All language subtitles for Backstrom - S01E05 WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:17,216
IfĂžlge det svenske tsunamipoliti
omkom Jaidee i tsunamien. Forkert.
2
00:00:17,240 --> 00:00:21,576
Erik var ansvarlig
for tsunamigruppen og deres arbejde.
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,976
Vi har brug for dna-svaret.
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,336
Det sendte jeg i dag.
Til efterforskningslederen.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,416
- Hvad hedder hun?
- Hwass.
6
00:00:29,440 --> 00:00:34,416
BÀckström stjal vist kunst fra
et gerningssted. Severin var med.
7
00:00:34,440 --> 00:00:38,016
Nogle fÄ her i huset vidste,
at vi ville slÄ til.
8
00:00:38,040 --> 00:00:42,176
Siger du, at nogen har lĂŠkket det?
Du er suspenderet.
9
00:00:42,200 --> 00:00:44,616
- Slip mig!
- Forsvind!
10
00:00:44,640 --> 00:00:48,536
- MÄske skulle vi stikke af?
- Nej. Det gÄr ikke.
11
00:00:48,560 --> 00:00:53,336
- Jeg har begÄet indbrud!
- Hallo! Stands!
12
00:00:53,360 --> 00:00:55,736
- Stands sÄ!
- Nu kommer de!
13
00:00:55,760 --> 00:00:58,840
Edvin! Hallo?
14
00:01:23,720 --> 00:01:26,960
Edvin! Er du der?
15
00:01:30,440 --> 00:01:33,360
Hvad foregÄr der?
Edvin, hvor blev du af?
16
00:01:38,240 --> 00:01:42,656
- Hallo?
- Nej, stop. Hvad gĂžr du? Av!
17
00:01:42,680 --> 00:01:46,680
Av! Hold op!
18
00:01:55,280 --> 00:01:57,896
Min far spiller billard her.
19
00:01:57,920 --> 00:02:02,976
Jeg vil ikke dĂž der,
hvor min far spiller billard.
20
00:02:03,000 --> 00:02:08,016
Vent lidt. Ja, okay. Jeg er med.
Ja, jeg tror, jeg ved, hvor han er.
21
00:02:08,040 --> 00:02:11,120
Drej til hĂžjre her fremme.
22
00:02:13,120 --> 00:02:16,600
Nej! Nej, hjĂŠlp mig!
23
00:02:20,200 --> 00:02:23,920
Derinde. Billardsalonen. Stop her.
24
00:02:25,680 --> 00:02:28,496
Edvin!
25
00:02:28,520 --> 00:02:31,016
Edvin?
26
00:02:31,040 --> 00:02:33,816
- Edvin?
- Edvin!
27
00:02:33,840 --> 00:02:35,976
Her.
28
00:02:36,000 --> 00:02:40,976
Edvin. Hej. Hvad er der sket?
29
00:02:41,000 --> 00:02:44,736
Er der nogen,
der har gjort dig fortrĂŠd? Ven?
30
00:02:44,760 --> 00:02:48,816
- Nej, jeg er okay. Men...
- NĂ„, det der.
31
00:02:48,840 --> 00:02:52,296
Pyt med det.
Det kan ske for hvem som helst.
32
00:02:52,320 --> 00:02:57,600
Ved du, hvem det var?
De har jo skrĂŠmt livet af ham.
33
00:03:00,080 --> 00:03:03,816
Skal vi tage hjem?
SÄ mÄ du fortÊlle pÄ vejen.
34
00:03:03,840 --> 00:03:05,616
- Er det i orden?
- Ja.
35
00:03:05,640 --> 00:03:07,720
Pyt med det.
36
00:03:29,400 --> 00:03:33,280
Haqvins kontor?
Hvorfor brĂžd du ind der?
37
00:03:34,960 --> 00:03:39,496
Fordi jeg sÄ et billede af pÞlsedÄsen
pÄ jeres tavle -
38
00:03:39,520 --> 00:03:43,856
- og ved siden af
var der et foto af Haqvin.
39
00:03:43,880 --> 00:03:46,576
Han har fortalt,
at da han var lille -
40
00:03:46,600 --> 00:03:50,776
- legede han skattejagt
med pÞlsedÄser. PÄ UlykkeÞ.
41
00:03:50,800 --> 00:03:55,816
Og jeg tĂŠnkte, at han kan have
gemt dÄsen i jordkÊlderen.
42
00:03:55,840 --> 00:03:59,056
Jeg tror,
at han ogsÄ har gemt liget der.
43
00:03:59,080 --> 00:04:03,776
Og sÄ fandt jeg en gammel
dÄseÄbner pÄ hans kontor.
44
00:04:03,800 --> 00:04:07,896
- En dÄseÄbner?
- FortsĂŠt.
45
00:04:07,920 --> 00:04:13,416
Og et foto af Haqvin
og en asiatisk kvinde.
46
00:04:13,440 --> 00:04:15,936
Jeg tror, at det er Jaidee.
47
00:04:15,960 --> 00:04:19,416
- Hvor har du billederne?
- I rygsĂŠkken.
48
00:04:19,440 --> 00:04:21,856
Som lederen tog?
49
00:04:21,880 --> 00:04:25,376
- Ja, pokkers ogsÄ.
- Ja.
50
00:04:25,400 --> 00:04:28,976
- Men det gĂžr ikke noget.
- Jeg tog billeder af dem.
51
00:04:29,000 --> 00:04:32,776
Af fotoene? Det var smart gjort.
52
00:04:32,800 --> 00:04:36,160
Ja, mesterdetektiven.
53
00:04:37,880 --> 00:04:40,840
- Hvem er det der?
- Se det nĂŠste.
54
00:04:59,760 --> 00:05:04,896
Haqvin kendte altsÄ Jaidee. SÄ da han
forstod, hvad du havde fundet -
55
00:05:04,920 --> 00:05:07,536
- gik han i panik og jagtede dig.
56
00:05:07,560 --> 00:05:10,456
Ved vi, at det var ham,
der kĂžrte bilen?
57
00:05:10,480 --> 00:05:14,456
Snart. Edvin opfangede
halvdelen af registreringsnummeret.
58
00:05:14,480 --> 00:05:18,976
Godt! SĂ„ ringer jeg til Olzzon
og beder ham om at finde bilejeren.
59
00:05:19,000 --> 00:05:22,296
SĂ„ henter vi Haqvin ind til forhĂžr
i en fart.
60
00:05:22,320 --> 00:05:24,936
- GĂžr vi?
- Det er vel klart?
61
00:05:24,960 --> 00:05:30,136
Han var den eneste, der kendte
til den hemmelige jordkĂŠlder.
