All language subtitles for Backstrom - S01E05 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:17,216 IfĂžlge det svenske tsunamipoliti omkom Jaidee i tsunamien. Forkert. 2 00:00:17,240 --> 00:00:21,576 Erik var ansvarlig for tsunamigruppen og deres arbejde. 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,976 Vi har brug for dna-svaret. 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,336 Det sendte jeg i dag. Til efterforskningslederen. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,416 - Hvad hedder hun? - Hwass. 6 00:00:29,440 --> 00:00:34,416 BĂ€ckström stjal vist kunst fra et gerningssted. Severin var med. 7 00:00:34,440 --> 00:00:38,016 Nogle fĂ„ her i huset vidste, at vi ville slĂ„ til. 8 00:00:38,040 --> 00:00:42,176 Siger du, at nogen har lĂŠkket det? Du er suspenderet. 9 00:00:42,200 --> 00:00:44,616 - Slip mig! - Forsvind! 10 00:00:44,640 --> 00:00:48,536 - MĂ„ske skulle vi stikke af? - Nej. Det gĂ„r ikke. 11 00:00:48,560 --> 00:00:53,336 - Jeg har begĂ„et indbrud! - Hallo! Stands! 12 00:00:53,360 --> 00:00:55,736 - Stands sĂ„! - Nu kommer de! 13 00:00:55,760 --> 00:00:58,840 Edvin! Hallo? 14 00:01:23,720 --> 00:01:26,960 Edvin! Er du der? 15 00:01:30,440 --> 00:01:33,360 Hvad foregĂ„r der? Edvin, hvor blev du af? 16 00:01:38,240 --> 00:01:42,656 - Hallo? - Nej, stop. Hvad gĂžr du? Av! 17 00:01:42,680 --> 00:01:46,680 Av! Hold op! 18 00:01:55,280 --> 00:01:57,896 Min far spiller billard her. 19 00:01:57,920 --> 00:02:02,976 Jeg vil ikke dĂž der, hvor min far spiller billard. 20 00:02:03,000 --> 00:02:08,016 Vent lidt. Ja, okay. Jeg er med. Ja, jeg tror, jeg ved, hvor han er. 21 00:02:08,040 --> 00:02:11,120 Drej til hĂžjre her fremme. 22 00:02:13,120 --> 00:02:16,600 Nej! Nej, hjĂŠlp mig! 23 00:02:20,200 --> 00:02:23,920 Derinde. Billardsalonen. Stop her. 24 00:02:25,680 --> 00:02:28,496 Edvin! 25 00:02:28,520 --> 00:02:31,016 Edvin? 26 00:02:31,040 --> 00:02:33,816 - Edvin? - Edvin! 27 00:02:33,840 --> 00:02:35,976 Her. 28 00:02:36,000 --> 00:02:40,976 Edvin. Hej. Hvad er der sket? 29 00:02:41,000 --> 00:02:44,736 Er der nogen, der har gjort dig fortrĂŠd? Ven? 30 00:02:44,760 --> 00:02:48,816 - Nej, jeg er okay. Men... - NĂ„, det der. 31 00:02:48,840 --> 00:02:52,296 Pyt med det. Det kan ske for hvem som helst. 32 00:02:52,320 --> 00:02:57,600 Ved du, hvem det var? De har jo skrĂŠmt livet af ham. 33 00:03:00,080 --> 00:03:03,816 Skal vi tage hjem? SĂ„ mĂ„ du fortĂŠlle pĂ„ vejen. 34 00:03:03,840 --> 00:03:05,616 - Er det i orden? - Ja. 35 00:03:05,640 --> 00:03:07,720 Pyt med det. 36 00:03:29,400 --> 00:03:33,280 Haqvins kontor? Hvorfor brĂžd du ind der? 37 00:03:34,960 --> 00:03:39,496 Fordi jeg sĂ„ et billede af pĂžlsedĂ„sen pĂ„ jeres tavle - 38 00:03:39,520 --> 00:03:43,856 - og ved siden af var der et foto af Haqvin. 39 00:03:43,880 --> 00:03:46,576 Han har fortalt, at da han var lille - 40 00:03:46,600 --> 00:03:50,776 - legede han skattejagt med pĂžlsedĂ„ser. PĂ„ UlykkeĂž. 41 00:03:50,800 --> 00:03:55,816 Og jeg tĂŠnkte, at han kan have gemt dĂ„sen i jordkĂŠlderen. 42 00:03:55,840 --> 00:03:59,056 Jeg tror, at han ogsĂ„ har gemt liget der. 43 00:03:59,080 --> 00:04:03,776 Og sĂ„ fandt jeg en gammel dĂ„seĂ„bner pĂ„ hans kontor. 44 00:04:03,800 --> 00:04:07,896 - En dĂ„seĂ„bner? - FortsĂŠt. 45 00:04:07,920 --> 00:04:13,416 Og et foto af Haqvin og en asiatisk kvinde. 46 00:04:13,440 --> 00:04:15,936 Jeg tror, at det er Jaidee. 47 00:04:15,960 --> 00:04:19,416 - Hvor har du billederne? - I rygsĂŠkken. 48 00:04:19,440 --> 00:04:21,856 Som lederen tog? 49 00:04:21,880 --> 00:04:25,376 - Ja, pokkers ogsĂ„. - Ja. 50 00:04:25,400 --> 00:04:28,976 - Men det gĂžr ikke noget. - Jeg tog billeder af dem. 51 00:04:29,000 --> 00:04:32,776 Af fotoene? Det var smart gjort. 52 00:04:32,800 --> 00:04:36,160 Ja, mesterdetektiven. 53 00:04:37,880 --> 00:04:40,840 - Hvem er det der? - Se det nĂŠste. 54 00:04:59,760 --> 00:05:04,896 Haqvin kendte altsĂ„ Jaidee. SĂ„ da han forstod, hvad du havde fundet - 55 00:05:04,920 --> 00:05:07,536 - gik han i panik og jagtede dig. 56 00:05:07,560 --> 00:05:10,456 Ved vi, at det var ham, der kĂžrte bilen? 