikov is dead. 329 00:37:54,320 --> 00:37:56,960 He was captured last night and shot. 330 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 If Lara stays, she'll be shot too. 331 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 That is a certainty. I've seen the warrant. 332 00:38:12,960 --> 00:38:15,800 I don't blame you for refusing my help. 333 00:38:17,000 --> 00:38:19,160 We all have our sticking points. 334 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 But would you agree to deceive her 335 00:38:22,960 --> 00:38:25,000 for her sake and for Katya's? 336 00:38:25,000 --> 00:38:27,960 She must think you are coming too. 337 00:38:27,960 --> 00:38:31,960 A little white lie - would you do that? Would you help me save her life? 338 00:38:31,960 --> 00:38:34,000 You don't save lives. You destroy them. 339 00:38:34,960 --> 00:38:37,960 I knew that about you the first time that I saw you. 340 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 Why are you doing this? 341 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 You must know that she hates you. 342 00:38:43,960 --> 00:38:45,480 She despises you. 343 00:38:45,480 --> 00:38:48,320 Everything about you disgusts her. 344 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 Well, of course, that is what she would say to you. 345 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 It's the truth. 346 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 It's the truth and you know it. 347 00:38:59,960 --> 00:39:01,960 Well, perhaps it is. 348 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 But don't you know... 349 00:39:05,960 --> 00:39:09,960 ..I would have her under any terms at all? 350 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 But you'll never really have her. 351 00:39:16,960 --> 00:39:18,800 She'll never be yours. 352 00:39:26,320 --> 00:39:28,960 Come. There's no time to lose. 353 00:39:28,960 --> 00:39:31,800 Yury Andreyevitch has changed his mind. 354 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Are you coming with us? I'm coming. 355 00:39:37,960 --> 00:39:40,480 I'll lock up the house and I'll follow you. 356 00:39:40,480 --> 00:39:42,960 We should all go together. There's no room. 357 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Besides, what about the horse? 358 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 If we were to leave her behind, the wolves would take her. 359 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 Go. Go on. 360 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 You will come, won't you? 361 00:39:51,960 --> 00:39:53,640 I'm coming, Lara. 362 00:39:54,480 --> 00:39:56,640 I promise you. 363 00:39:57,960 --> 00:39:59,480 Yeah? 364 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 All right. 365 00:40:12,960 --> 00:40:15,960 Go. 366 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 We can go. 367 00:42:25,960 --> 00:42:28,960 SLOW, APPROACHING FOOTSTEPS 368 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 Lara, my wife. 369 00:42:55,160 --> 00:42:57,320 Where is she? 370 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 TRAIN WHISTLE BLOWS 371 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 DISTANT SHOUTS 372 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 Ah, Malenkov. Thank you. 373 00:43:13,480 --> 00:43:15,960 You remember Jack, I'm sure. 374 00:43:15,960 --> 00:43:16,960 WHISTLE BLOWS 375 00:43:16,960 --> 00:43:17,960 This is his son. 376 00:43:17,960 --> 00:43:20,000 His name is Bobby. 