62
00:05:30,160 --> 00:05:33,360
Du glemmer en ting.
Du er sat ud af tjeneste.
63
00:05:38,840 --> 00:05:42,816
- Tak.
- Vent, til jeg fÄr fat i svinet.
64
00:05:42,840 --> 00:05:45,776
- Farvel, Edvin.
- Farvel.
65
00:05:45,800 --> 00:05:47,976
Sov nu godt, knĂŠgt.
66
00:05:48,000 --> 00:05:52,736
Du, jeg mÄ tage mig
af en leverance i morgen.
67
00:05:52,760 --> 00:05:57,376
Kan Edvin vĂŠre sammen med dig?
SĂ„ slipper han for at vĂŠre alene.
68
00:05:57,400 --> 00:06:00,680
Absolut. Intet problem.
Han er altid velkommen.
69
00:06:06,920 --> 00:06:10,656
Ja, men sÄ mÄ du sÞrge for
at ophĂŠve min suspendering.
70
00:06:10,680 --> 00:06:13,896
Hvorfor? Det er Toivonens beslutning,
ikke min.
71
00:06:13,920 --> 00:06:15,536
GĂžr det til din.
72
00:06:15,560 --> 00:06:18,776
Eller synes du,
at jeg skal vise ham den her?
73
00:06:18,800 --> 00:06:22,016
Dna-analysen,
som du glemte at fortĂŠlle om.
74
00:06:22,040 --> 00:06:23,736
Hvordan fik du den?
75
00:06:23,760 --> 00:06:28,816
Det kan jeg fortĂŠlle dig,
nÄr vi gÄr op og taler med Toivonen.
76
00:06:28,840 --> 00:06:33,200
Hvad siger du til at vise
Toivonen det her i stedet?
77
00:06:37,600 --> 00:06:41,616
Hvad? Jeg ville tage fingeraftryk.
78
00:06:41,640 --> 00:06:46,440
NÄ, ville du ogsÄ tage fingeraftryk
pÄ dem? Lysestagerne.
79
00:06:49,200 --> 00:06:51,416
Hvad bliver overskriften mon?
80
00:06:51,440 --> 00:06:56,336
"Tv-stjernen fra "Efterforskning"
viser sig at vĂŠre kunsttyv."
81
00:06:56,360 --> 00:07:00,856
Uanset om jeg er bortvist,
mÄ du tage Haqvin ind til forhÞr.
82
00:07:00,880 --> 00:07:03,776
- Ja, sÄ snart...
- Og Daniel Johnson.
83
00:07:03,800 --> 00:07:07,816
- For bedrageri.
- Hold dig fra min efterforskning.
84
00:07:07,840 --> 00:07:10,400
Ja, hvis du holder mig underrettet.
85
00:07:12,480 --> 00:07:15,800
Godt. SĂ„ har vi en aftale.
86
00:07:30,680 --> 00:07:33,160
Bytte?
87
00:07:36,600 --> 00:07:39,680
SĂ„ du arbejder som kunsttyv?
88
00:07:46,720 --> 00:07:49,256
Jeg hÞrte dig og Hwass i gÄr.
89
00:07:49,280 --> 00:07:53,176
Ja, men man kan sgu
ikke stjĂŠle fra en tyv.
90
00:07:53,200 --> 00:07:56,736
Fredrik Djub iscenesatte
indbruddet helt selv.
91
00:07:56,760 --> 00:08:00,016
Han fÄr stjÄlet sine biler
og konens smykker.
92
00:08:00,040 --> 00:08:03,456
SĂ„ snyder han forsikringsselskabet
for millioner -
93
00:08:03,480 --> 00:08:07,816
- samtidig med at han kĂžber
lortet tilbage for en slik.
94
00:08:07,840 --> 00:08:10,736
Han fik vist, hvad han fortjente.
95
00:08:10,760 --> 00:08:13,656
Ja, det synes jeg, at man kan sige.
96
00:08:13,680 --> 00:08:16,160
SÄ synes jeg ogsÄ det.
97
00:08:17,440 --> 00:08:22,440
Skal vi lĂŠgge os lidt fĂžr frokost?
98
00:08:23,680 --> 00:08:26,696
Det lyder skĂžnt,
men jeg skal arbejde.
99
00:08:26,720 --> 00:08:30,840
- Nej, glem det.
- Nej, det er jeg nĂždt til.
100
00:08:41,560 --> 00:08:43,056
Kom indenfor.
101
00:08:43,080 --> 00:08:46,736
- Velkommen til mit nye kontor.
- Fuck you.
102
00:08:46,760 --> 00:08:51,800
- Min karriere drĂžner frem.
- Ja, det her mÄ gÄ lidt stÊrkt nu.
103
00:08:55,280 --> 00:08:57,456
Hvad laver I?
104
00:08:57,480 --> 00:09:00,856
Det her er... Det er min fejl.
105
00:09:00,880 --> 00:09:03,576
Det er registreringsnummeret.
106
00:09:03,600 --> 00:09:07,736
- Det er Olsson meget bedre til det.
- Ja.
107
00:09:07,760 --> 00:09:11,376
JasÄ. Hvad gav det sÄ?
108
00:09:11,400 --> 00:09:17,776
Jeg sammenkĂžrte det halve
registreringsnummer og bilmĂŠrket.
109
00:09:17,800 --> 00:09:21,376
- Han har siddet oppe hele natten.
- Ja.
110
00:09:21,400 --> 00:09:26,296
Og overvÄgningsbillederne
fra adresserne, som Edvin oplyste.
111
00:09:26,320 --> 00:09:27,856
Og?
112
00:09:27,880 --> 00:09:33,800
Og ejeren er en 41-Ärig mand
ved navn... Lad os sÄ se.
113
00:09:36,240 --> 00:09:38,800
Olof Hansson.
114
00:09:40,080 --> 00:09:44,560
- Er du sikker pÄ det?
- Ja.
115
00:09:46,680 --> 00:09:50,696
- SÄ ses vi pÄ morgenmÞdet.
- Yes.
116
00:09:50,720 --> 00:09:54,360
- OgsÄ dig, Olsson.
- Okay.
117
00:09:55,840 --> 00:09:59,520
medmindre I synes,
at vi skal mĂždes herinde i stedet.
118
00:10:01,680 --> 00:10:06,976
Olof Hansson stÄr som ejer af den
og 53 andre biler. Han er...
119
00:10:07,000 --> 00:10:09,256
En klassisk strÄmand.
120
00:10:09,280 --> 00:10:12,776
Nu mÄ vi hÄbe pÄ en anden
forbindelse til Haqvin.
121
00:10:12,800 --> 00:10:15,576
Tag ham nu bare ind til forhĂžr.
