All language subtitles for Crocodile.Dundee.1986.REMASTERED.1080p.BluRay.HEVC.x265.5.1.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,958 --> 00:00:44,625 Sue, don't misunderstand me, please. 2 00:00:44,792 --> 00:00:46,583 Sue, I'm not complaining about your work. 3 00:00:46,750 --> 00:00:48,667 I have your latest piece right here in front of me 4 00:00:48,833 --> 00:00:50,417 and it's terrific, it's great. 5 00:00:50,583 --> 00:00:52,792 It's just that you were due back here yesterday. 6 00:00:52,958 --> 00:00:56,292 Yeah, but Richard, there's one more story I just have to do. 7 00:00:56,458 --> 00:00:57,792 There's always one more story. 8 00:00:57,958 --> 00:00:59,667 No, but would you listen to this? 9 00:01:00,542 --> 00:01:02,750 Last month this guy in the Northern Territory 10 00:01:02,917 --> 00:01:04,458 was attacked by a crocodile. 11 00:01:04,625 --> 00:01:06,167 The thing bit his leg right off, 12 00:01:06,333 --> 00:01:09,000 left him there to die 100 miles from nowhere. 13 00:01:09,458 --> 00:01:11,542 A week later, he crawls out of the bush, 14 00:01:11,708 --> 00:01:13,125 gets patched up and disappears. 15 00:01:13,292 --> 00:01:15,167 No interviews, no pictures, nothing. 16 00:01:15,333 --> 00:01:17,167 -So? - tracked him down. 17 00:01:17,583 --> 00:01:18,958 He runs a safari business 18 00:01:19,125 --> 00:01:21,583 out of somewhere called Walkabout Creek. 19 00:01:22,583 --> 00:01:23,542 And his name.. 20 00:01:24,583 --> 00:01:25,417 Get this.. 21 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 Michael J. "Crocodile" Dundee. 22 00:01:29,792 --> 00:01:31,667 Sue, even if this thing is for real, 23 00:01:31,833 --> 00:01:33,667 it could take you weeks to nail him down. 24 00:01:33,833 --> 00:01:34,792 Will you trust me? 25 00:01:34,958 --> 00:01:37,333 I already made arrangements to meet him. I've got a chopper 26 00:01:37,500 --> 00:01:39,667 meeting the plane at Darwin. I'll be there tonight. 27 00:01:41,208 --> 00:01:42,458 Well.. 28 00:01:43,292 --> 00:01:44,417 Okay. 29 00:01:45,917 --> 00:01:48,208 -I really miss you, darling. -I miss you, too, honey. 30 00:01:48,375 --> 00:01:51,042 -Take care now. -Don't worry. I'm a New Yorker. 31 00:03:40,875 --> 00:03:42,250 Hi. 32 00:03:42,417 --> 00:03:45,083 Walter Reilly, "Never Never Safaris". 33 00:03:45,250 --> 00:03:47,500 I'm Mr. Dundee's business partner. 34 00:03:47,667 --> 00:03:48,792 Nice to meet you, Mr. Reilly. 35 00:03:48,958 --> 00:03:51,083 Oh, please, call me Walter. 36 00:03:51,250 --> 00:03:53,417 We're pretty informal in the bush. 37 00:04:02,875 --> 00:04:04,375 No, uh, let me. 38 00:04:06,625 --> 00:04:07,958 There you go. 39 00:04:09,542 --> 00:04:10,958 -You alright? -Yes. 40 00:04:19,292 --> 00:04:22,375 I'm sorry that Mr. Dundee isn't here himself to meet you. 41 00:04:22,542 --> 00:04:26,667 But ah... he is here in town. Somewhere. 42 00:05:00,125 --> 00:05:01,875 Welcome to Walkabout Creek. 43 00:05:08,417 --> 00:05:09,458 Hmm. 44 00:05:10,375 --> 00:05:12,000 Oh, I took the liberty 45 00:05:12,167 --> 00:05:14,750 of booking you into our hotel. 46 00:05:14,917 --> 00:05:16,292 I trust that's in order? 47 00:05:16,458 --> 00:05:17,958 Sounds just fine. 48 00:05:18,125 --> 00:05:21,125 There's just one other thing. Uh.. 49 00:05:21,292 --> 00:05:26,000 You did say that you were prepared to pay the $2,500? 50 00:05:26,167 --> 00:05:27,500 Absolutely. 51 00:05:27,958 --> 00:05:31,125 And I will see where he was attacked and how he survived? 52 00:05:31,750 --> 00:05:35,833 Miss, I assure you, you're gonna spend a few wonderful days here. 53 00:05:56,458 --> 00:05:57,417 Come on, fellas. 54 00:05:57,583 --> 00:05:59,750 Five bucks to anyone who can make Donk spill it. 55 00:05:59,917 --> 00:06:03,167 So tell me, what's the ah, sideshow all about? 56 00:06:04,792 --> 00:06:06,708 Oh, that's just the boys having fun and games. 57 00:06:06,875 --> 00:06:08,333 You see, Donk's never spilled a drop. 58 00:06:08,500 --> 00:06:10,000 We're a pretty tough breed up here, you know. 59 00:06:10,167 --> 00:06:11,750 Ooh! 60 00:06:15,375 --> 00:06:17,292 And your Mr. Dundee, does he-- 61 00:06:17,458 --> 00:06:19,792 No, no, no. No, no, he's very reserved. 62 00:06:19,958 --> 00:06:21,625 He's a legend up here. 63 00:06:22,292 --> 00:06:25,250 I mean, there he was out there doing a quiet spot of fishing, 64 00:06:25,417 --> 00:06:27,292 when all of a sudden, Bang! 65 00:06:27,458 --> 00:06:29,500 This giant crocodile came up, 66 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 turned him over, bit half his leg off, 67 00:06:33,250 --> 00:06:34,667 dragged him down under. 68 00:06:36,083 --> 00:06:37,583 Killed it, of course. 69 00:06:37,750 --> 00:06:39,292 I mean, any normal man 70 00:06:39,458 --> 00:06:43,542 would have just turned up his toes and died. 71 00:06:44,625 --> 00:06:48,292 But not our Mick. No. 72 00:06:49,667 --> 00:06:51,375 Hundreds of miles.. 73 00:06:52,042 --> 00:06:54,792 Snake-infested swamps.. 74 00:06:55,625 --> 00:06:57,500 On his hands and knees.. 75 00:06:59,083 --> 00:07:01,708 He crawled right into Katherine. 76 00:07:02,042 --> 00:07:06,667 Straight past the hospital and into the first pub for a beer. 77 00:07:08,042 --> 00:07:11,375 That story's getting better every time you tell it, Wally. 78 00:07:16,708 --> 00:07:20,458 No, we handle ourselves pretty well up here in the bush, Miss. 79 00:07:21,583 --> 00:07:22,958 But if you're talking legend-- 80 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 Oh, my God! 81 00:07:49,417 --> 00:07:50,833 Two beers, Ida. 82 00:07:51,000 --> 00:07:52,667 One for me, one for me mate. 83 00:07:52,833 --> 00:07:55,375 "One for, your mate", you mad bugger. 84 00:07:56,833 --> 00:07:58,375 Oh, hang on. 85 00:08:01,667 --> 00:08:04,083 I'm sorry if that frightened you, miss. 86 00:08:04,250 --> 00:08:06,625 You see, it's stuffed. 87 00:08:08,167 --> 00:08:09,833 Him and me both, Wal. 88 00:08:18,000 --> 00:08:20,125 Michael J. "Crocodile" Dundee. 89 00:08:22,167 --> 00:08:23,833 Never Never Safaris. 90 00:08:24,000 --> 00:08:26,958 Yeah. Um, never go out with us, 91 00:08:27,125 --> 00:08:29,542 if you do, you'll never come back. Right, Wal? 92 00:08:31,083 --> 00:08:32,417 Sue Charlton, "Newsday". 93 00:08:36,208 --> 00:08:37,875 Yeah, I thought you might be. 94 00:08:40,875 --> 00:08:43,250 Uh, here, Wal. Mind Cyril for me 95 00:08:43,417 --> 00:08:47,417 while I, dance with this charming young lady. 96 00:09:02,375 --> 00:09:05,583 Legend has it a crocodile took half your leg off. 97 00:09:06,208 --> 00:09:08,292 Uh, well, a slight exaggeration. 98 00:09:08,458 --> 00:09:09,583 Um.. 99 00:09:09,750 --> 00:09:11,833 More like a love bite, really. 100 00:09:15,958 --> 00:09:17,625 Anyhow, enough about me leg. 101 00:09:18,250 --> 00:09:20,042 Let me tell you about the rest of me. 102 00:09:21,500 --> 00:09:23,042 Up north in the Never Never, 103 00:09:23,208 --> 00:09:25,083 where the land is harsh and bare, 104 00:09:25,250 --> 00:09:28,000 lives a mighty hunter named Mick Dundee 105 00:09:28,167 --> 00:09:30,042 who can dance like Fred Astaire. 106 00:09:30,208 --> 00:09:31,833 Smooth shag, eh? 107 00:09:33,167 --> 00:09:35,083 What did you say the name of this clown was? 108 00:09:35,250 --> 00:09:36,083 Mick Dundee. 109 00:09:36,792 --> 00:09:39,917 He's the bloke that was grabbed by a croc on the Rapid River. 110 00:09:40,083 --> 00:09:41,417 What's he doing up there? 111 00:09:41,875 --> 00:09:44,708 It's full of crocs. What do you reckon he was doing? 112 00:09:45,625 --> 00:09:47,458 Just a bloody poacher, eh? 113 00:09:48,458 --> 00:09:49,667 Listen, you do understand 114 00:09:49,833 --> 00:09:52,083 I want you to take me out where you were attacked, 115 00:09:53,125 --> 00:09:55,042 show me how you survived. 116 00:09:55,208 --> 00:09:57,833 Oh, well, I don't know, just the two of us out there alone? 117 00:09:58,000 --> 00:09:59,500 I've got me reputation to think about. 118 00:10:00,583 --> 00:10:02,333 Hey, Dundee. 119 00:10:02,500 --> 00:10:05,167 Where can a man shoot a few crocs around here, eh? 120 00:10:10,083 --> 00:10:13,542 How would I know, shit-for-brains? 121 00:10:16,167 --> 00:10:17,792 Just relax. 