All language subtitles for Czas-Honoru_S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,640 --> 00:01:36,120 Naprawd臋 jeste艣my w Polsce. 2 00:01:36,280 --> 00:01:38,680 20 km od miejsca zrzutu. 3 00:01:38,960 --> 00:01:41,640 Zakopiemy tu z艂oto. 4 00:01:42,280 --> 00:01:44,280 R臋ce do g贸ry! 5 00:01:47,240 --> 00:01:50,680 Nie by艂o 偶adnego zrzutu. Oszuka艂e艣 nas. 6 00:01:51,120 --> 00:01:53,840 - Wczoraj w nocy by艂 zrzut. - Jak to? 7 00:01:55,440 --> 00:01:58,120 Nie rozgl膮daj si臋 jak turysta. 8 00:01:58,320 --> 00:02:01,800 Mo偶e podejdziemy do naszej kamienicy? Nie. 9 00:02:02,160 --> 00:02:05,560 - Chc臋 walczy膰. - Niech pani walczy o siebie. 10 00:02:15,160 --> 00:02:17,240 Gestapo. 11 00:02:26,160 --> 00:02:28,080 Ja nic wi臋cej nie wiem. 12 00:02:28,240 --> 00:02:33,120 Niewa偶ne, co pan wie, tylko czego mo偶e si臋 pan dowiedzie膰. 13 00:02:34,280 --> 00:02:37,920 - Co to jest? - Pa艅ska przepustka na wolno艣膰. 14 00:02:50,960 --> 00:02:53,160 List od Sikorskiego. 15 00:03:02,360 --> 00:03:05,280 Pan oszala艂. Kto w to uwierzy? 16 00:03:05,480 --> 00:03:09,520 Mo偶ecie mnie zat艂uc na 艣mier膰. Nie zgadzam si臋. 17 00:03:09,680 --> 00:03:14,760 Nie powinienem wymienia膰 pa艅skiego nazwiska w tamtym lesie. 18 00:03:14,920 --> 00:03:18,480 - Przecie偶 nie mam dla kogo 偶y膰. - A siostra? 19 00:03:19,000 --> 00:03:21,160 Moja siostra nie 偶yje. 20 00:03:29,360 --> 00:03:32,440 Panna Irena Ryszkowska, 22 lata. 21 00:03:32,880 --> 00:03:34,920 M艂odziutka siostrzyczka. 22 00:03:35,080 --> 00:03:40,720 P贸艂 roku temu jecha艂a do Warszawy w celach handlowych. Zgadza si臋? 23 00:03:40,880 --> 00:03:44,240 Od tamtej pory nie ma pan z ni膮 kontaktu. 24 00:03:44,400 --> 00:03:47,560 - Sk膮d pan to wie? - Pa艅ska siostra 偶yje. 25 00:03:47,720 --> 00:03:52,080 Zosta艂a z艂apana w ob艂awie i wywieziona do O艣wi臋cimia. 26 00:03:54,400 --> 00:03:56,400 艁adna dziewczyna. 27 00:04:01,880 --> 00:04:04,720 Moja propozycja jest nast臋puj膮ca. 28 00:04:04,880 --> 00:04:10,680 Pan przyjmie nasze warunki, a ja wyci膮gn臋 pa艅sk膮 siostr臋 z obozu. 29 00:04:12,800 --> 00:04:15,440 Prosz臋 si臋 dobrze zastanowi膰. 30 00:05:19,200 --> 00:05:21,000 Kawa z burak贸w? 31 00:05:21,160 --> 00:05:25,360 Z burak贸w mo偶na bardzo du偶o zrobi膰, np. marmolad臋. 32 00:05:25,520 --> 00:05:28,680 Ale kaw臋? Musimy sobie jako艣 radzi膰. 33 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 Dlaczego wielu ludzi chodzi z plecakami? 34 00:05:32,280 --> 00:05:36,280 Zawsze jest co艣 do schowania. G艂贸wnie szmugiel. 35 00:05:36,440 --> 00:05:40,240 Wszyscy handluj膮? Inaczej nie da si臋 prze偶y膰. 36 00:05:40,400 --> 00:05:43,800 Do Gr贸jca je藕dzi si臋 po kasz臋 i kartofle. 37 00:05:43,960 --> 00:05:48,760 Po wieprzowin臋 do Prosiakowa. Tak teraz m贸wimy na Karczew. 38 00:05:55,880 --> 00:06:02,120 Dosy膰 tego spacerku. Nast臋pnym razem opowiem ci wi臋cej. 39 00:07:16,520 --> 00:07:19,520 Prosz臋 nie wychodzi膰, ja nie 艣pi臋. 40 00:07:19,680 --> 00:07:24,560 - Nie chcia艂am panu przeszkadza膰. - Mi艂o tu - jak u mamy. 41 00:07:24,720 --> 00:07:28,680 Przynios臋 co艣 do jedzenia, a potem pochodzimy. 42 00:07:29,920 --> 00:07:33,240 - Mo偶e najpierw pochodzimy? - Prosz臋 bardzo. 43 00:07:40,480 --> 00:07:42,880 To dla pana. Prosz臋. 44 00:07:47,480 --> 00:07:49,520 Ale koszulka. 45 00:07:50,640 --> 00:07:53,480 Chyba zbyt elegancka dla mnie. 46 00:07:53,640 --> 00:07:57,200 Niech pan bierze, jemu ju偶 si臋 nie przyda. 47 00:07:57,360 --> 00:07:59,480 PUKANIE DO DRZWI 48 00:08:01,640 --> 00:08:04,360 KOBIETA ZA DRZWIAMI: Ju偶, ju偶. 49 00:08:15,400 --> 00:08:20,520 W porz膮dku. S膮siadka chcia艂a si臋 dowiedzie膰, jak si臋 czujesz. 50 00:08:24,600 --> 00:08:29,400 Przepraszam. Nie wiedzia艂em, 偶e pani te偶 kogo艣 straci艂a. 