122
00:10:15,600 --> 00:10:17,536
Vi mÄ have mere pÄ ham.
123
00:10:17,560 --> 00:10:21,336
FĂžr han kaster sig over
en anden niÄrig?
124
00:10:21,360 --> 00:10:24,360
Husk det nu. Vi gĂžr, som jeg siger.
125
00:10:37,800 --> 00:10:43,296
- Hvad sker der?
- Jeg skal ogsÄ pÄ arbejde.
126
00:10:43,320 --> 00:10:45,960
Jeg skal hen og pÄgribe
en skide morder.
127
00:10:49,880 --> 00:10:52,496
- Nej.
- GÄr det godt?
128
00:10:52,520 --> 00:10:55,160
- Ja.
- Velkommen tilbage.
129
00:10:56,320 --> 00:11:00,056
SĂ„ har vi endelig
fÄet bekrÊftet af NFC -
130
00:11:00,080 --> 00:11:03,336
- at det er Jaidee,
der er fundet pÄ UlykkeÞ.
131
00:11:03,360 --> 00:11:05,576
- Ja.
- Vent. Hvad?
132
00:11:05,600 --> 00:11:09,856
Dna-prĂžverne fra Thailand?
Er de fup eller hvad?
133
00:11:09,880 --> 00:11:13,696
Han snĂžd tsunamipolitiet
med hÄrstrÄ fra Jaidees kam -
134
00:11:13,720 --> 00:11:16,936
- og spyt fra en tandbĂžrste.
135
00:11:16,960 --> 00:11:20,656
De ansvarlige skal skamme sig
resten af livet.
136
00:11:20,680 --> 00:11:24,736
Vi fokuserer pÄ den, der begik
bedrageriet. Daniel Johnson.
137
00:11:24,760 --> 00:11:27,656
- Han skal ind til forhĂžr.
- God idé.
138
00:11:27,680 --> 00:11:30,816
Han er desvĂŠrre
pÄ forretningsrejse i Litauen.
139
00:11:30,840 --> 00:11:34,176
Vi har kontakt med hans sĂžster,
Sara Johnson -
140
00:11:34,200 --> 00:11:37,016
- der besĂžger
Daniels stedfar Sven-Erik.
141
00:11:37,040 --> 00:11:38,736
Der ligger for dĂžden.
142
00:11:38,760 --> 00:11:41,376
De har indvilget i at blive afhĂžrt.
143
00:11:41,400 --> 00:11:44,616
- Klarer du sÄ det?
- Med Olsson?
144
00:11:44,640 --> 00:11:50,176
Ja. Hvad med eftersĂžgningen
af mistĂŠnke beboere omkring MĂ€laren?
145
00:11:50,200 --> 00:11:54,216
Det er som at finde den rigtige nÄl
i en stak nÄle.
146
00:11:54,240 --> 00:11:56,856
Fokusér pÄ dem med tidligere domme.
147
00:11:56,880 --> 00:11:59,976
Det gĂžr jeg,
men Ăžerne har masser af dĂžmte.
148
00:12:00,000 --> 00:12:03,216
BÀckström.
Ved nogen, hvornÄr han dukker op?
149
00:12:03,240 --> 00:12:05,216
Det er der ingen, der ved.
150
00:12:05,240 --> 00:12:08,456
- Skal jeg ikke sĂŠtte en kande over?
- Jo.
151
00:12:08,480 --> 00:12:13,200
- Ved nogen, hvad han har gjort?
- Nej.
152
00:12:17,240 --> 00:12:21,616
Ja. Nej.
153
00:12:21,640 --> 00:12:25,416
Ja, okay. Ja, hej.
154
00:12:25,440 --> 00:12:28,616
Nej, de har fulgt Boris
i over et dĂžgn nu.
155
00:12:28,640 --> 00:12:32,800
Han laver ingenting.
Allermindst mĂžder han Tsaren.
156
00:12:34,680 --> 00:12:36,616
Vi mÄ finde en ny indgang.
157
00:12:36,640 --> 00:12:40,200
Er der ikke en anden idiot,
som vi kan fĂžlge efter?
158
00:12:43,120 --> 00:12:46,120
Her har vi mÄske en.
159
00:12:49,640 --> 00:12:54,936
Du... Det er muligt,
at jeg kommer lidt sent hjem i aften.
160
00:12:54,960 --> 00:12:58,696
Jeg tĂŠnkte,
at du... Du kan tage den her.
161
00:12:58,720 --> 00:13:02,416
Ja, hvis du ikke har
andre planer for i aften.
162
00:13:02,440 --> 00:13:05,776
- Nej.
- SĂ„ vi ses i aften?
163
00:13:05,800 --> 00:13:10,200
SĂ„ kan du tage den her. Du holder den
bare mod... Jeg viser det.
164
00:13:14,200 --> 00:13:16,936
SÄdan. Du holder den bare.
165
00:13:16,960 --> 00:13:21,376
SÄ slÄr alarmen fra,
og sÄ er dÞren Äben.
166
00:13:21,400 --> 00:13:23,400
Tak.
167
00:13:27,480 --> 00:13:29,960
- Vi ses.
- SĂ„ ses vi senere.
168
00:13:40,040 --> 00:13:42,416
- Glemte du noget?
- Hvad? Nej.
169
00:13:42,440 --> 00:13:46,320
Men far sagde,
at jeg skulle vĂŠre her i dag.
170
00:13:47,440 --> 00:13:51,880
- Eller skal du afsted?
- Nej, Äbenbart ikke.
171
00:13:53,640 --> 00:13:56,856
Kan jeg ikke komme
med til spejdergÄrden?
172
00:13:56,880 --> 00:13:59,056
Jeg ved, hvilken bus det er.
173
00:13:59,080 --> 00:14:03,776
Jeg kan ikke tage dig med. Jeg
skal konfrontere en mistĂŠnkt morder.
174
00:14:03,800 --> 00:14:07,776
- HvornÄr vil du sÄ gÞre det?
- En anden dag.
175
00:14:07,800 --> 00:14:10,616
Du lovede far at fange kidnapperen.
176
00:14:10,640 --> 00:14:13,496
Jeg kan ikke udsĂŠtte dig for fare,
Edvin.
177
00:14:13,520 --> 00:14:19,376
Men... vi to er de eneste,
der kan opklare det her.
178
00:14:19,400 --> 00:14:22,680
Det sagde du selv.
179
00:14:23,680 --> 00:14:25,640
Du og jeg.
180
00:14:34,840 --> 00:14:38,936
Hvis vi gĂžr det her,
mÄ du love mig en ting.