57 00:05:10,480 --> 00:05:14,456 Snart. Edvin opfangede halvdelen af registreringsnummeret. 58 00:05:14,480 --> 00:05:18,976 Godt! SĂ„ ringer jeg til Olzzon og beder ham om at finde bilejeren. 59 00:05:19,000 --> 00:05:22,296 SĂ„ henter vi Haqvin ind til forhĂžr i en fart. 60 00:05:22,320 --> 00:05:24,936 - GĂžr vi? - Det er vel klart? 61 00:05:24,960 --> 00:05:30,136 Han var den eneste, der kendte til den hemmelige jordkĂŠlder. 62 00:05:30,160 --> 00:05:33,360 Du glemmer en ting. Du er sat ud af tjeneste. 63 00:05:38,840 --> 00:05:42,816 - Tak. - Vent, til jeg fĂ„r fat i svinet. 64 00:05:42,840 --> 00:05:45,776 - Farvel, Edvin. - Farvel. 65 00:05:45,800 --> 00:05:47,976 Sov nu godt, knĂŠgt. 66 00:05:48,000 --> 00:05:52,736 Du, jeg mĂ„ tage mig af en leverance i morgen. 67 00:05:52,760 --> 00:05:57,376 Kan Edvin vĂŠre sammen med dig? SĂ„ slipper han for at vĂŠre alene. 68 00:05:57,400 --> 00:06:00,680 Absolut. Intet problem. Han er altid velkommen. 69 00:06:06,920 --> 00:06:10,656 Ja, men sĂ„ mĂ„ du sĂžrge for at ophĂŠve min suspendering. 70 00:06:10,680 --> 00:06:13,896 Hvorfor? Det er Toivonens beslutning, ikke min. 71 00:06:13,920 --> 00:06:15,536 GĂžr det til din. 72 00:06:15,560 --> 00:06:18,776 Eller synes du, at jeg skal vise ham den her? 73 00:06:18,800 --> 00:06:22,016 Dna-analysen, som du glemte at fortĂŠlle om. 74 00:06:22,040 --> 00:06:23,736 Hvordan fik du den? 75 00:06:23,760 --> 00:06:28,816 Det kan jeg fortĂŠlle dig, nĂ„r vi gĂ„r op og taler med Toivonen. 76 00:06:28,840 --> 00:06:33,200 Hvad siger du til at vise Toivonen det her i stedet? 77 00:06:37,600 --> 00:06:41,616 Hvad? Jeg ville tage fingeraftryk. 78 00:06:41,640 --> 00:06:46,440 NĂ„, ville du ogsĂ„ tage fingeraftryk pĂ„ dem? Lysestagerne. 79 00:06:49,200 --> 00:06:51,416 Hvad bliver overskriften mon? 80 00:06:51,440 --> 00:06:56,336 "Tv-stjernen fra "Efterforskning" viser sig at vĂŠre kunsttyv." 81 00:06:56,360 --> 00:07:00,856 Uanset om jeg er bortvist, mĂ„ du tage Haqvin ind til forhĂžr. 82 00:07:00,880 --> 00:07:03,776 - Ja, sĂ„ snart... - Og Daniel Johnson. 83 00:07:03,800 --> 00:07:07,816 - For bedrageri. - Hold dig fra min efterforskning. 84 00:07:07,840 --> 00:07:10,400 Ja, hvis du holder mig underrettet. 85 00:07:12,480 --> 00:07:15,800 Godt. SĂ„ har vi en aftale. 86 00:07:30,680 --> 00:07:33,160 Bytte? 87 00:07:36,600 --> 00:07:39,680 SĂ„ du arbejder som kunsttyv? 88 00:07:46,720 --> 00:07:49,256 Jeg hĂžrte dig og Hwass i gĂ„r. 89 00:07:49,280 --> 00:07:53,176 Ja, men man kan sgu ikke stjĂŠle fra en tyv. 90 00:07:53,200 --> 00:07:56,736 Fredrik Djub iscenesatte indbruddet helt selv. 91 00:07:56,760 --> 00:08:00,016 Han fĂ„r stjĂ„let sine biler og konens smykker. 92 00:08:00,040 --> 00:08:03,456 SĂ„ snyder han forsikringsselskabet for millioner - 93 00:08:03,480 --> 00:08:07,816 - samtidig med at han kĂžber lortet tilbage for en slik. 94 00:08:07,840 --> 00:08:10,736 Han fik vist, hvad han fortjente. 95 00:08:10,760 --> 00:08:13,656 Ja, det synes jeg, at man kan sige. 96 00:08:13,680 --> 00:08:16,160 SĂ„ synes jeg ogsĂ„ det. 97 00:08:17,440 --> 00:08:22,440 Skal vi lĂŠgge os lidt fĂžr frokost? 98 00:08:23,680 --> 00:08:26,696 Det lyder skĂžnt, men jeg skal arbejde. 99 00:08:26,720 --> 00:08:30,840 - Nej, glem det. - Nej, det er jeg nĂždt til. 100 00:08:41,560 --> 00:08:43,056 Kom indenfor. 101 00:08:43,080 --> 00:08:46,736 - Velkommen til mit nye kontor. - Fuck you. 102 00:08:46,760 --> 00:08:51,800 - Min karriere drĂžner frem. - Ja, det her mĂ„ gĂ„ lidt stĂŠrkt nu. 103 00:08:55,280 --> 00:08:57,456 Hvad laver I? 104 00:08:57,480 --> 00:09:00,856 Det her er... Det er min fejl. 105 00:09:00,880 --> 00:09:03,576 Det er registreringsnummeret. 106 00:09:03,600 --> 00:09:07,736 - Det er Olsson meget bedre til det. - Ja. 107 00:09:07,760 --> 00:09:11,376 JasĂ„. Hvad gav det sĂ„? 108 00:09:11,400 --> 00:09:17,776 Jeg sammenkĂžrte det halve registreringsnummer og bilmĂŠrket. 