All language subtitles for Cloudy with a Chance of Meatballs (2009) 1080p DTS.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,457 --> 00:00:52,311 ¿Alguna vez has sentido que eres un poco diferente? 2 00:00:52,481 --> 00:00:55,340 como si tuvieras algo increíble para ofrecer al mundo... 3 00:00:55,508 --> 00:00:58,628 ... sólo si creaste personas para ver esto. 4 00:00:59,833 --> 00:01:04,087 Entonces sabes exactamente cómo es... 5 00:01:04,258 --> 00:01:06,311 ... ponte en mi lugar. 6 00:01:06,487 --> 00:01:07,677 Dime, Flint. 7 00:01:09,448 --> 00:01:14,202 ¿Cuál es el problema más importante? que enfrenta nuestra comunidad? 8 00:01:14,670 --> 00:01:16,190 malentendidos desatados. 9 00:01:17,366 --> 00:01:21,757 Por eso inventé una alternativa. sin errores, para zapatos. 10 00:01:21,924 --> 00:01:24,181 Zapatos de tubo. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,974 - Mirar. - Son geniales. 12 00:01:30,806 --> 00:01:32,859 ¿Y cómo vas a sacarlos, tonto? 13 00:01:36,828 --> 00:01:40,718 Qué extraño. Él quiere ser inteligente pero no funciona. 14 00:01:46,675 --> 00:01:49,262 Quería huir ese día. 15 00:01:49,603 --> 00:01:53,290 Pero no puedes huir de tus pies. 16 00:01:55,360 --> 00:01:59,442 Traducción y adaptación: BRiLi @ www.titr�ri.ro 17 00:01:59,043 --> 00:02:02,043 Sincronización: Leytto 18 00:02:03,244 --> 00:02:05,966 No todas las sardinas nadan, hijo. 19 00:02:06,404 --> 00:02:09,488 No entiendo las metáforas sospechosas. 20 00:02:09,664 --> 00:02:11,921 - ¿Qué dije? - No te preocupes. 21 00:02:13,756 --> 00:02:17,874 Cariño, creo que tus zapatos son maravillosos. 22 00:02:18,048 --> 00:02:20,340 Todos piensan que soy un monstruo 23 00:02:20,510 --> 00:02:21,871 y? 24 00:02:22,041 --> 00:02:25,001 La gente probablemente creyó porque también son extraños. 25 00:02:26,365 --> 00:02:28,225 Pero eso no los detuvo. 26 00:02:28,395 --> 00:02:32,819 Quería guardar esto para tu cumpleaños, pero se lo doy ahora. 27 00:02:32,985 --> 00:02:35,775 Una bata de laboratorio profesional. 28 00:02:35,947 --> 00:02:37,842 Así se comportan los científicos. 29 00:02:40,105 --> 00:02:41,534 Es perfecto. 30 00:02:41,702 --> 00:02:44,662 el mundo lo necesita De tu originalidad, Flint. 31 00:02:45,529 --> 00:02:48,512 Sólo tienes que crecer con ello. 32 00:02:48,688 --> 00:02:52,307 se que haras grandes cosas en un buen día. 33 00:03:15,803 --> 00:03:17,323 A partir de ese momento... 34 00:03:17,500 --> 00:03:20,789 ... estaba decidido a inventar algo grande. 35 00:03:20,959 --> 00:03:23,784 Televisión con control remoto��. 36 00:03:25,119 --> 00:03:27,636 La pelota está atrapada�. 37 00:03:28,744 --> 00:03:29,766 al final. 38 00:03:29,942 --> 00:03:32,097 Para instante. 39 00:03:34,367 --> 00:03:36,953 El coche volador. 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,518 Traductor de Pensamientos de Mono. 41 00:03:39,691 --> 00:03:41,415 -Tengo hambre. Tengo hambre. - Qué inteligente. 42 00:03:41,586 --> 00:03:46,010 No, Steve. ¡No! ¡Por favor! Déjalo... 43 00:03:46,576 --> 00:03:48,062 Los pájaros rata. 44 00:03:48,241 --> 00:03:50,327 ¿Qué estáis haciendo, pequeños? 45 00:03:50,502 --> 00:03:52,488 Flint Lockwood. 46 00:03:53,563 --> 00:03:56,251 Mi sueño era ayudarme a mí mismo ciudad natal... 47 00:03:56,425 --> 00:04:00,042 ... una pequeña isla escondida bajo la letra A del Océano "Atlántico"... 48 00:04:00,483 --> 00:04:03,138 ... llamado� Swallow Falls. 49 00:04:04,176 --> 00:04:05,967 Éramos famosos por las sardinas... 50 00:04:06,803 --> 00:04:10,456 ... hasta la Fábrica de Conservas Baby Brent ha cerrado definitivamente, 51 00:04:10,631 --> 00:04:14,215 Tan pronto como todos Se dio cuenta de que las sardinas... 52 00:04:14,389 --> 00:04:15,580 ... son muy feos. 53 00:04:17,018 --> 00:04:23,030 Pronto empezamos a comer. las sardinas que nadie quería. 54 00:04:23,205 --> 00:04:29,524 Sobre pan, frito, hervido, seco, glaseado y jugoso. 55 00:04:29,793 --> 00:04:33,049 La vida se volvió gris y carente de sabor. 56 00:04:33,219 --> 00:04:37,404 Pero cuando todo parecía perdido, Vi la derrota... 57 00:04:38,310 --> 00:04:39,637 ... y encontré esperanza. 58 00:05:08,758 --> 00:05:11,218 Mi nombre es Flint Lockwood 59 00:05:11,751 --> 00:05:14,644 iba a inventar una maquina 60 00:05:14,812 --> 00:05:16,637 que transformará el agua 61 00:05:16,808 --> 00:05:18,962 �en los alimentos. 62 00:05:18,968 --> 00:05:22,950 steve, mi mejor amigo y colega desesperado. 63 00:05:23,360 --> 00:05:24,380 Steve. 64 00:05:24,558 --> 00:05:27,280 ¿Puedo contar con tu ayuda? 65 00:05:30,181 --> 00:05:31,202 Puedo. 66 00:05:32,543 --> 00:05:34,130 Sabía que podía. 67 00:05:34,307 --> 00:05:36,859 Botón presionado. Memoria, activada. 68 00:05:37,035 --> 00:05:40,891 Los esquís, geniales. Comienza la nanomutación. 69 00:05:41,492 --> 00:05:43,647 La matriz de radiación, asegurada. 70 00:05:44,221 --> 00:05:45,808 Computadora, activada. 71 00:05:47,482 --> 00:05:49,636 Aumentando el grado de enfriamiento, por completo. 72 00:05:49,809 --> 00:05:51,635 Activar la pausa para el café. 73 00:05:55,333 --> 00:05:56,988 La red energética. 74 00:06:04,980 --> 00:06:07,964 Comienza la transformación del agua... 75 00:06:08,140 --> 00:06:09,797 ... en la comida. 76 00:06:09,971 --> 00:06:12,024 Hidrato la matriz proteica. 77 00:06:12,498 --> 00:06:15,119 Calibro la tabla de aromas. 78 00:06:15,293 --> 00:06:18,118 Estoy preparando el sonido de la comida. 79 00:06:18,721 --> 00:06:21,771 Cargo la máquina con grandes voces. 80 00:06:23,145 --> 00:06:24,699 Hamburguesa con queso. 81 00:06:25,640 --> 00:06:29,621 A todos les encantará esto. 82 00:06:55,350 --> 00:06:56,574 ¡Pedernal! 83 00:06:56,747 --> 00:06:58,209 Lo siento, papá. 84 00:06:58,675 --> 00:07:00,638 Steve, sigue trabajando. 85 00:07:04,032 --> 00:07:06,357 Escaneo mi mano. 86 00:07:23,794 --> 00:07:26,380 Este tipo es realmente raro. 87 00:07:30,847 --> 00:07:33,501 Alimento la torre con energía. 88 00:07:38,632 --> 00:07:40,685 ¡Dios! Hasta luego, papá. 89 00:07:42,391 --> 00:07:43,911 Pedernal. 90 00:07:48,579 --> 00:07:53,161 No crees que es hora de rendirte a estos inventos y aceptar un trabajo? 91 00:07:53,337 --> 00:07:54,822 No. ¿Por qué? 92 00:07:55,000 --> 00:07:59,425 Todas tus tecnologías terminan a través de un desastre. 93 00:07:59,591 --> 00:08:02,450 Sí, los pájaros rata escaparon. Y se multiplicaron sorprendentemente rápido. 94 00:08:02,619 --> 00:08:05,273 Pero me ocupé del problema. Y me deshice de ellos. 95 00:08:05,447 --> 00:08:07,272 Billy, mátalo. 96 00:08:07,442 --> 00:08:11,662 Flint, no tiene sentido lanzar el anzuelo. donde no hay peces. 97 00:08:11,835 --> 00:08:13,593 - ¿Qué? - Quiero que consigas un trabajo... 98 00:08:13,764 --> 00:08:16,452 ... en la tienda de pesca. - ¿En la tienda de pesca? Papá, no. 99 00:08:16,624 --> 00:08:18,212 Es un buen trabajo. 100 00:08:18,388 --> 00:08:20,011 Por favor, estoy muy cerca. 101 00:08:20,185 --> 00:08:24,303 Sólo tengo que conectarme a la estación central. eléctrico y funcionará. 102 00:08:24,476 --> 00:08:26,495 Entonces venderás comida. en la tienda... 103 00:08:26,672 --> 00:08:29,428 ...y nadie tendrá que hacerlo comer sardinas. 104 00:08:29,600 --> 00:08:33,184 Será genial. 105 00:08:33,892 --> 00:08:35,945 Lo siento, hijo. 106 00:08:36,120 --> 00:08:37,243 No más inventos. 107 00:08:37,419 --> 00:08:40,537 Papá, sé que puedo hacer esto. 108 00:08:40,711 --> 00:08:41,902 Y mi madre lo sabe. 109 00:08:44,105 --> 00:08:47,689 Han pasado casi 10 años desde que murió mi madre, 110 00:08:47,864 --> 00:08:51,188 Y padre todavía no me entiende así es como solía hacerlo. 111 00:08:51,357 --> 00:08:54,805 Abramos la tienda. 112 00:08:57,579 --> 00:09:00,438 Tim y el hijo. Cebo para sardinas y aparejos. 113 00:09:01,904 --> 00:09:03,696 ¿Te sientes? 114 00:09:07,127 --> 00:09:10,019 ¡Cuídate, bebé Brent! 115 00:09:11,951 --> 00:09:13,470 Sardina Baby Brent. 116 00:09:13,648 --> 00:09:16,268 Elegido cuidadosamente en Swallow Falls. 117 00:09:16,443 --> 00:09:21,229 Como alcalde, sé que es hora dejemos atrás la fábrica de conservas, 118 00:09:21,399 --> 00:09:23,691 �y miremos hacia el futuro. 119 00:09:23,862 --> 00:09:25,914 ¡Turismo sardinero! 120 00:09:27,321 --> 00:09:29,341 Por eso, sin consultarme con alguien, 121 00:09:29,517 --> 00:09:33,135 Gasté todo el presupuesto de la ciudad. sobre una cosa bajo este tarlat�, 122 00:09:33,310 --> 00:09:35,771 que revelaré hoy... 123 00:09:35,938 --> 00:09:37,764 ... en el almuerzo 124 00:09:37,935 --> 00:09:42,551 Incluso hará acto de presencia bebé Brent. 125 00:09:42,724 --> 00:09:46,014 como estas 126 00:09:46,185 --> 00:09:48,113 - Hola. - Es el bebé Brent. 127 00:09:48,280 --> 00:09:52,330 ¿Qué haces? Arregla latas conmigo. ellos cuando eran un bebé�? 128 00:09:54,868 --> 00:09:57,192 De todos modos, ¿quién quiere verme? cortando la cinta 129 00:09:57,363 --> 00:09:58,950 en la inauguración del alcalde? 130 00:09:59,126 --> 00:10:02,846 usaré estas tijeras para ayudar a salvar la ciudad. 