51 00:08:30,720 --> 00:08:34,000 Niech pan si臋 przebierze. Zaraz wr贸c臋. 52 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 Nie jestem turyst膮. Przyjecha艂em walczy膰. 53 00:09:24,080 --> 00:09:29,000 Siedz臋 bezczynnie ju偶 trzy dni. Ma pan si臋 zaaklimatyzowa膰. 54 00:09:29,160 --> 00:09:32,440 Co to jest? Ulica w Warszawie. 55 00:09:32,960 --> 00:09:34,840 Kt贸ra? 56 00:09:35,000 --> 00:09:38,880 Jeszcze jej nie ma, ale mo偶e b臋dzie po wojnie. 57 00:09:39,040 --> 00:09:41,120 Bardzo 艂adne. 58 00:09:41,280 --> 00:09:43,120 Ma pan now膮 kenkart臋. 59 00:09:43,280 --> 00:09:48,240 B臋dzie mia艂 pan co robi膰. Nowych danych trzeba si臋 nauczy膰. 60 00:09:48,400 --> 00:09:51,880 A jutro zn贸w p贸jdziemy na spacer. 61 00:09:52,280 --> 00:09:57,960 Nie by艂o pana od pocz膮tku wojny. To ju偶 nie jest ta sama Warszawa. 62 00:09:58,120 --> 00:10:03,400 Wiem. Przerabiali艣my to w Anglii wiele razy. Ale to d艂ugo trwa. 63 00:10:03,560 --> 00:10:09,360 Chcia艂bym dosta膰 jakie艣 zadanie. Zadanie to nauczy膰 si臋 nowych danych. 64 00:10:09,520 --> 00:10:14,760 A o narzeczon膮 niech si臋 pan nie martwi. Obieca艂am, sprawdz臋. 65 00:10:14,920 --> 00:10:19,000 Na ciotce Rozalii jak na Zawiszy. Dzi臋kuj臋. 66 00:10:39,960 --> 00:10:43,600 Bronek? Co ty tutaj robisz? 67 00:10:44,800 --> 00:10:47,200 Przechodzi艂em po prostu. 68 00:10:48,960 --> 00:10:51,480 Przechodzi艂e艣? No. 69 00:10:51,640 --> 00:10:53,680 Akurat ko艂o szpitala. 70 00:10:54,000 --> 00:10:57,400 Nie mog艂em ju偶 wytrzyma膰 tego czekania. 71 00:10:57,560 --> 00:11:00,400 Nie r贸b ze mnie durnia. Ja? 72 00:11:00,560 --> 00:11:02,800 Ty. Co tu robisz? 73 00:11:03,560 --> 00:11:08,720 Um贸wili艣my si臋 z Micha艂em, 偶e ja skontaktuj臋 si臋 z jego matk膮, 74 00:11:08,880 --> 00:11:10,920 a on z moj膮 narzeczon膮. 75 00:11:11,080 --> 00:11:14,200 Kt贸ry to wymy艣li艂? Ja, panie majorze. 76 00:11:14,360 --> 00:11:19,680 Przecie偶 znasz instrukcje. Nie widzia艂em jej od pocz膮tku wojny. 77 00:11:19,840 --> 00:11:22,160 A ja swoj膮 偶on臋 widzia艂em? 78 00:11:23,880 --> 00:11:27,960 Nasze rodziny nie mog膮 wiedzie膰, 偶e tu jeste艣my. 79 00:11:28,120 --> 00:11:31,560 Wiem i jestem got贸w ponie艣膰 konsekwencje. 80 00:11:31,720 --> 00:11:35,000 Wracaj do domu.Czekaj na instrukcje. 81 00:11:35,680 --> 00:11:37,720 Tak jest. 82 00:11:46,520 --> 00:11:51,840 Przepraszam, panie majorze. A pan w艂a艣ciwie co tutaj robi? 83 00:12:18,200 --> 00:12:22,960 - Szukam doktor Konarskiej. - Powinna by膰 w swoim gabinecie. 84 00:12:23,120 --> 00:12:25,520 - Zaprowadz臋 pani膮. - Dzi臋kuj臋. 85 00:12:27,840 --> 00:12:31,080 - Dzie艅 dobry. - Dzi臋kuj臋, siostro. 86 00:12:32,240 --> 00:12:37,960 D艂u偶ej nie wytrzymam. Nie zgadzam si臋 na rannych pod moim dachem. 87 00:12:38,120 --> 00:12:43,640 呕ycie jest najcenniejszym darem bo偶ym. Pani nas nara偶a. 88 00:12:43,800 --> 00:12:48,760 C贸rka nie dosz艂a do siebie, a ma na g艂owie tego partyzanta. 89 00:12:48,920 --> 00:12:52,640 Mo偶e to jej dobrze zrobi. Sama mnie prosi艂a. 90 00:12:52,800 --> 00:12:56,280 Ja wiem, co jest dla mojego dziecka dobre. 91 00:12:56,440 --> 00:13:00,880 Nie pozwol臋, 偶eby przez g艂upot臋 sko艅czy艂a na Szucha. 92 00:13:01,720 --> 00:13:04,320 Czego pani ode mnie oczekuje? 93 00:13:04,480 --> 00:13:09,240 Zabierzcie od nas tego rannego. U nas nie ma warunk贸w. 94 00:13:09,400 --> 00:13:14,000 Folksdojcze mieszkaj膮 na g贸rze. Nie. Po prostu - nie. 95 00:13:15,440 --> 00:13:18,760 - Zajm臋 si臋 tym jutro. - Nie jutro. Teraz. 96 00:13:18,920 --> 00:13:24,040 - Ale to nie jest takie proste. - Prosz臋, 偶eby go u nas nie by艂o. 97 00:13:24,200 --> 00:13:29,640 Dobrze. To pani mieszkanie i ja nie mog臋 pani do niczego zmusza膰. 