Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:13,080
What about this plague, then? Rumours from
the North say it's worse there than ever.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,640
No, no... Now that we've found out about
the rats, we'll never have plague again.
3
00:00:17,880 --> 00:00:21,360
You know what they're saying: "A
rat a day keeps the plague away!"
4
00:00:21,600 --> 00:00:25,280
Believe me, madam, there'll be
no more plague in our lifetime.
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,800
Well, I hope you're right.
6
00:01:32,640 --> 00:01:36,040
Ah, Edmund, I'm glad I've caught you.
- Doing what?
7
00:01:36,280 --> 00:01:40,240
I'm afraid Father's feeling
a bit under the weather.
8
00:01:40,480 --> 00:01:42,640
Oh, dear. Any idea what?
9
00:01:42,880 --> 00:01:45,200
Not sure. I think it's
probably Black Death,
10
00:01:45,440 --> 00:01:49,560
Nevertheless, I am sure that he'd
appreciate a little visit from you.
11
00:01:49,800 --> 00:01:54,120
Well, I'm sure I can pop
my head around the door.
12
00:01:54,360 --> 00:01:58,400
Sort of nowish.
13
00:01:58,720 --> 00:02:00,800
Mother, would you like to...?
14
00:02:01,040 --> 00:02:02,920
No, dear. He won't let me near him.
15
00:02:03,160 --> 00:02:06,480
Oh.
16
00:02:06,760 --> 00:02:08,640
Slaaay!
17
00:02:08,880 --> 00:02:10,720
How is he?
18
00:02:10,960 --> 00:02:13,880
Well, he's up.
19
00:02:14,120 --> 00:02:18,280
My Lords of the Council, we face today
the gravest crisis this country has known
20
00:02:18,520 --> 00:02:21,960
since the Roman invasion!
Therefore, I propose...
21
00:02:22,200 --> 00:02:24,160
The King has stirred and calls for you.
22
00:02:24,400 --> 00:02:27,560
Ah. Very well...
23
00:02:27,800 --> 00:02:30,080
Gentlemen! I must leave you.
24
00:02:30,320 --> 00:02:32,480
Prince Edmund is in charge!
25
00:02:32,720 --> 00:02:35,000
Shame!
26
00:02:35,240 --> 00:02:37,120
Ah, yes. Ah, right.
27
00:02:37,360 --> 00:02:40,960
Er, gentlemen, right.
Well, as you know...
28
00:02:41,200 --> 00:02:44,800
"Today we face the gravest
crisis this country has known
29
00:02:45,040 --> 00:02:47,800
"since the Roman invasion."
- Rubbish!
30
00:02:48,040 --> 00:02:49,640
What about the Viking invasion?
31
00:02:49,880 --> 00:02:51,760
...and the Norman invasion?
- ...and the Swiss invasion?
32
00:02:52,000 --> 00:02:55,320
Well, the greatest crisis for some time.
33
00:02:55,560 --> 00:02:58,200
- And we all know why!
- Why?
34
00:02:58,440 --> 00:03:02,280
- Because the King is possessed!
- What?
35
00:03:02,520 --> 00:03:05,800
True. The land is full
of omens of bewitchment!
36
00:03:06,040 --> 00:03:11,695
Only last week in Cornwall, a man with
four heads was seen taking tea on the beach!
37
00:03:11,720 --> 00:03:15,240
And two women in Windsor claim
to have been raped by a fish!
38
00:03:15,480 --> 00:03:17,840
I, too, have heard such tales.
39
00:03:18,080 --> 00:03:20,575
- In Harrogate it rained phlegm.
- Eugh!
40
00:03:20,575 --> 00:03:23,800
And they do say that, in
Edinburgh, the graves did open
41
00:03:24,040 --> 00:03:26,800
and the ghosts of our ancestors rose up
42
00:03:27,040 --> 00:03:28,720
and competed in athletic sports.
43
00:03:28,960 --> 00:03:35,597
A friend of mine had this awful
pimple on the inside of his nose!
44
00:03:35,622 --> 00:03:36,880
- Percy, shut up.
- Witchcraft!
45
00:03:37,120 --> 00:03:41,840
And a farmer in Rye heard a
cow reciting Geoffrey Chaucer,
46
00:03:42,080 --> 00:03:46,600
and a young woman in Shropshire
saw Geoffrey Chaucer in a field,
47
00:03:46,840 --> 00:03:49,360
mooing and suckling a young heifer!
48
00:03:49,600 --> 00:03:54,400
Gentlemen, gentlemen! Surely, we aren't the
sort of people who believe in this sort of thing.
49
00:03:54,640 --> 00:03:56,160
I mean, next you'll be telling me
50
00:03:56,400 --> 00:03:59,600
that washing your hair in bats'
droppings stops you going bald!
51
00:03:59,840 --> 00:04:04,920
But it's true! I couldn't find
enough bats and look what happened.
52
00:04:05,160 --> 00:04:08,600
I move that we do the
only thing we can do
53
00:04:08,840 --> 00:04:11,160
to remove this curse from the kingdom.
54
00:04:11,400 --> 00:04:13,800
Ah, that sounds like
the answer, doesn't it!
55
00:04:14,040 --> 00:04:16,040
Send for the Witchsmeller Pursuivant.
56
00:04:16,280 --> 00:04:17,280
Aye!
57
00:04:22,960 --> 00:04:25,680
Now, wait! Wait! Wait!
58
00:04:25,960 --> 00:04:29,603
- Percy! Percy!
- What?