122 00:10:20,167 --> 00:10:21,458 Now, come on, Dundee. 123 00:10:21,625 --> 00:10:23,250 Every man and his dog in the joint knows 124 00:10:23,417 --> 00:10:25,458 you're nothing but a bloody croc poacher. 125 00:10:30,958 --> 00:10:32,708 You better get your mate out of here. 126 00:10:37,958 --> 00:10:39,833 Oh, sorry about that. 127 00:10:40,000 --> 00:10:42,958 But I won't have anyone using bad language in front of a lady. 128 00:10:43,125 --> 00:10:44,750 Bad language? 129 00:10:47,375 --> 00:10:49,000 Don't come back neither! 130 00:10:49,167 --> 00:10:51,292 What was he saying about you being a poacher? 131 00:10:52,333 --> 00:10:55,333 Uh, he was just trying to get a bite, that's all. 132 00:10:56,250 --> 00:10:58,792 Donk, tonight's me lucky night. 133 00:10:58,958 --> 00:11:00,375 You want to have a hit at the guts? 134 00:11:00,542 --> 00:11:02,250 Here's a go, fellas. Good on you, Mick. 135 00:11:02,417 --> 00:11:05,417 Come on, guys, put your money on me. 136 00:11:16,167 --> 00:11:17,667 Come on, Mick. 137 00:11:31,875 --> 00:11:33,458 Give me a kiss, Donk. 138 00:11:36,375 --> 00:11:39,750 I'm sorry. He's not normally like this. 139 00:11:39,917 --> 00:11:42,417 I do apologize. It's just the drink. 140 00:11:42,875 --> 00:11:45,917 You mean there's a serious side to him? Hmm. 141 00:11:46,792 --> 00:11:48,208 I can hardly wait. 142 00:12:03,750 --> 00:12:05,750 Uh, comfortable, Miss? 143 00:12:05,917 --> 00:12:07,500 Wonderful country out here. 144 00:12:07,667 --> 00:12:09,083 We think so. 145 00:12:19,000 --> 00:12:22,333 Well, I hope you're not gonna be the strong, silent type. 146 00:12:22,500 --> 00:12:23,167 Me? 147 00:12:23,333 --> 00:12:24,792 Reluctant to talk about yourself? 148 00:12:24,958 --> 00:12:26,458 Nah. Favorite subject. 149 00:12:26,625 --> 00:12:28,125 Great. Why "Crocodile"? 150 00:12:28,792 --> 00:12:29,917 Wal's idea. 151 00:12:30,083 --> 00:12:31,542 He reckons it makes me more colorful 152 00:12:31,708 --> 00:12:32,917 for the tourist business. 153 00:12:37,958 --> 00:12:39,333 How old are you? 154 00:12:39,500 --> 00:12:41,917 Don't know. Uh, what year is this? 155 00:12:42,083 --> 00:12:43,708 - You don't know? - Um... 156 00:12:43,875 --> 00:12:45,917 Time doesn't mean much up here, miss. 157 00:12:46,083 --> 00:12:48,917 You see, um, the Aborigines don't have calendars. 158 00:12:49,083 --> 00:12:51,292 I was raised by the local tribe. 159 00:12:51,458 --> 00:12:54,208 I asked one of the tribal elders one day when I was born. 160 00:12:54,375 --> 00:12:56,792 And he said, "In the summertime." 161 00:13:16,583 --> 00:13:18,792 And is there a Mrs. Crocodile Dundee? 162 00:13:19,667 --> 00:13:21,625 I was sort of married once. 163 00:13:21,792 --> 00:13:24,542 - Nice girl. Good cook. Big-- - Mick! 164 00:13:28,583 --> 00:13:31,125 Anyway, I went off on walkabout. 165 00:13:31,292 --> 00:13:33,042 When I came back, she'd gone. 166 00:13:33,500 --> 00:13:34,667 A walkabout? 167 00:13:34,833 --> 00:13:37,458 That's an Aboriginal habit. 168 00:13:37,625 --> 00:13:40,083 It means to, uh, wander around 169 00:13:40,250 --> 00:13:42,542 and discover new places. 170 00:13:42,708 --> 00:13:43,833 How long were you gone? 171 00:13:44,875 --> 00:13:46,000 Couple months. 172 00:13:46,167 --> 00:13:47,375 Try 18. 173 00:13:48,875 --> 00:13:50,167 And she didn't wait? 174 00:13:51,292 --> 00:13:52,333 Strange girl. 175 00:13:53,542 --> 00:13:54,333 Yeah. 176 00:14:06,208 --> 00:14:07,625 Out of the way, dopey! 177 00:15:09,083 --> 00:15:10,583 Jesus... 178 00:15:14,083 --> 00:15:15,875 That was amazing. 179 00:15:16,042 --> 00:15:17,458 Mind over matter. 180 00:15:17,625 --> 00:15:19,750 Old bushman's trick. 181 00:16:21,208 --> 00:16:23,875 Alright, Miss. All ashore. 182 00:16:26,542 --> 00:16:30,292 Now, I'm going to leave you in Mick's capable hands, 183 00:16:30,458 --> 00:16:33,292 and I'll meet you at the Echo Billabong on Wednesday. 184 00:16:48,500 --> 00:16:51,542 2:20. We better get started. 185 00:16:53,333 --> 00:16:55,333 -2:20. -Yeah. Yes. 186 00:16:55,500 --> 00:16:57,125 That's the way that we do it in the bush. 187 00:16:57,708 --> 00:16:59,292 Uh, don't you worry, miss. 188 00:16:59,458 --> 00:17:01,750 He's the best bushman in the territory. 189 00:17:02,542 --> 00:17:03,917 Best pupil I ever had. 190 00:17:05,292 --> 00:17:06,250 You ready, lady? 191 00:17:07,917 --> 00:17:09,250 Ready as I'll ever be. 192 00:17:09,792 --> 00:17:12,458 Right, well, uh, till Wednesday. 193 00:17:12,625 --> 00:17:14,250 - Cheerio. - Wednesday. 194 00:17:17,583 --> 00:17:19,833 -What's today, Wal? -Monday. 195 00:17:26,458 --> 00:17:27,750 Doesn't know. 196 00:17:28,500 --> 00:17:29,792 Doesn't care. 197 00:17:31,792 --> 00:17:33,375 Lucky bastard. 198 00:17:43,458 --> 00:17:46,125 -You okay, lady? -Oh, I'm fine. 199 00:17:49,917 --> 00:17:52,125 It's only about another hour to the river but... 200 00:17:52,667 --> 00:17:54,000 you being a sheila, 201 00:17:55,167 --> 00:17:56,750 it'll probably take two. 202 00:17:57,917 --> 00:17:59,875 Well, I'll just do the best I can. 203 00:18:01,500 --> 00:18:02,917 Yeah. 204 00:18:07,042 --> 00:18:08,875 Course, the water was running 20 foot up the bank 205 00:18:09,042 --> 00:18:10,417 during the wet season. 206 00:18:22,083 --> 00:18:24,000 Here's what's left of me boat. 207 00:18:35,833 --> 00:18:37,792 Now you can see where he sunk his teeth in. 208 00:18:38,542 --> 00:18:39,875 My God. 209 00:18:40,917 --> 00:18:42,500 How big was it? 210 00:18:43,000 --> 00:18:45,083 Uh, 16, 18 foot, maybe. 211 00:18:48,542 --> 00:18:50,625 And you were out here hunting crocodiles in that? 212 00:18:52,125 --> 00:18:54,542 Nah, that's illegal. I was just fishing. 213 00:19:01,333 --> 00:19:02,917 How did you get away? 214 00:19:03,083 --> 00:19:04,667 Uh, see crocs don't like fresh meat. 215 00:19:04,833 --> 00:19:06,583 He wasn't trying to eat me on the spot. 216 00:19:06,750 --> 00:19:08,458 He just wanted grab hold of me 217 00:19:08,625 --> 00:19:09,833 and take me down for a death roll. 218 00:19:10,000 --> 00:19:11,708 -A death roll? -Yeah. 219 00:19:12,375 --> 00:19:14,667 See, a croc will grab you, 220 00:19:14,833 --> 00:19:16,458 take you down to the bottom of the water 221 00:19:16,625 --> 00:19:18,458 and roll you over and over and over 222 00:19:18,625 --> 00:19:20,125 till you stop kicking. 223 00:19:20,625 --> 00:19:22,833 Then he'll take you away to his meat safe somewhere. 224 00:19:23,917 --> 00:19:25,875 A rock ledge, log, 225 00:19:26,042 --> 00:19:27,333 down under the water 226 00:19:27,500 --> 00:19:29,042 and jam you under it... 227 00:19:29,208 --> 00:19:30,583 Tenderize you a bit. 228 00:19:30,750 --> 00:19:32,125 Good eating. 229 00:19:33,792 --> 00:19:37,000 Yeah. Anyway, he wasn't happy with the grip he had on me 230 00:19:37,167 --> 00:19:38,667 so he let go to get a better one, 231 00:19:38,833 --> 00:19:40,167 and I talked him out of it. 232 00:19:40,333 --> 00:19:41,208 Talked? 233 00:19:53,542 --> 00:19:55,000 And you were just out here fishing? 234 00:19:57,875 --> 00:20:01,250 Well, a barramundi's a bloody big fish. 235 00:20:02,792 --> 00:20:04,333 It'll be getting dark soon. 236 00:20:05,042 --> 00:20:07,208 I'll take you to where I camped the first night. 237 00:20:30,000 --> 00:20:31,042 You married? 238 00:20:31,208 --> 00:20:32,250 Was once.. 239 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 To the original rebel. 240 00:20:36,083 --> 00:20:37,292 What happened? 241 00:20:38,000 --> 00:20:39,625 You name it, we marched.. 242 00:20:40,042 --> 00:20:42,667 Anti-nuke, women's lib, save the whales. 243 00:20:43,792 --> 00:20:45,250 He's probably marching right now 244 00:20:45,417 --> 00:20:46,625 for the gay Nazis or something. 245 00:20:46,792 --> 00:20:48,542 Hmm. Sounds like a prize ratbag. 246 00:20:48,708 --> 00:20:49,917 Oh, he meant well. 247 00:20:51,875 --> 00:20:53,500 Haven't you ever protested anything? 248 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 Sure. Every time I get thrown out of the pub. 249 00:20:57,167 --> 00:20:58,708 Come on, I'm serious. 250 00:20:59,375 --> 00:21:02,083 I mean, where would someone like you stand on, 251 00:21:02,250 --> 00:21:03,708 say, the nuclear debate? 