98 00:13:29,800 --> 00:13:34,880 -Prosz臋 nie m贸wi膰 c贸rce,偶e tu by艂am. - To zostanie mi臋dzy nami. 99 00:13:35,040 --> 00:13:36,920 Do widzenia. 100 00:14:33,120 --> 00:14:34,960 S艂ucham? 101 00:14:35,120 --> 00:14:41,080 Dzie艅 dobry. Ja jestem od szklarza. Nie potrzeba jakiej艣 szybki wstawi膰? 102 00:14:41,240 --> 00:14:43,160 Nie. 103 00:14:43,520 --> 00:14:47,720 I nie szwenda膰 mi si臋 tu wi臋cej, bo wezw臋 policj臋. 104 00:14:47,880 --> 00:14:50,440 Tak, oczywi艣cie. Do widzenia. 105 00:15:02,240 --> 00:15:06,320 - Dobieram dwie. -Nie wiem, co si臋 dzieje na mie艣cie. 106 00:15:06,480 --> 00:15:10,680 Szwaby ci膮gle szalej膮 po tym zastrzelonym kapusiu? 107 00:15:10,840 --> 00:15:12,680 - Tak. - Sprawdzam. 108 00:15:12,840 --> 00:15:16,720 - Dwie pary. - A u mnie trzy damy, czyli burdel. 109 00:15:16,880 --> 00:15:21,440 Przepraszam. Za du偶o przebywa艂em w m臋skim gronie. 110 00:15:21,720 --> 00:15:25,280 Pan si臋 musi po艂o偶y膰. Za d艂ugo pan siedzi. 111 00:15:25,440 --> 00:15:30,040 - Ile mo偶na odpoczywa膰? - Za dwa tygodnie b臋dzie pan zdr贸w. 112 00:15:30,200 --> 00:15:33,920 Trzymam pani膮 za s艂owo. Pani jest anio艂em. 113 00:15:35,840 --> 00:15:39,400 - Mog臋 o co艣 zapyta膰? - Nie jestem 偶onaty. 114 00:15:39,560 --> 00:15:42,400 - Przecie偶 ja nie o to. - 呕artowa艂em. 115 00:15:42,560 --> 00:15:48,160 - Jak si臋 panu uda艂o? - Uciek艂em 艣mierci spod kosy. 116 00:15:48,320 --> 00:15:54,640 Zap臋dzili nas nad ten d贸艂 jak byd艂o. Ciekawe, 偶e w og贸le b贸lu nie czu艂em. 117 00:15:54,840 --> 00:15:56,880 Tylko zimno. 118 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 PUKANIE DO DRZWI 119 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 Cicho. To pewnie po mundur. 120 00:16:07,480 --> 00:16:11,880 Mo偶e m贸wmy sobie po imieniu, b臋dzie mi bardzo mi艂o. 121 00:16:12,040 --> 00:16:14,240 - Wanda. - Antek. 122 00:16:14,600 --> 00:16:18,520 - A bruderszaft? - Musi si臋 pan zadowoli膰 herbat膮. 123 00:16:19,760 --> 00:16:21,720 Ma pan go艣ci. 124 00:16:21,880 --> 00:16:24,840 Zmiana adresu,niech si臋 pan ubiera. 125 00:16:25,000 --> 00:16:28,040 Jak to? Za chwil臋 godzina policyjna. 126 00:16:28,200 --> 00:16:31,000 - Dasz rad臋 zej艣膰 po schodach? - Tak. 127 00:16:31,160 --> 00:16:34,800 - To nieporozumienie. - Robimy, co nam ka偶膮. 128 00:16:34,960 --> 00:16:36,920 - Kto kaza艂? - Pani doktor. 129 00:16:37,080 --> 00:16:39,000 Zaraz b臋d臋 got贸w. 130 00:16:41,440 --> 00:16:44,200 T臋 herbatk臋 wypijemy po wojnie. 131 00:16:44,960 --> 00:16:47,280 Zaczekamy w przedpokoju. 132 00:17:06,040 --> 00:17:08,080 We藕. Przyda si臋. 133 00:17:18,880 --> 00:17:20,800 PUKANIE DO DRZWI 134 00:17:20,960 --> 00:17:23,000 Prosz臋. 135 00:17:23,480 --> 00:17:25,320 Cze艣膰, ptaszku. 136 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 Dobry wiecz贸r. Dobry wiecz贸r. 137 00:17:28,200 --> 00:17:30,640 Prawie n贸g nie czuj臋. Prosz臋. 138 00:17:31,160 --> 00:17:33,040 Co艣 si臋 sta艂o? 139 00:17:33,200 --> 00:17:36,640 Dlaczego? Bo mia艂a pani przyj艣膰 jutro. 140 00:17:36,800 --> 00:17:38,840 Mam co艣 dla pana. 141 00:17:39,000 --> 00:17:41,280 A gdzie pan wychodzi艂? 142 00:17:41,720 --> 00:17:44,840 Ja ca艂y dzie艅 siedzia艂em tutaj. 143 00:17:45,000 --> 00:17:47,920 A te buty same si臋 tak zabrudzi艂y? 144 00:17:48,080 --> 00:17:52,680 G艂owa mnie rozbola艂a. Potrzebowa艂em 艣wie偶ego powietrza. 145 00:17:52,840 --> 00:17:56,600 Prosi艂am przecie偶. Poszed艂em tylko tu za r贸g. 146 00:17:56,760 --> 00:18:03,360 Gdyby pan odwiedzi艂 narzeczon膮, r贸偶nie mog艂oby si臋 to sko艅czy膰. 147 00:18:03,640 --> 00:18:07,760 Przysz艂am panu powiedzie膰, 偶e ich wykwaterowali. 148 00:18:07,920 --> 00:18:12,000 Szwaby tam teraz mieszkaj膮. Tak? 149 00:18:12,160 --> 00:18:14,480 Pan tam by艂? 150 00:18:15,720 --> 00:18:17,560 Musia艂em. 