377 00:43:27,320 --> 00:43:29,960 Yury! 378 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 No, no, Lara. Sit down. Sit down. 379 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 Everything's arranged. 380 00:43:35,160 --> 00:43:37,960 It wasn't safe for him to come into town, 381 00:43:37,960 --> 00:43:40,960 so he'll meet us a little further up the line... 382 00:43:41,960 --> 00:43:43,960 ..if all goes well. 383 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 Oh, God. Yury... 384 00:43:54,800 --> 00:43:56,960 Lara... 385 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 It will be just like old times. 386 00:44:06,480 --> 00:44:08,640 No. 387 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 I'm carrying his child. 388 00:44:13,960 --> 00:44:15,960 TRAIN WHISTLE BLOWS 389 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 Everything. 390 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 Everything I did... 391 00:44:40,960 --> 00:44:43,480 Everything I did was for her sake. 392 00:44:46,960 --> 00:44:49,000 I wanted to make a world where no-one could do 393 00:44:49,000 --> 00:44:51,480 what that man did to her. 394 00:44:54,640 --> 00:44:58,960 I wanted to make a world where innocence...and virtue 395 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 were compulsory. 396 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 All I did was spread a lot more misery... 397 00:45:12,800 --> 00:45:14,960 ..waste a few thousand lives. 398 00:45:14,960 --> 00:45:19,480 And after everything, I'm hunted like an animal 399 00:45:19,480 --> 00:45:21,640 and the Komarovskys of this world 400 00:45:21,640 --> 00:45:23,960 are still running it for their own pleasure. 401 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 Strelnikov. 402 00:45:30,000 --> 00:45:32,160 Strelnikov (!) I used to be Antipov. 403 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Little Pasha Antipov. 404 00:45:44,960 --> 00:45:46,960 So she's gone, has she? 405 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 I wish I could have seen her. 406 00:45:53,960 --> 00:45:55,960 Just once more. 407 00:45:55,960 --> 00:45:59,960 Do you have any idea how much she loved you? 408 00:46:02,960 --> 00:46:04,960 What makes you say that? 409 00:46:05,960 --> 00:46:07,960 Because she told me herself. 410 00:46:10,960 --> 00:46:12,960 She said this? 411 00:46:13,640 --> 00:46:16,960 She said this? She said this to you? 412 00:46:16,960 --> 00:46:18,960 Yes. 413 00:46:19,960 --> 00:46:21,960 She loved me? 414 00:46:21,960 --> 00:46:23,960 She loved me. Very good. 415 00:46:23,960 --> 00:46:24,960 Excellent. 416 00:46:26,960 --> 00:46:27,960 But it's not enough, 417 00:46:27,960 --> 00:46:29,960 never enough! 418 00:46:47,960 --> 00:46:49,320 Yes, well, 419 00:46:49,320 --> 00:46:51,480 I'd better let you go to bed now. 420 00:46:54,960 --> 00:46:56,800 Go on, you go. 421 00:47:01,960 --> 00:47:03,960 Thank you for listening to me. 422 00:47:09,960 --> 00:47:11,960 By the way, are these your poems? 423 00:47:13,320 --> 00:47:15,480 Yes. Do you mind if I look at them? 424 00:47:16,960 --> 00:47:19,000 I'd be honoured. 425 00:47:21,960 --> 00:47:23,960 Good night, then. 426 00:48:25,960 --> 00:48:27,960 TRAIN WHISTLE 427 00:49:01,960 --> 00:49:04,960 RHYTHMIC HAMMERING DROWNS OUT SHOUTING IN RUSSIAN 428 00:49:37,800 --> 00:49:39,960 Comrade? 429 00:49:45,960 --> 00:49:47,960 Doctor Zhivago! 430 00:49:47,960 --> 00:49:50,000 I thought you would be in Paris. 