252 00:21:03,875 --> 00:21:05,667 What do you think about the arms race? 253 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 None of my business. 254 00:21:07,792 --> 00:21:08,917 None of your business? 255 00:21:09,750 --> 00:21:10,917 How can you say that? 256 00:21:11,375 --> 00:21:12,667 It's everybody's business. 257 00:21:13,917 --> 00:21:16,125 Got to have an opinion. Got to have a voice. 258 00:21:21,208 --> 00:21:22,583 Who's going to hear it out here? 259 00:21:24,708 --> 00:21:25,792 Okay. 260 00:21:26,500 --> 00:21:27,917 Something closer to home. 261 00:21:28,083 --> 00:21:30,542 Uh, the Aborigines. 262 00:21:31,000 --> 00:21:33,417 What do you think about their claims to get the land back? 263 00:21:35,458 --> 00:21:36,750 Ah, well, you see, 264 00:21:37,333 --> 00:21:38,958 Aborigines don't own the land. 265 00:21:39,792 --> 00:21:41,042 They belong to it. 266 00:21:41,583 --> 00:21:42,792 It's like their mother. 267 00:21:45,792 --> 00:21:47,583 See those rocks sticking up there? 268 00:21:48,208 --> 00:21:50,750 Been standing up there for 600 million years. 269 00:21:51,458 --> 00:21:53,417 Still be there when you and I are gone. 270 00:21:54,250 --> 00:21:56,125 So arguing over who owns them... 271 00:21:58,375 --> 00:22:02,958 is like two fleas arguing over who owns the dog they live on. 272 00:22:04,958 --> 00:22:06,125 You see, uh.. 273 00:22:06,292 --> 00:22:07,750 Uh.. 274 00:22:07,917 --> 00:22:09,750 Aborigines, well, like all God's creatures, 275 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 they just want the right to... 276 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 roam across the earth and be left in peace. 277 00:22:20,083 --> 00:22:21,583 It's... it's... 278 00:22:26,250 --> 00:22:27,500 Oh, it's a King Brown. 279 00:22:28,292 --> 00:22:29,333 Poisonous? 280 00:22:29,833 --> 00:22:31,167 Oh, yeah. Deadly. 281 00:22:31,333 --> 00:22:33,500 Not bad eating, but always give me gas. 282 00:22:35,125 --> 00:22:38,208 Uh, listen, are there any more of those around? 283 00:22:39,750 --> 00:22:42,167 Oh, maybe the odd one late at night. 284 00:22:42,333 --> 00:22:44,333 But stick close to me, you'll be alright. 285 00:23:07,583 --> 00:23:10,083 Yeah, you're probably right, a man should have an opinion. 286 00:23:10,250 --> 00:23:12,333 -I.. Shh! -What? 287 00:23:14,917 --> 00:23:16,750 Hmm. Thought I heard something. 288 00:23:17,875 --> 00:23:19,042 No, it's nothing. 289 00:23:19,208 --> 00:23:20,417 Goodnight. 290 00:23:48,042 --> 00:23:49,125 Mick? 291 00:24:18,792 --> 00:24:20,333 It's only me. 292 00:24:26,292 --> 00:24:27,542 Dangerous bastards. 293 00:24:28,750 --> 00:24:30,250 It's those city cowboys. 294 00:24:31,583 --> 00:24:33,375 What are you going to do? 295 00:24:34,792 --> 00:24:37,000 -Nothing. Why? -Why? 296 00:24:37,167 --> 00:24:39,333 They're shooting these poor kangaroos for fun. 297 00:24:43,792 --> 00:24:45,208 Well, there's no law against that. 298 00:24:54,958 --> 00:24:56,250 Keep your head down. 299 00:24:56,417 --> 00:24:57,750 Stay here. 300 00:25:02,292 --> 00:25:04,042 Hey. ah, I need a piss. 301 00:25:07,708 --> 00:25:09,125 Hang on. I need a piss! 302 00:25:09,292 --> 00:25:10,792 Yeah, and a straighter rifle. 303 00:25:10,958 --> 00:25:14,167 You're as useless as tits on a bull, Duffy! 304 00:25:18,583 --> 00:25:20,542 Shh! Shut up, you guys. 305 00:25:20,708 --> 00:25:22,125 -Hey, Trevor. -What? 306 00:25:22,292 --> 00:25:23,917 Trevor, get the spotlight over here, mate. 307 00:25:24,083 --> 00:25:26,000 -Eh? -The spotlight! 308 00:25:26,500 --> 00:25:28,125 Can't you see where you're aiming? 309 00:25:28,292 --> 00:25:29,667 Shut up! 310 00:25:32,875 --> 00:25:36,542 Not on me, you silly bugger, on the bushes. 311 00:25:37,583 --> 00:25:40,750 Hey. Hey, look at this big cheeky bugger. 312 00:25:43,917 --> 00:25:45,500 Hey! It's got a gun! 313 00:25:49,417 --> 00:25:51,042 Shit! 314 00:25:52,125 --> 00:25:54,542 Get out of here! Get going! 315 00:26:11,167 --> 00:26:12,875 Whoo-hoo! 316 00:26:14,208 --> 00:26:15,667 Good one, skippy. 317 00:27:13,667 --> 00:27:16,708 Despite the rugged beauty of this land, 318 00:27:17,750 --> 00:27:20,500 there's a sort of strange emptiness about it. 319 00:27:22,208 --> 00:27:24,375 A feeling of being so alone. 320 00:27:24,542 --> 00:27:26,667 Yeah, but you're not alone. 321 00:27:26,833 --> 00:27:27,667 I'm here, aren't I? 322 00:27:29,667 --> 00:27:30,958 Yeah, but.. 323 00:27:31,500 --> 00:27:33,250 I think I know how you must have felt.. 324 00:27:33,417 --> 00:27:36,875 Or how I'd feel if I were out here alone. 325 00:27:37,042 --> 00:27:39,208 You.. Out here alone? 326 00:27:39,375 --> 00:27:40,583 That's a joke. 327 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 A city girl like you.. 328 00:27:43,625 --> 00:27:45,292 You wouldn't last five minutes, love. 329 00:27:45,458 --> 00:27:47,083 This is man's country out here. 330 00:27:51,417 --> 00:27:53,208 That's right. I'm only a sheila. 331 00:28:03,708 --> 00:28:05,792 We're heading for that escarpment today, right? 332 00:28:06,333 --> 00:28:07,375 Yeah. 333 00:28:08,583 --> 00:28:09,625 Okay. 334 00:28:09,792 --> 00:28:11,292 See you there this afternoon. 335 00:28:12,875 --> 00:28:13,917 Hey! 336 00:28:16,125 --> 00:28:18,083 If you're gonna go, take the gun with you. 337 00:28:18,250 --> 00:28:20,333 If you get into trouble, fire a couple of shots in the air. 338 00:28:33,917 --> 00:28:35,250 That's the dangerous end. 339 00:28:46,833 --> 00:28:48,250 So it is. 340 00:28:57,958 --> 00:28:59,000 Hmm. 341 00:32:25,375 --> 00:32:26,750 It's alright. It's over. 342 00:32:31,750 --> 00:32:34,000 Hey. hey. 343 00:32:35,792 --> 00:32:38,292 I got you. I got you. 344 00:32:45,458 --> 00:32:46,583 Is it dead? 345 00:33:00,000 --> 00:33:01,125 Well, if it isn't, 346 00:33:01,292 --> 00:33:02,917 I'm gonna have a hell of job skinning the bastard. 347 00:33:17,167 --> 00:33:18,875 Well, you were right. 348 00:33:19,750 --> 00:33:21,875 Definitely no place for a city girl. 349 00:33:22,042 --> 00:33:23,083 Ah, I don't know. 350 00:33:23,500 --> 00:33:25,000 From what Wal's told me, 351 00:33:25,167 --> 00:33:27,083 living in the city can be just as dangerous. 352 00:33:27,583 --> 00:33:29,167 Haven't you ever lived in a city? 353 00:33:29,875 --> 00:33:31,083 Never been to a city. 354 00:33:31,417 --> 00:33:32,917 -You're kidding. -No. 355 00:33:33,667 --> 00:33:35,167 Cities are crowded, right? 356 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 If I went and lived in some city, 357 00:33:37,417 --> 00:33:38,708 I'd only make it worse. 358 00:33:39,375 --> 00:33:40,708 Here. Try this. 359 00:33:47,250 --> 00:33:48,708 Do you want me to have a look at that? 360 00:33:48,875 --> 00:33:49,917 It's just a scratch. 361 00:33:50,083 --> 00:33:51,833 Yeah, well, a scratch can turn septic out here. 362 00:33:52,000 --> 00:33:53,917 Give us a look. It's alright. 363 00:33:57,167 --> 00:33:58,375 Shh. 364 00:33:58,542 --> 00:33:59,667 Now what? 365 00:34:04,875 --> 00:34:07,667 Oh, Christ. It's like living with Davy Crockett. 366 00:34:14,000 --> 00:34:15,292 Mick? 367 00:34:20,625 --> 00:34:21,792 Mick. 368 00:34:34,042 --> 00:34:35,750 Ah, Mick. 369 00:34:35,917 --> 00:34:37,292 You frightened shit out of me. 370 00:34:37,458 --> 00:34:39,500 So I ought to, mate. Sneaking up on a man 371 00:34:39,667 --> 00:34:41,417 when he's rendering first-aid to a lady. 372 00:34:42,042 --> 00:34:45,000 Ah. Is that what you were doing? 373 00:34:48,875 --> 00:34:50,958 It's alright. It's a mate of mine, Neville Bell. 374 00:34:51,125 --> 00:34:52,750 -Sue Charlton. -G'day, Sue. 375 00:34:57,417 --> 00:35:00,083 What are you doing wandering around here in the scrub, Nev? 376 00:35:00,500 --> 00:35:02,833 I'm on my way to a corroboree over at the Jabba. 377 00:35:03,000 --> 00:35:04,042 It's a bloody drag, 378 00:35:04,750 --> 00:35:07,708 but still my dad get angry if I don't show up. 379 00:35:08,375 --> 00:35:10,208 See, Nev's a real city boy, 380 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 but his dad's a tribal elder. 381 00:35:14,208 --> 00:35:15,958 Oh, no. You can't take my photograph. 