All language subtitles for Clash of the Titans (2010) 1080p DTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,146 --> 00:00:38,439 Cele mai vechi mituri cunoscute sunt scrise �n stele. 2 00:00:40,441 --> 00:00:45,410 Mituri ce preced oamenii �i zeii, de c�nd titanii st�p�neau lumea. 3 00:00:47,174 --> 00:00:50,606 Titanii erau puternici, dar st�p�nirea lor a fost �ncheiat� 4 00:00:50,606 --> 00:00:56,610 de propriii lor fii, Zeus, Poseidon �i Hades. 5 00:00:58,886 --> 00:01:03,385 Zeus l-a convins pe fratele s�u, Hades, s� creeze un monstru at�t de puternic 6 00:01:03,605 --> 00:01:05,264 �nc�t s�-i poat� �nfr�nge pe p�rin�ii lor. 7 00:01:05,535 --> 00:01:08,869 �i din propria-i carne Hades a dat na�tere 8 00:01:08,869 --> 00:01:11,092 unei orori nemai�nt�lnite... 9 00:01:11,669 --> 00:01:13,392 Krakenul. 10 00:01:20,296 --> 00:01:23,492 Zeus a devenit st�p�nul v�zduhului. 11 00:01:24,566 --> 00:01:27,757 Poseidon, regele m�rilor. 12 00:01:28,624 --> 00:01:34,176 Iar Hades, p�c�lit de Zeus, a r�mas cu lumea subteran�... 13 00:01:34,506 --> 00:01:36,948 �nconjurat de �ntuneric �i suferin��. 14 00:01:39,204 --> 00:01:42,240 Zeus a fost cel care a creat omul, 15 00:01:42,240 --> 00:01:45,693 iar rug�ciunile omului hr�neau nemurirea zeilor. 16 00:01:49,151 --> 00:01:52,944 Dar, �n timp, oamenii au devenit nemul�umi�i. 17 00:01:53,318 --> 00:01:55,780 Au �nceput s� se �ndoiasc� de zei. 18 00:01:56,087 --> 00:01:59,406 Iar �n cele din urm� s-au ridicat �mpotriva acestora. 19 00:02:06,055 --> 00:02:09,555 �n aceast� lume, s-a n�scut un copil. 20 00:02:10,502 --> 00:02:14,085 Un b�iat care va schimba totul. 21 00:02:16,579 --> 00:02:20,645 �NFRUNTAREA TITANILOR 22 00:02:21,004 --> 00:02:24,531 Traducere �i adaptare Nahrmer @ www.titr�ri.ro 23 00:02:50,616 --> 00:02:52,075 Perseu. 24 00:03:23,790 --> 00:03:25,244 Ce s-a �nt�mplat, fiule? 25 00:03:26,243 --> 00:03:28,529 �n cur�nd voi avea un frate sau o sor�. 26 00:03:30,558 --> 00:03:33,770 Crezi c� vom iubi acest copil mai mult dec�t pe tine. 27 00:03:34,035 --> 00:03:35,527 Dar nu va fi a�a. 28 00:03:36,066 --> 00:03:37,916 Acest copil va fi al vostru. 29 00:03:38,194 --> 00:03:42,120 Eu... nu sunt fiul nim�nui. 30 00:03:42,438 --> 00:03:45,625 Sunt tat�l t�u, Perseu. Marmara e mama ta. 31 00:03:45,874 --> 00:03:48,739 Iar tu vei fi �ntotdeauna fiul nostru. 32 00:03:49,929 --> 00:03:56,727 Nu suntem de acela�i s�nge, dar dragostea noastr� pentru tine 33 00:03:56,727 --> 00:04:00,531 e dragostea pentru care se r�zboiesc zei �i regi. 34 00:04:02,059 --> 00:04:03,968 Nu i-am �n�eles niciodat� pe zei, 35 00:04:04,298 --> 00:04:07,480 dar �tiu c� tu ai fost salvat cu un motiv. 36 00:04:07,770 --> 00:04:14,449 �i, �ntr-o bun� zi, acel motiv te va purta pe t�r�muri �ndep�rtate. 37 00:04:15,978 --> 00:04:18,190 Dar nu �n aceast� sear�. 38 00:04:33,734 --> 00:04:36,536 12 ani mai t�rziu 39 00:04:37,985 --> 00:04:40,408 Perseu, Perseu... 40 00:04:40,673 --> 00:04:42,504 Te-ai ramolit, b�tr�ne. 41 00:04:42,965 --> 00:04:45,187 Marmara, Marmara... 42 00:04:50,034 --> 00:04:52,954 �nc� o zi irosit�! 43 00:04:54,287 --> 00:04:56,160 Pornim c�tre recif. 44 00:04:56,648 --> 00:05:00,451 Pe cine s� preasl�vim pentru aceast� prad� bogat�? 45 00:05:00,791 --> 00:05:03,734 - Spyros, �nceteaz�. - Lui Poseidon sau lui Zeus? 46 00:05:04,045 --> 00:05:06,566 - Cui s�-i mul�umesc, Marmara? - Oamenilor care i-au provocat. 47 00:05:06,861 --> 00:05:10,239 Mi-au nimicit insula, au pogor�t cu molim�... 48 00:05:10,504 --> 00:05:13,445 Iau de la noi tot ce vor. Suntem sclavii lor! 49 00:05:13,698 --> 00:05:16,531 Zeii ne dau via��. Ar trebui s� fim recunosc�tori. 50 00:05:16,751 --> 00:05:19,438 M-am s�turat s� m� mul�umesc cu nimic. 51 00:05:19,690 --> 00:05:22,192 Eu sunt pescar. La fel e �i Perseu. 52 00:05:22,412 --> 00:05:25,849 Poate c� ne vor lua �i asta. Ceea ce suntem. 53 00:05:26,102 --> 00:05:28,488 �i totu�i ei vor s�-i iubim. 54 00:05:28,971 --> 00:05:32,461 �ntr-o bun� zi cineva li se va �mpotrivi. 55 00:05:32,883 --> 00:05:36,808 �ntr-o bun� zi cineva o s� strige "Ajunge!". 56 00:06:08,160 --> 00:06:10,269 Exact ca �n ziua �n care te-am g�sit. 57 00:06:14,448 --> 00:06:16,672 Furtuna m-a purtat chiar spre tine. 58 00:06:22,851 --> 00:06:26,671 �tiu c� ai �ntreb�ri, fiule. A� vrea s� am r�spunsurile. 59 00:06:32,148 --> 00:06:35,464 Am tot ce-mi trebuie, chiar aici. 60 00:06:39,512 --> 00:06:40,924 Noapte bun�, fiule. 61 00:07:01,488 --> 00:07:04,270 Tekla, ghirlanda... Adu ghirlanda. 62 00:07:04,925 --> 00:07:08,366 Statuia lui Zeus! Magnific�! 63 00:07:21,554 --> 00:07:23,680 Ceva nu e �n regul�. 64 00:07:24,246 --> 00:07:27,010 Solda�ii... ce fac? 65 00:07:37,033 --> 00:07:38,466 �ine�i-v� bine! 66 00:07:44,740 --> 00:07:47,029 �n numele regelui �i al reginei! 67 00:07:48,180 --> 00:07:51,611 - Cine sunt? - Solda�i din Argos. 68 00:07:52,109 --> 00:07:55,897 - Ce-au f�cut? - Au declarat r�zboi. 69 00:07:56,128 --> 00:07:57,855 R�zboi �mpotriva zeilor. 70 00:08:19,697 --> 00:08:23,564 - S� �ntoarcem barca. - Nu te mi�ca! 71 00:08:52,277 --> 00:08:53,545 Aten�ie! 72 00:09:01,883 --> 00:09:03,406 Unde e b�iatul? 73 00:10:09,812 --> 00:10:14,315 Zeus, trebuie s� sf�r�e�ti asta. Ne-au atacat templele. 74 00:10:14,315 --> 00:10:17,235 Acum �ndr�znesc s� p�ng�reasc� imaginea lui Zeus. 75 00:10:17,478 --> 00:10:18,519 Am putea vorbi cu ei. 76 00:10:18,768 --> 00:10:20,469 Am putea ajunge la o �n�elegere, un armisti�iu... 77 00:10:20,703 --> 00:10:22,187 Nu! 78 00:10:25,776 --> 00:10:31,777 Eu i-am creat, iar ei �mi r�spl�tesc dragostea prin sfidare? 79 00:10:32,201 --> 00:10:34,261 Nu va fi niciun armisti�iu! 80 00:10:35,123 --> 00:10:39,457 �n sf�r�it, pu�in� m�nie din partea ta. 81 00:10:42,937 --> 00:10:47,077 C�t timp a trecut, c�t timp, frate, 82 00:10:47,288 --> 00:10:49,722 de c�nd nu mi-ai mai v�zut chipul? 