109 00:09:17,800 --> 00:09:21,376 - Han har siddet oppe hele natten. - Ja. 110 00:09:21,400 --> 00:09:26,296 Og overvĂ„gningsbillederne fra adresserne, som Edvin oplyste. 111 00:09:26,320 --> 00:09:27,856 Og? 112 00:09:27,880 --> 00:09:33,800 Og ejeren er en 41-Ă„rig mand ved navn... Lad os sĂ„ se. 113 00:09:36,240 --> 00:09:38,800 Olof Hansson. 114 00:09:40,080 --> 00:09:44,560 - Er du sikker pĂ„ det? - Ja. 115 00:09:46,680 --> 00:09:50,696 - SĂ„ ses vi pĂ„ morgenmĂždet. - Yes. 116 00:09:50,720 --> 00:09:54,360 - OgsĂ„ dig, Olsson. - Okay. 117 00:09:55,840 --> 00:09:59,520 medmindre I synes, at vi skal mĂždes herinde i stedet. 118 00:10:01,680 --> 00:10:06,976 Olof Hansson stĂ„r som ejer af den og 53 andre biler. Han er... 119 00:10:07,000 --> 00:10:09,256 En klassisk strĂ„mand. 120 00:10:09,280 --> 00:10:12,776 Nu mĂ„ vi hĂ„be pĂ„ en anden forbindelse til Haqvin. 121 00:10:12,800 --> 00:10:15,576 Tag ham nu bare ind til forhĂžr. 122 00:10:15,600 --> 00:10:17,536 Vi mĂ„ have mere pĂ„ ham. 123 00:10:17,560 --> 00:10:21,336 FĂžr han kaster sig over en anden niĂ„rig? 124 00:10:21,360 --> 00:10:24,360 Husk det nu. Vi gĂžr, som jeg siger. 125 00:10:37,800 --> 00:10:43,296 - Hvad sker der? - Jeg skal ogsĂ„ pĂ„ arbejde. 126 00:10:43,320 --> 00:10:45,960 Jeg skal hen og pĂ„gribe en skide morder. 127 00:10:49,880 --> 00:10:52,496 - Nej. - GĂ„r det godt? 128 00:10:52,520 --> 00:10:55,160 - Ja. - Velkommen tilbage. 129 00:10:56,320 --> 00:11:00,056 SĂ„ har vi endelig fĂ„et bekrĂŠftet af NFC - 130 00:11:00,080 --> 00:11:03,336 - at det er Jaidee, der er fundet pĂ„ UlykkeĂž. 131 00:11:03,360 --> 00:11:05,576 - Ja. - Vent. Hvad? 132 00:11:05,600 --> 00:11:09,856 Dna-prĂžverne fra Thailand? Er de fup eller hvad? 133 00:11:09,880 --> 00:11:13,696 Han snĂžd tsunamipolitiet med hĂ„rstrĂ„ fra Jaidees kam - 134 00:11:13,720 --> 00:11:16,936 - og spyt fra en tandbĂžrste. 135 00:11:16,960 --> 00:11:20,656 De ansvarlige skal skamme sig resten af livet. 136 00:11:20,680 --> 00:11:24,736 Vi fokuserer pĂ„ den, der begik bedrageriet. Daniel Johnson. 137 00:11:24,760 --> 00:11:27,656 - Han skal ind til forhĂžr. - God idĂ©. 138 00:11:27,680 --> 00:11:30,816 Han er desvĂŠrre pĂ„ forretningsrejse i Litauen. 139 00:11:30,840 --> 00:11:34,176 Vi har kontakt med hans sĂžster, Sara Johnson - 140 00:11:34,200 --> 00:11:37,016 - der besĂžger Daniels stedfar Sven-Erik. 141 00:11:37,040 --> 00:11:38,736 Der ligger for dĂžden. 142 00:11:38,760 --> 00:11:41,376 De har indvilget i at blive afhĂžrt. 143 00:11:41,400 --> 00:11:44,616 - Klarer du sĂ„ det? - Med Olsson? 144 00:11:44,640 --> 00:11:50,176 Ja. Hvad med eftersĂžgningen af mistĂŠnke beboere omkring MĂ€laren? 145 00:11:50,200 --> 00:11:54,216 Det er som at finde den rigtige nĂ„l i en stak nĂ„le. 146 00:11:54,240 --> 00:11:56,856 FokusĂ©r pĂ„ dem med tidligere domme. 147 00:11:56,880 --> 00:11:59,976 Det gĂžr jeg, men Ăžerne har masser af dĂžmte. 148 00:12:00,000 --> 00:12:03,216 BĂ€ckström. Ved nogen, hvornĂ„r han dukker op? 149 00:12:03,240 --> 00:12:05,216 Det er der ingen, der ved. 150 00:12:05,240 --> 00:12:08,456 - Skal jeg ikke sĂŠtte en kande over? - Jo. 151 00:12:08,480 --> 00:12:13,200 - Ved nogen, hvad han har gjort? - Nej. 152 00:12:17,240 --> 00:12:21,616 Ja. Nej. 153 00:12:21,640 --> 00:12:25,416 Ja, okay. Ja, hej. 154 00:12:25,440 --> 00:12:28,616 Nej, de har fulgt Boris i over et dĂžgn nu. 155 00:12:28,640 --> 00:12:32,800 Han laver ingenting. Allermindst mĂžder han Tsaren. 156 00:12:34,680 --> 00:12:36,616 Vi mĂ„ finde en ny indgang. 157 00:12:36,640 --> 00:12:40,200 Er der ikke en anden idiot, som vi kan fĂžlge efter? 158 00:12:43,120 --> 00:12:46,120 Her har vi mĂ„ske en. 159 00:12:49,640 --> 00:12:54,936 Du... Det er muligt, at jeg kommer lidt sent hjem i aften. 160 00:12:54,960 --> 00:12:58,696 Jeg tĂŠnkte, at du... Du kan tage den her. 161 00:12:58,720 --> 00:13:02,416 Ja, hvis du ikke har andre planer for i aften. 162 00:13:02,440 --> 00:13:05,776 - Nej. - SĂ„ vi ses i aften? 