382 00:35:17,167 --> 00:35:20,208 Oh. I'm sorry. You believe it will take your spirit away. 383 00:35:20,750 --> 00:35:22,375 No. You got lens cap on. 384 00:35:27,292 --> 00:35:29,917 Crikey, Mick. I better get going. 385 00:35:32,333 --> 00:35:34,833 -Nice to meet you, Sue. -Bye, Nev. 386 00:35:35,000 --> 00:35:36,500 I'll catch up with you, Nev. 387 00:35:37,417 --> 00:35:38,917 What's happening? 388 00:35:40,167 --> 00:35:42,667 I better go with Nev and have a chat with the Pintinjarra. 389 00:35:42,833 --> 00:35:44,375 Oh, can I come? 390 00:35:44,542 --> 00:35:45,708 No way. 391 00:35:46,042 --> 00:35:48,333 Women are strictly taboo at these turnouts. 392 00:35:50,917 --> 00:35:52,917 How does he find his way in the dark? 393 00:35:54,625 --> 00:35:55,750 He thinks his way. 394 00:35:56,875 --> 00:35:59,458 A lot of people believe that they're telepathic. 395 00:35:59,625 --> 00:36:00,958 Ooh! 396 00:36:01,458 --> 00:36:03,042 Oh, I hate the bush. 397 00:36:31,458 --> 00:36:33,917 Hey! 398 00:37:17,083 --> 00:37:18,458 Hey! 399 00:37:31,208 --> 00:37:32,292 How did you know? 400 00:37:37,125 --> 00:37:38,667 Are you telepathic? 401 00:37:41,125 --> 00:37:43,083 Nah. Common sense. 402 00:37:43,500 --> 00:37:45,708 You're a woman. You're a reporter. 403 00:37:45,875 --> 00:37:47,958 That makes you the biggest busybody in the world. 404 00:37:51,083 --> 00:37:52,750 I can live with that. 405 00:37:56,750 --> 00:37:58,833 That croc was gonna eat me alive. 406 00:38:01,458 --> 00:38:03,542 Oh, I wouldn't hold that against him. 407 00:38:04,417 --> 00:38:06,917 Same thought crossed my mind once or twice. 408 00:38:14,250 --> 00:38:15,625 Goodnight, Mick. 409 00:38:16,417 --> 00:38:17,667 Hmm. 410 00:38:19,542 --> 00:38:21,750 Of course it took me a week to crawl this far. 411 00:38:22,750 --> 00:38:24,083 I thought I was a goner. 412 00:38:24,458 --> 00:38:26,792 Said to meself, "Mick, old son, 413 00:38:26,958 --> 00:38:28,792 find yourself a nice, comfortable spot 414 00:38:29,208 --> 00:38:30,667 and lay down and die." 415 00:38:30,833 --> 00:38:32,125 Weren't you afraid? 416 00:38:32,292 --> 00:38:33,792 Of dying? Nah. 417 00:38:33,958 --> 00:38:35,417 I read the Bible once. 418 00:38:36,042 --> 00:38:38,500 You know God and Jesus and all them apostles? 419 00:38:39,292 --> 00:38:41,625 They were all fishermen, just like me. 420 00:38:42,250 --> 00:38:44,875 Yep. Straight to heaven for Mick Dundee. 421 00:38:48,042 --> 00:38:48,958 Yep. 422 00:38:50,083 --> 00:38:51,417 Me and God.. 423 00:38:52,292 --> 00:38:53,750 We'd be mates. 424 00:39:05,292 --> 00:39:06,875 This is Echo Lake. 425 00:39:08,542 --> 00:39:10,500 I reckon this place saved me life. 426 00:39:15,708 --> 00:39:16,958 That's mineral water. 427 00:39:17,125 --> 00:39:18,667 Means no crocs. 428 00:39:19,417 --> 00:39:21,125 More tucker here than you could poke a stick at. 429 00:39:21,292 --> 00:39:22,292 Tucker? 430 00:39:23,000 --> 00:39:24,375 Food. You hungry? 431 00:39:24,917 --> 00:39:27,042 -Starving. -I'll get lunch. 432 00:39:37,083 --> 00:39:39,833 How do you like your goanna? Medium? Well done? 433 00:39:40,417 --> 00:39:42,167 You don't really expect me to eat that? 434 00:39:42,333 --> 00:39:44,792 Yeah, it's great. Here, try some of those yams. 435 00:39:44,958 --> 00:39:46,875 Try the grubs and the sugar ants. 436 00:39:47,042 --> 00:39:48,875 Just bite the end off. They're really sweet. 437 00:39:49,042 --> 00:39:50,500 Black fellas love them. 438 00:39:55,708 --> 00:39:57,333 What about you? Aren't you having any? 439 00:39:57,500 --> 00:39:58,500 Me? 440 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Ah, well... 441 00:40:01,250 --> 00:40:02,417 You can live on it... 442 00:40:03,625 --> 00:40:05,208 But it tastes like shit. 443 00:41:17,000 --> 00:41:17,750 Mick, 444 00:41:18,500 --> 00:41:20,333 when I go back, why don't you come with me? 445 00:41:20,500 --> 00:41:21,833 What for? 446 00:41:23,292 --> 00:41:25,625 Well, it would make a great wrap to the story... 447 00:41:26,375 --> 00:41:27,833 You in New York City. 448 00:41:30,167 --> 00:41:30,958 Oh. 449 00:41:31,875 --> 00:41:33,708 For a minute there I thought you were making a pass at me. 450 00:41:34,417 --> 00:41:35,917 Well, I might have been. 451 00:41:40,292 --> 00:41:41,375 Would you mind? 452 00:42:09,000 --> 00:42:10,292 Bloody Wally. 453 00:42:10,875 --> 00:42:12,667 He's only been here a dozen times. 454 00:42:12,833 --> 00:42:13,667 He's probably lost. 455 00:42:34,958 --> 00:42:36,500 Did you, uh.. 456 00:42:38,083 --> 00:42:39,750 You got wind or something, Wal? 457 00:42:48,500 --> 00:42:50,542 I want Mick to come back to New York with me. 458 00:42:51,208 --> 00:42:52,958 Mick? In a big city? 459 00:42:53,417 --> 00:42:54,333 No chance. 460 00:42:54,958 --> 00:42:56,292 Paper would pay. 461 00:42:58,042 --> 00:43:02,583 Well, a man should broaden his horizons. 462 00:43:09,667 --> 00:43:10,917 Everything okay? 463 00:43:11,458 --> 00:43:13,000 Oh, yeah. No worries. 464 00:43:32,417 --> 00:43:34,750 Jesus Christ! 465 00:44:00,250 --> 00:44:01,208 Sue! 466 00:44:03,042 --> 00:44:04,000 Sue! 467 00:44:04,667 --> 00:44:05,792 Sue. 468 00:44:05,958 --> 00:44:07,292 G'day, mate! 469 00:44:11,958 --> 00:44:14,625 You look absolutely stunning. 470 00:44:18,375 --> 00:44:19,958 -Welcome home. -Thanks. 471 00:44:20,458 --> 00:44:21,875 Here, let me get this. 472 00:44:22,750 --> 00:44:23,792 Oh... 473 00:44:24,875 --> 00:44:26,542 Where's the man from the backwoods? 474 00:44:26,708 --> 00:44:29,083 Oh, God. We got separated in customs. 475 00:44:29,250 --> 00:44:30,333 He almost started a riot 476 00:44:30,500 --> 00:44:32,375 when they wanted to look through his suitcase. 477 00:44:33,667 --> 00:44:34,875 Ah, there he is. 478 00:44:35,917 --> 00:44:38,250 So, that's Jungle Jim. 479 00:45:11,542 --> 00:45:13,542 New York City, Mr. Dundee. 480 00:45:13,708 --> 00:45:15,833 Home to seven million people. 481 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 That's incredible. 482 00:45:17,167 --> 00:45:20,792 Imagine seven million people all wanting to live together. 483 00:45:21,875 --> 00:45:24,917 Yep. New York must be the friendliest place on earth. 484 00:45:39,708 --> 00:45:40,583 G'day! 485 00:45:43,333 --> 00:45:45,458 Mick Dundee from Australia. How are you? 486 00:45:46,042 --> 00:45:47,667 I'm fine. How are you? I think... 487 00:45:47,833 --> 00:45:50,833 Good. Just came down for a couple of days. 488 00:45:51,292 --> 00:45:52,500 Probably see you around. 489 00:45:53,750 --> 00:45:55,542 Fine. We went from there.. 490 00:45:57,000 --> 00:45:59,167 I don't know, I think.. 491 00:46:18,583 --> 00:46:20,208 Thank you, Gus. 492 00:46:23,750 --> 00:46:25,417 You'll take care of the luggage? 493 00:46:25,583 --> 00:46:27,083 Yes, sir. 494 00:46:31,458 --> 00:46:32,542 That's it. 495 00:46:35,917 --> 00:46:37,792 Hey. Thanks for the lift, mate. 496 00:46:37,958 --> 00:46:39,250 No problem. 497 00:46:39,417 --> 00:46:40,333 What tribe are you, Gus? 498 00:46:40,750 --> 00:46:41,833 Tribe? 499 00:46:42,917 --> 00:46:44,250 Man, I ain't from no tribe. 500 00:46:44,417 --> 00:46:45,542 You're a black feller, aren't you? 501 00:46:46,583 --> 00:46:48,083 Last time I looked. 502 00:46:50,125 --> 00:46:52,667 No one in our tribe's got a flash car like this. 503 00:46:52,833 --> 00:46:54,333 You must be doing alright, eh? 504 00:47:00,875 --> 00:47:02,958 I'll get a cab back to the office. 505 00:47:03,125 --> 00:47:04,792 Do you want to eat somewhere special tonight? 506 00:47:04,958 --> 00:47:06,667 Well, I thought Tucano's would be nice. 507 00:47:06,833 --> 00:47:08,333 Tucano's. 7:30? 508 00:47:08,500 --> 00:47:09,875 Mmm. Great. 509 00:47:10,667 --> 00:47:11,750 -Bye. -Okay. 510 00:47:11,917 --> 00:47:13,250 Table for three. 511 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 Sir? 512 00:47:47,250 --> 00:47:48,417 No worries. 513 00:48:05,083 --> 00:48:06,667 Well, what do you think? 514 00:48:08,083 --> 00:48:10,125 Oh, it's a bit rough, but I'll manage. 515 00:48:12,083 --> 00:48:14,625 Hey, how many of us are staying here? 516 00:48:14,792 --> 00:48:16,917 just you. 517 00:48:17,083 --> 00:48:18,833 I've got my own apartment downtown. 