83 00:10:50,471 --> 00:10:52,432 Hades. 84 00:10:58,048 --> 00:11:03,604 Ani nenum�ra�i am privit din ad�ncuri. 85 00:11:04,083 --> 00:11:09,575 Am v�zut cum dragostea ta a �ndulcit jur�m�ntul. 86 00:11:09,925 --> 00:11:12,220 I-ai creat cu un singur motiv. 87 00:11:12,459 --> 00:11:17,176 Pentru ca rug�ciunile lor s� ne hr�neasc� nemurirea. 88 00:11:17,488 --> 00:11:19,862 Dar i-ai �ndr�git prea mult. 89 00:11:20,162 --> 00:11:25,024 Au devenit puternici, iar eu am fost silit s� m� ar�t, 90 00:11:25,260 --> 00:11:27,422 pentru c� to�i suntem amenin�a�i. 91 00:11:27,662 --> 00:11:29,673 Ce vrei, frate? 92 00:11:29,889 --> 00:11:35,087 Las�-m� s� m� pogor asupra lor. Ne vor sl�vi din nou. 93 00:11:35,339 --> 00:11:38,665 Iar tu te vei sc�lda �n venera�ia �i frica lor. 94 00:11:39,022 --> 00:11:41,752 Iar noi vom deveni din nou puternici. 95 00:11:42,140 --> 00:11:44,523 Locul lui e �n Lumea din Ad�ncuri, nu printre noi. 96 00:11:44,788 --> 00:11:47,130 Nu-mi spune tu mie unde mi-e locul. 97 00:11:48,537 --> 00:11:55,190 Tu spui c� dragostea ne hr�ne�te, dar tu depinzi de iubirea lor. 98 00:11:55,978 --> 00:11:59,305 Eu am �nv��at s� tr�iesc din frica lor... 99 00:11:59,620 --> 00:12:01,583 Din durerea lor. 100 00:12:01,900 --> 00:12:04,922 Zeus, fratele nostru gr�ie�te adev�rul. 101 00:12:05,174 --> 00:12:06,897 Ascult�-l. 102 00:12:12,124 --> 00:12:15,377 Mergi �i f� ce dore�ti. 103 00:12:15,646 --> 00:12:19,638 - Tat�, avem nevoie de muritori. - Nu, Apollo, Hades are dreptate. 104 00:12:19,899 --> 00:12:22,474 Vor pl�ti pentru insolen�a lor. 105 00:12:22,465 --> 00:12:24,483 Copiilor mei trebuie s� li se reaminteasc� 106 00:12:24,483 --> 00:12:26,286 despre ordinea fireasc� a lucrurilor. 107 00:12:26,578 --> 00:12:30,634 D� un exemplu, frate. �ntoarce-i unul �mpotriva celuilalt 108 00:12:31,640 --> 00:12:34,066 �i �napoi sub c�rmuirea noastr�. 109 00:13:15,412 --> 00:13:16,951 Suntem ultimii ce au sosit cu barca? 110 00:13:17,173 --> 00:13:20,134 Nu, c�pitane, sunte�i singurii. 111 00:13:21,432 --> 00:13:23,096 El e unul de-al nostru? 112 00:13:23,343 --> 00:13:26,013 Nu, l-am g�sit �n deriv�, printre mor�ii no�tri. 113 00:13:26,254 --> 00:13:27,795 Era singurul supravie�uitor. 114 00:13:28,018 --> 00:13:29,993 Cei de la palat vor hot�r� ce e de f�cut cu el. 115 00:13:33,788 --> 00:13:35,185 Mi�c�! 116 00:13:38,630 --> 00:13:41,360 Dac� le ar�t�m zeilor iubirea noastr�, ei ne vor trimite multe, la r�ndul lor. 117 00:13:41,595 --> 00:13:44,005 Ei ne dau gr�nele de pe c�mp �i soarele de pe cer. 118 00:13:44,215 --> 00:13:46,873 Ne ofer� aceste daruri, dar le pot lua �napoi. 119 00:13:47,094 --> 00:13:50,014 Vom pierde toate acestea, dac� nu-i pream�rim cum se cuvine, 120 00:13:50,229 --> 00:13:52,735 dac� nu vrem s� z�cem �n mizeria �i �n s�r�cia 121 00:13:52,954 --> 00:13:54,577 pe care singuri le-am adus asupra noastr�. 122 00:13:54,798 --> 00:13:55,865 Zeii no�tri vor pune m�na pe bici... 123 00:13:55,865 --> 00:13:56,833 Mi�c� din drum! 124 00:13:57,048 --> 00:13:59,279 Supunerea e singura cale. 125 00:14:00,199 --> 00:14:01,997 Omul nu poate st�p�ni asupra omului. 126 00:14:01,997 --> 00:14:04,254 Sfida�i zeii �i ve�i fi pedepsi�i! 127 00:14:43,539 --> 00:14:45,358 Asta e tot? 128 00:14:45,543 --> 00:14:49,785 Am pierdut mul�i oameni, majestate, dar am ob�inut victorii. 129 00:14:52,316 --> 00:14:56,412 Pentru regele Cefeu! Pentru regina Casiopeea! 130 00:14:59,662 --> 00:15:01,027 Nu. 131 00:15:04,925 --> 00:15:06,909 Pentru voi. 132 00:15:07,949 --> 00:15:10,525 Glorioasa noastr� legiune. Eroii no�tri. 133 00:15:10,802 --> 00:15:14,722 Cei care l-au sfidat pe Zeus �nsu�i. 134 00:15:17,353 --> 00:15:21,764 Templele lor ard. Statuile lor se pr�bu�esc. 135 00:15:22,080 --> 00:15:24,976 Ne-am oprit din a-i mai hr�ni prin rugile noastre. 136 00:15:25,080 --> 00:15:31,021 �n aceast� sear�, dup� ani de chin, soarele nu mai apune peste ocean. 137 00:15:31,485 --> 00:15:34,843 Apune chiar peste Muntele Olimp. 138 00:15:35,201 --> 00:15:37,906 Suntem �n pragul unei noi epoci. 139 00:15:38,122 --> 00:15:41,702 Epoca omului! 140 00:15:42,726 --> 00:15:44,521 �ncruntarea nu �i se potrive�te, Andromeda. 141 00:15:44,722 --> 00:15:47,276 Bea ceva. Te vei sim�i mai bine. 142 00:15:50,992 --> 00:15:52,705 Andromeda... 143 00:16:02,883 --> 00:16:06,214 - Cum te nume�ti? - Perseu. 144 00:16:07,830 --> 00:16:11,254 Ia-l. Te rog, bea. 145 00:16:14,663 --> 00:16:16,538 Jos labele! 146 00:16:16,538 --> 00:16:17,984 Destul! 147 00:16:18,211 --> 00:16:20,220 Fiica noastr� cea milostiv�. 148 00:16:22,294 --> 00:16:24,579 A�i v�zut ce se �nt�mpl� acolo? 149 00:16:25,546 --> 00:16:27,366 V-a�i deranjat m�car s� privi�i? 150 00:16:27,961 --> 00:16:30,430 Noi le d�m curaj pentru a lupta. 151 00:16:30,665 --> 00:16:33,007 Sute dintre oamenii no�tri �i-au pierdut via�a. 152 00:16:33,455 --> 00:16:35,604 �i, totu�i, noi s�rb�torim. 153 00:16:36,257 --> 00:16:38,372 V� ridica�i �mpotriva zeilor �i v� comporta�i 154 00:16:38,587 --> 00:16:39,752 de parc� nu vor exista consecin�e. 155 00:16:40,018 --> 00:16:42,112 Ce-ai vrea? Ar trebui s� ne temem? 156 00:16:42,407 --> 00:16:45,881 Ar trebui s� tremur�m �i s� facem pe noi de fric�? 157 00:16:46,206 --> 00:16:49,841 Zeii au nevoie de noi, de rug�ciunile noastre. 158 00:16:50,148 --> 00:16:52,716 Noi ce nevoie avem de ei? 159 00:16:53,018 --> 00:16:55,633 - Privi�i-o pe fiica mea. - Nu. 160 00:16:55,942 --> 00:16:58,817 Ce-ar putea fi mai divin dec�t chipul ei? 161 00:16:59,083 --> 00:17:01,202 Mai frumoas� dec�t toate femeile din Hellada. 162 00:17:01,202 --> 00:17:03,367 Mai frumoas� dec�t Afrodita �ns�i. 163 00:17:03,610 --> 00:17:09,827 Olimpienii ar trebui s-o invidieze. Noi suntem acum zeii. 164 00:17:55,615 --> 00:17:57,516 Interesant. 