163 00:13:05,800 --> 00:13:10,200 SĂ„ kan du tage den her. Du holder den bare mod... Jeg viser det. 164 00:13:14,200 --> 00:13:16,936 SĂ„dan. Du holder den bare. 165 00:13:16,960 --> 00:13:21,376 SĂ„ slĂ„r alarmen fra, og sĂ„ er dĂžren Ă„ben. 166 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 Tak. 167 00:13:27,480 --> 00:13:29,960 - Vi ses. - SĂ„ ses vi senere. 168 00:13:40,040 --> 00:13:42,416 - Glemte du noget? - Hvad? Nej. 169 00:13:42,440 --> 00:13:46,320 Men far sagde, at jeg skulle vĂŠre her i dag. 170 00:13:47,440 --> 00:13:51,880 - Eller skal du afsted? - Nej, Ă„benbart ikke. 171 00:13:53,640 --> 00:13:56,856 Kan jeg ikke komme med til spejdergĂ„rden? 172 00:13:56,880 --> 00:13:59,056 Jeg ved, hvilken bus det er. 173 00:13:59,080 --> 00:14:03,776 Jeg kan ikke tage dig med. Jeg skal konfrontere en mistĂŠnkt morder. 174 00:14:03,800 --> 00:14:07,776 - HvornĂ„r vil du sĂ„ gĂžre det? - En anden dag. 175 00:14:07,800 --> 00:14:10,616 Du lovede far at fange kidnapperen. 176 00:14:10,640 --> 00:14:13,496 Jeg kan ikke udsĂŠtte dig for fare, Edvin. 177 00:14:13,520 --> 00:14:19,376 Men... vi to er de eneste, der kan opklare det her. 178 00:14:19,400 --> 00:14:22,680 Det sagde du selv. 179 00:14:23,680 --> 00:14:25,640 Du og jeg. 180 00:14:34,840 --> 00:14:38,936 Hvis vi gĂžr det her, mĂ„ du love mig en ting. 181 00:14:38,960 --> 00:14:41,056 Tal ikke sĂ„ meget. 182 00:14:41,080 --> 00:14:44,720 Vi skal altsĂ„ ikke pĂ„ vandretur. 183 00:14:56,120 --> 00:14:58,016 Hej. Hvor skal du hen? 184 00:14:58,040 --> 00:15:02,456 - Jeg skal op igen. - Hvordan har du ordnet det? 185 00:15:02,480 --> 00:15:04,176 Hwass. 186 00:15:04,200 --> 00:15:08,256 - Har hun hjulpet dig? - Jeg hjalp hende. 187 00:15:08,280 --> 00:15:12,776 Lad os sĂ„ se. MĂ„ske vil du have den her? 188 00:15:12,800 --> 00:15:18,776 Okay. SĂ„... sĂ„ siger vi det. 189 00:15:18,800 --> 00:15:21,840 Hav det godt. Hej. 190 00:15:26,840 --> 00:15:30,456 Hej. Jeg har overvejet det. 191 00:15:30,480 --> 00:15:35,976 Det behĂžver ikke at vĂŠre et prangende kontor, bare der er et vindue. 192 00:15:36,000 --> 00:15:38,520 FĂžlg med her. 193 00:15:42,520 --> 00:15:44,936 Du skal have tak for dit mod - 194 00:15:44,960 --> 00:15:49,776 - men jeg er nĂ„et frem til, at jeg beholder filmen et stykke tid. 195 00:15:49,800 --> 00:15:51,976 - Filmen? - Ja, som du sendte. 196 00:15:52,000 --> 00:15:56,816 - Sendte du ikke en mail i gĂ„r? - Nej. 197 00:15:56,840 --> 00:16:01,336 Nej, men jeg har tĂŠnkt over det, og jeg har bestemt mig. 198 00:16:01,360 --> 00:16:05,096 Jeg gĂ„r med til Interne affĂŠrer og fortĂŠller alt. 199 00:16:05,120 --> 00:16:12,440 Det er godt. Men som jeg sagde, venter vi indtil videre. 200 00:16:13,760 --> 00:16:18,600 Og jeg bliver dernede indtil videre? 201 00:16:45,960 --> 00:16:50,136 BĂ„den er vĂŠk. Han er her ikke. 202 00:16:50,160 --> 00:16:53,200 Nej. SĂ„ mĂ„ vi vente. 203 00:16:54,840 --> 00:16:58,320 MĂžgvejr. Kom, lad os gĂ„ op under taget. 204 00:17:12,200 --> 00:17:15,240 Du, har du tid til at snakke lidt? 205 00:17:17,200 --> 00:17:21,176 - Hvor har du din backup? - Jeg har ingen backup. 206 00:17:21,200 --> 00:17:26,096 SĂ„ skal jeg give dig en gratis lektion i politiarbejde. 207 00:17:26,120 --> 00:17:29,800 Leg ikke alene med de store drenge. 208 00:17:39,360 --> 00:17:44,480 Hey. Ja, ja. 209 00:17:47,200 --> 00:17:51,560 - Vi kan tage en Ăžl til ham her. - Damen skal ogsĂ„ have en. 210 00:17:52,840 --> 00:17:56,096 Du kan ikke sidde her uden en Ăžl. 211 00:17:56,120 --> 00:18:00,536 Jeg ved, at det var dig, der gav os Boris og hans venner. 212 00:18:00,560 --> 00:18:03,176 Jeg ved, at de var fire om rĂžveriet. 213 00:18:03,200 --> 00:18:07,696 Men vi har stadig ingen navne. 214 00:18:07,720 --> 00:18:11,120 Og Tsaren? Du ved vel ikke, hvor han er henne? 215 00:18:14,240 --> 00:18:18,360 Du ved, at det, du har gang i nu, er meget diskriminerende. 216 00:18:19,960 --> 00:18:23,016 Du taler med BĂ€ckström, men ikke med mig. 217 00:18:23,040 --> 00:18:28,176 - Du er ikke BĂ€ckström. - Jeg er alt andet end BĂ€ckström. 