59
00:04:29,603 --> 00:04:31,120
What the devil do you
think you're doing?
60
00:04:31,360 --> 00:04:35,360
Look, look, I just can't take the
pressure of all these omens any more!
61
00:04:35,600 --> 00:04:36,440
Percy...
62
00:04:36,680 --> 00:04:39,132
No, no, really, I'm serious.
Only this morning in the
63
00:04:39,132 --> 00:04:42,480
courtyard, I saw a horse
with two heads and two bodies!
64
00:04:42,720 --> 00:04:45,760
Two horses standing next to each other?
65
00:04:46,000 --> 00:04:49,279
Yes, I suppose it could have been.
66
00:04:49,280 --> 00:04:51,615
Honestly, Percy, I bet
you're just the sort of person
67
00:04:51,616 --> 00:04:54,080
who thinks that sticking your
finger up a sheep's bottom
68
00:04:54,320 --> 00:04:57,040
on Good Friday makes you fertile!
- Rubbish!
69
00:04:57,280 --> 00:04:59,760
Quite, really.
- It's Easter Monday.
70
00:05:00,000 --> 00:05:03,560
Yes... Remind me not to shake your hand
71
00:05:03,800 --> 00:05:05,880
during the religious festival.
72
00:05:06,120 --> 00:05:09,824
I don't believe it. I mean, who is
this Witchsmeller Pursuivant, anyway?
73
00:05:09,824 --> 00:05:13,520
I don't know, My Lord,
but Mistress Scott would.
74
00:05:13,760 --> 00:05:15,840
The old crone with the cat!
75
00:05:16,080 --> 00:05:19,920
Oh yes, the cat! Lovely. Oh,
but she lives in the village!
76
00:05:20,160 --> 00:05:21,991
So?
- Everyone's dying of the plague!
77
00:05:21,991 --> 00:05:24,960
Oh, yes, that's what they
claim, those peasants!
78
00:05:25,200 --> 00:05:28,506
Any excuse to get off
a decent day's work...
79
00:05:31,040 --> 00:05:36,760
I mean, obviously, there
are some genuine cases.
80
00:05:39,520 --> 00:05:44,520
Good mornin', Prince Edmund.
- Morning, peasant.
81
00:05:44,960 --> 00:05:48,200
Good morning, Prince Edmund.
- Morning, peasant.
82
00:05:48,440 --> 00:05:51,400
Morning, Prince Edmund.
- Morning, peasant.
83
00:05:51,640 --> 00:05:54,922
My Lord, shouldn't you disguise yourself?
- Hmm?
84
00:05:54,922 --> 00:05:57,228
Well, I mean, we don't
want someone with a grudge
85
00:05:57,229 --> 00:05:58,920
coming up and infecting you on purpose.
86
00:05:59,160 --> 00:06:03,280
Ah, yes, you're right.
87
00:06:07,360 --> 00:06:10,760
Morning, stranger.
- Morning, friend.
88
00:06:11,000 --> 00:06:15,040
Morning, stranger.
- Morning, friends!
89
00:06:15,280 --> 00:06:17,480
Who is that dark stranger?
90
00:06:17,720 --> 00:06:19,880
Oh, that'll be Prince Edmund.
91
00:06:20,120 --> 00:06:22,640
This way, My Lord.
92
00:06:22,880 --> 00:06:25,960
Yes.
93
00:06:30,320 --> 00:06:34,920
Bring out your deeeeaaad!
94
00:06:38,040 --> 00:06:42,080
You! Where's Mistress Scott?
- You've just passed her.
95
00:06:42,320 --> 00:06:44,240
What?
96
00:06:44,480 --> 00:06:46,920
Oh, my God!
97
00:06:47,160 --> 00:06:51,280
And what's that?
98
00:06:51,640 --> 00:06:54,560
The, er, cat, My Lord.
99
00:06:54,800 --> 00:06:57,840
Does anyone know what happened?
100
00:06:58,080 --> 00:07:02,120
No! I don't!
101
00:07:02,280 --> 00:07:06,160
Me neither. I was on the other
side of town when we burned her.
102
00:07:06,400 --> 00:07:07,080
Ssh!
103
00:07:07,320 --> 00:07:09,800
You burned her? Why?
104
00:07:10,040 --> 00:07:14,480
I don't know. - Well, it was
because she was a witch, wasn't it?
105
00:07:14,720 --> 00:07:19,040
You burned Mistress Scott
for being a witch? Why?
106
00:07:19,280 --> 00:07:21,560
I can't say. It's a secret.
107
00:07:21,800 --> 00:07:25,560
A secret? Do you know who I am?
- A stranger.
108
00:07:25,800 --> 00:07:28,080
Oh, yes. That's right.
109
00:07:28,320 --> 00:07:32,160
Well, tell me anyway.
- No, no, we can't.
110
00:07:32,400 --> 00:07:36,760
And I'll tell you why. Because if
you'd been part of a secret committee
111
00:07:37,000 --> 00:07:39,120
to invite the Witchsmeller
Pursuivant into town,
112
00:07:39,360 --> 00:07:44,160
and he'd already burnt four of your best
friends, would you go telling everyone?
113
00:07:44,400 --> 00:07:46,880
No, I suppose I wouldn't.
114
00:07:47,120 --> 00:07:52,240
So... So is it the Witchsmeller
Pursuivant who burnt her?
115
00:07:52,480 --> 00:07:54,400
He's guessed.
- He's clever.
116
00:07:54,640 --> 00:07:58,520
They don't call him Clever
Jake for nothing, you know.