165 00:18:17,684 --> 00:18:22,014 Sunte�i doar fire de praf, aflate sub unghiile noastre. 166 00:18:22,272 --> 00:18:25,318 Chiar respira�ia voastr� e un dar din partea zeilor. 167 00:18:25,543 --> 00:18:28,919 A�i insultat puteri pe care nici nu vi le pute�i imagina. 168 00:18:29,366 --> 00:18:33,890 - Cine e�ti tu? - Eu sunt Hades. 169 00:18:38,107 --> 00:18:40,407 �ngenunchea�i! 170 00:18:47,324 --> 00:18:51,396 Nu acum, Perseu. Va sosi �i clipa ta. 171 00:18:56,913 --> 00:18:59,513 Ce �tii tu despre frumuse�e? 172 00:18:59,869 --> 00:19:03,219 Ce e oare mai frumos dec�t moartea? 173 00:19:07,609 --> 00:19:10,768 Ridic�-�i ochii spre mine, regin� muritoare. 174 00:19:20,346 --> 00:19:22,802 - Mam�! - Prin�es�! 175 00:19:28,878 --> 00:19:33,452 Peste zece zile, c�nd soarele va fi acoperit, 176 00:19:34,695 --> 00:19:38,096 voi elibera Krakenul. 177 00:19:38,632 --> 00:19:41,351 Argos va fi �ters de pe fa�a p�m�ntului. 178 00:19:41,618 --> 00:19:43,970 Iar voi to�i, odat� cu el. 179 00:19:45,729 --> 00:19:51,897 Doar dac� nu sacrifica�i prin�esa, pe care, �n prostia voastr�, 180 00:19:52,136 --> 00:19:53,929 a�i comparat-o cu zeii. 181 00:19:54,258 --> 00:20:03,092 Doar s�ngele ei va lini�ti Krakenul �i pe Zeus, pe care l-a�i insultat. 182 00:20:06,490 --> 00:20:12,090 Alege-�i pedeapsa, Argos. Distrugere sau sacrificiu. 183 00:20:12,352 --> 00:20:19,237 Aceasta e voin�a lui Zeus, voin�a tat�lui vostru. 184 00:20:32,791 --> 00:20:34,771 Exist� un semizeu �n Argos. 185 00:20:37,070 --> 00:20:38,830 E imposibil. 186 00:20:40,057 --> 00:20:44,478 E fiul t�u. Numele s�u e Perseu. 187 00:20:45,215 --> 00:20:47,857 Am putea s�-i oferim protec�ie. 188 00:20:48,623 --> 00:20:50,798 I-am auzit oare rugile? 189 00:20:51,300 --> 00:20:54,009 Fiul acesta nu m� iube�te. 190 00:20:54,899 --> 00:20:58,577 Nu e diferit de cei care ne-au �ntors spatele. 191 00:20:59,515 --> 00:21:02,483 E�ti de-al nostru sau e�ti semizeu? Vorbe�te! 192 00:21:03,138 --> 00:21:05,987 - Nu sunt semizeu. - Cine e�ti? 193 00:21:06,203 --> 00:21:09,054 - De ce ai fost trimis? - Nu �tiu. 194 00:21:17,081 --> 00:21:19,000 Nu e �n�elept, sire. Nu putem avea �ncredere �n el. 195 00:21:19,000 --> 00:21:20,179 Ce-ai vrea s� fac? 196 00:21:20,179 --> 00:21:21,898 Draco! 197 00:21:24,575 --> 00:21:26,249 D�-i drumul! 198 00:21:30,798 --> 00:21:32,676 E, oare, posibil? 199 00:21:32,970 --> 00:21:35,326 Dac� e adev�rat, e�ti fiul lui Zeus. 200 00:21:35,972 --> 00:21:37,469 Ne po�i salva. 201 00:21:40,377 --> 00:21:42,214 Trebuie s� ne salvezi. 202 00:21:42,430 --> 00:21:44,601 Nu v� pot salva. Sunt doar un om. 203 00:21:44,859 --> 00:21:50,684 St�p�ne, oric�t de cumplit ar suna, sacrificiul e singura cale. 204 00:21:50,910 --> 00:21:52,636 Nici m�car s� nu spui cuv�ntul �sta! 205 00:21:52,896 --> 00:21:56,760 Are dreptate. Nimeni nu ar trebui s� moar� �n locul meu. 206 00:21:57,913 --> 00:21:59,903 Elibereaz�-l pe Perseu. 207 00:22:00,454 --> 00:22:03,940 Sire, trebuie s-o scoatem pe prin�es� din ora�, imediat. 208 00:22:04,318 --> 00:22:07,444 - Vom g�si un loc unde s-o ascundem. - Nu te po�i ascunde de Hades. 209 00:22:07,739 --> 00:22:09,989 Cuvinte din gura fiului bastard al unui zeu. 210 00:22:14,727 --> 00:22:19,301 Tat�l meu a fost ucis de un zeu. 211 00:22:20,135 --> 00:22:27,493 Mama, sora mea... to�i cei dragi mie au fost uci�i de un zeu. 212 00:22:29,028 --> 00:22:32,874 Eu �mpletesc plase, nu m�nuiesc sabia. 213 00:22:42,977 --> 00:22:45,175 Semizeule, ai un vizitator. 214 00:22:46,071 --> 00:22:48,461 Spune c� te cunoa�te. 215 00:22:51,634 --> 00:22:54,342 Perseu, numele meu e Io. 216 00:22:55,492 --> 00:22:59,282 - De unde m� cuno�ti? - Te-am urm�rit mereu. 217 00:22:59,641 --> 00:23:01,689 Te-am �ndrumat spre familia ta. 218 00:23:05,722 --> 00:23:09,137 - E�ti zei��? - Exist� zei �i oameni. 219 00:23:09,373 --> 00:23:12,289 Iar �ntre ace�tia suntem noi. 220 00:23:12,688 --> 00:23:17,577 Cu mul�i ani �n urm�, am respins avansurile unui zeu. 221 00:23:17,923 --> 00:23:20,156 Am fost blestemat� s� nu �mb�tr�nesc. 222 00:23:20,429 --> 00:23:22,175 Ce mai blestem! 223 00:23:22,644 --> 00:23:25,637 Ani la r�nd, i-am privit pe cei dragi cum se sting. 224 00:23:26,495 --> 00:23:29,649 Cred c� �tii cum e s� treci prin asta. 225 00:23:33,837 --> 00:23:35,596 E adev�rat? 226 00:23:37,663 --> 00:23:39,648 Sunt fiul lui Zeus? 227 00:23:40,480 --> 00:23:41,962 Da. 228 00:23:43,325 --> 00:23:47,930 Povestea na�terii tale a �nceput cu rebeliunea regelui Acrisiu. 229 00:23:50,118 --> 00:23:54,416 Omenirea se s�turase de cruzimea �i meschin�riile zeilor. 230 00:23:55,713 --> 00:23:59,108 Acrisiu a luat cu asalt Muntele Olimp. 231 00:24:00,404 --> 00:24:04,390 Se spune c� ceilal�i zei au vrut s�-l distrug� pe Acrisiu 232 00:24:04,390 --> 00:24:06,093 �i armata acestuia. 233 00:24:06,369 --> 00:24:09,003 Dar Zeus �i iubea prea mult pe oameni. 234 00:24:09,320 --> 00:24:13,575 El a hot�r�t s� dea un exemplu prin Acrisiu. 235 00:24:14,938 --> 00:24:22,210 S-a deghizat �n rege �i a intrat �n iatacul reginei. 236 00:24:22,445 --> 00:24:24,223 Regele meu. 237 00:24:32,398 --> 00:24:34,358 Zeus? 238 00:24:40,551 --> 00:24:43,232 Acrisiu a �nnebunit de furie. 239 00:24:43,591 --> 00:24:46,782 A ordonat ca so�ia sa s� fie ucis�. 240 00:24:47,074 --> 00:24:49,287 La fel �i pruncul lui Zeus. 241 00:24:55,690 --> 00:24:57,441 Te blestem, Zeus! 242 00:24:57,730 --> 00:24:59,797 Te lipsesc de trupul pe care l-ai p�ng�rit 243 00:25:00,063 --> 00:25:02,687 �i de copilul ce-a ie�it din acesta. 244 00:25:05,474 --> 00:25:06,771 Nu! 245 00:25:20,577 --> 00:25:23,722 Regina �i copilul au fost arunca�i �n ap�. 246 00:25:24,026 --> 00:25:27,906 Mama ta a fost ucis�, dar tu, jum�tate om, jum�tate zeu, 247 00:25:28,125 --> 00:25:29,741 tu ai supravie�uit. 248 00:25:29,985 --> 00:25:32,800 �nc� de-atunci am vegheat asupra ta, a�tept�nd ziua 249 00:25:33,037 --> 00:25:35,757 �n care vei pune cap�t tiraniei zeilor. 