518 00:48:29,875 --> 00:48:32,792 Oh, sorry, Mick Dundee. I didn't catch the name. 519 00:48:32,958 --> 00:48:35,125 -Angelo. -Pleased to meet you, Angelo. 520 00:48:35,500 --> 00:48:38,750 I got it. Here you go. 521 00:48:40,667 --> 00:48:42,083 Thank you. 522 00:48:42,792 --> 00:48:44,583 Got to pay for the room in advance, have ya? 523 00:48:45,333 --> 00:48:47,333 You're in my town now, trust me. 524 00:48:51,875 --> 00:48:55,667 Yeah. Can I get the direct dialing code for Australia?' 525 00:49:03,625 --> 00:49:05,917 You should be comfortable. Everything's here. 526 00:49:06,083 --> 00:49:07,542 There's a TV if you get bored. 527 00:49:07,708 --> 00:49:08,958 Ah, television. 528 00:49:10,208 --> 00:49:12,958 Yeah, I saw that at Darkie Johnson's place years ago. 529 00:49:19,667 --> 00:49:21,958 Yep, that's what I saw. 530 00:49:25,500 --> 00:49:28,208 Right. Okay, thanks. 531 00:49:29,458 --> 00:49:32,208 So, I'm writing down Wally's number 532 00:49:32,375 --> 00:49:33,875 and my office number. 533 00:49:34,042 --> 00:49:35,833 Hey, Sue, come here, look at this! 534 00:49:42,625 --> 00:49:44,875 Some nitwit's put two dunnies in here. 535 00:49:45,792 --> 00:49:47,833 One dunny, one bidet. 536 00:49:49,542 --> 00:49:51,125 -Bidet? -Mmm. 537 00:49:51,542 --> 00:49:54,917 It's for, um... After you... You know. 538 00:50:00,042 --> 00:50:01,500 You figure it out. 539 00:50:03,583 --> 00:50:05,000 See you at seven. 540 00:50:05,458 --> 00:50:06,458 Yeah. 541 00:50:42,750 --> 00:50:45,292 For washing your backside, right? 542 00:51:04,750 --> 00:51:05,833 G'day. 543 00:51:20,125 --> 00:51:21,125 G'day. 544 00:51:22,542 --> 00:51:23,333 G'day. 545 00:51:23,792 --> 00:51:24,875 G'day. 546 00:51:33,292 --> 00:51:34,583 -G'day. -Hello. 547 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 G'day. 548 00:51:56,250 --> 00:51:57,333 Oh, sorry. 549 00:52:00,792 --> 00:52:02,208 G'day. Oops! 550 00:52:04,500 --> 00:52:05,792 Shit. 551 00:53:14,083 --> 00:53:16,208 -Take it easy, Mick. -Thanks, mate. 552 00:53:17,375 --> 00:53:18,542 -Bye. 553 00:53:20,542 --> 00:53:22,458 -G'day. -Yes, sir. 554 00:53:36,375 --> 00:53:38,542 Good evening. Follow me, please. 555 00:53:43,333 --> 00:53:44,833 -Hello. 556 00:53:45,625 --> 00:53:47,083 Sorry we're late. 557 00:53:47,583 --> 00:53:50,417 -Been waiting long? -Oh, I arrived early. 558 00:53:50,583 --> 00:53:52,542 Eager to spend time with my girl. 559 00:53:52,708 --> 00:53:53,917 So, what are we drinking? 560 00:53:54,083 --> 00:53:55,833 Uh, two vodka martinis 561 00:53:56,000 --> 00:53:57,625 and what's yours, crocodile? 562 00:53:57,792 --> 00:54:00,167 Yeah, I'll have two of those, and a beer, thanks. 563 00:54:01,333 --> 00:54:03,250 Could you send them through to our table, Matt? 564 00:54:09,042 --> 00:54:10,542 You have been here awhile. 565 00:54:11,792 --> 00:54:12,708 Let's eat. 566 00:54:15,625 --> 00:54:17,542 Now this will be quite a novelty for you, Mick. 567 00:54:17,708 --> 00:54:20,542 Eating something without having to kill it first. 568 00:54:22,167 --> 00:54:23,500 Shall we? 569 00:54:24,500 --> 00:54:27,042 -Ah, Roberto. -Good evening, Mr. Mason. 570 00:54:27,208 --> 00:54:28,917 I can see you brought some friends. 571 00:54:29,083 --> 00:54:30,083 Follow me, please. 572 00:54:35,958 --> 00:54:37,250 Thank you. 573 00:54:44,958 --> 00:54:46,958 You know I had almost forgotten 574 00:54:47,125 --> 00:54:48,958 what a sexy-looking lady you are. 575 00:54:49,750 --> 00:54:51,667 I'm gonna have to find a way of keeping you in town. 576 00:54:51,833 --> 00:54:53,625 Oh, I think we can work something out. 577 00:54:53,792 --> 00:54:55,917 Really? Yes, what? 578 00:54:57,625 --> 00:54:59,750 Listen, uh, you two should really be alone. 579 00:55:00,708 --> 00:55:02,125 Sorry, Mick. It's just that we haven't 580 00:55:02,292 --> 00:55:03,917 seen each other in six weeks. 581 00:55:04,083 --> 00:55:05,583 Well that's all the more reason-- 582 00:55:05,750 --> 00:55:07,125 Oh, there's no way I'd leave you alone 583 00:55:07,292 --> 00:55:08,375 your first night in New York. 584 00:55:08,542 --> 00:55:10,208 Richard and I want you with us. 585 00:55:11,208 --> 00:55:12,792 Right. Absolutely. 586 00:55:13,542 --> 00:55:16,958 Ah, New York is no place for a country gent. 587 00:55:18,750 --> 00:55:21,292 I mean, ain't no crocodiles out there 588 00:55:21,458 --> 00:55:22,458 but a fast-moving Chevy 589 00:55:22,625 --> 00:55:25,083 sure make a mess of you. 590 00:55:31,833 --> 00:55:33,125 What's your game? 591 00:55:35,833 --> 00:55:37,250 Great. I'm starving. 592 00:55:37,417 --> 00:55:39,917 Ha ha! Grazie, Roberto. 593 00:55:40,083 --> 00:55:44,542 E stato piacere arivederti. 594 00:55:44,708 --> 00:55:47,583 Bravissimo. Lei parla motto bene Italiano. 595 00:55:48,583 --> 00:55:52,458 Thank you. Um, perhaps I should order for all of us, right? 596 00:55:53,750 --> 00:55:55,583 I mean, I don't imagine that they have any... 597 00:55:56,292 --> 00:55:58,292 Kangaroo steak or possum grits! 598 00:55:58,750 --> 00:56:00,375 Oh, don't worry about Mick. 599 00:56:00,750 --> 00:56:03,000 He can make a gourmet meal out of just about anything. 600 00:56:03,458 --> 00:56:04,917 Even medium-rare goanna. 601 00:56:06,333 --> 00:56:08,792 It was great, wasn't it, eh? And what about the yams? 602 00:56:08,958 --> 00:56:11,375 Oh, yes. They were great. 603 00:56:13,167 --> 00:56:14,292 Well, that's... 604 00:56:16,167 --> 00:56:17,500 That's wonderful. 605 00:56:19,750 --> 00:56:21,333 As he's our guest, 606 00:56:21,875 --> 00:56:23,667 perhaps he'd like to order for all of us. 607 00:56:23,833 --> 00:56:26,083 Oh, wait a minute. I'll do that. 608 00:56:27,208 --> 00:56:29,375 No, it's... It's alright. 609 00:56:29,542 --> 00:56:30,750 I'll have a lash. 610 00:56:35,958 --> 00:56:37,583 - Italian, eh? - Yes. 611 00:56:47,292 --> 00:56:48,708 I don't know what you call it, 612 00:56:48,875 --> 00:56:51,292 but I'd like to look at that dish there that sheila's eating. 613 00:56:56,458 --> 00:56:57,625 Richard! 614 00:56:59,167 --> 00:57:00,375 He okay? 615 00:57:02,083 --> 00:57:03,417 Can't handle his drink, poor fella. 616 00:57:16,583 --> 00:57:18,083 He said you hit him. 617 00:57:18,250 --> 00:57:20,333 You're not in the pub at Walkabout Creek now. 618 00:57:21,000 --> 00:57:23,500 -He was being a pain. -That's beside the point. 619 00:57:25,417 --> 00:57:27,208 You're not serious about this lemon, are you? 620 00:57:27,375 --> 00:57:28,875 Butt out, Dundee! 621 00:57:29,708 --> 00:57:31,458 He had a little too much to drink. 622 00:57:31,917 --> 00:57:34,417 Richard is warm, caring, and I love him, okay? 623 00:57:34,583 --> 00:57:35,667 -Excuse me. -What? 624 00:57:35,833 --> 00:57:37,333 I think I'm going to throw up. 625 00:57:38,083 --> 00:57:39,125 God. 626 00:58:00,042 --> 00:58:02,625 -You want a hand? -No. I can handle it. 627 00:58:02,792 --> 00:58:03,833 I'm fine. 628 00:58:07,583 --> 00:58:09,125 Listen, we've got a busy day tomorrow 629 00:58:09,292 --> 00:58:10,458 so get some sleep. 630 00:58:10,625 --> 00:58:11,708 I'll pick you up early. 631 00:58:11,875 --> 00:58:13,542 -Goodnight. -Night. 632 00:58:22,167 --> 00:58:23,833 I think you better take me to the boozer. 633 00:58:24,000 --> 00:58:26,125 Boozer? Don't know that one. 634 00:58:26,917 --> 00:58:28,792 Pub. You know, somewhere to get a drink. 635 00:58:29,458 --> 00:58:30,583 Want to join me? 636 00:58:30,750 --> 00:58:32,958 I just finished my shift. Why not? 637 00:58:33,875 --> 00:58:36,542 -Fancy a drink, do you? -You Kidding? I'm Italian. 638 00:58:36,708 --> 00:58:39,833 I'd drink you under the table any day, my friend. 639 00:58:40,792 --> 00:58:42,167 Well, that could be interesting. 640 00:58:51,708 --> 00:58:54,917 No, I'm not putting down your black widow spider 641 00:58:55,667 --> 00:58:58,750 but the funnel-web spider can kill a man in eight seconds 642 00:58:58,917 --> 00:59:01,042 just by looking at him. 643 00:59:03,125 --> 00:59:05,708 Course, the real danger down there is the sharks though 644 00:59:05,875 --> 00:59:07,750 the big ones, you know, like "Jaws?" 645 00:59:07,917 --> 00:59:10,042 I caught one down there about three weeks ago. 646 00:59:10,208 --> 00:59:12,583 Cut it opened. Know what we found inside it? 647 00:59:12,750 --> 00:59:14,292 Three Filipino fishermen... 