181
00:14:38,960 --> 00:14:41,056
Tal ikke sÄ meget.
182
00:14:41,080 --> 00:14:44,720
Vi skal altsÄ ikke pÄ vandretur.
183
00:14:56,120 --> 00:14:58,016
Hej. Hvor skal du hen?
184
00:14:58,040 --> 00:15:02,456
- Jeg skal op igen.
- Hvordan har du ordnet det?
185
00:15:02,480 --> 00:15:04,176
Hwass.
186
00:15:04,200 --> 00:15:08,256
- Har hun hjulpet dig?
- Jeg hjalp hende.
187
00:15:08,280 --> 00:15:12,776
Lad os sÄ se.
MÄske vil du have den her?
188
00:15:12,800 --> 00:15:18,776
Okay. SÄ... sÄ siger vi det.
189
00:15:18,800 --> 00:15:21,840
Hav det godt. Hej.
190
00:15:26,840 --> 00:15:30,456
Hej. Jeg har overvejet det.
191
00:15:30,480 --> 00:15:35,976
Det behĂžver ikke at vĂŠre et prangende
kontor, bare der er et vindue.
192
00:15:36,000 --> 00:15:38,520
FĂžlg med her.
193
00:15:42,520 --> 00:15:44,936
Du skal have tak for dit mod -
194
00:15:44,960 --> 00:15:49,776
- men jeg er nÄet frem til,
at jeg beholder filmen et stykke tid.
195
00:15:49,800 --> 00:15:51,976
- Filmen?
- Ja, som du sendte.
196
00:15:52,000 --> 00:15:56,816
- Sendte du ikke en mail i gÄr?
- Nej.
197
00:15:56,840 --> 00:16:01,336
Nej, men jeg har tĂŠnkt over det,
og jeg har bestemt mig.
198
00:16:01,360 --> 00:16:05,096
Jeg gÄr med til Interne affÊrer
og fortĂŠller alt.
199
00:16:05,120 --> 00:16:12,440
Det er godt. Men som jeg sagde,
venter vi indtil videre.
200
00:16:13,760 --> 00:16:18,600
Og jeg bliver dernede indtil videre?
201
00:16:45,960 --> 00:16:50,136
BÄden er vÊk. Han er her ikke.
202
00:16:50,160 --> 00:16:53,200
Nej. SÄ mÄ vi vente.
203
00:16:54,840 --> 00:16:58,320
MĂžgvejr.
Kom, lad os gÄ op under taget.
204
00:17:12,200 --> 00:17:15,240
Du, har du tid til at snakke lidt?
205
00:17:17,200 --> 00:17:21,176
- Hvor har du din backup?
- Jeg har ingen backup.
206
00:17:21,200 --> 00:17:26,096
SĂ„ skal jeg give dig
en gratis lektion i politiarbejde.
207
00:17:26,120 --> 00:17:29,800
Leg ikke alene med de store drenge.
208
00:17:39,360 --> 00:17:44,480
Hey. Ja, ja.
209
00:17:47,200 --> 00:17:51,560
- Vi kan tage en Ăžl til ham her.
- Damen skal ogsÄ have en.
210
00:17:52,840 --> 00:17:56,096
Du kan ikke sidde her uden en Ăžl.
211
00:17:56,120 --> 00:18:00,536
Jeg ved, at det var dig,
der gav os Boris og hans venner.
212
00:18:00,560 --> 00:18:03,176
Jeg ved, at de var fire om rĂžveriet.
213
00:18:03,200 --> 00:18:07,696
Men vi har stadig ingen navne.
214
00:18:07,720 --> 00:18:11,120
Og Tsaren?
Du ved vel ikke, hvor han er henne?
215
00:18:14,240 --> 00:18:18,360
Du ved, at det, du har gang i nu,
er meget diskriminerende.
216
00:18:19,960 --> 00:18:23,016
Du taler med BÀckström,
men ikke med mig.
217
00:18:23,040 --> 00:18:28,176
- Du er ikke BÀckström.
- Jeg er alt andet end BÀckström.
218
00:18:28,200 --> 00:18:33,976
SĂ„ forskellige er I ikke. Han giver
heller aldrig slip pÄ en sag.
219
00:18:34,000 --> 00:18:36,640
SĂ„ lĂŠnge det er hans egen, ja.
220
00:18:38,600 --> 00:18:41,616
Du tror,
at BÀckström Þdelagde din razzia.
221
00:18:41,640 --> 00:18:43,176
Jeg tror ikke noget.
222
00:18:43,200 --> 00:18:46,656
Han sĂŠlger sig nok
til en lĂžmmel indimellem.
223
00:18:46,680 --> 00:18:50,296
Men at lade sig bestikke
af en bande russere -
224
00:18:50,320 --> 00:18:55,576
- som har hele politistyrken
efter sig... Nej.
225
00:18:55,600 --> 00:18:58,400
SĂ„ grisk er end ikke han.
226
00:19:04,880 --> 00:19:07,456
- Ă
h, for fanden.
- Hvad er der?
227
00:19:07,480 --> 00:19:10,536
Der er noget herinde.
Jeg kan mĂŠrke det.
228
00:19:10,560 --> 00:19:12,336
- Hej.
- Hej.
229
00:19:12,360 --> 00:19:18,696
Hej. Nej, undskyld. Jeg har
faktisk glemt, at I skulle komme.
230
00:19:18,720 --> 00:19:21,776
- Helt i orden.
- Far er ret dÄrlig i dag.
231
00:19:21,800 --> 00:19:25,376
Jeg tror ikke,
at han klare at tale med jer.
232
00:19:25,400 --> 00:19:27,616
Vi kan tale med dig i stedet.
233
00:19:27,640 --> 00:19:31,136
Ja, okay. Vi kan gÄ herind.
234
00:19:31,160 --> 00:19:35,280
- I har katte her, ikke?
- Jo, fire faktisk.
235
00:19:47,000 --> 00:19:51,736
Jaidee blev altsÄ myrdet?
Men af hvem?
236
00:19:51,760 --> 00:19:54,336
Det er det, vi efterforsker.
237
00:19:54,360 --> 00:19:58,920
Men... Og hvad siger Daniel?
238
00:20:00,040 --> 00:20:02,520
Han bliver ogsÄ afhÞrt.
239
00:20:04,560 --> 00:20:08,696
Vi forstÄr, hvis det er
svĂŠrt at tale om din bror.
240
00:20:08,720 --> 00:20:10,936
Nej, vi har ikke god kontakt.
241
00:20:10,960 --> 00:20:13,856
Han blev adopteret af far,
da han var ti.
242
00:20:13,880 --> 00:20:16,376
Vi blev ikke en lykkelig familie.