131 00:10:05,413 --> 00:10:08,238 Bien chicos. Sardinas, ¡sí! 132 00:10:08,408 --> 00:10:12,230 - ¡Siempre traga caídas! - Qué placer. 133 00:10:12,400 --> 00:10:16,223 ¿Quieres ir a la inauguración? 134 00:10:16,392 --> 00:10:20,339 Papá, ¿por qué no te vas? Yo me quedo a cargo del negocio. 135 00:10:20,518 --> 00:10:23,411 ¿Grave? ¿Estás seguro de que puedes manejarlo? 136 00:10:23,579 --> 00:10:25,905 Si papa, estoy seguro que me las arreglaré. 137 00:10:26,474 --> 00:10:27,630 Bien, entonces. 138 00:10:27,803 --> 00:10:30,730 Regresaré en media hora. capitán. 139 00:10:30,898 --> 00:10:33,086 Bien. Adiós. 140 00:10:41,578 --> 00:10:44,470 Este lugar es demasiado pequeño para mi brent 141 00:10:44,639 --> 00:10:46,534 Quiero ser grande. 142 00:10:46,702 --> 00:10:51,149 Quiero que la gente diga, "¡Qué gran alcalde!" 143 00:10:51,326 --> 00:10:53,186 Por eso tiene que funcionar. 144 00:10:53,355 --> 00:10:55,012 Tengo que hacerlo. 145 00:10:55,185 --> 00:10:58,339 Si no, seguirá siendo un alcalde pequeño. en un pequeño pueblo, 146 00:10:58,512 --> 00:11:01,869 lleno de sardinas pequeñas y malolientes. 147 00:11:02,039 --> 00:11:03,502 Yo no, ¿verdad? 148 00:11:03,669 --> 00:11:08,150 Tú no, Brent. Siempre fuiste como un hijo para mí. 149 00:11:10,755 --> 00:11:12,979 Hola a todos. 150 00:11:14,814 --> 00:11:19,931 Debajo de esta lona está la más grande. atracción turística jamás construida. 151 00:11:20,104 --> 00:11:22,690 Sólo necesitamos más 17.000 gigajulios. 152 00:11:22,864 --> 00:11:25,757 - Una atracción tan... - ¡Vamos! 153 00:11:27,190 --> 00:11:28,948 ¿Qué estás haciendo, Flint Lockwood? 154 00:11:29,120 --> 00:11:31,637 Sólo doy la mano cortésmente atrás, señor. 155 00:11:31,814 --> 00:11:33,743 - ¿Sabes lo que eres, Lockwood? - No. 156 00:11:33,910 --> 00:11:35,736 Una bolsa. 157 00:11:35,907 --> 00:11:37,267 Un bufón. 158 00:11:37,436 --> 00:11:39,694 - ¿Has visto a mi hijo Cal? - ¿Y tú? 159 00:11:39,866 --> 00:11:42,350 lo amo mucho... Él es mi único hijo. 160 00:11:42,527 --> 00:11:44,150 Quiero tener un futuro brillante. 161 00:11:44,324 --> 00:11:46,581 Un futuro en el que no te estropees dia de la ciudad 162 00:11:46,752 --> 00:11:48,976 con tus locos inventos. 163 00:11:49,147 --> 00:11:52,302 - Lo dejé... - ¿Ves esas lentes de contacto, Lockwood? 164 00:11:52,475 --> 00:11:54,527 - Tú eres la lente de contacto. - Sí. 165 00:11:54,703 --> 00:11:56,927 - Y mi ojo representa el ojo. - Bueno. 166 00:11:57,099 --> 00:12:01,818 Te estoy vigilando. 167 00:12:01,989 --> 00:12:05,245 - ¡Ay, está cruzando por un lugar no autorizado! - ¡Tú! 168 00:12:05,915 --> 00:12:09,839 Hice los arreglos para que el evento fuera enviado a un puesto importante, 169 00:12:10,007 --> 00:12:13,558 incluso el más profesional su reportero. 170 00:12:14,931 --> 00:12:17,755 Envía el nuevo. Ella es bonita y muy vivaz. 171 00:12:17,925 --> 00:12:22,145 Eso le pedimos a un presentador clima. 172 00:12:22,317 --> 00:12:25,504 ¿Qué tal hacer un informe? sobre el clima en la pequeña isla 173 00:12:25,677 --> 00:12:28,161 desde el medio del océano, como un favor para mi prima? 174 00:12:28,338 --> 00:12:29,393 ¿Verdadero? 175 00:12:30,035 --> 00:12:31,430 ¿Puedes creerlo, Manny? 176 00:12:31,598 --> 00:12:35,149 Meteorólogo temporal. 177 00:12:35,325 --> 00:12:36,878 Manny, ¿qué tal eso? 178 00:12:37,055 --> 00:12:38,881 bueno te encontré américa Soy Sam Sparks. 179 00:12:39,051 --> 00:12:41,409 Hola América, soy Sam Sparks. 180 00:12:41,579 --> 00:12:43,632 Buena América. No te noté. 181 00:12:43,808 --> 00:12:45,169 Soy yo, Sam Sparks. 182 00:12:45,338 --> 00:12:49,694 Estoy cruzando el océano... 183 00:12:50,196 --> 00:12:54,812 cuando llegue aquí Quiero ver muchas sonrisas. 184 00:12:54,986 --> 00:12:56,643 Finge estar sorprendido. 185 00:12:57,349 --> 00:13:00,638 Es una idea maravillosa. 186 00:13:01,308 --> 00:13:02,826 Canal de noticias meteorológicas. 187 00:13:03,004 --> 00:13:04,626 Las noticias meteorológicas suceden... 188 00:13:04,801 --> 00:13:06,128 ... o no. 189 00:13:06,298 --> 00:13:07,885 Transmitiendo desde Swallow Falls, 190 00:13:08,062 --> 00:13:10,386 donde nuestro pasante tiene parte desde el primer día de trabajo. 191 00:13:10,556 --> 00:13:13,210 O desde la primera nube en el trabajo. 192 00:13:13,384 --> 00:13:14,971 Parece que hay mucha nieve allí, pasante. 193 00:13:15,148 --> 00:13:17,076 Hola Sam Sparks, soy América. 194 00:13:17,610 --> 00:13:22,498 Soy del grado Swallow Falls y... Demos la palabra al alcalde. 195 00:13:22,666 --> 00:13:26,953 Gracias y bienvenido, la audiencia de la televisión nacional. 196 00:13:27,124 --> 00:13:31,707 Sin pero tal vez ustedes sean los testigos. un hecho histórico... 197 00:13:35,108 --> 00:13:38,432 Y ahora, presente para para cortar la cinta... 198 00:13:38,602 --> 00:13:43,785 ... el hijo predilecto del pueblo ¡La golondrina cae, bebé Brent! 199 00:13:44,558 --> 00:13:45,919 ¡Él todavía sabe cómo! 200 00:13:46,088 --> 00:13:47,211 Sí. 201 00:13:48,784 --> 00:13:52,867 Soy el mejor de la ciudad. 202 00:13:58,198 --> 00:14:01,125 Comienza la síntesis de los alimentos. 203 00:14:03,222 --> 00:14:07,112 El vello de mi pecho está erizado. Algo no está bien. 204 00:14:07,879 --> 00:14:13,130 La atracción que el mundo entero espérala... 205 00:14:13,302 --> 00:14:15,423 Tierra de Sardinas. 206 00:14:17,661 --> 00:14:19,782 Con atracciones y exhibiciones. 207 00:14:19,957 --> 00:14:24,006 Y con Shamo, el mayor. sardinas del mundo... 208 00:14:24,181 --> 00:14:27,403 ... y su famoso círculo en llamas. 209 00:14:28,273 --> 00:14:31,256 Los que están al alcance de las olas, cuidate. 210 00:14:31,434 --> 00:14:32,557 ¡Sí! 211 00:14:39,585 --> 00:14:41,411 Hamburguesa con queso. 212 00:14:41,581 --> 00:14:42,636 Flint Lockwood. 213 00:14:42,812 --> 00:14:46,033 Espera un momento, estoy en medio de... 214 00:14:54,589 --> 00:15:00,702 Parecen cosas en Swallow Falls. mejorarán. Para... 215 00:15:00,877 --> 00:15:02,635 ¿Qué pasó? 216 00:15:02,807 --> 00:15:03,963 Lo siento. 217 00:15:25,463 --> 00:15:27,289 No... 218 00:15:28,224 --> 00:15:29,914 Estás bajo arresto, Flint Lockwood. 219 00:15:30,087 --> 00:15:34,510 Gracias a Dios no provocaste gran daño al país de las Sardinas. 220 00:15:40,400 --> 00:15:41,421 Vamos. 221 00:15:50,946 --> 00:15:53,430 No debería andar por ahí en pañal. 222 00:15:56,869 --> 00:15:59,523 ¡Saltar! ¡Huir! 223 00:16:21,154 --> 00:16:23,741 - ¡Qué bueno que nadie resultó herido! - ¡Flin Lockwood! 224 00:16:23,916 --> 00:16:28,102 No me lastimé, pero eso no significa que no estoy enojado contigo. 225 00:17:34,382 --> 00:17:36,604 ¡Dios! Lo lamento. ¿Estás bien? 226 00:17:36,777 --> 00:17:39,761 - No tenía manera de... - No es nada. Es sólo dolor. 227 00:17:39,937 --> 00:17:41,525 Disculpe no estoy en mis aguas hoy. 228 00:17:41,701 --> 00:17:46,623 Mi carrera fue destruida por un loco en un cohete inventado. 229 00:17:47,722 --> 00:17:49,378 Espera un minuto. 230 00:17:49,552 --> 00:17:52,012 ¿Qué pasa con tus piernas? 231 00:17:52,180 --> 00:17:54,902 Zapatos en el metro. No puedo sacarlos. 232 00:17:55,074 --> 00:17:56,436 ¡Mito! 233 00:17:57,304 --> 00:17:59,323 Eso solucionaría la epidemia. de errores desatados. 234 00:17:59,499 --> 00:18:02,550 ¿De qué están hechos, polímero? adhesivo elástico? 235 00:18:02,727 --> 00:18:04,156 Sí. 236 00:18:04,323 --> 00:18:05,345 Exacto. 237 00:18:05,521 --> 00:18:07,244 Quiero decir... 238 00:18:07,683 --> 00:18:11,041 Son brillantes. Soy Sam. 239 00:18:11,975 --> 00:18:13,199 -Pedernal. - Steve 240 00:18:13,806 --> 00:18:16,358 - ¿Es de alguna manera un traductor de pensamientos? - Steve 241 00:18:17,731 --> 00:18:22,052 Increíble. tu lo inventaste todas estas cosas? 242 00:18:22,454 --> 00:18:25,177 - Me pegaste con el cohete. - Me golpeaste en la cara. 243 00:18:25,349 --> 00:18:27,436 Le dije que lo sentía. 244 00:18:28,244 --> 00:18:31,601 Sabes lo difícil que es triunfar en meteorología? 245 00:18:31,770 --> 00:18:35,457 Me he estado preparando toda mi vida. para ese momento. 246 00:18:36,229 --> 00:18:38,349 Sólo tienes una oportunidad. 247 00:18:38,523 --> 00:18:40,610 Si fallas... 248 00:18:40,786 --> 00:18:44,268 ... vuelves a limpiar los barómetros. 249 00:18:51,332 --> 00:18:52,988 ¿Queso? 250 00:18:57,420 --> 00:19:01,140 Esto significa que... 251 00:19:48,122 --> 00:19:51,014 Feliz. Feliz. 252 00:20:01,396 --> 00:20:02,756 ¡Mi dispositivo está funcionando! 253 00:20:04,623 --> 00:20:08,775 ¡Realmente funciona! 254 00:20:11,809 --> 00:20:13,295 tu dispositivo? 255 00:20:13,473 --> 00:20:15,164 ¿Ese fue el cohete? 256 00:20:16,667 --> 00:20:18,289 ¿le gusta? 257 00:20:18,696 --> 00:20:19,717 ¡Loco! 258 00:20:20,193 --> 00:20:22,621 Es asombroso. Mira esto. 259 00:20:22,788 --> 00:20:25,578 Es el mayor fenómeno Meteorológico de la historia. 260 00:20:25,750 --> 00:20:27,711 ¿No eres presentador del tiempo? 261 00:20:30,606 --> 00:20:32,569 Manny, toma la cámara. 262 00:20:48,106 --> 00:20:52,529 Último disparo. el presentador nuestra humillación no ha sido suficiente. 