117
00:07:58,760 --> 00:08:01,720
Well, they don't call me Clever Jake.
118
00:08:01,960 --> 00:08:03,920
Oh, I see.
119
00:08:04,160 --> 00:08:08,120
So, what does this
witchsmeller man look like?
120
00:08:08,360 --> 00:08:11,000
No one knows, My Lord. No one.
121
00:08:11,240 --> 00:08:15,560
He is a master of disguise, and
he mostly appears only at night.
122
00:08:15,800 --> 00:08:19,720
That's right. Innit?
- I believe so.
123
00:08:19,960 --> 00:08:20,481
Ah, right.
124
00:08:20,481 --> 00:08:24,866
So he won't be around now.
Well, let me tell you something.
125
00:08:24,866 --> 00:08:28,560
If this so-called witchsmeller
burnt Mistress Scott...
126
00:08:28,800 --> 00:08:31,344
And her pussy cat.
- And her pu... Be quiet, Percy.
127
00:08:31,369 --> 00:08:35,080
..then something's wrong with
his nose, and I should know.
128
00:08:35,320 --> 00:08:38,480
They don't call me
Clever Pete for nothing.
129
00:08:38,720 --> 00:08:39,821
- Jake, My Lord.
- What about him?
130
00:08:39,821 --> 00:08:42,320
- Clever Jake.
- Where?
131
00:08:42,560 --> 00:08:46,240
- You are Clever Jake.
- Oh, yes.
132
00:08:46,480 --> 00:08:50,840
They don't call me Clever Pete at all.
133
00:08:51,080 --> 00:08:53,800
They call me Clever Jake,
134
00:08:54,040 --> 00:08:58,280
and if I were you and I'd asked
the witchsmeller into town,
135
00:08:58,520 --> 00:09:01,320
I'd kick the big-nosed
bully straight out again!
136
00:09:01,560 --> 00:09:03,120
What do you say?
137
00:09:03,360 --> 00:09:05,200
I think it's worth
serious consideration.
138
00:09:05,440 --> 00:09:06,240
Exactly.
139
00:09:06,480 --> 00:09:07,920
Take Clever Tom's advice
140
00:09:08,160 --> 00:09:11,165
and send him back to the
madhouse he came from...
141
00:09:11,165 --> 00:09:13,840
Come on, boys. Put them down, Percy.
142
00:09:14,080 --> 00:09:20,600
Come on. Mistress Scott is obviously
in no state to help us today.
143
00:09:23,360 --> 00:09:27,240
I have two functions,
to protect the good...
144
00:09:27,480 --> 00:09:29,800
and to crush the evil.
145
00:09:30,040 --> 00:09:32,520
Watch!
146
00:09:32,680 --> 00:09:34,320
Fascinating!
147
00:09:34,560 --> 00:09:37,320
Absolutely fascinating!
148
00:09:37,560 --> 00:09:42,240
Um...actually you have
crushed both eggs, you know?
149
00:09:42,480 --> 00:09:46,920
Some that seem good
sometimes proveth to be evil.
150
00:09:47,160 --> 00:09:49,277
My Lords, the Duke of Edinburgh.
151
00:09:49,277 --> 00:09:53,360
Ah, Edmund! Come on in!
The witchsmeller's arrived!
152
00:09:53,600 --> 00:09:58,320
Oh! Old Big Nose is back, is he?
153
00:09:58,800 --> 00:10:02,000
Oh...hello.
154
00:10:02,240 --> 00:10:07,000
I'm delighted to meet you. I'm
one of your greatest admirers.
155
00:10:07,240 --> 00:10:09,080
"Old Big Nose is back"?
156
00:10:09,320 --> 00:10:12,885
Yes, old Big Nose is back.
He's in an terrible state.
157
00:10:12,885 --> 00:10:14,920
I was talking to him just now.
158
00:10:15,160 --> 00:10:18,240
He's a great admirer of yours as well.
159
00:10:18,480 --> 00:10:20,320
- Who's this?
- Old Big Nose.
160
00:10:20,560 --> 00:10:24,840
In fact, I've been hearing
about your work in Taunton.
161
00:10:25,080 --> 00:10:26,040
Imagine that!
162
00:10:26,280 --> 00:10:29,920
Every single person in the village
having an affair with the same duck.
163
00:10:30,160 --> 00:10:33,600
The Duck of Taunton was
a tragic circumstance.
164
00:10:33,840 --> 00:10:37,600
And I hear you very kindly burnt
our Mistress S-Scott for us.
165
00:10:37,840 --> 00:10:41,200
Oh, yes...and her pussy cat.
166
00:10:41,440 --> 00:10:45,960
Ah, b-but have you found
the chief witch yet?
167
00:10:46,200 --> 00:10:48,600
I fear I may be very close.
168
00:10:48,840 --> 00:10:54,040
Oh! Get the kindling ready. Make
sure that stake is well done!
169
00:10:54,280 --> 00:10:55,160
Witchsmeller, my dear,
170
00:10:55,400 --> 00:10:59,400
if you do happen to come across
someone who's a bit, you know, witchy,
171
00:10:59,640 --> 00:11:01,560
how do you prove him guilty?
172
00:11:01,800 --> 00:11:05,680
By trial or by ordeal.
- Ah, ordeal by water?
173
00:11:05,920 --> 00:11:06,800
- By axe.
- Oh?
174
00:11:07,040 --> 00:11:10,440
The suspected witch has
his head placed upon a block
175
00:11:10,680 --> 00:11:12,680
and an axe aimed at his neck.