151 00:18:17,720 --> 00:18:20,200 Przecie偶 obieca艂am. 152 00:18:20,920 --> 00:18:24,960 Wie pani, co z Len膮? Dok膮d ich wykwaterowali? 153 00:18:25,320 --> 00:18:31,520 Na lito艣膰 bosk膮, gdzie jest Lena? Ca艂膮 rodzin臋 przenie艣li do getta. 154 00:18:32,040 --> 00:18:34,160 Jak to - do getta? 155 00:18:36,040 --> 00:18:38,320 Przecie偶 oni nie s膮 呕ydami. 156 00:18:38,480 --> 00:18:42,560 Wida膰 Niemcy mieli na ten temat inne zdanie. 157 00:19:21,880 --> 00:19:27,360 - A ty co tutaj robisz? - Schowa艂am si臋, bo jest mi zimno. 158 00:19:28,320 --> 00:19:30,720 To biegnij do domu. 159 00:19:32,520 --> 00:19:35,760 - Mo偶e dla pani zata艅cz臋? - Nie, dzi臋kuje. 160 00:19:35,920 --> 00:19:39,080 Prosz臋, umiem ta艅czy膰. Naprawd臋. 161 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 Pi臋knie. 162 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 Masz. 163 00:19:53,320 --> 00:19:55,640 Jeszcze dla pani za艣piewam. 164 00:19:55,800 --> 00:19:57,920 Musz臋 ju偶 i艣膰. 165 00:19:58,240 --> 00:20:00,560 艢PIEWA W JIDISZ 166 00:20:08,200 --> 00:20:10,320 Przesta艅. 167 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 Masz. 168 00:20:17,560 --> 00:20:20,120 Znam jeszcze inne piosenki. 169 00:20:32,240 --> 00:20:35,160 - Co si臋 tam dzia艂o na klatce? - Nic. 170 00:20:35,320 --> 00:20:37,200 S艂ysza艂am przecie偶. 171 00:20:37,360 --> 00:20:39,880 Jaka艣 dziewczynka 艣piewa艂a. 172 00:20:40,600 --> 00:20:42,960 - Kupi艂a艣? - Tak. 173 00:20:44,840 --> 00:20:47,560 Zjad艂a艣? Na ulicy? 174 00:20:47,720 --> 00:20:51,040 Przepraszam. Nie mog艂am si臋 powstrzyma膰. 175 00:20:51,200 --> 00:20:55,840 K艂amiesz. Nie jeste艣 tak nierozs膮dna, by je艣膰 na ulicy. 176 00:20:56,000 --> 00:20:57,960 Sabinko! 177 00:20:58,320 --> 00:21:01,200 - Odpowiedz mi! - Nie jad艂am na ulicy. 178 00:21:01,360 --> 00:21:04,560 Gdzie si臋 podzia艂 ten kawa艂ek chleba? 179 00:21:06,280 --> 00:21:11,440 - Ten chleb kosztowa艂 20 z艂. -Uspok贸j si臋, Helenko. Co si臋 sta艂o? 180 00:21:12,840 --> 00:21:17,600 Ta dziewczynka. Ona tak patrzy艂a. Przepraszam. 181 00:21:17,760 --> 00:21:20,920 Nic nie potrafi za艂atwi膰, jak nale偶y. 182 00:21:21,080 --> 00:21:24,600 Rozdaje chleb 偶ydowskim 偶ebrakom, a my co? 183 00:21:25,240 --> 00:21:28,600 Przesta艅cie si臋 zachowywa膰 jak zwierz臋ta. 184 00:21:28,760 --> 00:21:30,760 To tylko kawa艂ek chleba. 185 00:21:30,920 --> 00:21:32,840 Ma艂o ci upokorze艅? 186 00:21:33,000 --> 00:21:36,600 To nie moja wina, 偶e siedzimy w tym piekle. 187 00:21:36,760 --> 00:21:39,960 To tw贸j ojciec by艂 呕ydem, a nie m贸j. 188 00:21:40,120 --> 00:21:44,640 Nie b臋dziesz wi臋cej chodzi艂a po chleb. Oddaj reszt臋. 189 00:21:44,800 --> 00:21:48,160 Jezu. Mamo. Ja ci臋 nie poznaje. 190 00:21:50,480 --> 00:21:52,600 Tak? 191 00:21:53,360 --> 00:21:57,920 To 藕le, 偶e dbam o w艂asn膮 rodzin臋, a nie o obcych? 192 00:22:00,520 --> 00:22:03,960 Oddajcie jej wszystko, prosz臋 bardzo. 193 00:22:11,840 --> 00:22:14,040 Rappke, do mnie. 194 00:22:17,320 --> 00:22:20,440 呕eby艣my obaj tego nie 偶a艂owali. 195 00:22:25,960 --> 00:22:28,040 - - Zwolni膰 Ryszkowskiego. 196 00:22:29,200 --> 00:22:31,600 Tak jest! 197 00:22:36,960 --> 00:22:38,840 Teraz zadowolony? 198 00:22:39,400 --> 00:22:41,920 Tak. To jest dobra decyzja. 199 00:22:58,000 --> 00:23:00,200 Dzie艅 dobry, mamo. 200 00:23:05,600 --> 00:23:07,840 W艂adek. 201 00:23:36,280 --> 00:23:38,600 W艂adziu. W艂adziu. 202 00:24:31,360 --> 00:24:36,240 Tata i Micha艂 te偶 s膮 w Warszawie. Przylecieli艣my razem. 203 00:24:37,280 --> 00:24:40,960 A teraz dostaniesz ochrzan. Spodziewa艂em si臋. 204 00:24:41,160 --> 00:24:43,840 Nie powiniene艣 tu przychodzi膰. 205 00:24:44,040 --> 00:24:47,360 Wiem, w Anglii nam to do g艂owy wbijali. 