218 00:18:28,200 --> 00:18:33,976 SĂ„ forskellige er I ikke. Han giver heller aldrig slip pĂ„ en sag. 219 00:18:34,000 --> 00:18:36,640 SĂ„ lĂŠnge det er hans egen, ja. 220 00:18:38,600 --> 00:18:41,616 Du tror, at BĂ€ckström Ăždelagde din razzia. 221 00:18:41,640 --> 00:18:43,176 Jeg tror ikke noget. 222 00:18:43,200 --> 00:18:46,656 Han sĂŠlger sig nok til en lĂžmmel indimellem. 223 00:18:46,680 --> 00:18:50,296 Men at lade sig bestikke af en bande russere - 224 00:18:50,320 --> 00:18:55,576 - som har hele politistyrken efter sig... Nej. 225 00:18:55,600 --> 00:18:58,400 SĂ„ grisk er end ikke han. 226 00:19:04,880 --> 00:19:07,456 - Åh, for fanden. - Hvad er der? 227 00:19:07,480 --> 00:19:10,536 Der er noget herinde. Jeg kan mĂŠrke det. 228 00:19:10,560 --> 00:19:12,336 - Hej. - Hej. 229 00:19:12,360 --> 00:19:18,696 Hej. Nej, undskyld. Jeg har faktisk glemt, at I skulle komme. 230 00:19:18,720 --> 00:19:21,776 - Helt i orden. - Far er ret dĂ„rlig i dag. 231 00:19:21,800 --> 00:19:25,376 Jeg tror ikke, at han klare at tale med jer. 232 00:19:25,400 --> 00:19:27,616 Vi kan tale med dig i stedet. 233 00:19:27,640 --> 00:19:31,136 Ja, okay. Vi kan gĂ„ herind. 234 00:19:31,160 --> 00:19:35,280 - I har katte her, ikke? - Jo, fire faktisk. 235 00:19:47,000 --> 00:19:51,736 Jaidee blev altsĂ„ myrdet? Men af hvem? 236 00:19:51,760 --> 00:19:54,336 Det er det, vi efterforsker. 237 00:19:54,360 --> 00:19:58,920 Men... Og hvad siger Daniel? 238 00:20:00,040 --> 00:20:02,520 Han bliver ogsĂ„ afhĂžrt. 239 00:20:04,560 --> 00:20:08,696 Vi forstĂ„r, hvis det er svĂŠrt at tale om din bror. 240 00:20:08,720 --> 00:20:10,936 Nej, vi har ikke god kontakt. 241 00:20:10,960 --> 00:20:13,856 Han blev adopteret af far, da han var ti. 242 00:20:13,880 --> 00:20:16,376 Vi blev ikke en lykkelig familie. 243 00:20:16,400 --> 00:20:19,816 Tillid, det er ikke Daniels stĂžrste styrke. 244 00:20:19,840 --> 00:20:21,376 Jeg forstĂ„r det godt. 245 00:20:21,400 --> 00:20:25,296 Hans biologiske far forlod ham, fĂžr han blev fĂždt. 246 00:20:25,320 --> 00:20:28,976 Og Karin, hans mor, hun mĂ„tte arbejde hĂ„rdt. 247 00:20:29,000 --> 00:20:31,736 Arbejdede heltid og var aldrig hjemme. 248 00:20:31,760 --> 00:20:35,536 Han var nĂŠrmest helt forladt som barn. 249 00:20:35,560 --> 00:20:38,816 Far gjorde alt for at vĂŠre en god far. 250 00:20:38,840 --> 00:20:43,376 Han havde ikke sad foden pĂ„ en bĂ„d. Alligevel kĂžbte han en sejlbĂ„d. 251 00:20:43,400 --> 00:20:46,816 SĂ„ de to havde noget at lave sammen. 252 00:20:46,840 --> 00:20:50,056 Far kĂžrte frem og tilbage til spejdergĂ„rden. 253 00:20:50,080 --> 00:20:51,776 Vent. SĂžspejderne? 254 00:20:51,800 --> 00:20:55,096 Ja. Det var som Daniels andet hjem. 255 00:20:55,120 --> 00:20:59,416 - Havde han venner der? - Talte han nogensinde om en Haqvin? 256 00:20:59,440 --> 00:21:02,296 - Det kan jeg da ikke huske. - Nej. 257 00:21:02,320 --> 00:21:07,456 Daniel havde vel ingen venner. Han havde vel venner, men... 258 00:21:07,480 --> 00:21:10,376 Det var umuligt at komme ham ind pĂ„ livet. 259 00:21:10,400 --> 00:21:14,696 Jeg og far kunne ikke. Jaidee var vel den eneste, der kunne. 260 00:21:14,720 --> 00:21:17,536 SĂ„ da hun dĂžde, tĂŠnkte jeg faktisk - 261 00:21:17,560 --> 00:21:22,160 - at han blev forladt en gang til. 262 00:21:31,200 --> 00:21:34,536 - Skal vi lĂŠse lidt? - Hvad ville de? 263 00:21:34,560 --> 00:21:37,760 Årh, tĂŠnk ikke pĂ„ det. 264 00:21:38,600 --> 00:21:42,776 Har Daniel gjort noget? 265 00:21:42,800 --> 00:21:47,576 De spurgte, om han havde haft en ven blandt spejderne. 266 00:21:47,600 --> 00:21:51,640 - Haqvin? - Ja, det hed han. 267 00:21:52,840 --> 00:21:58,240 - Er det ham, der har gjort noget? - Jeg ved det ikke, far. 268 00:22:00,960 --> 00:22:04,936 Lad os se. "GrĂžntsagsbranchen truet." 269 00:22:04,960 --> 00:22:08,696 SĂ„ du mener, at Haqvin og Daniel var bedste venner? 270 00:22:08,720 --> 00:22:13,616 Hvor tĂŠtte de var, ved vi ikke, men de var pĂ„ sejlerlejr sammen. 