176
00:11:12,920 --> 00:11:17,200
If the man is guilty, the axe will
bounce off his neck, so we burn him.
177
00:11:17,440 --> 00:11:21,920
If he is not guilty, the axe
will simply slice his head off!
178
00:11:22,160 --> 00:11:24,400
What a very fair test that is.
179
00:11:24,640 --> 00:11:29,000
Would you like to take a less
violent test yourself, Your Highness,
180
00:11:29,240 --> 00:11:31,320
by way of demon-stration?
181
00:11:31,560 --> 00:11:33,280
How much less violent?
182
00:11:33,520 --> 00:11:38,200
I place before the suspect
a dagger and a crucifix.
183
00:11:38,440 --> 00:11:40,560
How interesting!
- The suspect is blindfolded.
184
00:11:40,800 --> 00:11:44,028
And if he picks up the dagger from
the table, he is Satan's bedfellow.
185
00:11:44,028 --> 00:11:46,604
Yes, Edmund, I think
you should do it, eh?
186
00:11:46,605 --> 00:11:49,480
At least take yourself
out of the running, wot!
187
00:11:49,720 --> 00:11:53,320
I haven't seen your broomstick
recently, Your Highness!
188
00:11:53,560 --> 00:11:57,640
I'm not so sure about all this.
- Oh.
189
00:11:57,880 --> 00:12:04,120
You will all notice how it has
suddenly become much darker.
190
00:12:04,360 --> 00:12:07,520
- Choose!
- There we are!
191
00:12:07,760 --> 00:12:10,560
How the devil did that happen?
192
00:12:10,800 --> 00:12:14,680
My Lord, as I thought, this is
the source of evil in your kingdom.
193
00:12:14,920 --> 00:12:17,440
This is your witch! Lucifer's brother!
194
00:12:17,680 --> 00:12:20,115
Hebleebablub! Burn the witch!
195
00:12:20,140 --> 00:12:22,720
Yes, er, I'm not sure
I caught the first part of that...
196
00:12:22,960 --> 00:12:26,320
Try him.
- If that's what you recommend.
197
00:12:26,560 --> 00:12:29,080
But, Harry, you can't let him do this!
198
00:12:29,320 --> 00:12:31,840
He is very highly thought of, you know.
- But he's a quack!
199
00:12:32,080 --> 00:12:35,320
What did you say?
- Quack, quack, quack!
200
00:12:35,560 --> 00:12:39,920
You see, My Lord, how the Duck
of Taunton lives within him?
201
00:12:40,160 --> 00:12:43,400
Yes, I'm afraid so! Let
him be tried tomorrow.
202
00:12:43,640 --> 00:12:47,600
B-But th-this...!
203
00:12:48,760 --> 00:12:53,240
Lords and ladies of England,
this court is summoned to adjudge
204
00:12:53,480 --> 00:12:58,120
the most heinous of all
crimes, that of witchcraft.
205
00:12:58,960 --> 00:13:03,040
All the more heinous as
the accused is a prince.
206
00:13:03,280 --> 00:13:05,640
Step forward, Edmund, Duke of Edinburgh.
207
00:13:05,880 --> 00:13:09,080
Look at his hair!
- His hair proves it.
208
00:13:09,320 --> 00:13:12,120
Who will defend the accused...
209
00:13:12,360 --> 00:13:14,661
and thus condemn himself to
certain burning at the stake
210
00:13:14,662 --> 00:13:16,840
as a partner in Satan if
the accused is found guilty?
211
00:13:17,080 --> 00:13:19,240
Lord Percy will defend
His Royal Highness.
212
00:13:19,480 --> 00:13:22,760
Oh, yes, yes, me, sorry, yes... Hello...
213
00:13:23,000 --> 00:13:24,520
Witch!
214
00:13:24,760 --> 00:13:26,400
- Witch! Witch!
- What?
215
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
His hair proves it!
216
00:13:29,800 --> 00:13:31,751
My Lord, will you force
us to listen to the
217
00:13:31,751 --> 00:13:35,680
pleadings of a man who
may be a witch himself?
218
00:13:35,920 --> 00:13:37,927
You know, you're absolutely right.
219
00:13:37,952 --> 00:13:42,280
Yes, well, that concludes the case
for the defence. Thank you, Lord Percy.
220
00:13:42,520 --> 00:13:43,400
Let the prosecutor begin.
221
00:13:43,640 --> 00:13:45,880
Prince Edmund, are you a Christian?
222
00:13:46,120 --> 00:13:47,520
Yes, of course I am.
223
00:13:47,760 --> 00:13:49,560
Can you say the Lord's Prayer?
224
00:13:49,800 --> 00:13:51,600
Well, yes, I can say it
backwards if you like!
225
00:13:51,840 --> 00:13:54,560
Confession!
226
00:13:54,800 --> 00:13:57,880
Now, Edmund, I believe
you have a pussy cat.
227
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
Yes.
228
00:13:59,360 --> 00:14:02,240
Oh! It's name is Bubbles?
- Right.
229
00:14:02,480 --> 00:14:07,960
Yes, or to give it its
full name, Beelzebubbles!
230
00:14:08,400 --> 00:14:09,960
Do you deny that you were seen
231
00:14:10,200 --> 00:14:12,280
on the feast of Saint Jacob the Turgid
232
00:14:12,520 --> 00:14:14,880
speaking to this little cat Bubbles?
233
00:14:15,120 --> 00:14:17,440
Well, of course
I deny it! - A-Ah!