648 00:59:15,000 --> 00:59:17,208 -Still in their boat. -Hey, Buzzy! 649 00:59:17,375 --> 00:59:19,292 Come on over, meet this guy from Australia. 650 00:59:21,417 --> 00:59:22,750 Hey, my man, what's happening? 651 00:59:24,083 --> 00:59:25,333 Uh, where? 652 00:59:25,875 --> 00:59:27,292 What's goin' down, bro'? 653 00:59:28,375 --> 00:59:30,125 Goin' down? Ah, yeah. 654 00:59:30,292 --> 00:59:31,625 Just blowing the froth off a couple. 655 00:59:32,542 --> 00:59:34,667 Alright! Hang loose, my man. 656 00:59:36,583 --> 00:59:38,250 Flat out like a lizard drinking. 657 00:59:38,417 --> 00:59:39,625 Say what? 658 00:59:40,958 --> 00:59:42,042 What? 659 00:59:49,000 --> 00:59:50,167 He's cool. 660 00:59:50,917 --> 00:59:53,083 Yeah. I'm cool. I'm cool. 661 01:00:01,292 --> 01:00:02,625 Alright! 662 01:00:02,792 --> 01:00:03,792 Alright. 663 01:00:13,542 --> 01:00:15,625 Where the hell did I leave the cab? 664 01:00:15,792 --> 01:00:17,000 Don't know. 665 01:00:17,167 --> 01:00:19,542 You wait here until I go look for it, mate. 666 01:00:19,708 --> 01:00:20,667 Righto, mate. 667 01:00:26,042 --> 01:00:27,000 Fuck. 668 01:00:45,292 --> 01:00:46,458 G'day, girls. 669 01:00:47,125 --> 01:00:48,750 Mick Dundee from Australia. 670 01:00:50,167 --> 01:00:52,250 Looking for a good time, honey? 671 01:00:52,667 --> 01:00:54,500 Always looking for a good time. 672 01:01:01,500 --> 01:01:03,375 Are either of you ladies 673 01:01:03,833 --> 01:01:05,625 attached or married or anything like that? 674 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 No. We're both single ladies. 675 01:01:14,417 --> 01:01:17,542 This is Karla. I'm Simone. Where you from, honey? 676 01:01:19,583 --> 01:01:22,542 I'm from Walkabout Creek in the Northern Territory. 677 01:01:22,708 --> 01:01:24,208 You probably don't know where that is. 678 01:01:26,042 --> 01:01:28,167 Hey. I do. 679 01:01:28,583 --> 01:01:31,250 You're the guy I've been reading about in the paper, 680 01:01:31,417 --> 01:01:32,667 the "Crocodile Man". 681 01:01:32,833 --> 01:01:34,542 I've been reading about him in the paper. 682 01:01:34,708 --> 01:01:36,167 He's like a regular Tarzan. 683 01:01:36,333 --> 01:01:39,583 Wrestles crocodiles, eats snakes. 684 01:01:41,583 --> 01:01:44,417 Is this your first trip to New York? 685 01:01:48,250 --> 01:01:49,625 First trip anywhere. 686 01:01:50,208 --> 01:01:51,542 Well, hell. 687 01:01:51,708 --> 01:01:54,042 We might just have to give you one for free. 688 01:01:56,250 --> 01:01:57,375 Yeah. 689 01:01:59,792 --> 01:02:00,875 One what? 690 01:02:06,667 --> 01:02:07,542 Huh. 691 01:02:10,417 --> 01:02:13,167 Ah, maybe we could take in a movie or 692 01:02:13,333 --> 01:02:14,625 you know, go to a dance or... 693 01:02:14,792 --> 01:02:16,583 Hey, girls, girls. 694 01:02:17,667 --> 01:02:20,167 Are we working tonight or are we socializing? 695 01:02:20,333 --> 01:02:21,167 Hey, pal. 696 01:02:23,208 --> 01:02:24,708 I was just talking to the ladies 697 01:02:24,875 --> 01:02:26,458 and making a bit of progress. 698 01:02:26,625 --> 01:02:28,583 Are you going to talk all night, my man, 699 01:02:28,750 --> 01:02:30,667 or you going to screw one of them? 700 01:02:38,792 --> 01:02:40,500 Listen, I'm sorry about that 701 01:02:40,667 --> 01:02:42,917 but if you stand around out the front of a place like this 702 01:02:43,083 --> 01:02:45,125 you're going to hear that kind of bad language. 703 01:02:45,292 --> 01:02:46,958 I should've been home hours ago. 704 01:02:47,125 --> 01:02:48,292 Nice chatting to you, ladies. 705 01:02:49,917 --> 01:02:52,333 Hey, come on, Dan. You're in no condition to drive. 706 01:02:52,500 --> 01:02:53,500 Hop in, mate. 707 01:02:56,500 --> 01:02:58,833 That's why you have so many accidents over here. 708 01:02:59,000 --> 01:03:01,167 The steering wheel's on the wrong side of the car. 709 01:03:12,167 --> 01:03:13,500 Get out of the way, dopey! 710 01:03:16,083 --> 01:03:18,667 Get on the right side of the road, you pelican! 711 01:03:31,667 --> 01:03:34,042 ♪ If I give my heart to you ♪ 712 01:03:35,375 --> 01:03:38,042 ♪ Then I'll have none And you'll have two ♪ 713 01:04:03,542 --> 01:04:05,542 Senor Mick? 714 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Ah. 715 01:04:07,167 --> 01:04:08,917 The towels for Senor Mick. 716 01:04:09,417 --> 01:04:10,625 Is that you, Rosita? 717 01:04:11,417 --> 01:04:14,375 Just leave the spare towels on the bed, will you?' 718 01:04:14,542 --> 01:04:16,292 Much-o gracias, love. 719 01:04:18,500 --> 01:04:19,958 Si, Senor Mick. 720 01:04:35,417 --> 01:04:36,500 Struth! 721 01:04:36,667 --> 01:04:38,583 Um... Hey, listen, uh... 722 01:04:39,625 --> 01:04:40,917 Rosita, uh... 723 01:04:41,375 --> 01:04:43,000 I was only being friendly. 724 01:04:43,167 --> 01:04:44,625 You know, I didn't mean, um... 725 01:04:45,208 --> 01:04:48,125 Your towels, Senor Mick. 726 01:04:48,292 --> 01:04:49,542 Oh. Phew. 727 01:04:56,917 --> 01:04:58,375 For a minute there, um... 728 01:04:58,542 --> 01:05:00,417 Room service took on a whole new meaning. 729 01:05:32,292 --> 01:05:33,833 One dog, please. 730 01:05:36,667 --> 01:05:40,875 With chili, onions, sauerkraut and some peppers. 731 01:05:47,375 --> 01:05:48,542 There you go. 732 01:05:48,917 --> 01:05:50,000 You eat that? 733 01:05:50,542 --> 01:05:52,375 Well, you know, you can live on it, 734 01:05:52,542 --> 01:05:54,000 but it tastes like shit. 735 01:06:23,625 --> 01:06:25,833 My bag! 736 01:06:26,792 --> 01:06:28,917 Somebody stop him! Thief! Thief! 737 01:06:44,042 --> 01:06:47,042 ♪ I can't believe That you're alone in here ♪ 738 01:06:47,208 --> 01:06:50,583 ♪ Let me warm your hands Against the cold ♪ 739 01:06:52,083 --> 01:06:55,083 ♪ A close encounter With a hard hearted man ♪ 740 01:06:55,250 --> 01:06:58,667 ♪ Who never gave Half of what he got ♪ 741 01:07:00,042 --> 01:07:03,042 ♪ Has made you wish That you'd never been born ♪ 742 01:07:03,208 --> 01:07:06,750 ♪ That's a shame "Cause you got the lot ♪ 743 01:07:07,875 --> 01:07:11,000 ♪ Hey, yeah you, With the sad face ♪ 744 01:07:11,167 --> 01:07:14,458 ♪ Come up to my place And live it up ♪ 745 01:07:14,625 --> 01:07:16,208 ♪ You beside the dance... ♪ 746 01:07:16,375 --> 01:07:17,625 Hey, Mick! 747 01:07:17,792 --> 01:07:19,875 How you doing, baby? It's me, Simone! 748 01:07:20,042 --> 01:07:22,667 Oh, yeah, Simone. Having a good time? 749 01:07:22,833 --> 01:07:24,375 As always. 750 01:07:27,083 --> 01:07:28,333 Nice girl. 751 01:07:29,333 --> 01:07:30,625 Thoughtful, too. 752 01:07:30,792 --> 01:07:32,167 -Dancing with her father. -Hmm. 753 01:07:32,333 --> 01:07:33,792 You're going to have to overcome this 754 01:07:33,958 --> 01:07:35,667 -country boy shyness, Dundee. -Hi. 755 01:07:36,375 --> 01:07:37,250 Yeah. 756 01:07:37,875 --> 01:07:41,458 ♪ It's a different world ♪ 757 01:07:41,625 --> 01:07:44,000 ♪ But the heat's the same ♪ 758 01:07:45,167 --> 01:07:47,542 ♪ Head to New York City ♪ 759 01:07:48,708 --> 01:07:51,417 ♪ Yeah you know my name ♪ 760 01:07:51,583 --> 01:07:52,750 ♪ Know my name ♪ 761 01:07:52,917 --> 01:07:55,625 ♪ The places I'm needed ♪ 762 01:07:55,792 --> 01:07:59,083 ♪ What more could I ask for? ♪ 763 01:07:59,792 --> 01:08:02,583 ♪ Oh baby there's something ♪ 764 01:08:03,250 --> 01:08:06,542 ♪ One day I might get there ♪ 765 01:08:22,667 --> 01:08:24,917 What's up, pal? Got a blocked nose, have you? 766 01:08:26,000 --> 01:08:27,500 Blocked nose. Right. 767 01:08:27,833 --> 01:08:29,583 There's a better way of doing it than that. 768 01:08:30,083 --> 01:08:31,625 Better way, huh? 769 01:08:33,458 --> 01:08:34,375 Yep. 770 01:08:36,833 --> 01:08:38,375 It's the way we do it back home. 771 01:08:38,542 --> 01:08:40,042 It really fixes us up. 772 01:08:51,583 --> 01:08:53,625 Now, boil the water, 773 01:08:55,250 --> 01:08:56,792 get the steam going, right. 774 01:08:56,958 --> 01:08:58,542 Put your face right over that. 775 01:08:59,458 --> 01:09:02,375 And the old tea towel over your scalp. 