263 00:20:52,697 --> 00:20:55,987 Gracias, Patricio. No lo vas a creer... 264 00:20:56,157 --> 00:21:00,581 ... pero estoy sentado en medio de la lluvia con hamburguesas. 265 00:21:00,748 --> 00:21:02,371 Tal vez los hayas visto antes una lluvia de estrellas... 266 00:21:02,544 --> 00:21:06,333 ... pero una lluvia como esta nunca los has visto antes. 267 00:21:06,503 --> 00:21:10,622 Para una ciudad obligada a consumir sardinas, esta es una comida celestial. 268 00:21:10,795 --> 00:21:13,778 Son mucho mejores que las sardinas. 269 00:21:20,775 --> 00:21:23,430 Será genial. 270 00:21:23,603 --> 00:21:25,690 Esta lluvia con comida fue creado intencionalmente 271 00:21:25,866 --> 00:21:29,053 por el joven y tímido vendedor pedernal lockwood 272 00:21:29,225 --> 00:21:31,211 ¿Flint Lockwood? 273 00:21:31,388 --> 00:21:32,409 Hola. 274 00:21:32,586 --> 00:21:34,639 Estás arrestado por destruir Tierra de Sardinas. 275 00:21:34,816 --> 00:21:36,402 Flint, las hamburguesas eran excepcionales. 276 00:21:36,578 --> 00:21:39,935 El productor llamó y dijo que a todos les encanta esta lluvia. 277 00:21:40,105 --> 00:21:41,295 - Lluvia de comida. - ¿Qué? 278 00:21:41,469 --> 00:21:43,261 esto podria ser mas grande que el país de las Sardinas. 279 00:21:43,431 --> 00:21:45,189 - ¿Puedes hacer que vuelva a llover así? - No. 280 00:21:45,361 --> 00:21:47,550 - No sé si... - ¿Lo harás de nuevo? 281 00:21:47,723 --> 00:21:49,050 Te estás burlando de mí. 282 00:21:49,221 --> 00:21:51,409 Por favor... 283 00:21:54,311 --> 00:21:56,103 - Sí. - No. 284 00:21:57,074 --> 00:21:59,762 - Papá, dame una oportunidad más. - Sabes que esto fue un accidente. 285 00:21:59,934 --> 00:22:02,055 - Lo sé, pero... - Hamburguesas con queso cayendo del cielo. 286 00:22:02,230 --> 00:22:03,817 No es normal. 287 00:22:03,994 --> 00:22:06,648 Mi invento podría salvar toda la hora. 288 00:22:06,822 --> 00:22:09,407 Estarás orgulloso de mí, papá. 289 00:22:09,582 --> 00:22:11,374 Además eso... 290 00:22:11,545 --> 00:22:12,907 ... hay una chica aquí. 291 00:22:15,204 --> 00:22:19,152 Puedes mirarme a los ojos y decirme que tienes todo bajo control 292 00:22:19,331 --> 00:22:21,350 Y que no terminará a través de un desastre? 293 00:22:22,225 --> 00:22:23,483 Sí. 294 00:22:38,028 --> 00:22:41,112 tengo todo bajo control Y no será un desastre. 295 00:22:43,384 --> 00:22:45,437 - Bueno. - Gracias, padre. 296 00:22:45,614 --> 00:22:48,835 - Con mucho gusto. - Sam... 297 00:22:49,006 --> 00:22:53,091 Aquí es donde ocurre la magia. 298 00:22:54,395 --> 00:22:57,753 Lamer. Lamer. 299 00:22:57,922 --> 00:23:01,144 Lamer. Lamer. Lamer. 300 00:23:02,613 --> 00:23:04,042 Bienvenido, Flint. 301 00:23:06,406 --> 00:23:08,959 Realmente pasaste mucho tiempo solo. 302 00:23:09,135 --> 00:23:10,562 ¿Qué? 303 00:23:13,159 --> 00:23:14,453 Así es como va... 304 00:23:14,623 --> 00:23:18,604 El agua sube, sale la comida. 305 00:23:18,781 --> 00:23:20,641 Cuando lo arrojaste a la estratosfera, 306 00:23:20,811 --> 00:23:24,531 Pensaste que induciría un cambio. ¿Molecular� de la nube Cumulonimbus? 307 00:23:24,704 --> 00:23:27,686 Es realmente una observación muy inteligente. 308 00:23:27,864 --> 00:23:29,554 Quiero decir... 309 00:23:30,360 --> 00:23:32,786 Las nubes probablemente contengan agua, 310 00:23:32,954 --> 00:23:36,345 Y creo que por eso lo arrojaste allí. 311 00:23:36,515 --> 00:23:38,636 Exacto. Por eso lo hice. 312 00:23:38,810 --> 00:23:40,794 - A propósito. - Sí. 313 00:23:40,972 --> 00:23:42,696 - Sí. - Bueno, por supuesto. 314 00:23:44,233 --> 00:23:45,786 Bien. 315 00:23:45,963 --> 00:23:49,047 El dispositivo utiliza un principio. de mutación hidrogenética. 316 00:23:49,223 --> 00:23:52,206 Las moléculas de agua son bombardeadas. con radiación de microondas, 317 00:23:52,383 --> 00:23:55,830 que transforma su forma genética En cualquier tipo de comida. 318 00:23:56,009 --> 00:23:57,165 Entonces... 319 00:23:57,340 --> 00:23:58,361 - ¿Pizza? - Sí. 320 00:23:58,538 --> 00:23:59,660 - ¿Puré de patatas? - Sí. 321 00:23:59,836 --> 00:24:01,299 - ¿Guisantes? - Sí, y esto es comida. 322 00:24:01,466 --> 00:24:02,691 - ¿Bife? ¿Manzanas? - Sí. 323 00:24:02,863 --> 00:24:04,291 - ¿puré de manzana? Sanvi�? - Sí. 324 00:24:04,460 --> 00:24:06,615 - Cualquier tipo de comida. - ¿Alas? 325 00:24:06,788 --> 00:24:09,443 Piensa en lo que dices... Si es comida, entonces sí. 326 00:24:09,616 --> 00:24:11,907 - Salami. - Salami. Esto es comida. 327 00:24:12,078 --> 00:24:14,335 - ¿Qué pasa con las gelatinas? - ¿Le gustan las gelatinas? 328 00:24:14,507 --> 00:24:15,970 Me encantan las gelatinas. 329 00:24:16,137 --> 00:24:18,530 A mí también me encantan las gelatinas. Y mantequilla de maní, ¿verdad? 330 00:24:18,699 --> 00:24:21,091 No... Soy muy alérgico al maní. 331 00:24:21,261 --> 00:24:22,282 Yo también. 332 00:24:22,458 --> 00:24:24,046 - ¿Cómo lo llamas? - Alergia al maní. 333 00:24:24,221 --> 00:24:25,276 - No, en la máquina. - Por supuesto. 334 00:24:25,852 --> 00:24:28,641 Se llama Super Transformador. Lockwood de pedernal diatónico 335 00:24:28,812 --> 00:24:30,933 Replicador dinámico de alimentos. 336 00:24:31,108 --> 00:24:32,764 O en resumen... 337 00:24:32,938 --> 00:24:34,695 STDFLRDM. 338 00:24:35,199 --> 00:24:36,288 ¿Stladrfrm? 339 00:24:36,464 --> 00:24:37,791 STDFLRDM. 340 00:24:37,962 --> 00:24:39,357 ¿Stelfladmer? 341 00:24:39,525 --> 00:24:41,148 Fli. 342 00:24:41,322 --> 00:24:43,079 Su. 343 00:24:43,351 --> 00:24:44,609 Fdiferencia. 344 00:24:45,946 --> 00:24:48,839 Manny, asegúrate de grabar. Voy a cocinar ahora. 345 00:24:49,007 --> 00:24:50,028 ¿Ahora? 346 00:24:50,204 --> 00:24:53,925 La cosa es que ya no puedo... 347 00:24:54,097 --> 00:24:57,149 ... no puedo esperar para mostrárselos un vídeo divertido de Internet. 348 00:24:58,255 --> 00:24:59,276 ¿Qué? 349 00:25:00,850 --> 00:25:02,813 ¿Qué es esto? 350 00:25:07,271 --> 00:25:08,565 Es tan lindo. 351 00:25:08,735 --> 00:25:10,561 empujar la pierna. Me conecto. 352 00:25:10,732 --> 00:25:13,521 toque giro. Estoy pintando. Estoy empezando. 353 00:25:13,692 --> 00:25:14,815 miro 354 00:25:14,990 --> 00:25:16,351 Razono. 355 00:25:16,520 --> 00:25:19,038 - Coloco el botón. - No puedo creer que miré 356 00:25:19,215 --> 00:25:21,267 ... en esto durante tres horas. - lo sé 357 00:25:30,493 --> 00:25:31,684 Funciona. 358 00:25:31,857 --> 00:25:33,843 ¿Qué quieres desayunar? 359 00:25:34,020 --> 00:25:36,005 - Ositos de gelatina. - Steve, no... 360 00:25:36,182 --> 00:25:38,336 Sabemos cómo te va cuando comes. ositos de gelatina. 361 00:25:38,510 --> 00:25:39,906 ¿Qué tal...? 362 00:25:40,074 --> 00:25:41,628 ... huevo. - y pan frito. 363 00:25:41,804 --> 00:25:43,098 Zumo de naranja. 364 00:25:43,269 --> 00:25:44,958 - cuesta - Cuesta��. 365 00:25:45,962 --> 00:25:47,290 ¿Qué estás haciendo? 366 00:25:47,460 --> 00:25:48,889 Nada. 367 00:25:49,057 --> 00:25:50,078 ¡En la computadora! 368 00:25:55,012 --> 00:25:57,439 ¿Estás seguro de que estamos a salvo? 369 00:25:57,974 --> 00:26:00,457 No te preocupes. tengo una cinta métrica de peligro que nos informa�� 370 00:26:00,634 --> 00:26:02,392 si la comida se transforma demasiado. 371 00:26:02,564 --> 00:26:04,458 ¿Qué pasa si se transforma? demasiado? 372 00:26:04,627 --> 00:26:07,020 No sé. Nunca antes había sucedido. 373 00:26:07,189 --> 00:26:09,547 Listo. Probablemente no explote. 374 00:26:09,717 --> 00:26:10,738 ¿Le gustaría? 375 00:26:17,435 --> 00:26:19,091 Costo��. 376 00:26:25,653 --> 00:26:27,740 Las hamburguesas con queso fueron sólo el comienzo. 377 00:26:27,915 --> 00:26:30,672 porque llega el desayuno a Swallow Falls. 378 00:26:30,842 --> 00:26:32,033 ¿Mi predicción? 379 00:26:32,206 --> 00:26:34,135 �nevado. 380 00:26:41,488 --> 00:26:43,949 - Sí. - Sí. 381 00:26:52,435 --> 00:26:55,825 Flint, muchacho. ¿Puedes preparar el almuerzo también? 382 00:26:55,994 --> 00:26:57,321 Mira que pasa... 383 00:26:57,491 --> 00:27:00,350 sigues haciéndolo hacer llover comida 384 00:27:00,519 --> 00:27:02,480 la chica del clima nos hace anunciar gratis, 385 00:27:02,647 --> 00:27:04,836 hice un préstamo muy grande 386 00:27:05,009 --> 00:27:08,061 para cambiar esta ciudad en una con el turismo gastronómico. 387 00:27:08,237 --> 00:27:11,628 Solo tienes que asegurarte de que llueva. con comida tres veces al día, 388 00:27:11,796 --> 00:27:13,759 todos los días durante el futuro previsible, 389 00:27:13,926 --> 00:27:16,682 y en 30 días organizamos una inauguración de la isla, 390 00:27:16,854 --> 00:27:19,643 como destino obligatorio de cruceros. 391 00:27:19,815 --> 00:27:22,435 y todos, en todas partes 392 00:27:22,609 --> 00:27:26,930 Y le encantará el invento. 393 00:27:27,299 --> 00:27:28,593 ¿Crees esto? 394 00:27:28,763 --> 00:27:31,191 Estoy seguro de que. 395 00:27:35,550 --> 00:27:38,534 Esto es lo que yo llamo carne de ave. en movimiento. 396 00:27:48,425 --> 00:27:50,978 Sr. Lockwood, ¿Puedo comer unos gofres, por favor? 397 00:27:51,153 --> 00:27:52,481 - ¿Albóndigas? - Gominolas. 