431 00:49:50,960 --> 00:49:52,960 I'm in Moscow to look for my wife. 432 00:49:52,960 --> 00:49:54,960 Is she here? 433 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 Do you know where she's living? 434 00:49:56,960 --> 00:49:58,960 So you never heard? 435 00:49:58,960 --> 00:50:01,960 She wrote to you, she told me, but she never heard back. 436 00:50:02,960 --> 00:50:04,960 I never received a letter. 437 00:50:06,000 --> 00:50:09,960 She left her last letter with me, in case you ever turned up. 438 00:50:23,960 --> 00:50:25,960 BELL RINGS 439 00:51:00,960 --> 00:51:05,960 'My dear Yury, it feels so strange to be writing this to you 440 00:51:05,960 --> 00:51:07,960 not knowing whether you are dead or alive. 441 00:51:09,960 --> 00:51:12,960 Do you know that we have a little daughter? 442 00:51:12,960 --> 00:51:15,960 We have christened her Masha in memory of your mother. 443 00:51:18,480 --> 00:51:20,960 Yury, we are being deported. 444 00:51:20,960 --> 00:51:23,960 My father has fallen out of favour. 445 00:51:23,960 --> 00:51:27,000 I don't know whether they will let you come too, 446 00:51:27,000 --> 00:51:30,960 or if you want to come, or even if you are alive, 447 00:51:31,960 --> 00:51:34,960 but I must believe you are and hope that you receive this 448 00:51:34,960 --> 00:51:36,960 and come to find us one day.' 449 00:51:36,960 --> 00:51:37,960 MAN: Tonya? 450 00:51:37,960 --> 00:51:39,960 Yes, yes. One minute. 451 00:51:42,960 --> 00:51:44,960 'God keep you. 452 00:51:44,960 --> 00:51:46,960 I must stop. They are here. 453 00:51:46,960 --> 00:51:49,960 I must pray that we shall all be safe, 454 00:51:49,960 --> 00:51:52,960 but it feels as if they had come to take us to our death. 455 00:51:55,960 --> 00:51:57,960 Oh, Yury... 456 00:51:57,960 --> 00:52:00,480 Goodbye, my love. Goodbye. 457 00:52:00,480 --> 00:52:02,960 Let me make the sign of the cross over you 458 00:52:02,960 --> 00:52:05,000 and bless you for all the years ahead. 459 00:52:07,960 --> 00:52:09,960 I am not blaming you for anything. 460 00:52:11,960 --> 00:52:14,480 Make your life as you wish, 461 00:52:14,480 --> 00:52:16,640 only that you are all right. 462 00:52:17,480 --> 00:52:19,640 Tonya.' 463 00:52:23,960 --> 00:52:25,960 (BABY CRIES) 464 00:52:25,960 --> 00:52:28,000 INDISTINCT CONVERSATION IN RUSSIAN 465 00:52:30,960 --> 00:52:32,960 No need for that. 466 00:52:32,960 --> 00:52:34,960 A little dignity, gentlemen, please. 467 00:53:20,000 --> 00:53:22,160 MERRY SHOUTS 468 00:53:46,960 --> 00:53:47,960 Help me, Misha. 469 00:53:49,640 --> 00:53:51,800 They won't let me leave the country. 470 00:53:52,160 --> 00:53:54,960 You could put a word in for me. 471 00:53:56,800 --> 00:53:58,960 Help me. 472 00:53:58,960 --> 00:54:00,960 Help me to get back to Tonya. 473 00:54:03,960 --> 00:54:06,960 You can't make a woman happy with half your love. 474 00:54:06,960 --> 00:54:09,800 Don't you know that yet? 475 00:54:21,960 --> 00:54:23,960 Let her go, Yury. 476 00:54:24,960 --> 00:54:26,960 She's better off without you. 477 00:54:34,960 --> 00:54:36,960 You know what? 478 00:54:37,160 --> 00:54:39,000 I loved her all my life 479 00:54:39,960 --> 00:54:42,960 and I never laid a finger on her. 480 00:54:51,480 --> 00:54:53,640 Let me take a look at you. 481 00:54:56,960 --> 00:54:59,800 What are you doing, Misha? 482 00:54:59,800 --> 00:55:01,960 Stop it. 483 00:55:01,960 --> 00:55:03,960 Breathe deeply. 484 00:55:30,960 --> 00:55:32,960 I'm surprised you could walk in here. 485 00:55:32,960 --> 00:55:34,960 Your heart is gone. 486 00:55:34,960 --> 00:55:37,960 Your lungs are like old paper bags. 487 00:55:37,960 --> 00:55:40,960 I'll write you a certificate. You can have a disability pension. 