234
00:14:17,680 --> 00:14:21,000
Ah, but the chambermaid, Mary,
heard you say, and I quote,
235
00:14:21,240 --> 00:14:24,520
"Hello, little Bubbles,
would you like some milk?"
236
00:14:24,760 --> 00:14:27,560
- Well, I might have said that.
- Ah!
237
00:14:27,800 --> 00:14:30,920
- Ah!
- And what did you mean by it?
238
00:14:31,160 --> 00:14:33,052
Well, I meant, would
the cat like some milk.
239
00:14:33,052 --> 00:14:37,760
Milk? What did you mean by "milk"?
- I meant milk, bloody milk!
240
00:14:38,000 --> 00:14:41,360
Bloody milk! It was a
mixture of milk and blood!
241
00:14:41,600 --> 00:14:46,000
- No, no, just milk.
- The blood was to come later!
242
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
There wasn't any blood!
243
00:14:47,960 --> 00:14:51,520
So you had to make do with milk!
244
00:14:53,760 --> 00:14:57,560
My Lord, you have a
horse called Black Satin?
245
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Yes.
246
00:14:59,040 --> 00:15:00,955
Yes, and do you confess that
on the 13th day of Norristide
247
00:15:00,955 --> 00:15:03,880
you did say to this horse
Black Satin, and I quote,
248
00:15:04,120 --> 00:15:06,600
"Satin, would you like some carrots?"
249
00:15:06,840 --> 00:15:09,800
I might have done. He likes carrots.
250
00:15:10,040 --> 00:15:12,000
Carrots?
251
00:15:12,240 --> 00:15:13,480
Ye-es, carrots.
252
00:15:13,720 --> 00:15:16,440
Ladies and gentlemen, we all know
253
00:15:16,680 --> 00:15:19,840
that carrots are the
devil's favourite food!
254
00:15:20,080 --> 00:15:22,920
No, no, we don't. No, we don't.
255
00:15:23,160 --> 00:15:28,760
If the devil likes carrots, why
isn't it mentioned in the Bible, then?
256
00:15:29,000 --> 00:15:30,240
Why doesn't it say,
257
00:15:30,480 --> 00:15:35,320
"A-And he took the Lord up
to the top of an high mountain
258
00:15:35,560 --> 00:15:37,200
"and offered him a carrot"?
259
00:15:37,440 --> 00:15:42,000
Why isn't "Thou shalt not eat
carrots" in the Ten Commandments?
260
00:15:42,240 --> 00:15:48,524
It is! In the appendix
to the Apocrypha,
261
00:15:48,549 --> 00:15:50,240
"And the Lord said unto the children,
262
00:15:50,480 --> 00:15:54,918
"Neither shalt thou
eat the fruit of the tree
263
00:15:54,943 --> 00:15:57,280
"that is known as the carrot tree."
264
00:15:57,520 --> 00:15:59,000
Carrots don't grow on trees.
265
00:15:59,240 --> 00:16:04,080
Oh, really? How did you get
to know so much about carrots?
266
00:16:04,320 --> 00:16:05,560
- Witch!
- Oh!
267
00:16:05,800 --> 00:16:10,400
My Lord, I call my first witness!
268
00:16:13,640 --> 00:16:19,320
Now, Satin, just relax,
you're amongst friends. Good.
269
00:16:19,560 --> 00:16:24,360
Now, tell me in your own
words, did you, Satin,
270
00:16:24,600 --> 00:16:26,960
on certain nights last Garethstide,
271
00:16:27,200 --> 00:16:31,200
indulge, albeit I
accept, in all innocence,
272
00:16:31,440 --> 00:16:33,040
- in frenzied...
- Oh!
273
00:16:33,280 --> 00:16:37,080
- ..naked and
obscene... - O-Oh!
274
00:16:37,320 --> 00:16:40,040
..satanic orgies with your master,
275
00:16:40,280 --> 00:16:44,080
known to you as the Great Grumbledook?
276
00:16:44,320 --> 00:16:47,320
- What?
- Silence, Grumbledook!
277
00:16:47,560 --> 00:16:51,160
Satin, you're not
replying. He's not replying.
278
00:16:51,400 --> 00:16:54,960
Are we to assume this
horse has something to hide?
279
00:16:55,200 --> 00:16:57,440
Either that or he can't talk.
280
00:16:57,680 --> 00:16:58,800
A likely story.
281
00:16:59,040 --> 00:17:02,320
Black Satin, known in
the hierarchy of evil
282
00:17:02,560 --> 00:17:03,580
as Black Satin the Loquacious!
283
00:17:03,580 --> 00:17:07,240
Are you or are you not
the servant of Satan?
284
00:17:10,400 --> 00:17:12,680
I'm sorry, I didn't quite catch
that. Was that a yea or a nay?
285
00:17:12,960 --> 00:17:17,400
It was a "nay", My Lord, but I don't
believe a word of it. I call for a recess.
286
00:17:17,640 --> 00:17:22,320
He may think he can fool us, but
we have ways of making him talk!
287
00:17:24,720 --> 00:17:28,600
Well, I suppose this is
what comes of being a witch.
288
00:17:28,840 --> 00:17:30,080
I'm not a witch!
289
00:17:30,320 --> 00:17:33,960
Edmund, you always
were a bit of a fibber.
290
00:17:34,200 --> 00:17:38,760
Mother, I beg of you, use
whatever power you have to help me.
291
00:17:39,000 --> 00:17:41,400
I haven't had any power
for years, you know.