250 00:25:36,038 --> 00:25:38,883 Te-ai n�scut pentru a ucide Krakenul. 251 00:25:41,371 --> 00:25:44,295 Nu �tiu de ce m-am n�scut, 252 00:25:44,645 --> 00:25:47,174 sau ce sunt. 253 00:25:49,025 --> 00:25:51,756 Dar �tiu c� nu Krakenul e cel pe care vreau s�-l ucid. 254 00:25:52,036 --> 00:25:53,963 Cum ajung la Hades? 255 00:25:54,256 --> 00:25:57,513 Dac� Krakenul va c�dea, Hades va fi suficient de slab 256 00:25:57,790 --> 00:26:00,176 pentru ca tu s�-l po�i ucide. 257 00:26:00,483 --> 00:26:03,134 Doar atunci vei ob�ine r�zbunarea mult c�utat�. 258 00:26:03,441 --> 00:26:05,391 Atunci ar face bine s� m� elibereze. 259 00:26:09,233 --> 00:26:12,673 Dac� Krakenul poate fi ucis, graiele vor �ti ce e de f�cut. 260 00:26:13,251 --> 00:26:16,222 Legiunea nu a ajuns niciodat� pe t�r�muri at�t de �ndep�rtate. 261 00:26:16,462 --> 00:26:19,136 - Niciun om nu poate ajunge acolo. - Niciun om. 262 00:26:21,819 --> 00:26:23,899 Nu te amesteca, Io. 263 00:26:26,507 --> 00:26:30,295 Zeus, iart�-ne pentru �nd�r�tnicie �i ap�r�-ne. 264 00:26:32,000 --> 00:26:34,457 �nc� mai crezi c� ne vor ajuta? 265 00:26:35,507 --> 00:26:37,808 E sinucidere curat�. 266 00:26:39,802 --> 00:26:41,616 E o cauz� pierdut�. 267 00:26:45,074 --> 00:26:49,059 Uite pe cine ai l�ng� tine, Perseu. B�rba�i speria�i de zei. 268 00:26:50,112 --> 00:26:53,159 Oamenii t�i vor ar�ta bine la defilare. 269 00:26:53,439 --> 00:26:56,871 Solda�i care t�njesc la retragere. 270 00:26:57,618 --> 00:26:59,513 �tii ce e Krakenul? 271 00:27:01,058 --> 00:27:03,207 Krakenul e sf�r�itul nostru. 272 00:27:03,454 --> 00:27:07,365 O bestie imens�, care nu g�nde�te �i nu simte nimic. 273 00:27:07,610 --> 00:27:09,398 P�n� �i zeii se tem de aceasta. 274 00:27:09,652 --> 00:27:12,725 - Iar tu o vei ucide? - Nu veni. 275 00:27:13,407 --> 00:27:16,246 - N-am nevoie de ajutorul t�u. - Sigur c� nu. 276 00:27:17,389 --> 00:27:21,625 Tu e�ti fiul lui Zeus, dar noi avem ordine. 277 00:27:23,363 --> 00:27:27,337 Fie ca drumul nostru s� fie lung, pres�rat cu durere �i nelini�te, 278 00:27:27,565 --> 00:27:30,261 iar voi s� v� pl�nge�i ca ni�te b�tr�ni ramoli�i. 279 00:27:30,589 --> 00:27:33,092 - Ce ar trebui s� lu�m cu noi? - Lua�i totul. 280 00:27:38,096 --> 00:27:40,259 Ce te face s� crezi c� vr�jitoarele ne vor spune ceva? 281 00:27:40,503 --> 00:27:43,257 Ne vor spune sau le voi ucide �i pe acestea. 282 00:27:51,953 --> 00:27:54,534 - Ce e asta? - Las-o. 283 00:27:58,903 --> 00:28:01,408 Nu ne l�sa�i la mila zeilor! 284 00:28:01,811 --> 00:28:04,938 Nu pleca�i! V� rug�m, r�m�ne�i! 285 00:28:07,627 --> 00:28:10,484 V� rug�m, ajuta�i-ne! 286 00:28:14,972 --> 00:28:16,553 Sacrifica�i-o pe prin�es�! 287 00:28:17,280 --> 00:28:18,726 Ai grij� ce spui! 288 00:28:18,983 --> 00:28:20,909 Nu te apropia! Nu v� apropia�i! 289 00:28:21,155 --> 00:28:22,987 Ar trebui s� ne fie recunosc�tori. 290 00:28:24,915 --> 00:28:26,965 Poate c� s-au s�turat s� fie recunosc�tori. 291 00:28:27,613 --> 00:28:29,399 Ve�ti bune! 292 00:28:29,700 --> 00:28:33,872 Eu �i fratele meu ne-am hot�r�t s� v� �nso�im. 293 00:28:34,149 --> 00:28:35,621 Avem suficien�i oameni. 294 00:28:35,902 --> 00:28:37,950 V� putem fi de mare ajutor. Ave�i �ncredere �n mine. 295 00:28:38,199 --> 00:28:38,923 Ve�i avea nevoie de noi. 296 00:28:38,923 --> 00:28:41,147 Am nevoie de solda�i, nu de v�n�tori. 297 00:28:41,564 --> 00:28:45,214 Care dintre solda�ii t�i �tie s� �n�epe pielea impenetrabil� 298 00:28:45,214 --> 00:28:46,993 a leului din Nemeea? 299 00:28:47,226 --> 00:28:51,016 Care dintre ei �tie punctele vulnerabile de pe armura unui centaur? 300 00:28:51,260 --> 00:28:55,703 Cine �tie ce jugular� s� taie la o hidr� cu cinci capete? 301 00:28:57,220 --> 00:28:58,331 Capul din mijloc. 302 00:28:58,566 --> 00:29:02,647 Ai ghicit. Eu �i fratele meu �tim s� ucidem. 303 00:29:03,031 --> 00:29:04,135 Ne face pl�cere. 304 00:29:04,355 --> 00:29:05,886 Dac� pute�i �ine pasul �i nu v� e team� de moarte, 305 00:29:05,886 --> 00:29:07,126 atunci sunte�i bineveni�i. 306 00:29:07,510 --> 00:29:10,232 Moartea e cea care ar trebui s� se team� de noi. 307 00:29:57,728 --> 00:30:01,847 - Rege Acrisiu. - Nu mai exist� niciun Acrisiu. 308 00:30:02,629 --> 00:30:04,459 Acum sunt doar Calibos. 309 00:30:12,657 --> 00:30:15,189 Avem un du�man comun. 310 00:30:15,726 --> 00:30:17,729 - Zeus. - Zeus? 311 00:30:21,349 --> 00:30:23,075 Fratele meu. 312 00:30:25,650 --> 00:30:27,495 Ce vrei de la mine? 313 00:30:27,797 --> 00:30:31,302 Copilul lui Zeus cu so�ia ta a supravie�uit. 314 00:30:32,206 --> 00:30:34,333 Copilul ru�inii tale. 315 00:30:35,786 --> 00:30:37,451 Perseu. 316 00:30:37,883 --> 00:30:42,395 - Tr�ie�te? - �i-ai ucis so�ia degeaba. 317 00:30:42,904 --> 00:30:48,191 Acum Perseu pleac� din Argos pentru a m� distruge pe mine. 318 00:30:48,965 --> 00:30:50,958 Trebuie s� moar�. 319 00:30:51,048 --> 00:30:52,497 Ce vrei s� fac? 320 00:30:52,795 --> 00:30:58,807 Zeus trebuie s� cread� c�-l slujesc, dar eu devin tot mai puternic. 321 00:30:59,089 --> 00:31:07,510 P�n� c�nd voi avea �ntreaga putere, tu vei fi arma mea. 322 00:31:09,805 --> 00:31:11,588 Vino. 323 00:31:41,371 --> 00:31:46,425 Folose�te asta. Ucide-l pe Perseu pentru mine. 324 00:31:47,412 --> 00:31:51,336 Iar eu �l voi distruge pe Zeus pentru tine. 325 00:31:51,667 --> 00:31:55,670 Sunt servitorul t�u. B�iatul va muri. 326 00:32:00,855 --> 00:32:04,711 - C�t mai avem? - Patru zile p�n� la vr�jitoare. 327 00:32:05,000 --> 00:32:08,151 Patru zile? Deja am obosit. 328 00:32:11,881 --> 00:32:14,303 Poftim, folose�te asta. 329 00:32:18,699 --> 00:32:20,514 Vrei s� te a�tept�m? 330 00:33:19,882 --> 00:33:23,285 - Chiar e�ti un pescar. - S�-l fi v�zut pe tat�l meu. 331 00:33:24,146 --> 00:33:27,598 Tu. Ia-�i armele. 