206 00:24:47,760 --> 00:24:50,760 No i jako艣 nie wbili. Przepraszam. 207 00:24:50,920 --> 00:24:55,280 Musia艂em. Pr臋dzej bym si臋 spodziewa艂a,偶e Micha艂. 208 00:24:55,440 --> 00:25:00,760 Ale ty, zawodowy 偶o艂nierz? On te偶 jest zawodowym 偶o艂nierzem. 209 00:25:00,920 --> 00:25:03,960 Jak on sobie radzi? Guzik? 艢wietnie. 210 00:25:04,280 --> 00:25:09,560 W akcji z Niemcami... Nie chc臋 o tym s艂ysze膰. 211 00:25:09,720 --> 00:25:12,720 Przyjechali艣my tu walczy膰, mamo. 212 00:25:15,200 --> 00:25:19,200 Wiesz, 偶e nie mo偶emy si臋 widywa膰? Wiem. 213 00:25:20,560 --> 00:25:24,520 Powiedz im, 偶e bardzo ich kocham. Powiem, mamo. 214 00:25:24,680 --> 00:25:29,800 A ojcu, 偶eby pilnowa艂 Micha艂a. A mnie kto b臋dzie pilnowa艂? 215 00:25:30,000 --> 00:25:32,800 Ty sobie dasz rad臋. 216 00:25:38,440 --> 00:25:40,480 Id藕 ju偶. 217 00:25:44,120 --> 00:25:46,240 Wiem. 218 00:25:51,360 --> 00:25:54,440 Wszyscy prze偶yjemy. Zobaczysz. 219 00:26:25,240 --> 00:26:31,720 Pan W艂adek? Dzie艅 dobry,panie W艂adku. Pan mnie z kim艣 pomyli艂. 220 00:26:31,880 --> 00:26:36,560 Ale co pan, panie W艂adziu. To jest pomy艂ka. Zrozumiano? 221 00:26:37,920 --> 00:26:40,640 Tak. Podobny pan do kogo艣. 222 00:26:41,360 --> 00:26:44,560 Bardzo szanownego pana przepraszam. 223 00:27:02,040 --> 00:27:05,840 - Jak to - nie by艂e艣? - Nie powinni艣my tego robi膰. 224 00:27:06,000 --> 00:27:08,200 - Czego? - 艁ama膰 regulaminu. 225 00:27:09,960 --> 00:27:13,200 Tutaj te偶 nie powinni艣my si臋 spotyka膰. 226 00:27:13,360 --> 00:27:18,040 - Gadasz jak m贸j ojciec. - Nie przyjechali艣my tu dla zabawy. 227 00:27:18,200 --> 00:27:22,160 To nie zabawa. Chcia艂em pokaza膰 matce, 偶e 偶yj臋. 228 00:27:22,320 --> 00:27:27,480 - Pami臋tasz, co m贸wili na szkoleniu? - Prosz臋, przesta艅 pieprzy膰. 229 00:27:29,760 --> 00:27:34,520 -By艂a umowa.Ja si臋 wywi膮za艂em,ty nie. - By艂e艣 tam? 230 00:27:55,040 --> 00:27:57,160 Rozmawia艂e艣 z Wand膮? 231 00:27:59,000 --> 00:28:01,360 Nie. Ale j膮 widzia艂em. 232 00:28:04,560 --> 00:28:06,680 No i co? 233 00:28:09,360 --> 00:28:11,360 M贸w, Micha艂. 234 00:28:13,440 --> 00:28:15,280 Micha艂. 235 00:28:17,000 --> 00:28:19,120 Wanda kogo艣 ma. 236 00:28:21,280 --> 00:28:24,720 - Sk膮d wiesz? - Widzia艂em j膮 z tym facetem. 237 00:28:26,320 --> 00:28:28,400 Chyba u niej mieszka. 238 00:28:41,560 --> 00:28:45,600 Chce pani wiedzie膰, dlaczego przenie艣li艣my Antka? 239 00:28:45,760 --> 00:28:51,160 Pani spisa艂a si臋 艣wietnie, Ale nie mogli艣my pani d艂u偶ej nara偶a膰. 240 00:28:51,320 --> 00:28:56,360 Ale ja chc臋 si臋 nara偶a膰. Chc臋 co艣 robi膰. Sama o to prosi艂am. 241 00:28:56,520 --> 00:29:01,040 Dobrze. Skontaktuj臋 pani膮 z Komitetem Pomocy Wi臋藕niom. 242 00:29:01,200 --> 00:29:05,360 Chc臋 robi膰 co艣 wa偶niejszego ni偶 pakowanie paczek. 243 00:29:05,520 --> 00:29:07,840 Ale to jest bardzo wa偶ne. 244 00:29:08,520 --> 00:29:10,800 Dobrze. Co mia艂abym robi膰? 245 00:29:10,960 --> 00:29:15,480 P贸jdzie pani do siostry R贸偶y. Ona wszystko pani powie. 246 00:29:20,440 --> 00:29:23,800 PISK HAMULC脫W I KOMENDY PO NIEMIECKU 247 00:29:25,680 --> 00:29:28,360 Uciekaj, cz艂owieku! 艁apanka! 248 00:29:33,040 --> 00:29:35,320 Pod mur! 249 00:29:56,600 --> 00:29:58,560 Jak jecha艂am dzisiaj... 250 00:29:58,720 --> 00:30:02,760 - Odpowiesz na jedno pytanie? - Tak. 251 00:30:03,280 --> 00:30:06,200 - Przez ciebie zabrali Antka? - Ja... 252 00:30:07,840 --> 00:30:13,320 Dobrze, 偶e go zabrali. Inaczej wszyscy wyl膮dowaliby艣my na Pawiaku. 253 00:30:13,480 --> 00:30:17,720 Mo偶e Bronkowi te偶 kto艣 pomaga艂? Teraz kolej na nas. 254 00:30:17,880 --> 00:30:21,640 - Nie pod naszym dachem. - Czemu jeste艣 tch贸rzem? 255 00:30:21,800 --> 00:30:25,640 My艣lisz tylko o sobie. Zapyta艂a艣 mnie o zgod臋? 