271 00:22:13,640 --> 00:22:18,416 SĂ„ via Daniel lĂŠrte Haqvin Jaidee at kende som voksen - 272 00:22:18,440 --> 00:22:23,136 - og sĂ„ blev de sĂ„ gode venner, at han tog hende med ud at sejle. 273 00:22:23,160 --> 00:22:26,600 Hvad fanden, han kan jo have myrdet hende pĂ„ bĂ„den. 274 00:22:28,080 --> 00:22:30,736 Skaf straks en ransagningskendelse. 275 00:22:30,760 --> 00:22:35,376 Absolut. SĂ„ snart jeg kan knytte ham til overfaldet pĂ„ Edvin. 276 00:22:35,400 --> 00:22:37,320 - Men hvad fanden... - Hej. 277 00:23:23,360 --> 00:23:28,296 - SĂ„ det er her, du gemmer dig. - Men far, hvad laver du her? 278 00:23:28,320 --> 00:23:30,736 Du ringede jo og foreslog frokost. 279 00:23:30,760 --> 00:23:33,216 Jeg har ventet i en halv time. 280 00:23:33,240 --> 00:23:37,576 Undskyld, det glemte jeg. Der har vĂŠret sĂ„ meget med sagen. 281 00:23:37,600 --> 00:23:43,280 Jeg hĂžrte, at du har vĂŠret pĂ„ NOA og snakket om tsunamibetjentene. 282 00:23:44,440 --> 00:23:49,616 Det er nogle gode folk. Indsatsen var enestĂ„ende. 283 00:23:49,640 --> 00:23:51,096 Absolut. 284 00:23:51,120 --> 00:23:54,056 Det er en ĂŠre at have vĂŠret deres chef. 285 00:23:54,080 --> 00:23:58,056 Det var bare nogle spĂžrgsmĂ„l, der ikke angik mordet. 286 00:23:58,080 --> 00:24:02,536 Far, jeg er sĂ„ ked af det. Der har vĂŠret sĂ„ meget nu med... 287 00:24:02,560 --> 00:24:08,360 Jeres efterforskning, ja. Bare det ikke bliver en skuffelse. 288 00:24:10,520 --> 00:24:14,976 - Jamen, hallĂžjsa! - Hej. 289 00:24:15,000 --> 00:24:17,560 Det var ikke i gĂ„r. 290 00:24:23,200 --> 00:24:28,176 - Hvor lĂŠnge plejer han at vĂŠre vĂŠk? - Det ved jeg ikke rigtig. 291 00:24:28,200 --> 00:24:31,496 Engang sejlede han hele Jorden rundt. 292 00:24:31,520 --> 00:24:35,456 Ja, det kan vi jo ikke vente pĂ„. 293 00:24:35,480 --> 00:24:38,616 - Hvad laver I her? - Nej. 294 00:24:38,640 --> 00:24:42,960 - Hvem er det? - Pedellen. Han er sĂ„ ĂŠkel. 295 00:24:44,960 --> 00:24:50,016 Evert BĂ€ckström, politiet. Du genkender mig mĂ„ske fra tv. 296 00:24:50,040 --> 00:24:53,656 Det her er Edvin, en af jeres sĂžspejdere. 297 00:24:53,680 --> 00:24:57,376 Vi vil ikke have folk rendende her. Ikke efter i gĂ„r. 298 00:24:57,400 --> 00:24:59,696 Hvad skete der i gĂ„r? 299 00:24:59,720 --> 00:25:03,616 - Vi havde indbrud! - NĂ„. Javel. 300 00:25:03,640 --> 00:25:07,336 - Hvor? - I en af de andre bygninger. 301 00:25:07,360 --> 00:25:12,696 - Har I politianmeldt det? - Det mĂ„ du tale med Haqvin om. 302 00:25:12,720 --> 00:25:15,256 Vent! Jeg taler med dig. 303 00:25:15,280 --> 00:25:18,816 Hvor finder jeg ham Haqvin? 304 00:25:18,840 --> 00:25:22,696 - Han er ude med bĂ„den. - Ja, men vent lidt. 305 00:25:22,720 --> 00:25:26,216 - Ved du, hvornĂ„r han er tilbage? - Nej. 306 00:25:26,240 --> 00:25:28,896 Tak for hjĂŠlpen. Ved du hvad? 307 00:25:28,920 --> 00:25:32,856 Jeg kan tage med og se pĂ„ huset, hvor der var indbrud. 308 00:25:32,880 --> 00:25:36,080 Vi finder mĂ„ske et spor, sĂ„ vi kan fĂ„ fat i dem. 309 00:25:37,560 --> 00:25:40,640 - Jeg er jo politimand. - Ja, ja. 310 00:25:42,280 --> 00:25:46,016 Du kan lave et bĂ„l. Du er jo spejder. 311 00:25:46,040 --> 00:25:49,840 SĂ„ vi kan fĂ„ gang i pĂžlserne. Okay? 312 00:26:08,760 --> 00:26:14,336 Men det var pĂŠnt af dig at vise, hvordan det gik til. 313 00:26:14,360 --> 00:26:17,440 Hej. 314 00:26:22,240 --> 00:26:25,920 Du er jo en rigtig lille pyroman. 315 00:26:31,920 --> 00:26:38,456 Det er ikke hver dag, man kan sidde sĂ„dan her og... hygge for tiden. 316 00:26:38,480 --> 00:26:40,400 Nej. 317 00:26:42,000 --> 00:26:47,696 - Far hader udflugter. - GĂžr han? Det tror jeg ikke. 318 00:26:47,720 --> 00:26:52,656 Han arbejder bare, selvom det er sommerferie. 319 00:26:52,680 --> 00:26:55,336 Han arbejder, sĂ„ du kan have det godt. 320 00:26:55,360 --> 00:26:59,200 Han er bekymret for sin familie. De skal have det godt. 321 00:27:00,360 --> 00:27:03,776 Men det er vel ikke sĂ„ let at vĂŠre barn. 322 00:27:03,800 --> 00:27:07,640 Det er sgu heller ikke sĂ„ let at vĂŠre far. 323 00:27:08,720 --> 00:27:12,456 Skal du vĂŠre det nu? 324 00:27:12,480 --> 00:27:15,416 Med hende Tina? 325 00:27:15,440 --> 00:27:18,856 Nu mĂ„ du holde styr pĂ„ din pĂžlse derovre. 