332 00:33:37,654 --> 00:33:40,686 - Ai m�nuit vreodat� sabia? - Nu a fost nevoie. 333 00:33:40,953 --> 00:33:43,631 �n�eleg. Piciorul st�ng �n fa��. 334 00:33:47,649 --> 00:33:50,556 Mi�c�rile tale trebuie s� fie fluide. 335 00:33:51,729 --> 00:33:53,841 Arma e o parte din tine. 336 00:33:56,145 --> 00:33:58,300 Ca acul unei viespi. 337 00:34:00,681 --> 00:34:04,342 R�m�i concentrat. S� nu te �nconjoare nimeni. 338 00:34:06,638 --> 00:34:08,934 S� fii tot timpul �n echilibru. 339 00:34:09,201 --> 00:34:13,646 De vei c�dea, vei muri. 340 00:34:17,917 --> 00:34:19,546 Ridic�-te. 341 00:34:25,218 --> 00:34:26,110 Nu... 342 00:34:45,485 --> 00:34:49,380 Exist� un zeu �n tine. Ai grij� s�-l sco�i la suprafa��. 343 00:34:51,795 --> 00:34:53,534 Am �ncheiat lec�ia. 344 00:35:15,632 --> 00:35:17,464 Perseu. 345 00:36:19,804 --> 00:36:23,624 Un dar din partea zeilor, f�urit �n ad�ncul Olimpului. 346 00:36:23,826 --> 00:36:26,748 - De ce? - Accept�-l �i gata. 347 00:36:29,116 --> 00:36:31,148 Pot face asta ca om. 348 00:36:33,853 --> 00:36:35,958 Ia tu asta. 349 00:36:45,596 --> 00:36:48,756 Domnilor, merge�i dup� salvatorul nostru. 350 00:37:48,498 --> 00:37:50,509 Pegas. 351 00:37:52,509 --> 00:37:55,042 Niciun om nu l-a c�l�rit vreodat�. 352 00:38:00,542 --> 00:38:04,350 E un mesaj. Ne urm�resc. 353 00:38:21,840 --> 00:38:23,295 Perseu! 354 00:38:24,167 --> 00:38:25,626 Perseu! 355 00:38:32,113 --> 00:38:35,146 - De ce trebuie mereu s�... - Ascult�. 356 00:38:47,114 --> 00:38:48,730 Ajut�-m�! 357 00:38:52,923 --> 00:38:55,365 Ai duhoarea tat�lui t�u. 358 00:40:01,642 --> 00:40:05,528 - Cine e? - Nu �tiu. S�-l �ntreb�m. 359 00:40:49,299 --> 00:40:51,785 Las�-l s� plece. 360 00:40:52,253 --> 00:40:55,294 Nu, ne desp�r�im. Lua�i-v� dup� d�ra de s�nge. 361 00:41:07,233 --> 00:41:08,600 Haide. 362 00:41:13,603 --> 00:41:16,271 Uite. S�ngele lui... 363 00:41:41,220 --> 00:41:42,567 E�ti mul�umit acum? 364 00:41:44,879 --> 00:41:46,730 Ataca�i! 365 00:41:55,988 --> 00:41:57,491 Stai, stai... 366 00:43:43,737 --> 00:43:47,479 Ixas, lancea! 367 00:44:07,504 --> 00:44:08,971 Draco! 368 00:44:27,112 --> 00:44:28,677 Mai repede! 369 00:44:34,141 --> 00:44:35,917 Haide! 370 00:44:36,707 --> 00:44:38,162 Sari! 371 00:45:16,404 --> 00:45:18,182 Forma�i un cerc! 372 00:45:31,152 --> 00:45:32,691 Sta�i pe pozi�ii. 373 00:45:38,379 --> 00:45:39,693 �nc� trei! 374 00:45:39,949 --> 00:45:41,585 Pe to�i zeii, sunt mai mari! 375 00:46:01,775 --> 00:46:05,643 - Ce sunt? - Gini. 376 00:46:08,766 --> 00:46:13,028 M-am luptat cu ei �n Legiune. �sta e de�ertul lor. 377 00:46:14,326 --> 00:46:17,192 - Ne sunt du�mani? - A�a am crezut. 378 00:46:17,462 --> 00:46:21,260 Nu mai sunt oameni. De�ertul i-a schimbat. 379 00:46:21,493 --> 00:46:23,294 - Ar trebui s� le mul�umim - Ce?! 380 00:46:46,501 --> 00:46:49,448 - Ce e? - Venin de la Hades. 381 00:46:52,304 --> 00:46:55,251 - Roag�-te s� ai putere. - Nu! 382 00:46:56,387 --> 00:47:01,811 - Roag�-te la tat�l t�u cel prost. - Nu! 383 00:47:17,518 --> 00:47:19,316 Lua�i ni�te p�ine. 384 00:47:20,220 --> 00:47:21,787 �i pentru tine. 385 00:47:23,197 --> 00:47:24,969 Fii binecuv�ntat�. 386 00:47:31,491 --> 00:47:33,099 Nu. 387 00:47:34,374 --> 00:47:39,452 Trebuie s�-l �mp�c�m pe Hades. E singura cale. 388 00:47:42,240 --> 00:47:46,067 Fra�i �i surori, veni�i la mine. 389 00:47:46,337 --> 00:47:47,904 Veni�i! 390 00:47:50,631 --> 00:47:53,936 �tiu cum s� sc�p�m de aceast� nenorocire. 391 00:47:54,205 --> 00:47:56,824 Hades a cerut-o pe prin�es�. 392 00:47:57,282 --> 00:48:01,559 Vom sacrifica o persoan�, pentru ca restul s� tr�iasc�. 393 00:48:03,976 --> 00:48:06,981 De ce ne ignor�, �n timp ce noi suferim? 394 00:48:07,243 --> 00:48:10,563 De ce o p�zesc pe femeia a c�rei moarte ne va salva? 395 00:48:10,859 --> 00:48:13,152 E mai bun� dec�t vreunul din voi? 396 00:48:13,518 --> 00:48:18,748 Noi l-am adorat pe Zeus, �n Argos, dar Hades 397 00:48:19,060 --> 00:48:21,040 e cel care ne ofer� izb�virea. 398 00:48:21,417 --> 00:48:25,450 Trebuie s� ne rug�m la cel fa�� de care am gre�it 399 00:48:25,717 --> 00:48:28,053 �i care ne ofer� m�ntuirea... 400 00:48:28,473 --> 00:48:30,724 prin s�nge! 401 00:48:45,696 --> 00:48:48,014 Taxa pentru luntra�. 402 00:48:56,317 --> 00:48:59,677 C�nd sunt r�ni�i �n lupt�, �i �nlocuiesc membrele 403 00:48:59,898 --> 00:49:02,000 cu lemn fermecat �i magie neagr�. 404 00:49:04,264 --> 00:49:07,657 Nu cunosc durerea. Tr�iesc sute de ani. 405 00:49:08,301 --> 00:49:10,410 �i c��i ani are acela? 406 00:49:13,693 --> 00:49:17,235 Nu-mi pas�. Nu am �ncredere �n ei. 407 00:49:26,169 --> 00:49:27,955 E�ti fierbinte. 408 00:49:31,743 --> 00:49:33,595 Bea asta. 409 00:49:39,959 --> 00:49:42,148 Merg s� mai aduc ap�. 410 00:50:39,155 --> 00:50:40,904 Ce spune? 411 00:50:41,517 --> 00:50:44,894 Ginii �l a�teapt� de mult timp pe cel ce-i va elibera de zei. 412 00:50:46,086 --> 00:50:48,706 - Spune c� nu e prietenul oamenilor. - Ca s� vezi. 413 00:50:50,689 --> 00:50:53,627 Dar �mpreun� �i putem oferi ajutor lui Perseu. 414 00:51:00,624 --> 00:51:04,391 Draco, prive�te. 415 00:51:13,516 --> 00:51:15,557 �mpreun�. 416 00:51:33,043 --> 00:51:35,730 - �nc� nu e preg�tit s� c�l�toreasc�. - Nu mai avem timp, Io. 417 00:51:35,964 --> 00:51:37,476 O fi el semizeu, dar e tot muritor. 418 00:51:37,724 --> 00:51:39,209 - Te sim�i mai bine? - Da. 419 00:51:39,465 --> 00:51:40,259 Bun. 420 00:51:42,261 --> 00:51:44,233 M�ndria ta mi-a ucis oamenii. 421 00:51:44,497 --> 00:51:45,952 Ai primit un dar. Folose�te-l! 422 00:51:46,171 --> 00:51:48,752 - Darurile lor sunt capcane. - Nu-mi pas�. Folose�te-o! 423 00:51:48,971 --> 00:51:52,599 Nu! Nu voi folosi sabia asta sau altceva ce vine de la ei. 424 00:51:52,858 --> 00:51:54,601 Atunci vom continua s� murim. 