398 00:27:52,650 --> 00:27:54,011 - Aguacates. - Viene enseguida. 399 00:27:56,875 --> 00:27:58,066 ¿Las sobras? 400 00:27:58,239 --> 00:28:01,597 No hay problema, con el último invento. de Flint Lockwood, el Lanzador, 401 00:28:01,767 --> 00:28:04,658 llamado así porque catapulta la comida permaneció hasta ahora, 402 00:28:04,827 --> 00:28:07,311 Que también desaparezca de la mente. 403 00:28:15,973 --> 00:28:17,663 ¡Gominolas! 404 00:28:17,835 --> 00:28:18,857 ¡Excelente! 405 00:28:19,033 --> 00:28:21,324 - Sanví. - Piel de gallina. 406 00:28:22,960 --> 00:28:24,321 Pastel. 407 00:28:24,491 --> 00:28:25,512 Ositos de gelatina. 408 00:28:25,721 --> 00:28:27,978 Pescado. 409 00:28:30,378 --> 00:28:32,307 Una pizza dentro de un pavo 410 00:28:32,475 --> 00:28:35,266 fritos y bañados en chocolate. 411 00:28:35,968 --> 00:28:37,827 Soy yo, el alcalde. 412 00:28:38,430 --> 00:28:39,791 Pareces diferente. 413 00:28:39,960 --> 00:28:41,718 ¿le cambiaste el corte de pelo? 414 00:28:41,890 --> 00:28:43,908 Sí. Gracias por notarlo. 415 00:28:52,703 --> 00:28:54,488 - Te amo. - Gracias, padre. yo también te amo 416 00:28:54,665 --> 00:28:56,423 me gusta pasar mi tiempo contigo, papá. 417 00:29:00,687 --> 00:29:03,308 Hola papá. voy a volver en el laboratorio. 418 00:29:03,481 --> 00:29:07,304 Si quieres venir conmigo, puedes para mostrarle cómo preparo la comida. 419 00:29:07,806 --> 00:29:09,292 No, gracias. 420 00:29:09,469 --> 00:29:14,585 Esta tecnología es demasiado complicada. para un viejo pescador. 421 00:29:14,760 --> 00:29:16,619 No entendí. 422 00:29:17,554 --> 00:29:20,945 Ya sabes, necesitar por tu ayuda aquí. 423 00:29:21,115 --> 00:29:23,768 Estoy trabajando con el alcalde ahora. 424 00:29:23,942 --> 00:29:27,096 La gran inauguración de la ciudad. es en una semana. 425 00:29:27,268 --> 00:29:29,526 Bien. No entendí. 426 00:29:36,218 --> 00:29:38,543 ¿Flint Lockwood? 427 00:29:39,179 --> 00:29:40,801 ¿Sí? 428 00:29:42,273 --> 00:29:44,531 Mañana es el cumpleaños de mi hijo Cal. 429 00:29:44,702 --> 00:29:48,093 Y me preguntaba si puedes hacerlo. para que llueva algo especial. 430 00:29:48,261 --> 00:29:50,655 Tengo muchas peticiones... 431 00:29:50,823 --> 00:29:52,479 Y de todos modos, siempre lo eres enojado conmigo. 432 00:29:52,653 --> 00:29:54,478 Sólo por esta vez... 433 00:29:54,648 --> 00:29:57,109 Para el día especial de mi ángel. 434 00:29:58,375 --> 00:29:59,736 No lo sé... 435 00:29:59,906 --> 00:30:03,194 No quiero usar demasiado el dispositivo, entonces... 436 00:30:03,365 --> 00:30:06,847 Bien. Sabía que no tenía ninguna posibilidad. 437 00:30:07,026 --> 00:30:09,747 Sólo quería que mi hijo viera cuanto lo amo. 438 00:30:09,919 --> 00:30:11,677 Pensé que tal vez lo entenderías. 439 00:30:14,644 --> 00:30:16,832 Ya sabes cómo los chicos siempre intentan para mostrarles 440 00:30:17,005 --> 00:30:20,658 amor y aprecio por sus hijos. 441 00:30:24,490 --> 00:30:25,545 Conde, espera. 442 00:30:37,000 --> 00:30:39,155 Toque. toque Toque. 443 00:30:41,291 --> 00:30:42,516 Tengo una idea. 444 00:31:00,555 --> 00:31:02,450 Feliz cumpleaños, hijo. 445 00:31:02,617 --> 00:31:03,773 ¿Papá? 446 00:31:03,947 --> 00:31:06,273 Este es tu día. Divertirse. 447 00:31:06,443 --> 00:31:09,994 - Te amo. Eres el más genial. - Yo también te amo, hijo. 448 00:31:10,170 --> 00:31:13,754 - Un hermoso día, cariño. - ¡”helado”! 449 00:31:14,627 --> 00:31:17,713 ¡Sí! Excelente. 450 00:31:19,850 --> 00:31:22,039 La cafetería es mi favorita. 451 00:31:34,255 --> 00:31:35,276 Vamos, papá. 452 00:31:35,453 --> 00:31:36,939 No lo sé, Cal. 453 00:31:37,117 --> 00:31:39,477 ¡No parece seguro! 454 00:31:47,364 --> 00:31:48,487 te amo hijo 455 00:31:48,662 --> 00:31:51,815 Lo sé, papá. Me dices esto todos los días. 456 00:31:55,914 --> 00:31:57,671 Flint, eso es asombroso. 457 00:31:57,843 --> 00:32:00,430 Para programar el helado para formar tazas... 458 00:32:00,604 --> 00:32:02,499 ... No sé cómo vas a superar esto. 459 00:32:02,667 --> 00:32:05,525 Quizás con glaseado de chocolate. 460 00:32:07,391 --> 00:32:08,480 Pedernal. 461 00:32:08,655 --> 00:32:10,674 ¿Quieres pelear con nosotros, bultos? 462 00:32:12,215 --> 00:32:13,802 Flint, ¿qué pasa? 463 00:32:13,978 --> 00:32:16,167 Ya no peleé con bultos hasta ahora. 464 00:32:16,340 --> 00:32:18,564 - ¿En realidad? - Ni siquiera conozco las reglas. 465 00:32:18,736 --> 00:32:22,354 Es un sistema de puntos o es... 466 00:32:22,528 --> 00:32:24,387 ...hasta la muerte? - No... 467 00:32:24,558 --> 00:32:29,571 Nunca... Mira, ni siquiera Steve. tirar con trozos de chocolate. 468 00:32:34,273 --> 00:32:37,698 ¿Eh? 469 00:32:38,231 --> 00:32:40,419 No, más fuerte. 470 00:32:43,423 --> 00:32:46,008 Bultos, bultos... 471 00:32:47,015 --> 00:32:49,499 Bultos. 472 00:32:49,677 --> 00:32:52,660 Hasta aquí el entusiasmo. 473 00:32:53,236 --> 00:32:54,824 ¡Bultos! 474 00:32:55,332 --> 00:32:56,920 ¡Bultos! 475 00:33:00,123 --> 00:33:02,017 Bultos y bultos. 476 00:33:02,186 --> 00:33:03,241 ¿Niños? ¿Lo que está sucediendo? 477 00:33:03,416 --> 00:33:05,503 Bultos. 478 00:33:06,744 --> 00:33:08,569 - Bultos. - Bultos... 479 00:33:08,739 --> 00:33:10,067 Tú �ip�, yo �ip�i, 480 00:33:10,237 --> 00:33:14,525 Todos anhelamos el nuevo manjar de Flint Lockwood, 481 00:33:14,696 --> 00:33:17,746 con copos de diversión, en los que el alcalde lo nombró 482 00:33:17,922 --> 00:33:19,351 un día de nieve con helado. 483 00:33:19,519 --> 00:33:23,035 Yo también los invito a todos ir a los cruceros 484 00:33:23,212 --> 00:33:24,834 y ven este sábado 485 00:33:25,008 --> 00:33:27,492 en la gran inauguración de "Masticar y tragar", 486 00:33:27,670 --> 00:33:30,823 Una ciudad que es real a la moda�. 487 00:33:38,515 --> 00:33:41,566 Una hora literalmente cubierta con helado. 488 00:33:41,743 --> 00:33:44,669 Para el Canal de Noticias Meteorológicas, 489 00:33:44,837 --> 00:33:47,195 Sam Sparks transmitió. 490 00:33:47,365 --> 00:33:51,085 Flint, es el mejor desayuno de todos los tiempos. 491 00:33:57,612 --> 00:33:58,633 ¡Eso es todo! 492 00:33:58,810 --> 00:34:00,534 Buscar. Interpretación. 493 00:34:00,706 --> 00:34:02,100 Capacitación. 494 00:34:02,269 --> 00:34:03,891 Espera. 495 00:34:06,129 --> 00:34:08,024 - Sam chispas. - cerca. 496 00:34:08,191 --> 00:34:10,414 Arrepentirse. estímulo. 497 00:34:10,586 --> 00:34:12,446 Yo digo lo que hago. 498 00:34:13,016 --> 00:34:15,035 - ¿Pedernal? - "Hola Sam. ¿Cómo estás? Bien. 499 00:34:15,212 --> 00:34:17,468 Me preguntaba si lo harías venir a un..." 500 00:34:17,640 --> 00:34:18,967 ... actividad conmigo mañana. 501 00:34:21,033 --> 00:34:23,460 - Bueno. - Excelente. Adiós. Nos vemos en el bosque. 502 00:34:23,629 --> 00:34:26,055 Lo hice. Tengo que irme, Steve. 503 00:34:26,224 --> 00:34:29,275 Cuida el laboratorio por mí. 504 00:34:30,815 --> 00:34:33,173 Steve. 505 00:34:33,609 --> 00:34:35,299 Foster es el siguiente. 506 00:34:35,473 --> 00:34:37,401 No elimino a nadie. 507 00:34:37,569 --> 00:34:39,032 a donde vamos 508 00:34:39,199 --> 00:34:41,422 No ayer. Pensé que sería bueno 509 00:34:41,593 --> 00:34:45,643 caminemos juntos. 510 00:34:45,820 --> 00:34:48,836 Como lo hacen los amigos. 511 00:34:49,279 --> 00:34:52,330 Dios mío, ¿qué es eso? 512 00:35:01,389 --> 00:35:03,045 La gelatina es mi favorita. 513 00:35:03,717 --> 00:35:06,009 Nunca hiciste una solicitud, entonces... 514 00:35:06,179 --> 00:35:08,005 ... Lo hice por ti. 515 00:35:10,837 --> 00:35:12,662 ¿Pedernal? 516 00:35:12,833 --> 00:35:14,194 ¿Pedernal? 517 00:35:14,897 --> 00:35:16,519 Venga conmigo. 518 00:35:30,500 --> 00:35:31,622 ¿Cómo...? 519 00:35:31,798 --> 00:35:34,986 Hice llover gelatina, luego lo recogí con el Lanzador, 520 00:35:35,158 --> 00:35:37,278 Lo traje aquí y lo presioné. 521 00:35:37,453 --> 00:35:41,004 en un molde de plástico sobre el cual Lo logré. No es gran cosa. 522 00:35:42,910 --> 00:35:45,200 Todo está hecho de gelatina. 523 00:35:45,371 --> 00:35:46,857 El piano, los candelabros, 524 00:35:47,035 --> 00:35:49,496 el casete, la gelatina, el acuario, 525 00:35:49,664 --> 00:35:51,750 la estatua de venus de milo con tu cara 526 00:35:51,925 --> 00:35:54,852 junto a la estatua de Miguel Ángel, que también tiene tu cara. 527 00:35:55,652 --> 00:35:58,839 Vamos Sam, ¿a qué estás esperando? 528 00:36:01,008 --> 00:36:02,301 ¡Nada! 529 00:36:05,033 --> 00:36:06,055 Sí. 530 00:36:19,039 --> 00:36:20,763 ¡La bala de cañón! 531 00:36:22,166 --> 00:36:23,629 ¡Salta sobre el vientre! 532 00:36:27,257 --> 00:36:29,242 ¿Por qué hice esto? 533 00:36:37,270 --> 00:36:39,697 - y gelatina... - Sí. 534 00:36:39,865 --> 00:36:41,328 Es sólido, es líquido, 535 00:36:41,496 --> 00:36:45,976 es viscoelástico, hecho de polímeros cadenas polipeptídicas, pero te las comes. 536 00:36:46,153 --> 00:36:47,809 Quiero decir... 537 00:36:47,983 --> 00:36:50,036 ... es bueno. 538 00:36:50,212 --> 00:36:52,141 - ¿Por qué haces esto? - ¿Qué? 539 00:36:52,308 --> 00:36:56,426 Dices algo súper inteligente. y luego te retiras. 540 00:36:58,164 --> 00:36:59,219 ¿Puedes guardar un secreto? 