292
00:17:41,640 --> 00:17:46,320
No, b-but Father's sick! You
must do something, otherwise...
293
00:17:46,560 --> 00:17:50,840
- Otherwise what?
- Well, otherwise I'll be burnt!
294
00:17:51,080 --> 00:17:55,720
- Oh, yes. This would be a pity.
- Oh, thanks!
295
00:17:55,960 --> 00:18:00,080
I'll see if I can sort out something.
296
00:18:00,320 --> 00:18:04,840
My Lord, I had an idea
how to get out of this.
297
00:18:05,080 --> 00:18:05,960
Yes?
298
00:18:06,200 --> 00:18:11,160
Send for all the greatest lawyers
in the land, and they could save you!
299
00:18:11,400 --> 00:18:12,920
Brilliant! Contact them at once.
300
00:18:13,160 --> 00:18:14,960
I've already done it, My Lord!
301
00:18:15,200 --> 00:18:20,400
Oh, Percy, thank you!
A-Are those the letters?
302
00:18:20,640 --> 00:18:21,720
Um...yes!
303
00:18:21,960 --> 00:18:26,320
- Well, read them.
- Um...er...very well.
304
00:18:26,560 --> 00:18:30,720
This is from Robert Wyatt in Somerset.
305
00:18:30,960 --> 00:18:36,480
"What you ask is
against reason and God."
306
00:18:36,720 --> 00:18:39,200
"I spit on you and your master
307
00:18:39,440 --> 00:18:41,960
"and look forward to passing water
308
00:18:42,200 --> 00:18:47,200
"over both your graves as you lay dead."
309
00:18:47,560 --> 00:18:51,680
- What does that one say?
- It's from John Watts.
310
00:18:51,920 --> 00:18:53,160
Stinker Watts!
311
00:18:53,400 --> 00:18:57,560
Dear Percy, of course I remember being
at school with Prince Edmund and yourself,
312
00:18:57,800 --> 00:19:00,040
and so was very interested
by your letter...
313
00:19:00,280 --> 00:19:01,120
Yes?
314
00:19:01,360 --> 00:19:05,040
May you both die horribly.
Yours, John Watts.
315
00:19:05,280 --> 00:19:08,960
Oh, no! I'm doomed!
316
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
Wait a moment, My Lord! I have
a cunning plan that cannot fail.
317
00:19:14,640 --> 00:19:16,080
- What is it?
- Well...
318
00:19:16,320 --> 00:19:19,840
My wife was wondering whether you'd
like to come round for dinner tonight.
319
00:19:20,080 --> 00:19:21,360
- No, thanks.
- Why not?
320
00:19:21,600 --> 00:19:23,720
Well, the food tastes like manure
321
00:19:23,960 --> 00:19:26,440
and, frankly, I find
you both very boring.
322
00:19:26,680 --> 00:19:31,120
Oh, fair enough. How
about next Thursday, then?
323
00:19:31,360 --> 00:19:34,640
Um...yeah, that's lovely, yeah.
About half eight? - Yeah, be there.
324
00:19:36,400 --> 00:19:43,000
Brilliant! Well done,
Baldrick. Very cunning.
325
00:19:43,480 --> 00:19:48,480
You may capture the eagle,
but you cannot clip its wings.
326
00:19:48,720 --> 00:19:51,440
Anyway, how's that eagle of yours?
327
00:19:51,680 --> 00:19:55,960
Oh, fine. Mind you, I had a
bit of trouble to start with,
328
00:19:56,200 --> 00:19:59,120
but now I've clipped
its wings, no problem.
329
00:19:59,360 --> 00:20:05,480
Tomorrow I shall not be so meek.
330
00:20:11,360 --> 00:20:15,840
My Lord, unhappily the horse,
Blessed Satin the Confessor,
331
00:20:16,080 --> 00:20:18,080
that was to have been a witness today...
332
00:20:18,320 --> 00:20:20,280
- Yes?
- ..cannot be with us.
333
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
- Oh, dear.
- However, before he died...
334
00:20:23,440 --> 00:20:24,840
You bastard!
335
00:20:25,080 --> 00:20:28,040
..he did make this signed confession.
336
00:20:28,280 --> 00:20:32,000
I'll read it. "I, Black Satin, confess
337
00:20:32,240 --> 00:20:37,160
"that my former master, Edmund,
is the servant of Satan..."
338
00:20:37,400 --> 00:20:38,280
O-O-Oh.
339
00:20:38,520 --> 00:20:43,080
"..and I spoke to him on
the matter frequently..."
340
00:20:43,320 --> 00:20:44,680
Oo-ooh!
341
00:20:44,920 --> 00:20:52,000
"..over a gallon...a gallon...
a gallon of stable boy's blood"!
342
00:20:52,280 --> 00:20:55,920
Dear Lord...this tragic, horrid, nasty
343
00:20:56,160 --> 00:20:58,800
and most evil case draws to an end.
344
00:20:59,040 --> 00:21:02,200
I call my last witness!
345
00:21:04,760 --> 00:21:07,800
Oh, yes, and what is it? A cow?
346
00:21:08,040 --> 00:21:10,320
A talkative badger?
347
00:21:10,560 --> 00:21:12,880
An easily bribed ant?
348
00:21:13,120 --> 00:21:19,000
- I call...Jane Firkettle!
- Hooray!
349
00:21:19,240 --> 00:21:21,480
Can you see that man
standing over there?
350
00:21:21,720 --> 00:21:23,280
- Which?
- That's him.
351
00:21:23,520 --> 00:21:25,680
'Course I recognise him!