425 00:52:02,769 --> 00:52:04,861 Nu pot deveni ca ei. 426 00:52:07,782 --> 00:52:11,569 Dac� fac asta, o fac ca om. 427 00:52:13,438 --> 00:52:18,163 - Dar tu nu e�ti un simplu om. - Aleg s� fiu. 428 00:52:19,506 --> 00:52:25,606 - Un om nu poate face asta, Perseu. - Cine zice? Zeii? 429 00:52:38,868 --> 00:52:40,953 Dac� a� avea eu darurile tale... 430 00:52:41,931 --> 00:52:44,491 C�nd ��i vei vrea sabia, o vei g�si �n traista mea. 431 00:52:55,745 --> 00:52:57,968 �i c�l�resc. 432 00:53:12,606 --> 00:53:15,023 �ncearc� s� ne omoare. Eu nu m� urc pe aia. 433 00:53:17,056 --> 00:53:20,798 Magnific! Ce mai a�tepta�i? 434 00:53:22,577 --> 00:53:25,036 Trebuie s� recuper�m timpul pierdut. 435 00:53:57,868 --> 00:54:01,115 - Ne mi�c�m repede. - Nu suficient de repede. 436 00:54:01,429 --> 00:54:03,084 Se apropie eclipsa. 437 00:54:03,711 --> 00:54:08,803 - C�t mai avem p�n� la mun�ii din Nord? - Abia peste dou� zile vom ajunge. 438 00:54:14,857 --> 00:54:16,816 Mi se face r�u de la duhoarea asta. 439 00:54:17,111 --> 00:54:19,597 Crede-m�, e mai bine s� fii pe el dec�t �n el. 440 00:54:26,934 --> 00:54:28,936 Tu de ce nu z�mbe�ti? 441 00:54:29,204 --> 00:54:34,476 Voi z�mbi c�nd �i voi scuipa pe zei �n ochi. 442 00:55:14,217 --> 00:55:17,221 - Ce e locul acesta? - Gr�dina din Stygia. 443 00:55:18,792 --> 00:55:21,459 Aici i-a �nvins Krakenul pe titani. 444 00:55:21,899 --> 00:55:24,445 A�a va ar�ta �i Argosul, dac� vom da gre�. 445 00:55:25,296 --> 00:55:27,291 Fiecare pas al nostru e o insult� pentru zei. 446 00:55:27,291 --> 00:55:28,198 Bun. 447 00:55:28,407 --> 00:55:34,251 Perseu, �ntreab� doar ce trebuie s� �tii, nimic mai mult. 448 00:55:35,568 --> 00:55:37,177 Desigur. 449 00:56:17,934 --> 00:56:20,462 - Vizitatori! - Cine e? 450 00:56:21,317 --> 00:56:24,601 - D�-mi ochiul. - Cine e? 451 00:56:28,856 --> 00:56:30,498 Cine e? 452 00:56:32,705 --> 00:56:34,332 Ochiul. 453 00:56:34,845 --> 00:56:36,330 Perseu, nu. 454 00:56:36,975 --> 00:56:41,267 Nu am venit aici s� ne lupt�m. Avem o �ntrebare. 455 00:56:42,011 --> 00:56:45,060 - Perseu, fiul lui Zeus. - E at�t de proasp�t. 456 00:56:49,002 --> 00:56:51,441 - Carnea unui zeu! - Carnea unui zeu! 457 00:56:51,706 --> 00:56:53,587 Vr�jitoareo! 458 00:56:53,954 --> 00:56:55,493 U�urel. 459 00:56:56,661 --> 00:56:58,602 Concentra�i-v� asupra pr�zii, doamnelor. 460 00:57:03,910 --> 00:57:05,646 Care dintre voi �mi va r�spunde la �ntrebare? 461 00:57:05,909 --> 00:57:09,497 Vrei s� �tii cum �l po�i ucide pe Kraken? 462 00:57:09,768 --> 00:57:10,984 Exact. 463 00:57:11,244 --> 00:57:14,494 O c�l�torie �n van. Krakenul nu se teme de nicio arm�. 464 00:57:15,096 --> 00:57:16,792 Trebuie s� aib� o sl�biciune. 465 00:57:17,464 --> 00:57:21,722 Poate, dar cunoa�terea necesit� o plat�. 466 00:57:21,995 --> 00:57:23,520 Un sacrificiu! 467 00:57:27,328 --> 00:57:28,322 Ai grij�! 468 00:57:34,865 --> 00:57:36,392 Ochiul! 469 00:57:40,683 --> 00:57:43,402 Da�i-i drumul! Acum! 470 00:57:43,649 --> 00:57:44,837 Nu ai �ndr�zni. 471 00:57:45,698 --> 00:57:48,031 Nu putem vedea f�r� ochi. 472 00:57:48,277 --> 00:57:52,579 Da�i-i drumul �i r�spunde�i-mi la �ntrebare! 473 00:57:53,776 --> 00:57:55,505 Cum ucidem Krakenul? 474 00:57:56,802 --> 00:58:00,181 Exist� o solu�ie, dar e una imposibil�. 475 00:58:01,072 --> 00:58:03,895 - Gorgona Meduza. - Meduza. 476 00:58:04,285 --> 00:58:08,032 Privirea ei ucide tot ce e viu. 477 00:58:08,961 --> 00:58:13,242 �nchisoarea ei e peste r�ul Styx, la marginea Lumii din Ad�ncuri. 478 00:58:13,476 --> 00:58:15,171 Un titan �mpotriva titanilor. 479 00:58:15,398 --> 00:58:17,816 Nu ne poate ajuta cu Krakenul. Nu o putem controla. 480 00:58:19,130 --> 00:58:20,570 Atunci �i vom lua capul. 481 00:58:20,794 --> 00:58:24,202 - Ce b�iat de�tept! - Acum d�-ne ochiul. 482 00:58:24,497 --> 00:58:26,535 - Ochiul! - Ochiul! 483 00:58:31,847 --> 00:58:33,331 Unde e? 484 00:58:36,949 --> 00:58:40,446 Stai! Mai e ceva. Nu vrei s� �tii? 485 00:58:40,679 --> 00:58:42,232 Perseu, nu. 486 00:58:43,106 --> 00:58:45,811 - Spune-i. - Ce? 487 00:58:46,128 --> 00:58:52,004 - C�l�toria ta nu se termin� cu bine. - Soarta a gr�it. 488 00:58:54,839 --> 00:58:59,299 Vei muri, fiu al lui Zeus. 489 00:59:00,818 --> 00:59:03,167 E o minciun�. S� mergem. 490 00:59:03,537 --> 00:59:05,474 A�a �i-e scris. 491 00:59:08,705 --> 00:59:11,608 Vei muri! 492 00:59:31,628 --> 00:59:34,663 - De ce ne p�r�sesc ginii? - Cred c� vom muri cu to�ii. 493 00:59:34,936 --> 00:59:36,589 E profe�ia. 494 00:59:58,081 --> 00:59:59,622 Cine e�ti? 495 01:00:09,108 --> 01:00:13,863 �mi po�i spune tat�, dac� asta dore�ti. 496 01:00:14,206 --> 01:00:17,571 Tat�l meu e mort, ucis de un zeu. 497 01:00:17,866 --> 01:00:20,831 O pierdere nefericit� �n r�zboiul pornit de oameni. 498 01:00:21,397 --> 01:00:25,133 Nu oamenii mi-au ucis familia. Fratele t�u a f�cut-o. 499 01:00:26,167 --> 01:00:27,996 Ai auzit profe�ia graielor. 500 01:00:28,276 --> 01:00:30,804 Nu-l vei �nvinge pe Kraken, dar�mite pe Hades. 501 01:00:31,178 --> 01:00:33,116 Dac� mergi mai departe, vei muri. 502 01:00:33,462 --> 01:00:35,177 Iar Argos tot va c�dea. 503 01:00:35,538 --> 01:00:37,241 Dac� e�ti at�t de sigur, de ce e�ti aici? 504 01:00:37,508 --> 01:00:39,247 Ca s�-�i ofer protec�ie. 505 01:00:39,619 --> 01:00:42,824 E�ti s�nge din s�ngele meu, adic� e�ti un zeu �i tu. 506 01:00:43,090 --> 01:00:45,828 E timpul s� vii �n Olimp �i s� te tr�ie�ti ca un zeu. 507 01:00:46,109 --> 01:00:47,789 Prefer s� mor �n n�mol, l�ng� acei oameni, 508 01:00:48,017 --> 01:00:49,305 dec�t s� tr�iesc o ve�nicie ca un zeu. 509 01:00:49,549 --> 01:00:50,784 B�iat nechibzuit! 