541 00:36:59,395 --> 00:37:01,152 No. 542 00:37:02,122 --> 00:37:04,606 Pero esta vez sí. 543 00:37:05,749 --> 00:37:11,692 Bien. Fue hace mucho tiempo, pero yo también estaba... 544 00:37:13,534 --> 00:37:14,589 ...un nerd�. 545 00:37:15,197 --> 00:37:16,217 y yo? 546 00:37:16,395 --> 00:37:18,654 Cuando era pequeña... 547 00:37:18,723 --> 00:37:21,509 ... tenía el pelo recogido en una cola de caballo, llevaba gafas 548 00:37:21,685 --> 00:37:25,371 Y estaba obsesionado con la ciencia. meteorología. 549 00:37:27,773 --> 00:37:29,758 Otras niñas querían una muñeca Barbie. 550 00:37:29,936 --> 00:37:33,792 Quería un radar meteorológico Doppler 2000 Turbo 551 00:37:33,960 --> 00:37:36,921 Los niños se burlaron de mí con todo tipo de canciones... 552 00:37:37,089 --> 00:37:38,110 Ni siquiera eran inteligentes. 553 00:37:38,286 --> 00:37:40,214 Cuatro ojos, cuatro ojos, 554 00:37:40,381 --> 00:37:42,435 Necesitas gafas para ver. 555 00:37:45,339 --> 00:37:46,825 Sigo. 556 00:37:47,667 --> 00:37:49,028 Entonces cambié mi apariencia... 557 00:37:49,197 --> 00:37:51,682 ... Renuncié a la ciencia��, 558 00:37:51,859 --> 00:37:53,980 Y nunca más se rieron de mí. 559 00:37:54,156 --> 00:37:58,170 y todavía necesito gafas, pero nunca los uso. 560 00:37:58,347 --> 00:38:00,831 - Apuesto que luce genial con ellos. - Bueno, no... 561 00:38:01,008 --> 00:38:02,493 Me puse las gafas. 562 00:38:06,464 --> 00:38:07,485 - ¿Qué? - Nada. 563 00:38:07,663 --> 00:38:09,148 Espera un minuto. 564 00:38:13,184 --> 00:38:15,476 Es una goma elástica hecha de gelatina. 565 00:38:18,507 --> 00:38:21,332 Y ahora, la revelación. 566 00:38:27,091 --> 00:38:29,712 Te veías bien antes 567 00:38:29,886 --> 00:38:31,781 pero ahora 568 00:38:32,248 --> 00:38:34,402 eres preciosa. 569 00:38:34,576 --> 00:38:37,264 Pues no. No puedo aparecer así en público. 570 00:38:37,438 --> 00:38:40,263 ¿Por qué no? 571 00:38:40,432 --> 00:38:43,483 Así es como realmente te ves, ¿verdad? 572 00:38:44,957 --> 00:38:46,510 Inteligente�. 573 00:38:46,687 --> 00:38:48,649 Con gafas. 574 00:38:49,248 --> 00:38:51,210 ¿Quién no querría ver eso? 575 00:38:51,377 --> 00:38:55,960 ya no conocía a nadie Como tú, Flint Lockwood. 576 00:38:56,135 --> 00:38:57,892 Yo tampoco. 577 00:38:58,064 --> 00:39:00,185 Pero sobre ti. 578 00:39:17,127 --> 00:39:18,851 Flint, tienes una llamada. 579 00:39:19,024 --> 00:39:20,918 Flint, tienes una llamada. 580 00:39:21,086 --> 00:39:22,844 ¿Está sonando el teléfono? 581 00:39:23,016 --> 00:39:26,033 Que raro, probablemente me cambió alguien tocó el timbre. 582 00:39:26,210 --> 00:39:28,330 Él es el alcalde. ¿Te importa si respondo? 583 00:39:29,105 --> 00:39:30,126 No. 584 00:39:30,303 --> 00:39:33,059 - Respuesta. No es nada. - Lo lamento. Es importante. 585 00:39:33,231 --> 00:39:36,621 - Debería irme. Es tarde. - Saldré un rato. 586 00:39:46,970 --> 00:39:49,091 ¡Papá, viniste! Tengo mucho que decirle. 587 00:39:49,267 --> 00:39:52,283 - ¿Te ves bien? - Eso sería genial. Vamos. 588 00:39:53,657 --> 00:39:54,951 Papá, casi besé a una chica. 589 00:39:55,121 --> 00:39:57,809 - Soy el bebé Brent. - Fue lo mejor. 590 00:39:58,648 --> 00:40:01,472 - Debería estar en la lista. - Hola, Brian. 591 00:40:01,642 --> 00:40:06,758 ¿Qué? ¿Le dejas entrar? Es un nerd. 592 00:40:08,828 --> 00:40:10,653 como estas 593 00:40:11,291 --> 00:40:13,718 Muchas gracias. 594 00:40:13,885 --> 00:40:17,174 Un brindis. Para Flint y para sus deliciosos filetes. 595 00:40:17,345 --> 00:40:20,271 - Gracias. - Bonito lugar. 596 00:40:20,439 --> 00:40:22,334 Gracias. 597 00:40:22,501 --> 00:40:25,394 - Flint Lockwood. - Conde. 598 00:40:30,819 --> 00:40:32,146 No tiene techo. 599 00:40:32,315 --> 00:40:34,607 Sí. Le tendió su plato. 600 00:40:34,778 --> 00:40:36,763 hice llover con lo que le gusta... 601 00:40:36,940 --> 00:40:37,962 Con carne. 602 00:40:45,358 --> 00:40:46,378 Bien. 603 00:40:47,054 --> 00:40:50,502 Ya conoces la gran inauguración. ¿La ciudad es mañana? 604 00:40:50,681 --> 00:40:55,898 El alcalde me pidió que cortara la cinta. 605 00:40:56,070 --> 00:40:58,429 Me dijo que mi invento salvó la ciudad. 606 00:40:58,865 --> 00:41:01,190 ¿No estás orgulloso de mí? 607 00:41:09,144 --> 00:41:10,766 Y... 608 00:41:11,540 --> 00:41:13,832 ... no parece este filete ¿Es un poco demasiado grande? 609 00:41:15,932 --> 00:41:21,149 Sí, es un bistec grande. No todos son del mismo tamaño. 610 00:41:21,321 --> 00:41:23,805 ¿Escuchaste lo que dije? 611 00:41:25,180 --> 00:41:27,006 Hijo, mira a tu alrededor. 612 00:41:27,176 --> 00:41:29,694 no creo que esto sea bueno para la gente. 613 00:41:31,269 --> 00:41:33,661 Tal vez deberías pensar apague el dispositivo. 614 00:41:33,829 --> 00:41:36,586 Pero todos están felices. 615 00:41:36,824 --> 00:41:38,684 excepto tú. 616 00:41:39,353 --> 00:41:41,610 ¿Cuándo aceptarás que esto es lo que soy? 617 00:41:41,781 --> 00:41:45,866 En lugar de intentar convencerme ¿Trabajar en un taller aburrido? 618 00:41:49,632 --> 00:41:52,093 Parece que sabes lo que estás haciendo. 619 00:41:54,058 --> 00:41:56,643 creo que debería para no interponerse en su camino. 620 00:42:25,332 --> 00:42:26,556 Adaptarse a los tiempos. 621 00:42:26,730 --> 00:42:29,383 No puedo agradecerle lo suficiente. 622 00:42:29,557 --> 00:42:33,641 Quiere tomar todas las cosas buenas que Realizalos y hazlos polvo. 623 00:42:43,396 --> 00:42:45,823 Hay algunos hot dogs humanos. 624 00:42:58,267 --> 00:43:00,694 No es tan malo. 625 00:43:00,863 --> 00:43:02,655 - ¿No es así, Steve? - Amarillo. 626 00:43:02,825 --> 00:43:03,948 Tienes razón, Steve. 627 00:43:04,555 --> 00:43:06,914 El indicador de peligro Llegó a amarillo. 628 00:43:07,083 --> 00:43:08,444 No sé qué hacer. 629 00:43:08,614 --> 00:43:10,201 Lo sé... 630 00:43:10,943 --> 00:43:13,496 Declaro estos hot dogs algunos muy deliciosos! 631 00:43:14,602 --> 00:43:16,258 No... 632 00:43:17,198 --> 00:43:18,525 ¿Cómo llegaste aquí? 633 00:43:18,695 --> 00:43:20,520 Mañana es el gran día, Flint. 634 00:43:21,057 --> 00:43:24,447 El destino de toda la ciudad depende. de tu lluvia con comida. 635 00:43:24,617 --> 00:43:25,740 Estaba pensando en Pascua. 636 00:43:26,180 --> 00:43:30,627 Algo fácil. Sé que no nos decepcionarás. 637 00:43:32,734 --> 00:43:35,627 Señor alcalde, creo que debería para ver algo. 638 00:43:35,795 --> 00:43:37,053 ¿Qué? 639 00:43:37,458 --> 00:43:41,383 Esta es la estructura molecular de un hot dog que se cayó la semana pasada. 640 00:43:41,950 --> 00:43:46,397 Y esta es la estructura molecular. de un hot dog que se cayó hoy. 641 00:43:46,806 --> 00:43:48,565 El dispositivo utiliza microondas. 642 00:43:48,736 --> 00:43:50,960 para transformar la materia genética de los alimentos. 643 00:43:51,132 --> 00:43:53,786 Cuanto más le pedimos que produzca, cuanto más absorben las nubes, 644 00:43:53,959 --> 00:43:57,941 cuanta más radiación emite, más moléculas pueden ceder. 645 00:43:58,950 --> 00:44:01,343 Esto es lo que hace que la comida tan grande. 646 00:44:02,377 --> 00:44:04,169 Mira lo que entendí... 647 00:44:04,339 --> 00:44:06,528 "Ciencia, ciencia, mayor". 648 00:44:06,702 --> 00:44:08,357 Cuanto más grande, mejor. 649 00:44:08,531 --> 00:44:12,116 A todos les encantará los nuevos tamaños. 650 00:44:13,155 --> 00:44:15,015 Seguro que los amo��. 651 00:44:17,348 --> 00:44:19,173 Papá cree que debería cerrarlo. 652 00:44:19,344 --> 00:44:23,563 A los genios como nosotros no se les entiende. Nunca por nuestros padres, Flint. 653 00:44:23,735 --> 00:44:24,824 Si las cosas van... 654 00:44:24,999 --> 00:44:27,223 ¿Quién necesita aprobación? un miembro de la familia, 655 00:44:27,394 --> 00:44:30,253 cuando puedes conseguirlo de millones ¿lo sabes? 656 00:44:30,423 --> 00:44:33,939 No hablemos de esa niña, Sam chispas. 657 00:44:34,114 --> 00:44:35,668 y por mi. 658 00:44:35,846 --> 00:44:39,894 siempre te consideré Como un hijo, Flint. 659 00:44:40,070 --> 00:44:45,016 Estaré orgulloso de ti mañana ¿Cuándo cortarás la cinta? 660 00:44:45,194 --> 00:44:46,679 y salvarás la ciudad, 661 00:44:46,857 --> 00:44:51,440 Y se lo demostrarás a todos. Que gran inventor eres. 662 00:44:51,614 --> 00:44:54,132 Así es como va... 663 00:44:54,310 --> 00:44:56,271 Puedes mantener el dispositivo encendido, 664 00:44:56,439 --> 00:44:58,401 para conseguir todo lo que querías, 665 00:44:58,568 --> 00:45:01,857 y ser el gran hombre quien creo que eres 666 00:45:02,028 --> 00:45:04,783 O puedes apagarlo, 667 00:45:04,955 --> 00:45:06,713 arruinar todo 668 00:45:06,885 --> 00:45:10,537 Y nunca le agradarás a nadie. 669 00:45:11,209 --> 00:45:13,035 Es tu elección. 670 00:45:13,206 --> 00:45:14,499 Tu elección... 671 00:45:14,669 --> 00:45:16,098 Tu elección... 672 00:45:16,267 --> 00:45:17,288 Tu elección... 673 00:45:17,465 --> 00:45:18,757 Tu elección... 674 00:45:18,927 --> 00:45:20,822 Tu elección... 675 00:45:23,552 --> 00:45:24,574 Bien. 676 00:45:36,029 --> 00:45:39,911 Cuanto más grande, mucho mejor ¿no? 677 00:45:40,088 --> 00:45:42,174 Sí. 678 00:45:46,076 --> 00:45:49,864 Espaguetis. Espárragos. �elin�. Pan de ajo. Albóndigas. Camarones. 