243
00:20:16,400 --> 00:20:19,816
Tillid,
det er ikke Daniels stĂžrste styrke.
244
00:20:19,840 --> 00:20:21,376
Jeg forstÄr det godt.
245
00:20:21,400 --> 00:20:25,296
Hans biologiske far forlod ham,
fĂžr han blev fĂždt.
246
00:20:25,320 --> 00:20:28,976
Og Karin, hans mor,
hun mÄtte arbejde hÄrdt.
247
00:20:29,000 --> 00:20:31,736
Arbejdede heltid
og var aldrig hjemme.
248
00:20:31,760 --> 00:20:35,536
Han var nĂŠrmest
helt forladt som barn.
249
00:20:35,560 --> 00:20:38,816
Far gjorde alt
for at vĂŠre en god far.
250
00:20:38,840 --> 00:20:43,376
Han havde ikke sad foden pÄ en bÄd.
Alligevel kÞbte han en sejlbÄd.
251
00:20:43,400 --> 00:20:46,816
SĂ„ de to havde
noget at lave sammen.
252
00:20:46,840 --> 00:20:50,056
Far kĂžrte frem og tilbage
til spejdergÄrden.
253
00:20:50,080 --> 00:20:51,776
Vent. SĂžspejderne?
254
00:20:51,800 --> 00:20:55,096
Ja. Det var som Daniels andet hjem.
255
00:20:55,120 --> 00:20:59,416
- Havde han venner der?
- Talte han nogensinde om en Haqvin?
256
00:20:59,440 --> 00:21:02,296
- Det kan jeg da ikke huske.
- Nej.
257
00:21:02,320 --> 00:21:07,456
Daniel havde vel ingen venner.
Han havde vel venner, men...
258
00:21:07,480 --> 00:21:10,376
Det var umuligt
at komme ham ind pÄ livet.
259
00:21:10,400 --> 00:21:14,696
Jeg og far kunne ikke. Jaidee
var vel den eneste, der kunne.
260
00:21:14,720 --> 00:21:17,536
SĂ„ da hun dĂžde, tĂŠnkte jeg faktisk -
261
00:21:17,560 --> 00:21:22,160
- at han blev forladt en gang til.
262
00:21:31,200 --> 00:21:34,536
- Skal vi lĂŠse lidt?
- Hvad ville de?
263
00:21:34,560 --> 00:21:37,760
Ă
rh, tÊnk ikke pÄ det.
264
00:21:38,600 --> 00:21:42,776
Har Daniel gjort noget?
265
00:21:42,800 --> 00:21:47,576
De spurgte, om han havde haft
en ven blandt spejderne.
266
00:21:47,600 --> 00:21:51,640
- Haqvin?
- Ja, det hed han.
267
00:21:52,840 --> 00:21:58,240
- Er det ham, der har gjort noget?
- Jeg ved det ikke, far.
268
00:22:00,960 --> 00:22:04,936
Lad os se.
"GrĂžntsagsbranchen truet."
269
00:22:04,960 --> 00:22:08,696
SĂ„ du mener, at Haqvin og Daniel
var bedste venner?
270
00:22:08,720 --> 00:22:13,616
Hvor tĂŠtte de var, ved vi ikke,
men de var pÄ sejlerlejr sammen.
271
00:22:13,640 --> 00:22:18,416
SĂ„ via Daniel lĂŠrte Haqvin
Jaidee at kende som voksen -
272
00:22:18,440 --> 00:22:23,136
- og sÄ blev de sÄ gode venner,
at han tog hende med ud at sejle.
273
00:22:23,160 --> 00:22:26,600
Hvad fanden, han kan jo have
myrdet hende pÄ bÄden.
274
00:22:28,080 --> 00:22:30,736
Skaf straks en ransagningskendelse.
275
00:22:30,760 --> 00:22:35,376
Absolut. SĂ„ snart jeg kan knytte
ham til overfaldet pÄ Edvin.
276
00:22:35,400 --> 00:22:37,320
- Men hvad fanden...
- Hej.
277
00:23:23,360 --> 00:23:28,296
- SĂ„ det er her, du gemmer dig.
- Men far, hvad laver du her?
278
00:23:28,320 --> 00:23:30,736
Du ringede jo og foreslog frokost.
279
00:23:30,760 --> 00:23:33,216
Jeg har ventet i en halv time.
280
00:23:33,240 --> 00:23:37,576
Undskyld, det glemte jeg.
Der har vÊret sÄ meget med sagen.
281
00:23:37,600 --> 00:23:43,280
Jeg hÞrte, at du har vÊret pÄ NOA
og snakket om tsunamibetjentene.
282
00:23:44,440 --> 00:23:49,616
Det er nogle gode folk.
Indsatsen var enestÄende.
283
00:23:49,640 --> 00:23:51,096
Absolut.
284
00:23:51,120 --> 00:23:54,056
Det er en ĂŠre
at have vĂŠret deres chef.
285
00:23:54,080 --> 00:23:58,056
Det var bare nogle spÞrgsmÄl,
der ikke angik mordet.
286
00:23:58,080 --> 00:24:02,536
Far, jeg er sÄ ked af det.
Der har vÊret sÄ meget nu med...
287
00:24:02,560 --> 00:24:08,360
Jeres efterforskning, ja.
Bare det ikke bliver en skuffelse.
288
00:24:10,520 --> 00:24:14,976
- Jamen, hallĂžjsa!
- Hej.
289
00:24:15,000 --> 00:24:17,560
Det var ikke i gÄr.
290
00:24:23,200 --> 00:24:28,176
- Hvor lĂŠnge plejer han at vĂŠre vĂŠk?
- Det ved jeg ikke rigtig.
291
00:24:28,200 --> 00:24:31,496
Engang sejlede han hele Jorden rundt.
292
00:24:31,520 --> 00:24:35,456
Ja, det kan vi jo ikke vente pÄ.
293
00:24:35,480 --> 00:24:38,616
- Hvad laver I her?
- Nej.
294
00:24:38,640 --> 00:24:42,960
- Hvem er det?
- Pedellen. Han er sÄ Êkel.
295
00:24:44,960 --> 00:24:50,016
Evert BÀckström, politiet.
Du genkender mig mÄske fra tv.
296
00:24:50,040 --> 00:24:53,656
Det her er Edvin,
en af jeres sĂžspejdere.
297
00:24:53,680 --> 00:24:57,376
Vi vil ikke have folk rendende her.
Ikke efter i gÄr.
298
00:24:57,400 --> 00:24:59,696
Hvad skete der i gÄr?
299
00:24:59,720 --> 00:25:03,616
- Vi havde indbrud!
- NĂ„. Javel.