510 01:00:50,989 --> 01:00:53,650 �ntreaga existen�� a oamenilor e un cadou din partea mea. 511 01:00:53,882 --> 01:00:56,825 Ai creat tu omul, dar nu �tii prea multe despre noi. 512 01:00:58,082 --> 01:01:04,245 Noi tr�im, lupt�m �i murim, unul pentru cel�lalt. 513 01:01:04,540 --> 01:01:06,275 Nu pentru tine. 514 01:01:07,346 --> 01:01:09,598 Spune-i lui Hades c� ne vom �nt�lni �n cur�nd. 515 01:01:10,379 --> 01:01:13,213 - Nu voi face aceast� ofert� din nou. - Bun. 516 01:01:13,526 --> 01:01:15,561 Nu a� vrea s� te refuz de dou� ori. 517 01:01:15,886 --> 01:01:19,305 Perseu, a�teapt�. 518 01:01:26,393 --> 01:01:28,750 Lucrurile sunt scumpe acolo unde mergi tu. 519 01:01:53,357 --> 01:01:55,843 Kucuk a f�cut acest scut din scorpion. 520 01:01:56,327 --> 01:01:59,361 E mai rezistent �i mai u�or dec�t orice metal. 521 01:01:59,678 --> 01:02:02,465 Un obiect foarte rar �i de calitate superioar�. 522 01:02:06,104 --> 01:02:12,235 Putem lupta oriunde, dar nu �i �n Lumea din Ad�ncuri. 523 01:02:19,652 --> 01:02:21,841 Mult noroc, pescarule. 524 01:02:35,885 --> 01:02:41,045 A�i auzit vorbele graielor, dar le putem ar�ta c� au gre�it. 525 01:02:43,126 --> 01:02:45,004 Am nevoie de ajutorul vostru. 526 01:02:55,876 --> 01:02:58,126 Nu zeii m-au salvat acolo. 527 01:03:00,038 --> 01:03:02,304 Dac� tu crezi c� avem o �ans�... 528 01:03:06,286 --> 01:03:08,887 Mie oricum nu prea mi-a pl�cut Argosul. 529 01:03:13,875 --> 01:03:15,963 �tiu eu calea. 530 01:03:20,547 --> 01:03:24,687 Atunci, mergem �n Lumea din Ad�ncuri, s� omor�m Meduza. 531 01:04:13,866 --> 01:04:17,222 - Acum ce facem? - �l a�tept�m pe Charon. 532 01:04:18,690 --> 01:04:21,171 Charon �i poart� doar pe cei mor�i. 533 01:04:21,409 --> 01:04:23,565 Vreun voluntar? 534 01:04:33,458 --> 01:04:35,057 Dac� e cap, �not�m. 535 01:05:00,281 --> 01:05:02,208 Taxa pentru luntra�. 536 01:05:58,456 --> 01:06:00,266 �i ce se �nt�mpl� c�nd ajungem acolo? 537 01:06:00,578 --> 01:06:02,409 �nc� un monstru de ucis. 538 01:06:02,820 --> 01:06:07,085 Un monstru? Meduza era frumoas� c�ndva. 539 01:06:08,029 --> 01:06:11,151 At�t de frumoas� �nc�t i-a atras aten�ia lui Poseidon. 540 01:06:11,462 --> 01:06:15,251 C�nd a venit dup� ea, a fugit �n templul Atenei, 541 01:06:15,532 --> 01:06:17,915 crez�nd c� aceasta o va ap�ra. 542 01:06:18,289 --> 01:06:19,948 Dar nu a fost a�a. 543 01:06:20,929 --> 01:06:23,846 Poseidon a p�ng�rit-o pe podeaua rece. 544 01:06:24,127 --> 01:06:26,655 Ea a rugat-o pe Atena s�-i aduc� alinare, 545 01:06:26,934 --> 01:06:29,263 dar zei�a nu a sim�it nimic �n afar� de repulsie. 546 01:06:29,615 --> 01:06:32,801 S-a asigurat c� nimeni nu o va mai dori vreodat� pe Meduza. 547 01:06:33,348 --> 01:06:37,914 O singur� privire �n ochii ei �i orice fiin�� �mpietre�te. 548 01:06:38,228 --> 01:06:42,079 Nu pot veni cu voi. Blestemul m� �mpiedic�. 549 01:06:42,796 --> 01:06:47,461 Atena a avut grij� ca Meduza s� nu fac� r�u niciunei femei. 550 01:06:47,992 --> 01:06:50,552 Doar b�rba�ii au voie �n templu. 551 01:06:51,255 --> 01:06:53,880 �i niciun b�rbat nu a mai ie�it afar�. 552 01:07:27,787 --> 01:07:30,647 Meduza are o coad� �i a�a o va folosi. 553 01:07:32,057 --> 01:07:33,619 Ascult�. 554 01:07:34,767 --> 01:07:37,409 Ascult� cum se �ncol�ce�te. 555 01:07:37,800 --> 01:07:39,892 Miroase-i pielea. 556 01:07:40,662 --> 01:07:43,377 Simte-i foamea, p�n� �n str�fundul t�u. 557 01:07:44,988 --> 01:07:47,211 Meduza te-ar fi omor�t deja de dou� ori p�n� acum. 558 01:07:47,544 --> 01:07:49,548 Crezi c�-�i va da capul ei pe tav�? 559 01:07:49,819 --> 01:07:51,715 Nu va renun�a f�r� lupt�. 560 01:07:52,472 --> 01:07:55,498 Cum vei privi �n ochii ei te vei transforma �n stan� de piatr�. 561 01:07:57,515 --> 01:07:58,863 Bun. 562 01:08:03,150 --> 01:08:07,016 - ��i face cam mult� pl�cere asta. - �ncerc s� te ajut s� supravie�uie�ti. 563 01:08:08,738 --> 01:08:10,593 Nu te uita la mine! 564 01:08:30,554 --> 01:08:33,099 Folose�te furtuna din tine. 565 01:08:41,703 --> 01:08:44,034 Ne apropiem de b�rlogul Meduzei. 566 01:08:59,749 --> 01:09:02,077 N-am crezut c� voi ajunge p�n� aici. 567 01:09:04,674 --> 01:09:06,488 Pe cine ai pierdut? 568 01:09:12,634 --> 01:09:14,526 Pe fiica mea. 569 01:09:16,564 --> 01:09:19,532 Mi-a fost luat� c�nd a �mplinit 16 ani. 570 01:09:20,398 --> 01:09:22,692 A fost t�r�t� aici. 571 01:09:23,173 --> 01:09:25,302 Presimt c� o voi revedea �n cur�nd. 572 01:09:29,354 --> 01:09:33,141 Tu ne-ai adus p�n� aici. S� mergem mai departe. 573 01:09:53,006 --> 01:09:55,953 - C�te monede ai primit, Perseu? - Doar una. 574 01:10:21,579 --> 01:10:24,389 Am cunoscut un singur mare om �n via�a mea. 575 01:10:26,358 --> 01:10:27,827 Pe tat�l meu. 576 01:10:31,063 --> 01:10:33,136 Acum mai sunt �nc� patru. 577 01:10:36,273 --> 01:10:38,296 �i o femeie. 578 01:10:40,247 --> 01:10:42,394 �i orice naiba ai fi �i tu. 579 01:10:46,568 --> 01:10:50,321 Tuturor ne este fric�, dar tat�l meu mi-a spus 580 01:10:50,563 --> 01:10:53,699 c�, �ntr-o bun� zi, cineva va trebui s� lupte. 581 01:10:54,001 --> 01:10:57,499 �ntr-o bun� zi, cineva va trebui s� spun� "Ajunge!". 582 01:10:59,903 --> 01:11:01,843 Aceasta ar putea fi acea zi. 583 01:11:03,347 --> 01:11:07,070 Ave�i �ncredere �n sim�urile voastre �i nu privi�i scorpia �n ochi. 584 01:11:38,501 --> 01:11:40,590 Asta nu prea-mi ridic� moralul. 585 01:11:40,844 --> 01:11:43,373 Lini�te. Asculta�i. 586 01:11:43,614 --> 01:11:46,476 Eusebios, �ine-�i privirea �n jos. 587 01:12:08,951 --> 01:12:11,074 A �nceput! 588 01:12:20,817 --> 01:12:22,523 Solon! 589 01:12:27,310 --> 01:12:29,347 Merge�i mai departe! 590 01:12:30,847 --> 01:12:32,290 Lua�i-o prin lateral. 591 01:12:36,721 --> 01:12:38,154 Draco... 592 01:12:38,394 --> 01:12:39,985 Duce�i-v�! 593 01:12:40,299 --> 01:12:42,352 Eusebios, vino dup� mine! 594 01:12:47,292 --> 01:12:49,157 �ine-te bine! 595 01:13:21,829 --> 01:13:23,306 Eusebios... 596 01:13:26,231 --> 01:13:28,047 Nu uita ce a spus Perseu. 