776 01:09:03,083 --> 01:09:04,542 Put your head right down onto that. 777 01:09:04,708 --> 01:09:06,167 Breathe it in real deep. 778 01:09:07,583 --> 01:09:09,958 Ten minutes of that, you'll be clear as a bell. No worries. 779 01:09:13,167 --> 01:09:14,250 Get into it. 780 01:09:22,833 --> 01:09:24,167 That will do it. 781 01:09:27,583 --> 01:09:29,292 You know, Mick, that was probably 782 01:09:29,458 --> 01:09:31,500 a couple hundred dollars worth of cocaine. 783 01:09:33,208 --> 01:09:34,292 What's that? 784 01:09:35,000 --> 01:09:37,167 Oh. It's a drug. You sniff it. 785 01:09:38,333 --> 01:09:39,500 What for? 786 01:09:40,083 --> 01:09:41,750 Well, to get a buzz. 787 01:09:44,583 --> 01:09:46,667 What, like shoving a blowfly up your nose? 788 01:10:00,667 --> 01:10:02,167 Got the photo, Mick. 789 01:10:02,875 --> 01:10:04,458 I look great. 790 01:10:04,625 --> 01:10:06,458 Yeah. 791 01:10:06,625 --> 01:10:07,875 Ida sends love. 792 01:10:08,750 --> 01:10:11,042 Wait a minute. Donk wants a word to you. 793 01:10:12,000 --> 01:10:14,167 Mick! Get stuffed! 794 01:10:15,875 --> 01:10:17,208 Very good. 795 01:10:17,375 --> 01:10:19,583 How you getting on with the New Yorkers, Mick? 796 01:10:19,750 --> 01:10:21,083 Oh, bonza people. 797 01:10:21,250 --> 01:10:24,417 Friendly, full of beans, but, uh, a bit weird. 798 01:10:24,833 --> 01:10:27,250 Well, that's the joys of traveling. 799 01:10:27,917 --> 01:10:29,750 Uh. When are you coming home, mate? 800 01:10:29,917 --> 01:10:32,833 Well, if you can manage, Wal, I'd like to stay a while. 801 01:10:33,000 --> 01:10:35,833 Oh, yeah. No troubles at all. 802 01:10:36,000 --> 01:10:37,375 Wouldn't have anything to do 803 01:10:37,542 --> 01:10:39,917 with a certain lady writer, would it? 804 01:10:40,083 --> 01:10:41,875 Yeah, well, 805 01:10:42,042 --> 01:10:44,250 to start with, she's a better kisser than Donk. 806 01:10:44,417 --> 01:10:46,833 You little beauty. 807 01:10:47,583 --> 01:10:48,833 Keep in touch. 808 01:10:49,167 --> 01:10:51,708 Yeah. No worries, Wal. Ta-ta. 809 01:10:54,542 --> 01:10:56,125 Come on, Wal, what'd he say? 810 01:10:56,292 --> 01:10:58,458 Well, he wants to stay there a while longer. 811 01:10:58,625 --> 01:11:00,417 He wants me to take care of things around here. 812 01:11:00,583 --> 01:11:02,250 Walkabout pub. 813 01:11:13,292 --> 01:11:14,667 You got a light, buddy? 814 01:11:14,833 --> 01:11:16,042 Yeah. Sure, kid. 815 01:11:16,792 --> 01:11:17,917 There you go. 816 01:11:18,750 --> 01:11:20,417 And your wallet. 817 01:11:21,833 --> 01:11:24,375 Mick, give him your wallet. 818 01:11:24,542 --> 01:11:27,250 -What for? -He's got a knife. 819 01:11:27,417 --> 01:11:30,708 That's not a knife. 820 01:11:34,000 --> 01:11:36,458 That's a knife. 821 01:11:42,500 --> 01:11:43,208 Shit! 822 01:11:49,292 --> 01:11:52,083 Just kids having fun. Are you alright? 823 01:11:52,250 --> 01:11:54,667 I'm always alright when I'm with you, Dundee. 824 01:11:54,833 --> 01:11:57,458 God, that sounds corny. 825 01:11:58,417 --> 01:12:01,458 Why do you always make me feel like Jane in a Tarzan comic? 826 01:12:49,875 --> 01:12:51,750 That's what we ran while you were Down Under. 827 01:12:52,125 --> 01:12:54,833 Sorry. Can't seem to get my mind in gear. 828 01:12:59,833 --> 01:13:02,917 Sue, when you were away 829 01:13:03,083 --> 01:13:05,708 I , uh... I did some thinking. 830 01:13:08,083 --> 01:13:10,375 It's time I made some concrete plans. 831 01:13:10,958 --> 01:13:12,167 Are you building a freeway 832 01:13:12,333 --> 01:13:14,500 or proposing to the finest catch in New York state? 833 01:13:15,417 --> 01:13:18,083 Hello, young lady. Been reading your articles. 834 01:13:18,250 --> 01:13:20,000 Seems you've been tripping all over the world 835 01:13:20,167 --> 01:13:21,958 enjoying yourself at our expense. 836 01:13:22,542 --> 01:13:25,000 Well, I'd like to think you're getting your money's worth. 837 01:13:27,125 --> 01:13:28,083 Hi, Dad. 838 01:13:28,667 --> 01:13:30,750 You got a kiss for the old man? 839 01:13:36,500 --> 01:13:38,208 Thank God you're home safe. 840 01:13:39,625 --> 01:13:40,958 Have you told Sue about Sunday? 841 01:13:41,125 --> 01:13:42,375 Oh, I was just about to. 842 01:13:42,542 --> 01:13:43,750 You're coming out to the weekend house 843 01:13:43,917 --> 01:13:44,958 for a welcome home dinner. 844 01:13:45,375 --> 01:13:47,083 But, right now, I want Richard to explain 845 01:13:47,250 --> 01:13:50,042 how he runs this newspaper better than I do when I'm awake. 846 01:13:50,583 --> 01:13:54,083 By all means, bring along this, uh, Crocodile Dundee. 847 01:13:54,417 --> 01:13:55,667 Him, I've got to meet. 848 01:14:30,958 --> 01:14:33,333 I thought you said your dad sells newspapers. 849 01:14:33,667 --> 01:14:34,625 Oh, well... 850 01:14:34,792 --> 01:14:36,917 He sells lots of newspapers. 851 01:14:59,208 --> 01:15:00,250 Thank you, Gus. 852 01:15:01,875 --> 01:15:02,792 Thank you. 853 01:15:06,625 --> 01:15:08,208 Oh, hell. The dogs are out. 854 01:15:09,875 --> 01:15:10,792 Mick. 855 01:15:58,042 --> 01:16:01,083 Nice to see you again, Miss. Mr. Mason. 856 01:16:01,500 --> 01:16:03,667 Good to see you looking so fit and well. 857 01:16:03,833 --> 01:16:05,417 Simpson, Mr. Dundee. 858 01:16:06,875 --> 01:16:08,500 Nice to meet you, Simo. 859 01:16:12,083 --> 01:16:13,500 Call me Mick. 860 01:16:14,250 --> 01:16:15,167 Mick. 861 01:16:15,625 --> 01:16:17,625 Your father's expecting you, Miss. 862 01:16:17,792 --> 01:16:19,417 He's waiting with his guests in the lounge. 863 01:16:32,292 --> 01:16:34,125 Oh, excuse me. 864 01:16:36,167 --> 01:16:38,000 -Hi, pumpkin. -Hi, Dad. 865 01:16:38,917 --> 01:16:40,708 -Richard. -Good to see you. 866 01:16:41,708 --> 01:16:43,667 And this of course is Mr. Dundee. 867 01:16:43,833 --> 01:16:44,625 Yep. 868 01:16:44,792 --> 01:16:46,083 I believe I'm deeply in your debt 869 01:16:46,250 --> 01:16:47,625 for saving my daughter's life. 870 01:16:48,125 --> 01:16:50,750 Well, um.. Buy me a cold beer, and we'll call it quits. 871 01:16:53,458 --> 01:16:54,833 Nice joint you got here. 872 01:16:55,000 --> 01:16:57,375 Well, it keeps the rain off our heads. 873 01:16:57,542 --> 01:16:59,000 Come. I want you to meet some people. 874 01:16:59,750 --> 01:17:01,625 Patricia, a drink for Mr. Dundee. 875 01:17:02,750 --> 01:17:04,833 Oh, my God, look who's here. 876 01:17:05,542 --> 01:17:07,667 -My Dawn. -How are you? 877 01:17:07,833 --> 01:17:10,208 Dorothy and Wendell Wainwright. From Australia. 878 01:17:10,375 --> 01:17:11,917 -Oh. -Nice to meet you, Wendell. 879 01:17:12,083 --> 01:17:14,667 -Mick. Have a drink. -Thank you. 880 01:17:14,833 --> 01:17:17,083 Are you involved in cattle, Mr. Dundee? 881 01:17:17,875 --> 01:17:19,333 Yeah. Mostly buffaloes. 882 01:17:19,500 --> 01:17:21,042 Oh. Do you breed them? 883 01:17:21,375 --> 01:17:23,000 No, I just toss them. 884 01:17:23,167 --> 01:17:25,042 And how are you finding New York? 885 01:17:26,000 --> 01:17:28,125 -Bit of a lunatic asylum, eh? -Oh. 886 01:17:28,292 --> 01:17:30,000 That's why I love it, 'cause I fit right in. 887 01:17:32,167 --> 01:17:33,542 If you'll excuse me, I'd like Mick 888 01:17:33,708 --> 01:17:35,042 to say hello to Senator Manly. 889 01:17:35,208 --> 01:17:36,792 That's a good idea. 890 01:17:36,958 --> 01:17:38,875 -It was nice meeting you. -See you later. 891 01:17:40,500 --> 01:17:42,292 Seems like a personable fellow. 892 01:17:42,458 --> 01:17:43,917 What a strange gentleman. 893 01:17:44,083 --> 01:17:45,500 Nice people. 894 01:17:45,667 --> 01:17:48,750 Dorothy's fine now, but she used to be really uptight. 895 01:17:49,667 --> 01:17:50,875 What happened? 896 01:17:51,042 --> 01:17:52,500 She found a wonderful shrink. 897 01:17:54,083 --> 01:17:55,167 Psychiatrist. 898 01:17:57,292 --> 01:18:00,458 I shouldn't have made that crack about the lunatic asylum. 899 01:18:03,167 --> 01:18:04,500 Didn't know she was nuts. 900 01:18:04,667 --> 01:18:07,208 Of course, she's not nuts. 901 01:18:07,375 --> 01:18:08,583 People go to a psychiatrist 902 01:18:08,750 --> 01:18:10,458 to talk about their problems. 903 01:18:10,625 --> 01:18:12,583 She just needed to unload them. 904 01:18:12,750 --> 01:18:14,208 You know, bring them out in the open. 905 01:18:14,667 --> 01:18:15,958 Hasn't she got any mates? 