256 00:30:25,800 --> 00:30:29,400 - Na szcz臋艣cie mam wi臋cej rozumu. - Wi臋c to ty. 257 00:30:29,560 --> 00:30:32,480 Siedzia艂by nam na g艂owie B贸g wie ile! 258 00:30:32,640 --> 00:30:35,000 Czu艂am, 偶e co艣 jest nie tak. 259 00:30:35,280 --> 00:30:40,000 Jestem twoj膮 matk膮. B臋dziesz mia艂a dzieci - zrozumiesz. 260 00:30:40,160 --> 00:30:43,960 Jeste艣 pod艂a. Wstydz臋 si臋 za ciebie, wiesz? 261 00:30:44,120 --> 00:30:46,280 Wanda! 262 00:30:47,040 --> 00:30:49,160 DZWONEK DO DRZWI 263 00:31:05,520 --> 00:31:07,480 Wanda. 264 00:31:11,240 --> 00:31:13,320 Dzie艅 dobry, Wandziu. 265 00:31:45,680 --> 00:31:47,920 Na ci臋偶ar贸wk臋! 266 00:32:00,240 --> 00:32:02,400 Sta膰! 267 00:32:29,360 --> 00:32:31,960 Czyje to jest? 268 00:32:34,120 --> 00:32:40,960 Przepraszam, 偶e przyszed艂em do was, ale szuka mnie gestapo. 269 00:32:41,560 --> 00:32:43,600 Jezus Maria. 270 00:32:45,880 --> 00:32:49,120 Prosz臋 si臋 nie ba膰, ja zaraz p贸jd臋. 271 00:32:49,320 --> 00:32:51,440 Mog臋 chwil臋 odpocz膮膰? 272 00:32:52,920 --> 00:32:56,280 - Pewnie. - Mo偶e Wanda nie chce mnie widzie膰? 273 00:32:56,440 --> 00:33:01,360 Co ty wygadujesz? Jest wojna. Trzeba sobie pomaga膰, prawda? 274 00:33:01,520 --> 00:33:04,680 Chod藕. Zrobi臋 co艣 ciep艂ego do picia. 275 00:33:11,000 --> 00:33:14,240 - Prosz臋, wejd藕. - Dzi臋kuj臋. 276 00:33:17,120 --> 00:33:20,280 Ostatni raz pytam. Czyje to jest? 277 00:33:35,280 --> 00:33:37,560 Nie! 278 00:33:37,880 --> 00:33:40,120 Ludzie! Zlitujcie si臋! 279 00:33:40,440 --> 00:33:42,880 Czyj jest ten pistolet? 280 00:33:43,600 --> 00:33:47,400 Jak nikt si臋 nie przyzna, rozwal臋 szczeniaka. 281 00:33:47,560 --> 00:33:49,520 Na Boga! Zlitujcie si臋! 282 00:33:49,680 --> 00:33:51,600 Licz臋 do trzech. 283 00:33:51,760 --> 00:33:53,720 Raz. 284 00:33:53,880 --> 00:33:56,480 Dwa. 285 00:34:31,760 --> 00:34:34,560 Sama mieszkasz? 286 00:34:34,720 --> 00:34:37,880 Bronek nie 偶yje, je艣li o to ci chodzi. 287 00:34:38,120 --> 00:34:40,160 Przykro mi. 288 00:34:41,440 --> 00:34:44,600 - Moja siostra jest w O艣wi臋cimiu. - Irena? 289 00:34:48,200 --> 00:34:50,040 Bo偶e. 290 00:34:50,200 --> 00:34:54,760 W艂a艣nie si臋 dowiedzia艂em. Ledwo co wr贸ci艂em do kraju. 291 00:34:54,920 --> 00:34:58,680 Nie jest to prawdziwa kawa, ale da si臋 pi膰. 292 00:34:59,160 --> 00:35:01,720 A co ty tak stoisz? Siadaj. 293 00:35:01,880 --> 00:35:05,640 M贸w, jak sobie radzisz w tych czasach. 294 00:35:07,360 --> 00:35:09,760 - Jak wida膰. - Dranie. 295 00:35:09,920 --> 00:35:12,640 - Twoi kulturalni klienci. - Prosz臋? 296 00:35:12,800 --> 00:35:16,720 Ci膮gle mi wypomina, 偶e pracuj臋 dla Niemc贸w. 297 00:35:16,880 --> 00:35:18,800 Trzeba z czego艣 偶y膰. 298 00:35:18,960 --> 00:35:23,880 - Jak ci si臋 uda艂o uciec? - Kto艣 mi pom贸g艂. Wi臋cej nie powiem. 299 00:35:24,040 --> 00:35:28,520 - Gdzie ci臋 tak 艂adnie opatrzyli? - Mamo, nie dopytuj si臋. 300 00:35:28,680 --> 00:35:32,760 Ju偶 nic nie m贸wi臋. Wandzia to wielka konspiracja. 301 00:35:32,920 --> 00:35:36,360 - Mamo! -S艂usznie. Lepiej za du偶o nie m贸wi膰. 302 00:35:36,520 --> 00:35:40,640 O mnie te偶 nie m贸wcie. Wypij臋 kaw臋 i znikam. 303 00:35:40,800 --> 00:35:42,840 - Dok膮d? - Mamo! 304 00:35:43,000 --> 00:35:47,280 By艂 twoim m臋偶em. Chc臋 wiedzie膰, czy ma dok膮d p贸j艣膰. 305 00:35:47,440 --> 00:35:50,160 - Niewa偶ne. - Jak to? Byli艣my rodzin膮. 306 00:35:50,320 --> 00:35:52,120 Poradz臋 sobie. 307 00:35:52,280 --> 00:35:56,720 Zaczniesz sobie radzi膰 od jutra, dzi艣 zostajesz na noc. 308 00:36:03,200 --> 00:36:09,240 A w getcie co? Jest jeszcze gorzej? Du偶o gorzej, synku. 309 00:36:12,800 --> 00:36:15,000 Ju偶 tam na pana czekaj膮. 310 00:36:15,160 --> 00:36:17,000 Kto? 311 00:36:17,160 --> 00:36:19,240 Z dow贸dztwa. 312 00:36:19,400 --> 00:36:21,840 Przydzia艂? Na to wygl膮da. 