597 01:13:34,919 --> 01:13:36,804 Privirea �n jos. 598 01:13:50,977 --> 01:13:53,135 Ixas, nu! 599 01:13:59,390 --> 01:14:01,106 Privirea �n jos. 600 01:14:05,551 --> 01:14:07,490 Unde e�ti? 601 01:14:10,201 --> 01:14:11,921 Unde e�ti? 602 01:14:20,756 --> 01:14:22,397 Eusebios... 603 01:14:28,925 --> 01:14:30,426 Fugi! 604 01:14:44,888 --> 01:14:46,452 A�teapt�. 605 01:14:48,062 --> 01:14:49,584 O voi ademeni afar�. 606 01:14:50,614 --> 01:14:51,970 Preg�te�te-te! 607 01:15:39,603 --> 01:15:40,856 Acum! 608 01:15:59,116 --> 01:16:00,946 �mpreun�... 609 01:16:42,885 --> 01:16:45,193 Spune-le c� un om a f�cut asta. 610 01:18:10,915 --> 01:18:13,465 Doar �ntre noi doi, fiu al lui Zeus. 611 01:19:23,192 --> 01:19:27,405 Perseu, nu deveni unul dintre ei! 612 01:19:42,599 --> 01:19:44,437 Io, sunt aici. 613 01:19:46,849 --> 01:19:48,602 Nu mai e timp. 614 01:19:51,628 --> 01:19:53,537 Eclipsa... 615 01:19:54,699 --> 01:19:57,618 Perseu, trebuie s� pleci, �nainte de a fi prea t�rziu. 616 01:20:02,845 --> 01:20:04,862 Nu plec nic�ieri. 617 01:20:05,847 --> 01:20:11,081 Soarta mea e pecetluit�, dar soarta Argosului e �n m�inile tale. 618 01:20:12,241 --> 01:20:17,415 Toat� via�a mea ai fost l�ng� mine. Nu m-ai p�r�sit niciodat�. 619 01:20:18,914 --> 01:20:20,814 Nu te pot p�r�si. 620 01:20:22,095 --> 01:20:25,036 Pe acest drum trebuie s-o apuci singur. 621 01:20:25,443 --> 01:20:29,415 Perseu, tu nu e�ti doar jum�tate om �i jum�tate zeu. 622 01:20:31,200 --> 01:20:33,748 E�ti tot ce-i mai bun din ambele. 623 01:20:39,082 --> 01:20:41,678 Totul va fi bine. 624 01:21:37,216 --> 01:21:43,005 Frate, e timpul ca muritorii s� pl�teasc�. 625 01:21:45,529 --> 01:21:48,509 Copilul meu a�teapt� s�-�i �ndeplineasc� voia. 626 01:21:58,426 --> 01:22:00,383 L�sa�i-ne singuri. 627 01:22:07,238 --> 01:22:09,372 Elibereaz� Krakenul! 628 01:22:37,414 --> 01:22:40,160 Krakenul vine acum! 629 01:22:40,845 --> 01:22:45,413 Suferin�a noastr� se va curma c�nd bestia va fi potolit�. 630 01:22:45,728 --> 01:22:52,548 Ne va lua pe noi, ori o va lua pe Andromeda? 631 01:22:57,056 --> 01:23:02,206 �mi strig� numele. Trebuie s� termin cu asta. 632 01:23:12,673 --> 01:23:14,390 �napoi! 633 01:23:44,026 --> 01:23:46,804 E Krakenul! 634 01:24:19,593 --> 01:24:23,438 Hades, o sacrific�m pe prin�es�, �n numele t�u. 635 01:24:29,741 --> 01:24:33,160 Vine, fra�i �i surori! 636 01:25:03,848 --> 01:25:08,808 Argosul cade. Te sim�i mai puternic, frate? 637 01:25:09,770 --> 01:25:12,941 Ai crezut c� Krakenul ��i va aduce rugile lor. 638 01:25:13,248 --> 01:25:17,366 Dar Krakenul e copilul meu. M� hr�ne�te doar pe mine. 639 01:25:17,704 --> 01:25:21,309 Eu st�p�nesc �n Olimp. Nu uita pe cine sluje�ti. 640 01:25:21,627 --> 01:25:23,902 M� slujesc pe mine �nsumi. 641 01:25:24,229 --> 01:25:27,176 Fac asta de c�nd m-ai tras pe sfoar�. 642 01:25:28,313 --> 01:25:30,768 M-ai trimis �n ad�ncuri, pentru a fi ur�t de oameni, 643 01:25:31,048 --> 01:25:33,365 �n timp ce tu te sc�ldai �n dragostea lor. 644 01:25:33,866 --> 01:25:37,639 - Avem nevoie de dragostea oamenilor. - Tu ai nevoie de ea. 645 01:25:37,933 --> 01:25:40,032 Eu m� hr�nesc cu frica lor. 646 01:25:40,294 --> 01:25:42,343 Domnia ta a luat sf�r�it, frate Zeus. 647 01:25:42,598 --> 01:25:46,626 Prive�te cum r�zbun�torul meu le distruge speran�ele. 648 01:25:46,994 --> 01:25:49,894 A�a vei cunoa�te �i tu durerea mea. 649 01:25:50,253 --> 01:25:54,903 �nc� mai este un semizeu �n Argos... frate. 650 01:25:59,856 --> 01:26:01,625 Perseu... 651 01:26:34,368 --> 01:26:36,479 Sacul! Haide! 652 01:28:08,311 --> 01:28:10,346 Pescarule! 653 01:30:21,729 --> 01:30:23,252 Nu! 654 01:31:10,877 --> 01:31:14,880 Eu sunt un zeu. Voi tr�i o ve�nicie. 655 01:31:15,128 --> 01:31:16,508 Dar nu aici. 656 01:32:41,711 --> 01:32:43,603 B�rcile vin dup� noi. 657 01:32:49,044 --> 01:32:50,808 Dup� tine, nu dup� mine. 658 01:32:51,909 --> 01:32:53,969 Nu vei r�m�ne, nu? 659 01:32:55,204 --> 01:32:57,705 Perseu, Argos are nevoie de un st�p�n. 660 01:32:58,082 --> 01:33:01,863 Nu pot fi rege. Sunt mai folositor ca om. 661 01:33:03,448 --> 01:33:05,481 Vei fi o regin� minunat�. 662 01:33:46,069 --> 01:33:48,345 Olimpul ��i e recunosc�tor. 663 01:33:50,291 --> 01:33:51,878 La fel �i eu. 664 01:33:52,232 --> 01:33:56,013 Hades a supravie�uit. S-a �ntors �n Lumea din Ad�ncuri. 665 01:33:56,672 --> 01:33:58,673 �ncearc� s� c�tige timp. 666 01:33:59,119 --> 01:34:02,635 A�teapt� ca oamenii s� sl�beasc�, iar el s� devin� puternic. 667 01:34:03,334 --> 01:34:06,189 Omenirea �l poate �mpiedica pe Hades s� se ridice. 668 01:34:06,389 --> 01:34:07,516 A�a a fost mereu. 669 01:34:07,735 --> 01:34:09,167 Deci �l vom revedea. 670 01:34:09,877 --> 01:34:13,862 Da, dar acum lumea �tie c� un om �l poate opri. 671 01:34:15,236 --> 01:34:17,893 Desigur, ai avut �i ceva ajutor. 672 01:34:18,144 --> 01:34:21,082 O sabie, Pegas... 673 01:34:22,508 --> 01:34:26,728 Am vrut ca oamenii s� m� venereze, dar nu cu pre�ul propriului meu fiu. 674 01:34:28,985 --> 01:34:31,037 Un sentiment aproape uman. 675 01:34:31,318 --> 01:34:34,771 Nu cred c� vei accepta s� ��i iei locul printre noi. 676 01:34:38,930 --> 01:34:41,328 Am aici tot ce-mi trebuie. 677 01:34:42,263 --> 01:34:46,659 Poate c� nu vrei s� fii zeu, dar, dup� faptele tale, 678 01:34:46,911 --> 01:34:48,753 oamenii te vor adora. 679 01:34:49,269 --> 01:34:51,186 Fii bun cu ei. 680 01:34:51,522 --> 01:34:53,634 Fii mai bun dec�t am fost noi. 681 01:34:54,530 --> 01:34:58,396 �i dac� tot insi�ti s� tr�ie�ti ca un biet om, 682 01:34:58,640 --> 01:35:00,486 nu te voi l�sa s-o faci singur. 683 01:35:01,523 --> 01:35:03,806 La urma urmelor, e�ti fiul lui Zeus! 684 01:35:30,301 --> 01:35:37,258 Traducere �i adaptare Nahrmer @ www.titr�ri.ro 685 01:35:37,458 --> 01:35:41,658 sync.gioni66653077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.