488 00:55:40,960 --> 00:55:43,000 I don't want a disability pension. 489 00:55:43,000 --> 00:55:45,960 I want to do the only things I can do. 490 00:55:47,960 --> 00:55:49,960 I want to work as a doctor... 491 00:55:50,960 --> 00:55:52,960 ..and write poetry. 492 00:55:57,960 --> 00:56:00,960 After all this, you still write poems? 493 00:56:02,960 --> 00:56:04,960 What about? 494 00:56:05,960 --> 00:56:08,000 The world. 495 00:56:08,000 --> 00:56:10,160 Love. 496 00:56:11,800 --> 00:56:13,960 Particular people. 497 00:56:14,960 --> 00:56:16,960 How extraordinary it all is. 498 00:56:17,960 --> 00:56:20,320 What a gift it is to be alive in the world 499 00:56:20,320 --> 00:56:22,480 and to know you're alive. 500 00:56:49,960 --> 00:56:51,960 It's better. 501 00:56:53,960 --> 00:56:55,960 (Thank you.) 502 00:57:56,000 --> 00:57:58,160 Lara? 503 00:57:59,960 --> 00:58:01,960 Yes. 504 00:58:02,960 --> 00:58:04,960 Some people called her Larissa. 505 00:58:07,960 --> 00:58:09,960 What was she like? 506 00:58:14,960 --> 00:58:17,960 Well, I try to say there, in the poems. 507 00:58:19,960 --> 00:58:21,960 You do it very well. 508 00:58:23,000 --> 00:58:25,960 Do you think you'll ever see her again? 509 00:58:29,320 --> 00:58:31,480 No. 510 00:59:38,960 --> 00:59:40,960 WOMAN: Yury. 511 00:59:42,960 --> 00:59:44,960 Yury! 512 00:59:48,960 --> 00:59:50,960 Yury! 513 01:00:19,800 --> 01:00:21,960 (GROANS) 514 01:02:12,960 --> 01:02:15,960 He was your father. 515 01:02:15,960 --> 01:02:17,960 I know. 516 01:02:21,640 --> 01:02:22,960 Excuse me. 517 01:02:23,960 --> 01:02:25,960 Lara? 518 01:02:25,960 --> 01:02:27,960 Yes. 519 01:02:28,960 --> 01:02:31,000 I was Yury's best friend. 520 01:02:34,000 --> 01:02:36,160 I came to Moscow to try to find him. 521 01:02:38,960 --> 01:02:40,960 But I understood you were - 522 01:02:40,960 --> 01:02:42,960 - living with Victor Komarovsky? 523 01:02:43,960 --> 01:02:45,960 Yes. 524 01:02:46,960 --> 01:02:48,960 But in the end I got away from him. 525 01:02:51,960 --> 01:02:53,960 He won't be coming after me again. 526 01:03:24,320 --> 01:03:26,480 These are yours. 527 01:03:27,960 --> 01:03:29,960 His poems. 528 01:03:31,000 --> 01:03:32,960 We are all in there. 529 01:03:32,960 --> 01:03:35,960 All our lives, all these terrible times. 530 01:03:36,960 --> 01:03:39,960 But most of all, you. 531 01:05:50,960 --> 01:05:52,960 TRAM BELL RINGS 532 01:05:52,960 --> 01:05:57,640 YOUNG MAN: 'That day, my mother was arrested by the police.' 533 01:06:26,320 --> 01:06:28,960 Let's have a race. 534 01:06:28,960 --> 01:06:30,000 You go first. 535 01:06:30,000 --> 01:06:31,960 Take this. 536 01:06:31,960 --> 01:06:33,480 I'll give you a head start. 537 01:06:42,960 --> 01:06:44,960 I'll catch up. 538 01:06:51,160 --> 01:06:53,320 Don't look back. 539 01:07:06,960 --> 01:07:09,960 Now run. Run! 540 01:07:18,800 --> 01:07:20,960 'I never saw her again. 541 01:07:30,960 --> 01:07:33,960 I can only suppose she died 542 01:07:33,960 --> 01:07:35,960 or vanished somewhere... 543 01:07:39,960 --> 01:07:44,960 forgotten as a nameless number on a list which was later mislaid, 544 01:07:44,960 --> 01:07:48,960 in one of the innumerable concentration camps in the north.' 545 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 subtitles by Deluxe 546 01:09:53,960 --> 01:09:55,960 . 36192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.