352
00:21:25,920 --> 00:21:28,080
She's seen me on a coin.
353
00:21:28,360 --> 00:21:33,240
Have you or have you not committed
sins of the flesh with him?
354
00:21:33,480 --> 00:21:35,640
- I have.
- You must be joking!
355
00:21:35,880 --> 00:21:39,200
- To my deepest shame.
- And mine! Look at her.
356
00:21:39,440 --> 00:21:42,000
Can you describe these foul deeds?
357
00:21:42,240 --> 00:21:47,960
After we had just kissed once,
he transformed into a wild animal.
358
00:21:48,200 --> 00:21:52,240
- Perhaps I do remember you.
- Anything else?
359
00:21:52,480 --> 00:21:57,240
Yes, My Lord. Three months
later, I was great with child.
360
00:21:57,480 --> 00:21:58,640
For God's sake.
361
00:21:58,880 --> 00:22:03,040
- You bore him a son?
- I did. My little Johnny.
362
00:22:03,280 --> 00:22:09,320
Can you see this son of
Satan anywhere in this court?
363
00:22:14,440 --> 00:22:16,560
Yes, that's him!
364
00:22:16,800 --> 00:22:21,720
I give you...John Grumbledook!
365
00:22:21,960 --> 00:22:23,320
The hair gives him away!
366
00:22:23,560 --> 00:22:26,520
Come on, he doesn't look
the slightest bit like me!
367
00:22:26,760 --> 00:22:30,280
My Lord, you have three
proofs of witchcraft.
368
00:22:30,520 --> 00:22:32,680
A cat that drinks blood,
369
00:22:32,920 --> 00:22:35,360
a horse that talks,
370
00:22:35,600 --> 00:22:41,760
and a man...who propagates poodles!
371
00:22:42,000 --> 00:22:44,320
These men must burn!
372
00:22:44,560 --> 00:22:48,440
Burn! Burn! Burn!
373
00:22:51,520 --> 00:22:54,480
Silence for the Prince of Wales!
374
00:22:54,720 --> 00:22:59,640
The verdict of this court is that the
accused are found guilty of witchcraft.
375
00:22:59,880 --> 00:23:05,120
The maximum penalty the law allows
is that you be burned to death.
376
00:23:05,360 --> 00:23:09,960
However, in view of your
previous good background,
377
00:23:10,200 --> 00:23:12,600
I am disposed to be lenient.
378
00:23:12,840 --> 00:23:17,960
Therefore, I sentence
you to be burned alive!
379
00:23:18,480 --> 00:23:20,000
Do you have anything to say?
380
00:23:20,240 --> 00:23:22,600
Well, yes, actually, I'd quite like to say.
- Shut up, Percy!
381
00:23:22,840 --> 00:23:25,320
And you, Grumbledook?
382
00:23:25,560 --> 00:23:26,760
Yes!
383
00:23:27,000 --> 00:23:30,160
Now!
384
00:23:30,400 --> 00:23:34,560
Brilliant, Baldrick! How you
managed that, I'll never know.
385
00:23:34,800 --> 00:23:37,640
Quick, here!
386
00:23:46,240 --> 00:23:50,360
You Turkish pigs!
387
00:23:51,400 --> 00:23:55,240
- Percy.
- Sorry.
388
00:24:07,240 --> 00:24:11,436
Look, erm, you two, you
wouldn't perhaps consider,
389
00:24:11,461 --> 00:24:14,560
for a pretty hefty reward,
perhaps letting us...
390
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
Escape?
391
00:24:16,360 --> 00:24:17,689
- By dressing up as...
- ..washerwomen?
392
00:24:17,689 --> 00:24:22,880
- And carrying us out in...
- ..three large wicker laundry baskets?
393
00:24:23,120 --> 00:24:25,240
No, obviously not.
394
00:24:25,480 --> 00:24:29,400
Here comes the wife.
395
00:24:35,520 --> 00:24:38,640
- Hello, Edmund.
- Hello, dear.
396
00:24:38,880 --> 00:24:41,200
You look funny!
397
00:24:41,440 --> 00:24:44,000
Yes, I've had all my hair cut off.
398
00:24:44,240 --> 00:24:45,800
Oh, yes, that's it.
399
00:24:46,040 --> 00:24:49,880
Look, there's no news
of a reprieve, is there?
400
00:24:50,120 --> 00:24:53,560
Oh, no. Everyone's really looking
forward to it. Hello, boys.
401
00:24:53,800 --> 00:24:56,320
Morning, Your Highness.
402
00:24:56,560 --> 00:24:59,800
I have to go to my room, which
isn't fair, but, in fact...
403
00:25:00,040 --> 00:25:00,960
Yes?
404
00:25:01,200 --> 00:25:04,320
I think I might even get a
better view from the window!
405
00:25:04,560 --> 00:25:05,760
Oh, great.
406
00:25:06,000 --> 00:25:08,520
Well, I'd better be going.
407
00:25:10,880 --> 00:25:14,440
Oh, yes, and your mummy
asked me to give you this.
408
00:25:14,680 --> 00:25:15,840
Great! What is it?
409
00:25:16,080 --> 00:25:19,720
A knife? A file? A
small bucket of water?
410
00:25:19,960 --> 00:25:24,720
- No, silly, it's a dolly!
- So it is. So it is.
411
00:25:24,960 --> 00:25:29,560
Great, great. It's just what we needed.
412
00:25:29,800 --> 00:25:33,160
- Goodbye, Edmund.
- Goodbye, dear.