679 00:46:03,243 --> 00:46:05,533 - Parece que es seguro. - e higiénico. 680 00:46:39,173 --> 00:46:42,327 ¿Quién tiene hambre? 681 00:46:42,500 --> 00:46:47,048 bienvenidos turistas, Masticar y tragar. 682 00:46:47,224 --> 00:46:48,744 ¡Qué gran alcalde! 683 00:46:48,921 --> 00:46:52,368 Diviértete con nuestra fuente con queso. 684 00:46:53,578 --> 00:46:56,596 dejar que los niños coman todo lo que quieren 685 00:46:56,772 --> 00:46:59,493 en nuestra área para niños, completamente sin supervisión� . 686 00:46:59,666 --> 00:47:01,685 También tengo dientes de gelatina. 687 00:47:01,863 --> 00:47:03,723 Y cuando se acabe la diversión, 688 00:47:03,892 --> 00:47:07,816 ver la puesta de sol más allá desde las crestas de la montaña de escombros. 689 00:47:07,984 --> 00:47:11,773 Del cual estamos protegidos por un presa posiblemente indestructible. 690 00:47:12,210 --> 00:47:15,998 Tenemos gente aquí de todo el mundo, 691 00:47:16,168 --> 00:47:18,391 desde China hasta Virginia Occidental. 692 00:47:18,564 --> 00:47:20,424 Creo que aquí también tenemos canadienses. 693 00:47:20,593 --> 00:47:22,850 - Tienes que mirar esto. - ¿Por qué no estás en la televisión? 694 00:47:23,021 --> 00:47:24,881 Deberías transmitir esto. 695 00:47:25,051 --> 00:47:27,376 Tenemos un problema. La comida está creciendo. 696 00:47:27,547 --> 00:47:30,506 Lo sé, es genial. Poros más grandes. Todo el mundo los ama. 697 00:47:30,673 --> 00:47:32,998 No estoy seguro de que lo hagamos algo bueno. 698 00:47:33,169 --> 00:47:35,562 si comiera mas ¿Cuánto podemos masticar? 699 00:47:35,731 --> 00:47:39,655 Por primera vez en mi vida, El mundo ama mi invento. 700 00:47:39,822 --> 00:47:42,011 ¿Por qué no puedes ser feliz? para mi 701 00:47:42,184 --> 00:47:44,702 Y para ir y presentar el tiempo. Dios. 702 00:47:44,880 --> 00:47:46,240 Sin más preámbulos, 703 00:47:46,410 --> 00:47:50,334 nuestro héroe local y mi hijo metafórico... 704 00:47:50,502 --> 00:47:52,894 ... pedernal Lockwood. 705 00:47:53,063 --> 00:47:54,390 Sí, pedernal. 706 00:47:54,560 --> 00:47:56,579 Gracias. 707 00:47:56,756 --> 00:47:58,379 - Firma mis camarones. - Gracias. 708 00:47:58,552 --> 00:48:00,447 - ¡Sí! - Te amo. 709 00:48:00,948 --> 00:48:03,103 Admiro la rareza, amigo mío. 710 00:48:03,276 --> 00:48:06,895 Brent, tienes que entregarme las tijeras. 711 00:48:07,502 --> 00:48:08,964 Pero... 712 00:48:09,198 --> 00:48:10,220 No. 713 00:48:10,396 --> 00:48:13,515 - No puedes quitármelo. - De nada. 714 00:48:14,255 --> 00:48:16,580 Soy el bebé Brent. 715 00:48:18,647 --> 00:48:21,437 Ponte la ropa. 716 00:48:22,040 --> 00:48:24,399 quien soy yo 717 00:48:26,166 --> 00:48:28,287 Vamos, Flint. 718 00:48:28,461 --> 00:48:30,855 Todo el mundo te ama. 719 00:48:31,023 --> 00:48:33,710 ¡Lockwood! ¡Lockwood! 720 00:48:33,884 --> 00:48:36,811 ¡Lockwood! ¡Lockwood! 721 00:49:09,815 --> 00:49:12,865 Peligro. Peligro. 722 00:49:16,535 --> 00:49:19,222 ¿Viento con sal y pimienta? 723 00:49:20,993 --> 00:49:22,546 Orégano. 724 00:49:39,091 --> 00:49:42,141 Sam, espera. Puedo apagarlo. 725 00:49:47,475 --> 00:49:49,062 Puedo apagarlo. 726 00:50:02,113 --> 00:50:04,630 Todo estará bien. 727 00:50:07,336 --> 00:50:09,322 ¡No! 728 00:50:11,661 --> 00:50:14,281 - Disculpe. - Disculpe usted 729 00:50:15,021 --> 00:50:17,539 - Disculpe. - No es nada. 730 00:50:21,209 --> 00:50:22,832 ¡No! 731 00:50:30,258 --> 00:50:32,583 - Ositos de gelatina. - Ahora no, Steve. 732 00:50:39,041 --> 00:50:42,002 ¿Condimentos? ¿Sal? ¿Pimienta? 733 00:50:44,397 --> 00:50:46,087 Pedernal. 734 00:50:50,120 --> 00:50:52,444 Soy Sam Sparks. directamente de Masticar y tragar, 735 00:50:52,615 --> 00:50:54,078 donde un remolino de espaguetis... 736 00:50:54,245 --> 00:50:58,432 Sam, nos encanta la tormenta, pero ella sería una nerd. 737 00:50:58,604 --> 00:51:02,823 Patrick, varios niños fueron arrojados En el camino de este tornado de tomates. 738 00:51:03,128 --> 00:51:04,648 Me duele el estómago. 739 00:51:07,922 --> 00:51:09,214 Caballo. 740 00:51:10,483 --> 00:51:13,534 ¿Qué pasa, un elástico para el cabello? No he visto uno desde 1995. 741 00:51:13,710 --> 00:51:17,328 ¿Vamos? tenemos una situacion clima de emergencia aquí. 742 00:51:17,503 --> 00:51:19,465 Volveremos ahora a la manguera�. 743 00:51:19,632 --> 00:51:22,388 Esperemos que Sam aparezca. un poco más atractivo. 744 00:51:30,046 --> 00:51:33,596 Steve, necesitamos ingresar el código. cancelación, y luego pararemos... 745 00:51:33,771 --> 00:51:34,996 ¿Qué estás haciendo aquí? 746 00:51:35,168 --> 00:51:37,426 Pido la cena en 10 minutos. 747 00:51:37,597 --> 00:51:40,023 - ¿Por qué? ¿Pasó algo? - Tengo que apagar el dispositivo. 748 00:51:40,192 --> 00:51:42,381 Todos están en peligro por mi culpa 749 00:51:42,554 --> 00:51:45,413 Estoy seguro de que no lo es realmente tan malo. 750 00:51:45,748 --> 00:51:48,402 - No. - Me fui. 751 00:51:48,575 --> 00:51:51,037 Puedo detener el pedido con el código. 752 00:51:54,032 --> 00:51:56,720 - Te envío el código. - Ya estoy de vuelta. 753 00:51:56,893 --> 00:51:58,946 Tengo que presionar el botón. 754 00:52:00,553 --> 00:52:01,642 Yo juego. Divertido. Juega�. 755 00:52:01,817 --> 00:52:06,433 pedernal, lo disfruté para sacudirte 756 00:52:07,240 --> 00:52:09,758 Eso es un rábano. 757 00:52:31,326 --> 00:52:35,682 Era la única manera para controlar el dispositivo. 758 00:52:36,084 --> 00:52:37,808 ¿Qué ordenaste exactamente? 759 00:52:37,980 --> 00:52:41,961 Un menú lo más grande posible Estilo Vegas. 760 00:52:44,034 --> 00:52:47,517 Jalea. Melón. Los malvaviscos. Pretzels. sushi 761 00:52:47,695 --> 00:52:53,741 Hamburguesa con queso. Pretzels. Ensalada de huevo. Tazas. Malvaviscos. 762 00:52:55,680 --> 00:52:56,869 Juegos de dados. 763 00:53:01,833 --> 00:53:04,316 - ¿Estás loco? - Sí. 764 00:53:10,983 --> 00:53:13,137 Alguien me ayuda. 765 00:53:13,444 --> 00:53:15,372 Ayúdame, por favor. 766 00:53:15,541 --> 00:53:17,299 mi hijo... 767 00:53:17,936 --> 00:53:19,297 Necesitamos un médico. 768 00:53:19,467 --> 00:53:22,291 ¿Hay un médico aquí? 769 00:53:22,460 --> 00:53:24,355 Soy médico. 770 00:53:24,524 --> 00:53:25,545 eres 771 00:53:25,721 --> 00:53:28,375 Yo estaba en Guatemala. 772 00:53:28,548 --> 00:53:30,477 yo vine aquí para una vida mejor. 773 00:53:30,644 --> 00:53:31,835 Gran decisión, ¿verdad? 774 00:53:36,999 --> 00:53:38,326 ¿Cómo está doctor? 775 00:53:40,392 --> 00:53:41,685 Está en coma alimentario. 776 00:53:43,220 --> 00:53:44,740 Demasiada comida. 777 00:53:44,916 --> 00:53:46,244 Necesito un �elin�, inmediatamente. 778 00:53:46,414 --> 00:53:48,138 Somos bienvenidos. 779 00:53:51,537 --> 00:53:54,860 - ¿Papá? - Caballo... 780 00:53:55,031 --> 00:53:57,492 te amo hijo 781 00:54:01,052 --> 00:54:03,105 Parece que todo acabó bien. 782 00:54:03,282 --> 00:54:04,404 Aún no. 783 00:54:04,579 --> 00:54:07,936 Ese tornado fue un paquete de primavera junto a lo que sigue. 784 00:54:08,105 --> 00:54:10,623 - ¿Qué es un paquete de primavera? - Manny, conéctanos. 785 00:54:16,854 --> 00:54:18,011 Comience. 786 00:54:18,186 --> 00:54:21,045 Estimado informe, Nancy. ¡Cuatro ojos! 787 00:54:21,213 --> 00:54:22,335 Cállate, Patricio. 788 00:54:22,511 --> 00:54:25,834 Estaremos justo en el epicentro. una tormenta con comida. 789 00:54:26,004 --> 00:54:28,159 Se extenderá por todo el mundo. 790 00:54:28,632 --> 00:54:31,989 Calculé la aceleración de Coriolis de la tormenta. 791 00:54:32,158 --> 00:54:34,212 Primero, afectará a Nueva York. 792 00:54:34,388 --> 00:54:36,407 Luego París. 793 00:54:36,584 --> 00:54:39,476 Luego Jiayuguan, en el este de China. 794 00:54:39,643 --> 00:54:45,428 En cuatro horas, todo el hemisferio norte se convertirá en una ensalada enorme��. 795 00:55:10,583 --> 00:55:12,046 ¿Pedernal? 796 00:55:20,232 --> 00:55:21,559 ¿Pedernal? 797 00:55:21,729 --> 00:55:22,784 Hola papá. 798 00:55:23,493 --> 00:55:25,080 ¿Qué estás haciendo? 799 00:55:25,255 --> 00:55:27,910 Intenté ayudarlos, 800 00:55:28,083 --> 00:55:32,030 pero lo arruiné todo. 801 00:55:32,607 --> 00:55:34,627 Soy un pedazo de mierda. 802 00:55:34,803 --> 00:55:38,728 Entonces me tiré a la basura. 803 00:55:39,161 --> 00:55:42,552 junto con todos los inventos estos tontos. 804 00:55:42,722 --> 00:55:44,582 Es una mierda. 805 00:55:45,317 --> 00:55:47,403 Y esto es una tontería. 806 00:55:49,808 --> 00:55:51,396 Y esto es una tontería. 807 00:55:52,270 --> 00:55:56,092 Hijo, escúchame. Entonces cuando tu barco esta a la venta 808 00:55:56,262 --> 00:55:58,723 y no funciona... 809 00:55:59,090 --> 00:56:01,314 No te preocupes, papá. No entendí. 810 00:56:01,486 --> 00:56:03,946 La madre se equivocó. 811 00:56:05,012 --> 00:56:06,997 No soy un inventor. 812 00:56:08,140 --> 00:56:10,566 Debería haberme dado por vencido cuando me lo dijiste. 813 00:56:20,515 --> 00:56:24,236 Cuando llueve, te pones el abrigo. 814 00:56:24,641 --> 00:56:29,257 Papá, sabes que no entiendo metáforas de pesca... 