313 00:36:22,000 --> 00:36:23,920 Wreszcie. 314 00:36:24,080 --> 00:36:28,240 Tak si臋 pan cieszy, 偶e si臋 wi臋cej nie zobaczymy? 315 00:36:28,480 --> 00:36:32,640 Dlaczego si臋 nie zobaczymy? Moja rola sko艅czona. 316 00:36:32,800 --> 00:36:38,000 Zrobi艂am, co mog艂am, 偶eby pan si臋 oswoi艂 z t膮 now膮 Warszaw膮. 317 00:36:38,160 --> 00:36:44,240 Teraz musi pan sobie radzi膰 sam. Dzi臋kuj臋 pani za wszystko. 318 00:36:45,040 --> 00:36:47,160 Nie ma za co, synku. 319 00:37:20,800 --> 00:37:23,280 Dzie艅 dobry, pani Heleno. 320 00:37:23,600 --> 00:37:25,880 Bronek. 321 00:37:26,080 --> 00:37:28,240 呕yjesz. 322 00:37:31,000 --> 00:37:36,040 Dlaczego pani si臋 tak dziwi? Przecie偶 wys艂a艂em wam paczk臋. 323 00:37:36,200 --> 00:37:38,040 Nie dosta艂y艣my. 324 00:37:38,200 --> 00:37:41,160 Dlaczego si臋 tak d艂ugo nie odzywa艂e艣? 325 00:37:41,320 --> 00:37:43,640 By艂em w obozie. Co z Wand膮? 326 00:37:43,800 --> 00:37:49,280 Prosz臋 jej powiedzie膰, 偶e jestem, ale nie mog臋 si臋 z ni膮 zobaczy膰. 327 00:37:49,440 --> 00:37:53,560 Mog臋 jej to powt贸rzy膰, ale to nie b臋dzie dobrze. 328 00:37:53,720 --> 00:37:56,680 - Dlaczego? - Bo ona ci臋 ju偶 pochowa艂a. 329 00:37:56,840 --> 00:37:59,080 - Ale ja 偶yje. - Jak d艂ugo? 330 00:37:59,320 --> 00:38:02,080 My艣lisz, 偶e jestem g艂upia? 331 00:38:02,240 --> 00:38:07,880 Pojawiasz si臋 po takim czasie i nie mo偶esz si臋 z ni膮 zobaczy膰. 332 00:38:08,680 --> 00:38:13,360 Prosz臋 mi szczerze powiedzie膰. Ona kogo艣 ma? 333 00:38:16,080 --> 00:38:20,320 Je艣li j膮 kochasz, to zapomnij o niej. 334 00:38:22,000 --> 00:38:25,800 Ona drugi raz twojej 艣mierci nie prze偶yje. 335 00:38:53,720 --> 00:38:57,640 Pan studiowa艂 architektur臋? Zgadza si臋. 336 00:38:58,880 --> 00:39:04,280 Mamy grup臋 studyjn膮, kt贸ra robi plany odbudowy Warszawy. 337 00:39:04,440 --> 00:39:07,120 To b臋dzie m贸j przydzia艂? Nie. 338 00:39:07,280 --> 00:39:10,400 Pan zorganizuje kom贸rk臋 legalizacyjn膮. 339 00:39:10,560 --> 00:39:13,320 Fa艂szywe dokumenty, piecz臋cie itd. 340 00:39:13,480 --> 00:39:16,720 Mamy ogromne potrzeby w tym zakresie. 341 00:39:16,880 --> 00:39:21,320 Dostanie pan lokal, skrzynk臋 kontaktow膮 i 艂膮czniczk臋. 342 00:39:21,480 --> 00:39:25,480 Wsp贸艂pracownik贸w mo偶e pan dobra膰 sam. Rozumiem. 343 00:39:28,880 --> 00:39:32,200 To bardzo wa偶na i niebezpieczna robota. 344 00:39:32,360 --> 00:39:36,520 Bez dokument贸w nie ma mowy o 偶adnej konspiracji. 345 00:39:36,680 --> 00:39:39,640 Od jutra zamieszka pan na Pradze. 346 00:39:39,800 --> 00:39:41,880 Pochodz臋 stamt膮d. 347 00:39:42,040 --> 00:39:46,560 Wiem. Przypominam o zakazie kontaktu z najbli偶szymi. 348 00:39:46,720 --> 00:39:51,000 Ju偶 nikogo nie mam. To dotyczy r贸wnie偶 narzeczonej. 349 00:39:51,160 --> 00:39:54,920 Tu nie chodzi tylko o pa艅skie bezpiecze艅stwo. 350 00:39:55,080 --> 00:39:59,120 Nie mo偶e pan nara偶a膰 swojej kom贸rki. Nie zawiod臋. 351 00:40:00,360 --> 00:40:05,400 D艂ugo ka偶e pan na siebie czeka膰, poruczniku Wojciechowski. 352 00:40:05,560 --> 00:40:07,560 Przepraszam? 353 00:40:07,720 --> 00:40:10,120 Niech pan zamknie drzwi. 354 00:40:10,480 --> 00:40:12,600 My si臋 nie znamy. 355 00:40:12,760 --> 00:40:17,560 B臋dzie mnie pan zna艂 pod pseudonimem: pu艂kownik Orlicki. 356 00:40:17,720 --> 00:40:20,480 - Mam dla pana rozkazy. - Nareszcie. 357 00:40:22,320 --> 00:40:25,840 - Co mam robi膰? - Jutro zmieni pan adres. 358 00:40:26,000 --> 00:40:30,400 Zacznie pan oficjalne 偶ycie pod nowym nazwiskiem. 359 00:40:31,760 --> 00:40:33,720 Kiedy pierwsza akcja? 360 00:40:33,880 --> 00:40:37,440 Na razie czeka pana robota organizacyjna. 361 00:40:37,600 --> 00:40:40,640 Organizujemy oddzia艂y egzekucyjne. 362 00:40:40,800 --> 00:40:45,920 B臋dzie pan wykonywa艂 wyroki 艣mierci, wydane na kolaborant贸w. 