300
00:25:03,640 --> 00:25:07,336
- Hvor?
- I en af de andre bygninger.
301
00:25:07,360 --> 00:25:12,696
- Har I politianmeldt det?
- Det mÄ du tale med Haqvin om.
302
00:25:12,720 --> 00:25:15,256
Vent! Jeg taler med dig.
303
00:25:15,280 --> 00:25:18,816
Hvor finder jeg ham Haqvin?
304
00:25:18,840 --> 00:25:22,696
- Han er ude med bÄden.
- Ja, men vent lidt.
305
00:25:22,720 --> 00:25:26,216
- Ved du, hvornÄr han er tilbage?
- Nej.
306
00:25:26,240 --> 00:25:28,896
Tak for hjĂŠlpen. Ved du hvad?
307
00:25:28,920 --> 00:25:32,856
Jeg kan tage med og se pÄ huset,
hvor der var indbrud.
308
00:25:32,880 --> 00:25:36,080
Vi finder mÄske et spor,
sÄ vi kan fÄ fat i dem.
309
00:25:37,560 --> 00:25:40,640
- Jeg er jo politimand.
- Ja, ja.
310
00:25:42,280 --> 00:25:46,016
Du kan lave et bÄl.
Du er jo spejder.
311
00:25:46,040 --> 00:25:49,840
SÄ vi kan fÄ gang i pÞlserne.
Okay?
312
00:26:08,760 --> 00:26:14,336
Men det var pĂŠnt af dig at vise,
hvordan det gik til.
313
00:26:14,360 --> 00:26:17,440
Hej.
314
00:26:22,240 --> 00:26:25,920
Du er jo en rigtig lille pyroman.
315
00:26:31,920 --> 00:26:38,456
Det er ikke hver dag, man kan sidde
sÄdan her og... hygge for tiden.
316
00:26:38,480 --> 00:26:40,400
Nej.
317
00:26:42,000 --> 00:26:47,696
- Far hader udflugter.
- GĂžr han? Det tror jeg ikke.
318
00:26:47,720 --> 00:26:52,656
Han arbejder bare,
selvom det er sommerferie.
319
00:26:52,680 --> 00:26:55,336
Han arbejder,
sÄ du kan have det godt.
320
00:26:55,360 --> 00:26:59,200
Han er bekymret for sin familie.
De skal have det godt.
321
00:27:00,360 --> 00:27:03,776
Men det er vel ikke
sÄ let at vÊre barn.
322
00:27:03,800 --> 00:27:07,640
Det er sgu heller ikke
sÄ let at vÊre far.
323
00:27:08,720 --> 00:27:12,456
Skal du vĂŠre det nu?
324
00:27:12,480 --> 00:27:15,416
Med hende Tina?
325
00:27:15,440 --> 00:27:18,856
Nu mÄ du holde styr
pÄ din pÞlse derovre.
326
00:27:18,880 --> 00:27:22,280
- Her, tag et par pĂžlsebrĂžd.
- Ja.
327
00:27:25,040 --> 00:27:27,696
Se, de her ser jo fĂŠrdige ud jo.
328
00:27:27,720 --> 00:27:30,576
- Ja.
- Lad os se, om jeg kan rĂžre den.
329
00:27:30,600 --> 00:27:33,936
Se, hvor godt det gÄr.
330
00:27:33,960 --> 00:27:37,136
Jeg er Annika Carlsson fra politiet.
331
00:27:37,160 --> 00:27:41,816
Denne mand var her i gÄr og spiste
frokost. Genkender du ham?
332
00:27:41,840 --> 00:27:44,816
- Du mÄ tale med Sonja.
- Sonja?
333
00:27:44,840 --> 00:27:47,136
- Hun er her ikke.
- Okay.
334
00:27:47,160 --> 00:27:49,496
Men hun kommer lidt...
335
00:27:49,520 --> 00:27:51,776
Hun kommer senere i dag? Okay.
336
00:27:51,800 --> 00:27:55,280
Jeg kan tage et kig
i den der sÄ lÊnge. Tak.
337
00:27:59,680 --> 00:28:02,776
- En Ăžl?
- Ja tak. Gerne.
338
00:28:02,800 --> 00:28:06,760
- Og en vodka til?
- Nej, ellers tak.
339
00:28:08,920 --> 00:28:12,880
Eller vent.
Jeg vil gerne have en lille.
340
00:28:18,120 --> 00:28:22,536
- Ja tak.
- VĂŠrsgo. Og en vodka.
341
00:28:22,560 --> 00:28:24,800
Tak.
342
00:28:32,560 --> 00:28:35,896
Hvad var det for en skattejagt,
Haqvin lavede?
343
00:28:35,920 --> 00:28:38,576
De legede sĂžrĂžvere.
344
00:28:38,600 --> 00:28:41,000
- PĂ„ UlykkeĂž?
- Ja.
345
00:28:42,120 --> 00:28:45,496
De plejede at sejle derud
og slÄ telt op og bade.
346
00:28:45,520 --> 00:28:49,936
Og sÄ legede de kÞlhaling
der ved Djuphavsgraven.
347
00:28:49,960 --> 00:28:53,056
Var det der,
de truede med at smide dig i?
348
00:28:53,080 --> 00:28:59,416
"Fjordens dybeste punkt,"
siger Haqvin.
349
00:28:59,440 --> 00:29:03,456
UlykkeĂž er en rigtig eventyrĂž,
men der mÄtte I ikke vÊre?
350
00:29:03,480 --> 00:29:08,416
Nej, det bestemte Haqvin.
351
00:29:08,440 --> 00:29:09,976
Han kommer nu.
352
00:29:10,000 --> 00:29:13,496
LĂžb hen og gem dig.
Jeg rydder vĂŠk her.
353
00:29:13,520 --> 00:29:16,416
- Hvorfor?
- Jeg vil skrĂŠmme livet af ham.
354
00:29:16,440 --> 00:29:20,720
MĂ„ jeg ikke vĂŠre med?
Jeg vil ogsÄ skrÊmme livet af ham.
355
00:29:28,160 --> 00:29:30,776
Jeg kan have fundet nÄlen i stakken.
356
00:29:30,800 --> 00:29:34,976
Han har ingen bÄd, men han er
straffet for vÄbenkriminalitet.
357
00:29:35,000 --> 00:29:39,320
Og desuden har han arbejdet
hos sÞspejderne i over 40 Är.
358
00:29:52,560 --> 00:29:57,016
Husk, nÄr han har set dig,
lĂžber du som en i helvede.
359
00:29:57,040 --> 00:30:01,640
- Bliver det for uhyggeligt, sÄ...
- SÄ kalder jeg pÄ dig.