815 00:56:31,328 --> 00:56:32,349 ¿Qué? 816 00:56:36,451 --> 00:56:37,506 mi abrigo 817 00:56:48,396 --> 00:56:52,683 Vamos, Steve. Tenemos un día que dominar. 818 00:56:59,407 --> 00:57:00,665 Abro el código de parada. 819 00:57:03,167 --> 00:57:05,526 Envío de nuevo. Yo virtualizo. 820 00:57:05,695 --> 00:57:07,283 tai 821 00:57:07,957 --> 00:57:10,441 sueco forjo. 822 00:57:10,619 --> 00:57:12,514 -Cablez. - Ayuda. 823 00:57:12,682 --> 00:57:14,304 Estoy probando. 824 00:57:15,510 --> 00:57:17,438 ¡Sí! 825 00:57:20,866 --> 00:57:23,089 Coche volador 2. 826 00:57:23,261 --> 00:57:25,949 Ahora con alas. 827 00:57:36,469 --> 00:57:39,486 Tuve un sueño extraño similar. 828 00:57:39,929 --> 00:57:42,482 Tengo macarrones en la cabeza. 829 00:57:43,821 --> 00:57:45,341 Huir. 830 00:57:50,675 --> 00:57:51,797 ¡Ya no tenemos escuela! 831 00:57:56,862 --> 00:58:01,014 Nada espectacular, al final del tercer tiempo. 832 00:58:08,906 --> 00:58:10,096 ¡Todos! 833 00:58:12,166 --> 00:58:14,186 Quiero disculparme. 834 00:58:15,660 --> 00:58:17,679 Especialmente para ti, Sam. 835 00:58:17,855 --> 00:58:19,976 Pero tengo un plan. 836 00:58:20,151 --> 00:58:22,577 Este dispositivo contiene un código de parada. 837 00:58:22,746 --> 00:58:26,069 Volaré en la tormenta de comida, Lo insertaré en el dispositivo. 838 00:58:26,239 --> 00:58:28,167 y lo detendré para siempre 839 00:58:28,335 --> 00:58:30,693 Mientras evacuarás la isla usando pan... 840 00:58:30,863 --> 00:58:32,655 Es su culpa. ¡Sobre él! 841 00:58:32,826 --> 00:58:33,847 ¡Míralo! ¡Sobre él! 842 00:58:34,024 --> 00:58:35,045 ¡En pedernal! 843 00:58:35,222 --> 00:58:38,306 Sacudamos su auto. 844 00:58:45,667 --> 00:58:48,560 El desastre al que entramos es nuestra culpa. 845 00:58:50,026 --> 00:58:52,885 Ni siquiera me protegiste propio hijo 846 00:58:53,054 --> 00:58:55,514 Estoy igual de enojado con Flint como tú. 847 00:58:55,682 --> 00:59:00,004 Cuando sale del auto, Le voy a dar un puñetazo en la cara. 848 00:59:00,173 --> 00:59:04,257 Sé que Flint Lockwood lo hizo. la comida, pero llegó a pedido. 849 00:59:04,431 --> 00:59:07,290 Ahora es el momento de pagar la factura. 850 00:59:17,872 --> 00:59:19,697 Gracias, conde. 851 00:59:20,900 --> 00:59:22,556 - Lo lamento. - No es nada. 852 00:59:22,730 --> 00:59:26,711 - Construyamos algunos barcos. - ¡Sí! 853 00:59:27,254 --> 00:59:29,046 ¡Haré un barco! 854 00:59:30,648 --> 00:59:31,669 Voy contigo. 855 00:59:32,610 --> 00:59:35,934 Necesitarás a alguien que para llevarte a la tormenta. 856 00:59:36,902 --> 00:59:38,331 No puedo dejar que hagas esto solo. 857 00:59:38,500 --> 00:59:41,221 -Sam, lo siento mucho. - ¿Me estás tomando el pelo? 858 00:59:41,393 --> 00:59:43,219 - Pensé que... - No. 859 00:59:43,390 --> 00:59:44,411 Bien. 860 00:59:44,587 --> 00:59:47,344 - Necesitarás un copiloto. - ¿Eres piloto? 861 00:59:47,780 --> 00:59:50,208 Sí. También soy físico. 862 00:59:50,376 --> 00:59:52,429 - ¿En realidad? - No, fue una broma. 863 00:59:52,605 --> 00:59:53,626 También soy comediante. 864 00:59:56,131 --> 00:59:58,990 - Vamos a hacerlo. - Yo también voy. 865 00:59:59,158 --> 01:00:01,246 Brent, está bien. 866 01:00:01,421 --> 01:00:04,505 No está bien. 867 01:00:04,681 --> 01:00:08,300 me aferré a la fama Desde pequeña. 868 01:00:08,474 --> 01:00:11,366 Pero todo fue una ilusión. 869 01:00:11,535 --> 01:00:15,619 Tal vez allá arriba lo descubra quien soy realmente. 870 01:00:16,359 --> 01:00:18,979 El auto está lleno, así que... 871 01:00:20,118 --> 01:00:21,547 ¡Sí! 872 01:00:21,715 --> 01:00:22,838 ¡Brent! 873 01:00:23,012 --> 01:00:24,737 Listo. 874 01:00:37,251 --> 01:00:39,077 Buena suerte, hijo. 875 01:00:46,500 --> 01:00:48,894 Steve. 876 01:00:50,260 --> 01:00:51,587 La sopa. 877 01:00:51,757 --> 01:00:54,309 Manny, enciende los limpiaparabrisas. 878 01:00:57,146 --> 01:01:00,572 Se han acumulado gastroprecipitados masivo alrededor del dispositivo. 879 01:01:01,937 --> 01:01:03,797 Como si... 880 01:01:04,133 --> 01:01:07,422 Dentro de una enorme albóndiga. 881 01:01:11,519 --> 01:01:13,639 El agua sube... 882 01:01:13,814 --> 01:01:17,705 ... un huracán de comida baja 883 01:01:18,139 --> 01:01:19,999 Me alegro de llevar pañal. 884 01:01:36,669 --> 01:01:38,858 ¿Alguien pidió pizza? 885 01:01:39,298 --> 01:01:41,317 Agárrate bien. 886 01:01:41,494 --> 01:01:43,422 ¿Esta pizza nos sigue de alguna manera? 887 01:01:43,590 --> 01:01:45,483 ¿Comida inanimada? Es imposible. 888 01:01:45,652 --> 01:01:48,579 Sólo si su estructura molecular ¡No se convirtió en un súper alimento! 889 01:01:48,746 --> 01:01:52,137 que fue programado genéticamente para proteger STDFLRDDM. 890 01:01:53,305 --> 01:01:54,996 Pizza. 891 01:01:55,169 --> 01:01:57,393 Pizza. Pizza. pizzería 892 01:02:00,458 --> 01:02:04,780 Fue mucho. te puedes imaginar si hubiésemos perdido el código? 893 01:02:11,370 --> 01:02:12,629 - La tienda de Tim. - Papá�. 894 01:02:12,801 --> 01:02:14,458 Eres libre. ¡Maravilloso! 895 01:02:14,631 --> 01:02:17,148 Necesito un favor. ¡El destino del mundo depende de ello! 896 01:02:17,326 --> 01:02:19,379 Muy bien, capitán. ¿Qué necesitas? 897 01:02:20,155 --> 01:02:24,375 Ve al laboratorio, a mi computadora, Y envíame un archivo al teléfono. 898 01:02:31,931 --> 01:02:32,952 Bien. 899 01:02:38,320 --> 01:02:40,305 - ¿Quieres que conduzca? - Bueno. 900 01:02:53,192 --> 01:02:55,154 Eres mucho más hábil que yo. 901 01:03:01,276 --> 01:03:02,399 Mira cuál es el plan... 902 01:03:02,573 --> 01:03:05,362 Sam y yo entraremos al meteorito. a través del cabezal de succión, 903 01:03:05,534 --> 01:03:07,859 ¿Quién debería llevarnos? directamente a STDFLRDDM. 904 01:03:08,029 --> 01:03:10,750 Manny, tú y Steve quédense. en el avión. No juegues con esto. 905 01:03:10,923 --> 01:03:13,974 Después de que papá me envíe el código, destruiremos el dispositivo 906 01:03:14,151 --> 01:03:16,442 Y nos encontraremos al final del oeste, en... 907 01:03:16,613 --> 01:03:19,130 - ¿En cuánto tiempo será destruido el mundo? - 20 minutos. 908 01:03:19,307 --> 01:03:20,328 Incluso antes de eso. 909 01:03:20,505 --> 01:03:23,330 ¿Y yo, Brent? ¿Qué estoy haciendo? 910 01:03:23,898 --> 01:03:27,687 tu eres el presidente el asiento trasero. 911 01:03:29,487 --> 01:03:30,543 Escotilla de lanzamiento. 912 01:03:30,718 --> 01:03:33,905 El auto al revés. 913 01:03:35,342 --> 01:03:37,168 ¿Primeras damas? 914 01:03:37,639 --> 01:03:39,124 ¿No? 915 01:03:39,302 --> 01:03:40,731 Bien. 916 01:03:41,830 --> 01:03:43,951 Espérame. 917 01:03:44,125 --> 01:03:46,145 Excelente. Listo. 918 01:03:48,484 --> 01:03:52,374 Si no nos desviamos del rumbo, deberíamos ir directamente a... 919 01:03:54,572 --> 01:03:56,296 ¡Sí! 920 01:03:59,662 --> 01:04:01,681 Somos un equipo. 921 01:04:14,300 --> 01:04:16,762 aterricé de alguna manera del orificio de escape. 922 01:04:16,929 --> 01:04:20,819 Si lo tomamos así, Steldeferul debería estar al final del túnel. 923 01:04:20,987 --> 01:04:22,711 Brent, sal de ese pastel. 924 01:04:22,883 --> 01:04:24,108 ¿Qué dijiste? 925 01:04:37,256 --> 01:04:39,014 ¡Ay de mí...! 926 01:04:46,039 --> 01:04:48,365 Bienvenido, Flint. 927 01:04:57,517 --> 01:04:59,535 Es aceite caliente. 928 01:05:06,167 --> 01:05:07,595 Flint, tienes una llamada. 929 01:05:07,763 --> 01:05:08,988 Flint, tienes un... 930 01:05:09,660 --> 01:05:11,180 Papá. Maravilloso. 931 01:05:11,357 --> 01:05:14,114 En la pantalla hay un archivo. llamado "Código de parada". 932 01:05:14,285 --> 01:05:16,939 - ¿Qué...? - Muévelo a la ventana de correo electrónico, 933 01:05:17,911 --> 01:05:20,169 escribe mi nombre, Y presione "Enviar". 934 01:05:22,636 --> 01:05:23,656 - ¿Ventana? - Papá... 935 01:05:23,833 --> 01:05:26,817 Mira esa cosa que señala como una hoja de papel? 936 01:05:26,993 --> 01:05:28,479 Usa el ratón para tirar de él. 937 01:05:28,691 --> 01:05:30,652 - Para tirarla... - Tira de ella. 938 01:05:30,853 --> 01:05:33,337 ¿DE ACUERDO? A�a. 939 01:05:33,514 --> 01:05:34,909 No te dejes llevar. 940 01:05:35,078 --> 01:05:37,097 Arrástralo desde el escritorio. 941 01:05:40,035 --> 01:05:43,154 - No me ayudó en nada. - ¡Por supuesto! ¿Sabes que? 942 01:05:47,287 --> 01:05:48,309 Vamos. 943 01:05:48,485 --> 01:05:50,743 Levanten las velas. Tuesta ese pan. 944 01:05:51,148 --> 01:05:52,939 No nos queda mucho tiempo. 945 01:05:56,603 --> 01:05:58,656 Vamos. ¡Vamos! 946 01:05:58,832 --> 01:06:00,658 Podemos hacerlo. Cambiar de lugar. 947 01:06:00,828 --> 01:06:04,151 ¡Muy bien! ¡Ah! ¡Todos a babor! 948 01:06:11,074 --> 01:06:12,402 Esperar. 949 01:06:12,572 --> 01:06:15,033 Tengo un anuncio importante. 950 01:06:16,598 --> 01:06:17,890 Adiós tontos. 951 01:06:18,727 --> 01:06:20,088 Que tengas un buen viaje. 952 01:06:20,956 --> 01:06:23,746 y mucho apetito. 953 01:06:31,702 --> 01:06:34,129 - Caballo. - Calvino. 954 01:06:43,578 --> 01:06:45,201 Cal, ven aquí. 955 01:06:51,530 --> 01:06:54,150 - Avalancha de comida. - Caballo. 956 01:06:54,325 --> 01:06:55,980 No te volveré a perder. 