906 01:18:16,958 --> 01:18:19,958 You're right. Guess we could all use more mates. 907 01:18:21,042 --> 01:18:23,583 I suppose you don't have any shrinks at Walkabout Creek? 908 01:18:24,292 --> 01:18:26,792 No. Back there, if you got a problem, you tell Wally. 909 01:18:27,333 --> 01:18:29,000 And he tells everyone in town, 910 01:18:29,167 --> 01:18:31,125 brings it out in the open, no more problem. 911 01:18:32,917 --> 01:18:35,000 Richard! I didn't think you'd make it this evening. 912 01:18:35,167 --> 01:18:36,625 Wendell, it's wonderful to see you. 913 01:18:36,792 --> 01:18:38,250 And I don't believe I know your daughter. 914 01:18:38,417 --> 01:18:39,625 -Oh, stop it! -Oh, Richard! 915 01:18:51,208 --> 01:18:52,583 Ladies and gentlemen. 916 01:18:53,375 --> 01:18:55,875 Friends. Welcome home, Sue. 917 01:19:01,792 --> 01:19:04,958 As you can see, we're all glad to have you back. 918 01:19:05,125 --> 01:19:06,750 Of course, no one more than I. 919 01:19:07,625 --> 01:19:09,958 I guess everyone in this room 920 01:19:10,625 --> 01:19:13,125 knows how this beautiful lady and I feel about each other. 921 01:19:15,750 --> 01:19:17,208 Sue's come back to us, 922 01:19:18,000 --> 01:19:20,833 delivered, literally, out of the jaws of death 923 01:19:21,000 --> 01:19:24,292 by our new-found friend, Mr. Michael J. Dundee. 924 01:19:26,292 --> 01:19:29,000 A man... A man to whom I am doubly indebted. 925 01:19:29,167 --> 01:19:32,042 Of course, not only did he bring back to me the woman that I love 926 01:19:32,208 --> 01:19:33,750 but he managed to increase the circulation 927 01:19:33,917 --> 01:19:35,292 of the newspaper in the process. 928 01:19:37,167 --> 01:19:40,000 You know, uh... Sam said to me earlier 929 01:19:40,583 --> 01:19:42,167 "You're her editor, can't you stop her 930 01:19:42,333 --> 01:19:44,667 from taking all these dangerous assignments?" 931 01:19:44,833 --> 01:19:46,625 Well, quite obviously, I have not had 932 01:19:46,792 --> 01:19:49,542 a great deal of success influencing her as her editor. 933 01:19:50,167 --> 01:19:52,833 Perhaps I'll have more success as her husband. 934 01:19:54,458 --> 01:19:57,083 -If she'll have me. -Oh, Richard. 935 01:20:20,167 --> 01:20:22,333 - Congratulations. - Couldn't be happier. 936 01:20:22,500 --> 01:20:24,792 It's a pleasure having you here to share this. 937 01:20:26,583 --> 01:20:28,750 -Well done. Well done. -Thank you very much. 938 01:20:28,917 --> 01:20:30,792 I couldn't have done it without your help. 939 01:20:32,625 --> 01:20:33,542 Sweetheart? 940 01:20:49,500 --> 01:20:51,333 I'll get in the back, Gus. 941 01:21:09,875 --> 01:21:11,375 To the hotel, Mick? 942 01:21:12,292 --> 01:21:15,250 Yeah, Gus, by way of a liquor store. 943 01:21:20,500 --> 01:21:21,667 For medicinal purposes. 944 01:21:25,042 --> 01:21:26,250 Thanks, mate. 945 01:21:48,417 --> 01:21:50,583 Hey, you take care, now. 946 01:22:11,750 --> 01:22:12,958 Hey, buddy. 947 01:22:16,750 --> 01:22:17,958 Get it into you, pop. 948 01:22:18,417 --> 01:22:21,083 God bless you. You saved my life, really. 949 01:22:31,833 --> 01:22:33,500 Hey, Simone. 950 01:22:38,833 --> 01:22:40,042 You want some action? 951 01:22:42,125 --> 01:22:44,417 Uh, I thought you were somebody else. 952 01:22:46,750 --> 01:22:48,708 Well, if it ain't the man who don't like 953 01:22:48,875 --> 01:22:50,875 bad fucking language in front of ladies. 954 01:22:52,583 --> 01:22:54,042 What's the matter, Aussie boy? 955 01:22:54,208 --> 01:22:56,583 You going to make like a kangaroo and hop away? 956 01:23:17,583 --> 01:23:20,125 Think it's time for a little tap dance. 957 01:23:51,208 --> 01:23:52,583 You okay, Mick? 958 01:23:53,333 --> 01:23:55,500 Oh, yeah, Gus. No worries. 959 01:23:55,958 --> 01:23:57,625 I was just getting on top of them. 960 01:24:09,500 --> 01:24:11,625 You sure you're not Pintinjarra tribe? 961 01:24:11,792 --> 01:24:14,375 No, man. Harlem Warlords. 962 01:24:15,750 --> 01:24:16,917 I knew you were tribal. 963 01:24:26,375 --> 01:24:27,958 Mick Dundee's room, please. 964 01:24:44,083 --> 01:24:45,958 I'm sorry. He's still not answering. 965 01:24:46,125 --> 01:24:47,708 Uh, he called down this morning 966 01:24:47,875 --> 01:24:49,167 to say he was checking out today. 967 01:24:49,333 --> 01:24:51,042 We're going to miss him around here. 968 01:24:51,792 --> 01:24:52,792 Thanks. 969 01:25:02,875 --> 01:25:04,417 Thank you, sir. 970 01:25:13,208 --> 01:25:14,625 G'day, Irving. How are you, mate? 971 01:25:14,792 --> 01:25:17,292 Oh, yeah. I wouldn't be dead for dollars. 972 01:25:17,875 --> 01:25:18,792 Close. 973 01:25:18,958 --> 01:25:21,125 Are you leaving us, Mick? You going back home? 974 01:25:22,167 --> 01:25:24,333 Ah, no. I thought I'd go walkabout. 975 01:25:24,875 --> 01:25:26,042 Huh? 976 01:25:26,208 --> 01:25:28,458 Wander around, take a look at America. 977 01:25:29,250 --> 01:25:30,292 For how long? 978 01:25:31,167 --> 01:25:32,250 Long as it takes. 979 01:25:33,167 --> 01:25:34,667 What's the quickest way out of town? 980 01:25:35,333 --> 01:25:36,958 Well, if you're looking for adventure, 981 01:25:37,125 --> 01:25:38,792 there's a subway two blocks that way. 982 01:25:38,958 --> 01:25:40,625 It'll take you to Grand Central Station. 983 01:25:40,958 --> 01:25:42,625 That'll do. Uh... 984 01:25:43,458 --> 01:25:45,625 Have a nice day, Oiving. 985 01:25:46,458 --> 01:25:48,667 Uh, no worries, mate. 986 01:26:17,792 --> 01:26:19,333 -Morning, Miss. -Morning. 987 01:26:19,500 --> 01:26:21,042 Are you sure you know what you're doing? 988 01:26:22,542 --> 01:26:24,667 No, but it will come to me. 989 01:26:24,833 --> 01:26:27,375 Incidentally, Miss, if you're looking for Crocodile Mick, 990 01:26:27,542 --> 01:26:28,833 he's gone walkabout. 991 01:26:29,750 --> 01:26:31,208 I don't suppose you know where. 992 01:26:31,375 --> 01:26:34,167 Yeah. He's headed for the subway two blocks down. 993 01:26:34,333 --> 01:26:35,625 You'd better hurry. 994 01:26:36,250 --> 01:26:37,708 Mind this for me. 995 01:26:47,042 --> 01:26:48,250 Oh, Christ. 996 01:28:08,333 --> 01:28:11,125 Hey, lady, where you going? 997 01:28:11,292 --> 01:28:13,167 If you want to play, why don't you play with me? 998 01:28:20,250 --> 01:28:21,292 Mick! 999 01:28:21,750 --> 01:28:23,042 Mick Dundee! 1000 01:28:24,792 --> 01:28:27,750 -Ooowweee! -What's up, lady? 1001 01:28:28,500 --> 01:28:30,708 I got to talk to that man down the end. 1002 01:28:30,875 --> 01:28:32,083 The one in the black hat. 1003 01:28:36,417 --> 01:28:37,208 Hey! 1004 01:28:41,250 --> 01:28:44,875 Lady here wants to talk to the guy in the black hat! 1005 01:28:47,083 --> 01:28:48,250 Hey, fella! 1006 01:28:49,750 --> 01:28:50,833 You in the hat! 1007 01:28:51,375 --> 01:28:53,750 The lady down the end wants to see you! 1008 01:28:55,708 --> 01:28:56,750 What does she want? 1009 01:28:58,833 --> 01:29:00,083 What does she want? 1010 01:29:00,917 --> 01:29:02,208 What do you want? 1011 01:29:04,208 --> 01:29:06,458 Tell him not to leave. 1012 01:29:06,875 --> 01:29:08,875 I'm not gonna marry Richard. 1013 01:29:12,333 --> 01:29:16,083 Tell him don't leave. She's not gonna marry Richard. 1014 01:29:18,333 --> 01:29:20,917 Don't leave. I'm not gonna marry Richard. 1015 01:29:24,125 --> 01:29:25,208 Why not? 1016 01:29:25,875 --> 01:29:27,042 I don't know. 1017 01:29:27,625 --> 01:29:28,708 Why not? 1018 01:29:29,917 --> 01:29:30,958 Why not? 1019 01:29:33,500 --> 01:29:35,375 Tell him I love him. 1020 01:29:36,250 --> 01:29:37,875 I love you! 1021 01:29:39,375 --> 01:29:40,958 I love ya! 1022 01:29:43,375 --> 01:29:45,917 I love ya! I love ya! 1023 01:29:46,875 --> 01:29:48,708 She loves me. 1024 01:29:48,875 --> 01:29:50,167 Well? 1025 01:29:50,333 --> 01:29:52,333 Um, tell her I... 1026 01:29:52,500 --> 01:29:54,375 I'll tell her meself. I'm coming through. 1027 01:29:55,292 --> 01:29:56,625 He's coming through! 1028 01:29:56,792 --> 01:29:58,292 He's coming through! 1029 01:30:03,250 --> 01:30:05,833 It's too crowded. We're jammed in like sheep. 1030 01:30:06,542 --> 01:30:08,125 Up, up, up. 1031 01:30:09,167 --> 01:30:11,208 Coming through! 71097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.