326 00:27:18,880 --> 00:27:22,280 - Her, tag et par pĂžlsebrĂžd. - Ja. 327 00:27:25,040 --> 00:27:27,696 Se, de her ser jo fĂŠrdige ud jo. 328 00:27:27,720 --> 00:27:30,576 - Ja. - Lad os se, om jeg kan rĂžre den. 329 00:27:30,600 --> 00:27:33,936 Se, hvor godt det gĂ„r. 330 00:27:33,960 --> 00:27:37,136 Jeg er Annika Carlsson fra politiet. 331 00:27:37,160 --> 00:27:41,816 Denne mand var her i gĂ„r og spiste frokost. Genkender du ham? 332 00:27:41,840 --> 00:27:44,816 - Du mĂ„ tale med Sonja. - Sonja? 333 00:27:44,840 --> 00:27:47,136 - Hun er her ikke. - Okay. 334 00:27:47,160 --> 00:27:49,496 Men hun kommer lidt... 335 00:27:49,520 --> 00:27:51,776 Hun kommer senere i dag? Okay. 336 00:27:51,800 --> 00:27:55,280 Jeg kan tage et kig i den der sĂ„ lĂŠnge. Tak. 337 00:27:59,680 --> 00:28:02,776 - En Ăžl? - Ja tak. Gerne. 338 00:28:02,800 --> 00:28:06,760 - Og en vodka til? - Nej, ellers tak. 339 00:28:08,920 --> 00:28:12,880 Eller vent. Jeg vil gerne have en lille. 340 00:28:18,120 --> 00:28:22,536 - Ja tak. - VĂŠrsgo. Og en vodka. 341 00:28:22,560 --> 00:28:24,800 Tak. 342 00:28:32,560 --> 00:28:35,896 Hvad var det for en skattejagt, Haqvin lavede? 343 00:28:35,920 --> 00:28:38,576 De legede sĂžrĂžvere. 344 00:28:38,600 --> 00:28:41,000 - PĂ„ UlykkeĂž? - Ja. 345 00:28:42,120 --> 00:28:45,496 De plejede at sejle derud og slĂ„ telt op og bade. 346 00:28:45,520 --> 00:28:49,936 Og sĂ„ legede de kĂžlhaling der ved Djuphavsgraven. 347 00:28:49,960 --> 00:28:53,056 Var det der, de truede med at smide dig i? 348 00:28:53,080 --> 00:28:59,416 "Fjordens dybeste punkt," siger Haqvin. 349 00:28:59,440 --> 00:29:03,456 UlykkeĂž er en rigtig eventyrĂž, men der mĂ„tte I ikke vĂŠre? 350 00:29:03,480 --> 00:29:08,416 Nej, det bestemte Haqvin. 351 00:29:08,440 --> 00:29:09,976 Han kommer nu. 352 00:29:10,000 --> 00:29:13,496 LĂžb hen og gem dig. Jeg rydder vĂŠk her. 353 00:29:13,520 --> 00:29:16,416 - Hvorfor? - Jeg vil skrĂŠmme livet af ham. 354 00:29:16,440 --> 00:29:20,720 MĂ„ jeg ikke vĂŠre med? Jeg vil ogsĂ„ skrĂŠmme livet af ham. 355 00:29:28,160 --> 00:29:30,776 Jeg kan have fundet nĂ„len i stakken. 356 00:29:30,800 --> 00:29:34,976 Han har ingen bĂ„d, men han er straffet for vĂ„benkriminalitet. 357 00:29:35,000 --> 00:29:39,320 Og desuden har han arbejdet hos sĂžspejderne i over 40 Ă„r. 358 00:29:52,560 --> 00:29:57,016 Husk, nĂ„r han har set dig, lĂžber du som en i helvede. 359 00:29:57,040 --> 00:30:01,640 - Bliver det for uhyggeligt, sĂ„... - SĂ„ kalder jeg pĂ„ dig. 360 00:30:35,880 --> 00:30:39,136 Hallo! 361 00:30:39,160 --> 00:30:41,840 Stands! 362 00:30:59,040 --> 00:31:04,216 Hvad helvede laver du? Du skal ikke rode i mine ting! 363 00:31:04,240 --> 00:31:07,736 SĂ„dan, Haqvin. Nu tager vi det lidt roligt her. 364 00:31:07,760 --> 00:31:11,400 VĂŠrsgo at sĂŠtte dig. Vi skal snakke lidt. 365 00:31:12,640 --> 00:31:19,536 Vi skal snakke om Jaidee. Har du set hende fĂžr? 366 00:31:19,560 --> 00:31:21,176 Hvem er det? 367 00:31:21,200 --> 00:31:24,496 - Genkender du hende ikke? - Nej. 368 00:31:24,520 --> 00:31:27,096 Edvin. Hvad siger du til det der? 369 00:31:27,120 --> 00:31:31,200 Det troede du, at du havde taget tilbage. 370 00:31:32,480 --> 00:31:34,736 Du ser sĂžd ud der, Haqvin. 371 00:31:34,760 --> 00:31:39,336 Jeg har svĂŠrt ved at tro, at du gik under navnet Tis-Qvin. 372 00:31:39,360 --> 00:31:44,616 Sikket forbandet kĂŠlenavn! Hvad? Tis-Qvin. 373 00:31:44,640 --> 00:31:49,256 Men det fik du vel, fordi du tissede i sengen hver nat. Pinligt. 374 00:31:49,280 --> 00:31:51,816 Det kan jo ikke have vĂŠret sĂ„ let - 375 00:31:51,840 --> 00:31:54,616 - at vĂŠre pĂ„ spejderlejr hele sommeren. 376 00:31:54,640 --> 00:31:58,096 VĂ„d af tis, mobbet. Det mĂ„ have vĂŠret fantastisk - 377 00:31:58,120 --> 00:32:00,616 - da Daniel kom og tog dit parti - 378 00:32:00,640 --> 00:32:04,016 - og sagde, at alle kan tisse i bukserne. 