957 01:06:56,154 --> 01:06:57,878 Estimado. 958 01:07:02,309 --> 01:07:04,497 Espera, Calvino. 959 01:07:37,075 --> 01:07:41,090 Todos vayan al sur. Tenemos que afrontar la tormenta. 960 01:07:44,161 --> 01:07:45,748 - ¿Y ahora? - Pulsa "Enviar". 961 01:07:45,925 --> 01:07:48,352 ¡Flint, el Stelfer está ahí abajo! 962 01:07:48,553 --> 01:07:51,842 - Papá, date prisa. - Enviar. 963 01:07:52,013 --> 01:07:53,374 Espera un minuto. 964 01:07:56,571 --> 01:07:58,532 ¿Papá? ¿puedes oírme? 965 01:07:59,099 --> 01:08:00,755 ¿Papá? 966 01:08:01,295 --> 01:08:02,485 chicos? 967 01:08:07,715 --> 01:08:10,541 ¡Santas albóndigas! 968 01:08:10,976 --> 01:08:12,734 Vamos. 969 01:08:19,393 --> 01:08:21,354 No lo sé... Creo que son lindos. 970 01:08:21,522 --> 01:08:23,779 Me acaba de llegar esto y... 971 01:08:23,951 --> 01:08:25,471 ¡Él me atrapó! 972 01:08:27,411 --> 01:08:29,066 - Se comió a Brent. - Se comió a Brent. 973 01:08:30,205 --> 01:08:34,130 Papá, estoy rodeado de gallinas. que todavía se come a la gente. 974 01:08:34,997 --> 01:08:36,688 Si tengo que tomarlo Adiós... 975 01:08:37,924 --> 01:08:40,283 ... y gracias por intentarlo para aclararme. 976 01:08:40,818 --> 01:08:43,405 Creo que lo descubrí un poco más tarde. 977 01:08:44,410 --> 01:08:45,998 Adiós. 978 01:09:04,140 --> 01:09:05,727 Papá. 979 01:09:07,434 --> 01:09:10,155 Devuélveme el teléfono. 980 01:09:28,259 --> 01:09:29,450 ¿Bebé Brent? 981 01:09:29,623 --> 01:09:32,640 Ya no soy el bebé Brent. 982 01:09:32,817 --> 01:09:35,607 Soy Brent el pollo. 983 01:09:35,778 --> 01:09:39,702 Finalmente hago mi aporte. en la sociedad. 984 01:09:39,869 --> 01:09:41,695 Golpea debajo del cinturón. 985 01:09:47,754 --> 01:09:51,974 Id, tontos, y salvad el mundo. 986 01:09:52,147 --> 01:09:54,800 Lo lograste, chico Brent. Realmente lo hiciste. 987 01:09:54,974 --> 01:09:56,936 Huir. 988 01:09:59,099 --> 01:10:01,085 Debería estar justo en este agujero. 989 01:10:03,557 --> 01:10:04,578 Son rocas de maní. 990 01:10:06,386 --> 01:10:09,811 Si los tocamos, entraremos en shock anafiláctico. 991 01:10:10,278 --> 01:10:12,904 En realidad no soy alérgico en absoluto. a maní. 992 01:10:12,972 --> 01:10:16,559 creo que dije eso para complacerme. 993 01:10:16,733 --> 01:10:20,884 Pensaste que si finges ser alérgico, ¿Te volverás más atractivo? 994 01:10:24,417 --> 01:10:26,276 Bigote��. 995 01:10:26,446 --> 01:10:28,069 Debe... 996 01:10:36,493 --> 01:10:38,977 - Pretzel con sésamo. -¡Taxi! 997 01:10:39,156 --> 01:10:40,980 -Taxi. -Taxi. 998 01:10:41,151 --> 01:10:43,806 Pedí moverme más. 999 01:10:49,768 --> 01:10:52,229 ¡Tenía razón! 1000 01:11:01,546 --> 01:11:02,770 ¿Té caliente? 1001 01:11:02,943 --> 01:11:04,961 ¿Dijo té caliente? 1002 01:11:06,269 --> 01:11:09,888 "Un maíz enorme te aplastará". 1003 01:11:10,062 --> 01:11:11,717 ¡Huir! 1004 01:11:14,154 --> 01:11:17,047 Parece la tormenta de comida sigue un patrón inusual, 1005 01:11:17,215 --> 01:11:19,541 Golpea más primero monumentos famosos del mundo, 1006 01:11:19,709 --> 01:11:22,829 Y ahora se está extendiendo en el resto del mundo. 1007 01:11:24,468 --> 01:11:25,557 que diablos 1008 01:11:25,732 --> 01:11:28,249 Date prisa. 1009 01:11:28,460 --> 01:11:31,250 Después conectaré mi teléfono a STDFLRDDM y lo destruiré, 1010 01:11:31,421 --> 01:11:35,176 Agito este dulce hilo dos veces, Y tú me haces retroceder, ¿vale? 1011 01:11:35,579 --> 01:11:37,269 Suenan genial. 1012 01:11:47,723 --> 01:11:48,981 ¡No! 1013 01:11:54,011 --> 01:11:55,372 Te sorprendiste, ¿no? 1014 01:11:56,739 --> 01:11:58,496 Es sólo un rasguño. 1015 01:11:59,666 --> 01:12:03,353 Brent, tienes que recuperar a Sam. en el avión, para recibir su inyección antialérgica. 1016 01:12:03,525 --> 01:12:04,682 Un momento. 1017 01:12:04,856 --> 01:12:06,114 ¿Qué? No. 1018 01:12:06,586 --> 01:12:09,637 - Déjame ir, Sam. - No lo dejo ir. 1019 01:12:09,813 --> 01:12:12,672 Flint, nos quedaremos allí. 1020 01:12:12,841 --> 01:12:14,995 No es exactamente ideal. 1021 01:12:15,601 --> 01:12:17,994 Ven con nosotros. Empezaremos desde el principio. 1022 01:12:18,164 --> 01:12:21,589 Viviremos bajo tierra. Haremos ropa con huesos��. 1023 01:12:21,756 --> 01:12:23,514 Sam, ese no es un muy buen plan. 1024 01:12:23,686 --> 01:12:26,307 Bueno, si eso es lo que significa que no te perderé. 1025 01:12:27,080 --> 01:12:29,404 Me gustas, ¿vale? 1026 01:12:30,872 --> 01:12:33,595 ¿Te gusto... como amigo? 1027 01:12:33,767 --> 01:12:35,559 No. 1028 01:12:35,764 --> 01:12:38,417 Me gustas, en el sentido en que me gustas. 1029 01:12:41,119 --> 01:12:42,810 yo también. 1030 01:12:44,480 --> 01:12:46,464 Pero sobre ti. 1031 01:12:51,865 --> 01:12:52,919 Adiós, Sam. 1032 01:12:53,096 --> 01:12:55,614 Pedernal. ¡No! 1033 01:12:55,790 --> 01:12:57,049 Espera, Sam. 1034 01:12:57,221 --> 01:13:00,114 El Dr. Manny tiene la medicina. por tu cara. 1035 01:13:06,372 --> 01:13:08,028 Pepinos. 1036 01:13:09,499 --> 01:13:10,690 Remolacha. 1037 01:13:10,863 --> 01:13:13,256 Plátanos. 1038 01:13:13,425 --> 01:13:16,113 Juegos de dados. 1039 01:13:27,365 --> 01:13:30,325 - Manny, estamos en camino. Apresúrate. - Espera, Sam. 1040 01:13:30,492 --> 01:13:32,850 Vuelo sobre el extremo de salida. 1041 01:13:36,746 --> 01:13:37,767 Miedo�. 1042 01:13:48,889 --> 01:13:49,910 Ositos de gelatina. 1043 01:13:50,087 --> 01:13:52,571 Juega con nosotros. Cómanos. 1044 01:13:53,714 --> 01:13:55,075 Hambre. 1045 01:13:55,842 --> 01:13:59,030 Hambriento. Ositos de gelatina. Osos. Steve tiene hambre. Hambriento. 1046 01:13:59,202 --> 01:14:01,255 Steve tiene hambre. Hambre. Hambre. “muerte de hambre”. 1047 01:14:07,952 --> 01:14:10,107 manny donde estas 1048 01:14:33,935 --> 01:14:36,055 Tocó un maní. 1049 01:14:46,278 --> 01:14:47,831 Maíz. 1050 01:15:22,341 --> 01:15:23,362 agarrar 1051 01:15:23,905 --> 01:15:25,867 Pierna. tiro. 1052 01:15:28,828 --> 01:15:30,620 Estoy esperando. 1053 01:15:32,688 --> 01:15:33,709 Estoy balanceándome. 1054 01:15:42,901 --> 01:15:45,759 Lo siento, amigo mío. La cocina ha cerrado. 1055 01:15:52,383 --> 01:15:53,472 ¡Papá! 1056 01:15:53,648 --> 01:15:54,838 No... 1057 01:16:35,733 --> 01:16:40,089 Cuando llueve, te llevas un abrigo... 1058 01:16:40,258 --> 01:16:42,277 ... en el tubo. 1059 01:16:44,616 --> 01:16:47,270 ¡Sí! 1060 01:17:02,082 --> 01:17:04,737 Había algunas gallinas... 1061 01:17:04,910 --> 01:17:05,999 ¿Dónde está Flint? 1062 01:17:09,667 --> 01:17:11,289 ¡No! 1063 01:17:11,930 --> 01:17:13,620 Lo sé, chico. 1064 01:17:13,793 --> 01:17:15,052 lo se 1065 01:17:24,240 --> 01:17:26,497 ¡Sí! 1066 01:18:04,162 --> 01:18:05,489 ¿Pedernal? 1067 01:18:08,653 --> 01:18:10,048 Lo lamento. 1068 01:18:28,414 --> 01:18:31,137 Tu hijo fue un gran hombre. 1069 01:18:56,294 --> 01:18:59,049 -Steve. - Steve 1070 01:18:59,222 --> 01:19:00,878 - Pedernal. -Brent. 1071 01:19:01,052 --> 01:19:02,605 - Pedernal. - Caballo. 1072 01:19:02,782 --> 01:19:03,871 -Steve. - Pedernal. 1073 01:19:04,046 --> 01:19:05,271 - Conde. - Pedernal. 1074 01:19:05,443 --> 01:19:07,768 - Amigo. - Steve 1075 01:19:10,134 --> 01:19:11,359 Sam. 1076 01:19:11,531 --> 01:19:12,688 Pedernal. 1077 01:19:13,660 --> 01:19:14,749 Sam. 1078 01:19:14,925 --> 01:19:16,615 - Pedernal. - Pedernal. 1079 01:19:16,787 --> 01:19:18,115 - Papá�. - Steve 1080 01:19:18,285 --> 01:19:20,077 Pedernal. 1081 01:19:23,907 --> 01:19:27,855 Cuando lanzas la vara, 1082 01:19:28,033 --> 01:19:31,821 si no esta bien... 1083 01:19:32,557 --> 01:19:34,746 ¡en el nombre de Dios! 1084 01:19:38,578 --> 01:19:40,438 Estoy orgulloso de ti, Flint. 1085 01:19:41,007 --> 01:19:43,628 Me sorprende que alguien ordinario como yo 1086 01:19:43,802 --> 01:19:47,851 Puede que sea padre de un niño. extraordinario como tú. 1087 01:19:48,027 --> 01:19:51,316 Tienes talento, eres inusual... 1088 01:19:51,488 --> 01:19:54,312 Su laboratorio es increíble. 1089 01:19:54,481 --> 01:19:57,465 Tu madre siempre lo supo que serás excepcional. 1090 01:19:57,642 --> 01:20:00,726 Si estuviera vivo hoy, nos habría gritado... 1091 01:20:00,901 --> 01:20:03,056 "Te lo dije." 1092 01:20:03,996 --> 01:20:07,081 ¿Cuándo me voy a quitar esto? 1093 01:20:07,256 --> 01:20:10,704 Voy a hacer metáforas de pesca, 1094 01:20:11,482 --> 01:20:14,374 se que quieren decir... 1095 01:20:14,543 --> 01:20:16,368 ...que amo a mi hijo. 1096 01:20:16,538 --> 01:20:18,830 Yo también te amo, papá. 1097 01:20:29,880 --> 01:20:31,739 ¿Dónde me quedé? 1098 01:20:31,908 --> 01:20:33,700 Querías besarme. 1099 01:20:33,872 --> 01:20:35,891 ¿Y querías devolverme el beso? 1100 01:20:36,067 --> 01:20:37,553 ¿Qué te gustaría saber? 1101 01:20:37,731 --> 01:20:40,623 no quiero intentarlo y tú me rechaces. 1102 01:20:40,791 --> 01:20:42,549 - Bésame. - ya sabes... 1103 01:20:44,051 --> 01:20:49,409 Traducción y adaptación: BRiLi @ www.titr�ri.ro 1104 01:20:49,710 --> 01:20:52,610 Sincronización: Leytto 1105 01:20:52,769 --> 01:20:55,956 Sí. Soy una gallina. 1106 01:21:13,861 --> 01:21:17,650 No planeé esto muy bien. 80293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.