413
00:25:33,400 --> 00:25:34,760
Mother?
414
00:25:35,000 --> 00:25:39,440
Yes? Oh, bye-bye, dear.
415
00:25:49,720 --> 00:25:53,800
I suppose, really, this must be one of the
most difficult parts of the job for you.
416
00:25:54,040 --> 00:25:55,000
Yes.
417
00:25:55,240 --> 00:26:00,440
And for the witch as well.
- Of course.
418
00:26:00,720 --> 00:26:03,080
My Lord, I have a cunning plan.
419
00:26:03,320 --> 00:26:06,280
Oh, cough off, Baldrick!
420
00:26:06,520 --> 00:26:09,800
I think I might be able to stall him.
421
00:26:10,040 --> 00:26:13,640
Grumbledook, your time has
come! Do you wish to confess?
422
00:26:13,880 --> 00:26:15,760
- No.
- Very well.
423
00:26:16,000 --> 00:26:18,440
Sorry. Sorry, yes. Yes, I do, in fact.
424
00:26:18,680 --> 00:26:21,440
Confession!
425
00:26:22,360 --> 00:26:27,040
I should like to confess in front of God
426
00:26:27,280 --> 00:26:31,040
and this rather small crowd
427
00:26:31,280 --> 00:26:36,280
that I have occasionally
done things wrong.
428
00:26:36,520 --> 00:26:39,880
- Be more specific.
- Um...well...
429
00:26:40,120 --> 00:26:45,360
I have erred and strayed like a lost ox.
430
00:26:45,600 --> 00:26:48,400
- Sheep!
- Er...sheep.
431
00:26:48,640 --> 00:26:53,360
I have coveted my father's adultery.
432
00:26:53,600 --> 00:26:57,200
- Get on with it!
- I-I have not...
433
00:26:57,440 --> 00:27:00,840
not honoured my neighbour's ass.
434
00:27:01,080 --> 00:27:03,880
- Oh, light the fires!
- I'm a witch!
435
00:27:04,120 --> 00:27:08,040
Me, too!
436
00:27:08,280 --> 00:27:12,080
Burn! Burn! Burn!
437
00:27:12,320 --> 00:27:14,520
Oh, damn!
438
00:27:14,760 --> 00:27:18,960
I'm not even comfortable.
439
00:27:22,760 --> 00:27:24,360
Argh!
440
00:27:24,600 --> 00:27:27,200
How fast this heat travels!
441
00:27:27,440 --> 00:27:31,200
Yes, it is a touch warm, isn't it?
442
00:27:31,440 --> 00:27:36,360
I feel...as if I
am...on fi-i-ire!
443
00:27:36,600 --> 00:27:41,560
I know. I'm rather regretting my
choice of undergarments as well.
444
00:27:41,800 --> 00:27:45,280
I'm burning! I'm burning!
445
00:27:45,520 --> 00:27:46,520
I'm burning!
446
00:27:46,760 --> 00:27:52,880
Yes, but I expect you're jolly
glad of that cloak in the winter.
447
00:27:53,680 --> 00:27:55,520
Good Lord!
448
00:27:55,760 --> 00:27:58,360
A-A-Argh!
449
00:27:58,600 --> 00:28:02,400
A-Argh!
450
00:28:05,160 --> 00:28:08,440
Oh! Well done, Baldrick.
451
00:28:08,680 --> 00:28:12,960
Yes, that was a close shave.
452
00:28:13,520 --> 00:28:17,400
Thank you, Baldrick.
453
00:28:26,160 --> 00:28:28,480
Morning, my love!
454
00:28:28,720 --> 00:28:31,120
Ah, morning, dear.
455
00:28:31,360 --> 00:28:35,720
- Morning, Princess.
- Good morning.
456
00:28:35,960 --> 00:28:37,760
What's going on out there?
457
00:28:38,000 --> 00:28:41,400
Uncle Harry was going
to burn Edmund alive...
458
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
Darling? Tch, tch, tch.
459
00:28:44,040 --> 00:28:49,440
Nothing, my dear, it's all sorted out now.
- Oh, good, good.
460
00:28:54,320 --> 00:28:57,960
# The sound of hoofbeats cross the glade
461
00:28:58,200 --> 00:29:02,000
# Good folk, lock up
your son and daughter
462
00:29:02,240 --> 00:29:06,000
# Beware the deadly flashing blade
463
00:29:06,240 --> 00:29:09,480
# Unless you want to end up shorter
464
00:29:09,720 --> 00:29:13,600
# Black Adder, Black Adder
465
00:29:13,840 --> 00:29:17,640
# He rides a pitch-black steed
466
00:29:17,880 --> 00:29:21,800
# Black Adder, Black Adder
467
00:29:22,040 --> 00:29:26,000
# He's very bad indeed
468
00:29:26,240 --> 00:29:30,200
# Black his gloves of finest mole
469
00:29:30,440 --> 00:29:34,240
# Black his codpiece made of metal
470
00:29:34,480 --> 00:29:38,280
# His horse is blacker than a vole
471
00:29:38,520 --> 00:29:42,160
# His pot is blacker than his kettle
472
00:29:42,400 --> 00:29:45,880
# Black Adder, Black Adder
473
00:29:46,120 --> 00:29:49,720
# With many a cunning plan
474
00:29:49,960 --> 00:29:54,040
# Black Adder, Black Adder
475
00:29:54,280 --> 00:29:58,440
# You horrid little man! #
476
00:29:58,600 --> 00:30:03,240
I said he shouldn't have burnt that cat.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.