360
00:30:35,880 --> 00:30:39,136
Hallo!
361
00:30:39,160 --> 00:30:41,840
Stands!
362
00:30:59,040 --> 00:31:04,216
Hvad helvede laver du?
Du skal ikke rode i mine ting!
363
00:31:04,240 --> 00:31:07,736
SÄdan, Haqvin.
Nu tager vi det lidt roligt her.
364
00:31:07,760 --> 00:31:11,400
VĂŠrsgo at sĂŠtte dig.
Vi skal snakke lidt.
365
00:31:12,640 --> 00:31:19,536
Vi skal snakke om Jaidee.
Har du set hende fĂžr?
366
00:31:19,560 --> 00:31:21,176
Hvem er det?
367
00:31:21,200 --> 00:31:24,496
- Genkender du hende ikke?
- Nej.
368
00:31:24,520 --> 00:31:27,096
Edvin. Hvad siger du til det der?
369
00:31:27,120 --> 00:31:31,200
Det troede du,
at du havde taget tilbage.
370
00:31:32,480 --> 00:31:34,736
Du ser sĂžd ud der, Haqvin.
371
00:31:34,760 --> 00:31:39,336
Jeg har svĂŠrt ved at tro,
at du gik under navnet Tis-Qvin.
372
00:31:39,360 --> 00:31:44,616
Sikket forbandet kĂŠlenavn!
Hvad? Tis-Qvin.
373
00:31:44,640 --> 00:31:49,256
Men det fik du vel, fordi du
tissede i sengen hver nat. Pinligt.
374
00:31:49,280 --> 00:31:51,816
Det kan jo ikke have vÊret sÄ let -
375
00:31:51,840 --> 00:31:54,616
- at vÊre pÄ spejderlejr
hele sommeren.
376
00:31:54,640 --> 00:31:58,096
VÄd af tis, mobbet.
Det mÄ have vÊret fantastisk -
377
00:31:58,120 --> 00:32:00,616
- da Daniel kom og tog dit parti -
378
00:32:00,640 --> 00:32:04,016
- og sagde,
at alle kan tisse i bukserne.
379
00:32:04,040 --> 00:32:08,536
Det var ikke sÄ sÊrt,
at du begyndte at se op til ham.
380
00:32:08,560 --> 00:32:11,016
Tale som ham, klĂŠde dig som ham.
381
00:32:11,040 --> 00:32:14,256
Da han giftede sig
med hende den flotte pige -
382
00:32:14,280 --> 00:32:17,720
- ville du ogsÄ have hende.
383
00:32:26,400 --> 00:32:28,296
- Hvad fanden?
- Undskyld.
384
00:32:28,320 --> 00:32:30,776
Jeg beklager... Jeg mener...
385
00:32:30,800 --> 00:32:34,336
Du gramsede pÄ hende,
og hun gik amok.
386
00:32:34,360 --> 00:32:38,216
Og du forstod,
at Daniel ville fÄ det at vide.
387
00:32:38,240 --> 00:32:42,536
Det mÄtte ikke ske. For sÄ
ville han stoppe jeres venskab -
388
00:32:42,560 --> 00:32:47,336
- som var det vigtigste, du havde.
SĂ„ du havde intet valg.
389
00:32:47,360 --> 00:32:50,040
Du myrdede hende.
390
00:32:53,960 --> 00:32:58,896
Det her er jo helt...
sindssyge fantasier.
391
00:32:58,920 --> 00:33:04,176
UlykkeĂž. Du og dine venner havde
en slags skattejagtsleg der.
392
00:33:04,200 --> 00:33:09,496
PĂ„ et tidspunkt
gemte I en dÄse med pÞlser.
393
00:33:09,520 --> 00:33:13,856
Den har vi nu fundet. DÄsen.
394
00:33:13,880 --> 00:33:18,456
I en overgroet jordkĂŠlder.
Og samme sted -
395
00:33:18,480 --> 00:33:22,576
- fandt vi Jaidees lig.
Du slog hende ihjel.
396
00:33:22,600 --> 00:33:25,496
Du gemte hende
i din hemmelige jordkĂŠlder.
397
00:33:25,520 --> 00:33:29,640
Et sted, som kun du kendte til.
398
00:33:31,840 --> 00:33:33,736
- TilstÄ.
- Jeg...
399
00:33:33,760 --> 00:33:36,936
Jeg kan ikke tilstÄ noget,
jeg ikke har gjort.
400
00:33:36,960 --> 00:33:40,576
- TilstÄ, ellers...
- Ellers hvad? Hvad vil du gĂžre?
401
00:33:40,600 --> 00:33:42,056
Vil du skyde mig?
402
00:33:42,080 --> 00:33:46,176
En, der kidnapper smÄbÞrn,
er vel ikke bedre vĂŠrd?
403
00:33:46,200 --> 00:33:51,936
Jeg har vel ikke kidnappet nogen!
VÊrsgo. Skyd mig sÄ! Skyd dog!
404
00:33:51,960 --> 00:33:55,056
- Det er dig, der ryger ind.
- GĂžr jeg?
405
00:33:55,080 --> 00:33:58,856
VĂŠrsgo, Edvin.
Skyd du. BĂžrn ryger ikke i fĂŠngsel.
406
00:33:58,880 --> 00:34:01,936
- Hvad helvede?
- Skyd knoppen af ham!
407
00:34:01,960 --> 00:34:03,616
Du er sgu sindssyg!
408
00:34:03,640 --> 00:34:07,056
- Edvin, rolig.
- Tag og skyd knoppen af ham.
409
00:34:07,080 --> 00:34:10,336
- VĂŠr forsigtig!
- BĂžrn ryger ikke i fĂŠngsel.
410
00:34:10,360 --> 00:34:13,696
- Edvin, fjern fingeren derfra.
- Skyd ham!
411
00:34:13,720 --> 00:34:18,280
Edvin! Du er sgu helt sindssyg!
412
00:34:20,160 --> 00:34:23,840
- Skal vi lĂžbe efter ham?
- Nej, lad han lĂžbe.
413
00:34:24,760 --> 00:34:27,200
Godt klaret, Edvin.
414
00:34:47,400 --> 00:34:51,016
Du har vĂŠret meget modig i dag.
Godt klaret.
415
00:34:51,040 --> 00:34:55,256
Det er fuldstĂŠndig vanvittigt
at tage en mindreÄrig med herud.
416
00:34:55,280 --> 00:34:57,016
Det er intet problem.
417
00:34:57,040 --> 00:35:01,256
- Det gik fint.
- Vi havde styr pÄ det. Ikke sandt?
418
00:35:01,280 --> 00:35:02,736
Det her er Sund.