363 00:40:46,080 --> 00:40:47,960 Tak jest. 364 00:40:48,920 --> 00:40:51,480 To nie jest 艂atwe zadanie. 365 00:41:27,400 --> 00:41:32,320 -Przykro mi, ale nic wi臋cej nie mam. - Mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰? 366 00:41:32,480 --> 00:41:36,160 To sko艅czone. Nigdy wi臋cej z tob膮 nie b臋d臋. 367 00:41:36,320 --> 00:41:38,240 Wiem. Ja nie o tym. 368 00:41:44,680 --> 00:41:48,080 - A o czym? - Chcia艂em ci co艣 zaproponowa膰. 369 00:41:49,800 --> 00:41:51,600 Co? 370 00:41:55,080 --> 00:41:58,160 Wiesz,偶e przylecia艂em tutaj z Anglii? 371 00:41:58,320 --> 00:41:59,640 Domy艣la艂am si臋. 372 00:41:59,800 --> 00:42:03,560 To, co ci powiem, musi pozosta膰 mi臋dzy nami. 373 00:42:03,720 --> 00:42:06,440 Je艣li mi nie ufasz, to nie m贸w. 374 00:42:13,160 --> 00:42:15,040 Co to jest? 375 00:42:15,200 --> 00:42:18,880 Moje pe艂nomocnictwo od Naczelnego Wodza. 376 00:42:21,960 --> 00:42:24,040 Od Sikorskiego? 377 00:42:24,560 --> 00:42:26,560 Przeczytaj. 378 00:42:30,600 --> 00:42:35,040 Sikorski nie ma pe艂nego zaufania do podziemia w kraju 379 00:42:35,200 --> 00:42:39,600 i przysy艂a mnie, 偶ebym zbudowa艂 siatk臋 kontroln膮. 380 00:42:39,760 --> 00:42:41,800 Chc臋 ci臋 prosi膰 o pomoc. 381 00:42:41,960 --> 00:42:43,880 Ale dlaczego ja? 382 00:42:44,040 --> 00:42:49,680 Jeste艣 czysta, nie uwik艂ana w 偶adne gry. Mog臋 na ciebie liczy膰. 383 00:43:13,360 --> 00:43:16,320 Sied藕 prosto i patrz przed siebie. 384 00:43:16,480 --> 00:43:19,960 Bo nigdy nie wyjdziesz z tego tramwaju. 385 00:43:40,040 --> 00:43:43,640 Dzie艅 dobry, Wandziu. Musz臋 ci co艣... 386 00:43:45,840 --> 00:43:50,320 - Karol jeszcze jest? - Jest. Zostanie przez jaki艣 czas. 387 00:43:50,560 --> 00:43:54,200 - Mia艂 by膰 tylko na noc. - Ale zostanie. 388 00:43:54,360 --> 00:43:56,280 Wr贸cili艣cie do siebie? 389 00:43:56,440 --> 00:44:00,400 - Nie, mamy inne sprawy. - Jakie? 390 00:44:00,560 --> 00:44:04,200 Zabierz ten mundur, nie mog臋 na to patrze膰. 391 00:44:04,360 --> 00:44:08,680 - W co ty si臋 pakujesz? - Nie b臋d臋 siedzie膰 bezczynnie. 392 00:44:08,840 --> 00:44:13,040 - Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. - Nie chc臋 tego s艂ucha膰. 393 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 S艂abo to Czes艂awowi idzie. Tam jeszcze zosta艂o. 394 00:44:34,200 --> 00:44:37,120 Nie masz nic do roboty? Nie bardzo. 395 00:44:37,280 --> 00:44:41,120 Przeczytaj podr臋cznik "Jak podawa膰 do sto艂u". 396 00:44:41,280 --> 00:44:44,880 Przyjecha艂em walczy膰, nie podawa膰 do sto艂u. 397 00:44:45,040 --> 00:44:48,240 W艂adek ju偶 pewnie poci膮g wysadza. 398 00:44:48,400 --> 00:44:54,240 Nie s艂ysza艂em o 偶adnym wysadzonym poci膮gu. Na wszystko przyjdzie czas. 399 00:44:54,920 --> 00:45:00,120 - Panowie, zapraszamy na herbat臋. - 呕ona upiek艂a placek dro偶d偶owy. 400 00:45:20,960 --> 00:45:24,400 Jest nasz bohater. Pos艂uchamy muzyki. 401 00:45:32,360 --> 00:45:35,360 Nie lubisz niemieckiej muzyki? 402 00:45:40,880 --> 00:45:43,880 Masz co艣 przeciw interesom z Niemcami? 403 00:45:44,040 --> 00:45:45,680 To 艣wietny interes. 404 00:45:45,840 --> 00:45:47,800 Co tu robi Karol? 405 00:45:48,240 --> 00:45:51,320 W pojedynk臋 tej wojny nie wygrasz. 406 00:45:52,200 --> 00:45:56,200 Pani wysz艂a z getta. Jak tam jest? Nie widzi pan? 407 00:45:56,360 --> 00:46:00,120 A co ze starszym? Stracili艣my z nim kontakt. 408 00:46:00,520 --> 00:46:02,360 Idziemy! 409 00:46:03,520 --> 00:46:05,960 Synowi swojemu nas polecaj... 410 00:46:09,760 --> 00:46:16,600 OPRACOWANIE NAPIS脫W DLA NIES艁YSZ膭CYCH TVP SA - O艢RODEK iTVP-HD 411 00:46:17,280 --> 00:46:20,960 ZAPRASZAMY NA STRON臉: www.tvp.pl/dostepnosc32016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.