419
00:35:02,760 --> 00:35:07,816
Han sagde, at Haqvin knyttede sig
til Daniel, da de var her som smÄ.
420
00:35:07,840 --> 00:35:13,576
Hej. Ja, de havde deres ting sammen.
De tre.
421
00:35:13,600 --> 00:35:16,800
- Tre? Sagde du det?
- Ja.
422
00:35:21,640 --> 00:35:25,176
Var det de tre?
423
00:35:25,200 --> 00:35:32,376
Ja, det er Daniel.
Og det der er Haqvin.
424
00:35:32,400 --> 00:35:36,056
Og den tredje?
425
00:35:36,080 --> 00:35:39,760
Det er jo ham, der er pÄ tv med dig.
426
00:35:41,240 --> 00:35:44,216
- Tomas Eriksson?
- Ja.
427
00:35:44,240 --> 00:35:48,496
Ja, men hvad fanden. Lad mig se.
428
00:35:48,520 --> 00:35:51,360
Jamen, hvad fanden?
429
00:35:57,600 --> 00:36:00,176
Den vej skal du ikke gÄ.
430
00:36:00,200 --> 00:36:05,056
Er det BÀckström, der er problemet,
mÄ du skaffe dig af med det.
431
00:36:05,080 --> 00:36:10,760
Nudlen.
Nudlen Severin. Han hader BÀckström.
432
00:36:19,400 --> 00:36:21,376
Jamen, hejsa!
433
00:36:21,400 --> 00:36:26,936
- Det var jo dig, der sendte filmen.
- Hvilken film fabler du om?
434
00:36:26,960 --> 00:36:30,376
Du tilbĂžd mig din hjĂŠlp
for at fjerne BÀckström.
435
00:36:30,400 --> 00:36:34,096
Nu ved jeg hvorfor.
Du var spejder med Daniel Johnson.
436
00:36:34,120 --> 00:36:38,656
Ja, ja. Det kan jeg godt indrĂžmme.
437
00:36:38,680 --> 00:36:41,336
Jeg var sÞspejder for 25 Är siden -
438
00:36:41,360 --> 00:36:44,576
- med nogle, jeg ikke har set siden.
439
00:36:44,600 --> 00:36:47,816
SpÞrgsmÄlet er,
hvad strafferammen er for det?
440
00:36:47,840 --> 00:36:50,376
Pas nu godt pÄ.
441
00:36:50,400 --> 00:36:54,976
SÄ snart jeg fÄr bevis pÄ, hvordan
du er involveret i det her...
442
00:36:55,000 --> 00:36:58,696
For fanden.
443
00:36:58,720 --> 00:37:03,200
Tak. SĂ„ er jeg informeret om det.
444
00:38:01,120 --> 00:38:05,616
Rundt og rundt og rundt,
og mit hÄr blev vÊrre og vÊrre.
445
00:38:05,640 --> 00:38:07,696
Det stod lige op.
446
00:38:07,720 --> 00:38:12,456
Jeg synes, at det lyder som
en helt vidunderlig dag. At sejle.
447
00:38:12,480 --> 00:38:16,216
I burde gifte jer.
SkÄl! Bare rolig. Politiet er her.
448
00:38:16,240 --> 00:38:20,136
- Drikker du i tjenesten?
- HvornÄr skulle man ellers?
449
00:38:20,160 --> 00:38:23,416
NÄr man arbejder altid.
HvornÄr har man fri?
450
00:38:23,440 --> 00:38:26,816
- Du ville tale med mig.
- Ville jeg?
451
00:38:26,840 --> 00:38:31,936
- Ja, om frokosten.
- Ja. Tak!
452
00:38:31,960 --> 00:38:35,136
Genkender du denne mand?
453
00:38:35,160 --> 00:38:38,016
Ja, han var her i gÄr.
454
00:38:38,040 --> 00:38:42,736
Det vidste jeg godt, men hvem plejer
han at komme her med?
455
00:38:42,760 --> 00:38:47,736
I gÄr var han her med en mand.
De sad derhenne.
456
00:38:47,760 --> 00:38:53,536
- Med den her mand?
- Ja, ham fra tv. Han var her ogsÄ.
457
00:38:53,560 --> 00:39:01,416
Han sad ved bord otte og spiste
borsjtj. Hun spiste salat.
458
00:39:01,440 --> 00:39:04,920
- Vent. Hun?
- Han var her med en kvinde.
459
00:39:07,560 --> 00:39:11,120
- Fandens.
- Var det alt?
460
00:39:31,760 --> 00:39:33,800
Tina?
461
00:39:40,840 --> 00:39:42,720
Tina?
462
00:40:05,840 --> 00:40:09,376
Hvad fanden foregÄr der her?
Hvad vil I?
463
00:40:09,400 --> 00:40:11,800
Hvordan fanden kom I herind?
464
00:40:12,840 --> 00:40:16,536
I jager os dag og nat.
465
00:40:16,560 --> 00:40:20,456
Det er trÊttende, bÄde for os og jer.
466
00:40:20,480 --> 00:40:24,856
Hvad siger du til,
at vi afgĂžr det i god orden i stedet?
467
00:40:24,880 --> 00:40:28,736
Her. Det kan du
supplere din politilĂžn med -
468
00:40:28,760 --> 00:40:31,776
- mod at du holder os informeret.
469
00:40:31,800 --> 00:40:35,176
Om rĂžveriefterforskningen?
Jeg ved intet...
470
00:40:35,200 --> 00:40:39,376
Pis! Pis med dig.
471
00:40:39,400 --> 00:40:42,176
Du har et let valg.
472
00:40:42,200 --> 00:40:46,176
Enten bliver du
meget rigere her og nu -
473
00:40:46,200 --> 00:40:50,016
- eller ogsÄ dÞr du her og nu.
474
00:40:50,040 --> 00:40:53,280
Tag det roligt. Jeg har ingen...
475
00:40:57,640 --> 00:41:00,416
SĂ„ du tager pengene? Godt valg.
476
00:41:00,440 --> 00:41:04,656
Jeg vil gĂžre hvad som helst.
Bare I ikke skyder mig.
477
00:41:04,680 --> 00:41:08,296
- Rejs dig op!
- Skyd mig ikke!
478
00:41:08,320 --> 00:41:13,496
Rejs dig op, sagde jeg!
Du er fandeme pinlig.
479
00:41:13,520 --> 00:41:17,000
Hvad er der med de her svenske mĂŠnd?
480
00:43:25,800 --> 00:43:28,520
Jeg er ked af det.
481
00:44:06,880 --> 00:44:09,920
Tekster: Rikke Refslund
www.sdimedia.com
38333