379 00:32:04,040 --> 00:32:08,536 Det var ikke sĂ„ sĂŠrt, at du begyndte at se op til ham. 380 00:32:08,560 --> 00:32:11,016 Tale som ham, klĂŠde dig som ham. 381 00:32:11,040 --> 00:32:14,256 Da han giftede sig med hende den flotte pige - 382 00:32:14,280 --> 00:32:17,720 - ville du ogsĂ„ have hende. 383 00:32:26,400 --> 00:32:28,296 - Hvad fanden? - Undskyld. 384 00:32:28,320 --> 00:32:30,776 Jeg beklager... Jeg mener... 385 00:32:30,800 --> 00:32:34,336 Du gramsede pĂ„ hende, og hun gik amok. 386 00:32:34,360 --> 00:32:38,216 Og du forstod, at Daniel ville fĂ„ det at vide. 387 00:32:38,240 --> 00:32:42,536 Det mĂ„tte ikke ske. For sĂ„ ville han stoppe jeres venskab - 388 00:32:42,560 --> 00:32:47,336 - som var det vigtigste, du havde. SĂ„ du havde intet valg. 389 00:32:47,360 --> 00:32:50,040 Du myrdede hende. 390 00:32:53,960 --> 00:32:58,896 Det her er jo helt... sindssyge fantasier. 391 00:32:58,920 --> 00:33:04,176 UlykkeĂž. Du og dine venner havde en slags skattejagtsleg der. 392 00:33:04,200 --> 00:33:09,496 PĂ„ et tidspunkt gemte I en dĂ„se med pĂžlser. 393 00:33:09,520 --> 00:33:13,856 Den har vi nu fundet. DĂ„sen. 394 00:33:13,880 --> 00:33:18,456 I en overgroet jordkĂŠlder. Og samme sted - 395 00:33:18,480 --> 00:33:22,576 - fandt vi Jaidees lig. Du slog hende ihjel. 396 00:33:22,600 --> 00:33:25,496 Du gemte hende i din hemmelige jordkĂŠlder. 397 00:33:25,520 --> 00:33:29,640 Et sted, som kun du kendte til. 398 00:33:31,840 --> 00:33:33,736 - TilstĂ„. - Jeg... 399 00:33:33,760 --> 00:33:36,936 Jeg kan ikke tilstĂ„ noget, jeg ikke har gjort. 400 00:33:36,960 --> 00:33:40,576 - TilstĂ„, ellers... - Ellers hvad? Hvad vil du gĂžre? 401 00:33:40,600 --> 00:33:42,056 Vil du skyde mig? 402 00:33:42,080 --> 00:33:46,176 En, der kidnapper smĂ„bĂžrn, er vel ikke bedre vĂŠrd? 403 00:33:46,200 --> 00:33:51,936 Jeg har vel ikke kidnappet nogen! VĂŠrsgo. Skyd mig sĂ„! Skyd dog! 404 00:33:51,960 --> 00:33:55,056 - Det er dig, der ryger ind. - GĂžr jeg? 405 00:33:55,080 --> 00:33:58,856 VĂŠrsgo, Edvin. Skyd du. BĂžrn ryger ikke i fĂŠngsel. 406 00:33:58,880 --> 00:34:01,936 - Hvad helvede? - Skyd knoppen af ham! 407 00:34:01,960 --> 00:34:03,616 Du er sgu sindssyg! 408 00:34:03,640 --> 00:34:07,056 - Edvin, rolig. - Tag og skyd knoppen af ham. 409 00:34:07,080 --> 00:34:10,336 - VĂŠr forsigtig! - BĂžrn ryger ikke i fĂŠngsel. 410 00:34:10,360 --> 00:34:13,696 - Edvin, fjern fingeren derfra. - Skyd ham! 411 00:34:13,720 --> 00:34:18,280 Edvin! Du er sgu helt sindssyg! 412 00:34:20,160 --> 00:34:23,840 - Skal vi lĂžbe efter ham? - Nej, lad han lĂžbe. 413 00:34:24,760 --> 00:34:27,200 Godt klaret, Edvin. 414 00:34:47,400 --> 00:34:51,016 Du har vĂŠret meget modig i dag. Godt klaret. 415 00:34:51,040 --> 00:34:55,256 Det er fuldstĂŠndig vanvittigt at tage en mindreĂ„rig med herud. 416 00:34:55,280 --> 00:34:57,016 Det er intet problem. 417 00:34:57,040 --> 00:35:01,256 - Det gik fint. - Vi havde styr pĂ„ det. Ikke sandt? 418 00:35:01,280 --> 00:35:02,736 Det her er Sund. 419 00:35:02,760 --> 00:35:07,816 Han sagde, at Haqvin knyttede sig til Daniel, da de var her som smĂ„. 420 00:35:07,840 --> 00:35:13,576 Hej. Ja, de havde deres ting sammen. De tre. 421 00:35:13,600 --> 00:35:16,800 - Tre? Sagde du det? - Ja. 422 00:35:21,640 --> 00:35:25,176 Var det de tre? 423 00:35:25,200 --> 00:35:32,376 Ja, det er Daniel. Og det der er Haqvin. 424 00:35:32,400 --> 00:35:36,056 Og den tredje? 425 00:35:36,080 --> 00:35:39,760 Det er jo ham, der er pĂ„ tv med dig. 426 00:35:41,240 --> 00:35:44,216 - Tomas Eriksson? - Ja. 427 00:35:44,240 --> 00:35:48,496 Ja, men hvad fanden. Lad mig se. 428 00:35:48,520 --> 00:35:51,360 Jamen, hvad fanden? 429 00:35:57,600 --> 00:36:00,176 Den vej skal du ikke gĂ„. 430 00:36:00,200 --> 00:36:05,056 Er det BĂ€ckström, der er problemet, mĂ„ du skaffe dig af med det. 431 00:36:05,080 --> 00:36:10,760 Nudlen. Nudlen Severin. Han hader BĂ€ckström. 432 00:36:19,400 --> 00:36:21,376 Jamen, hejsa! 433 00:36:21,400 --> 00:36:26,936 - Det var jo dig, der sendte filmen. - Hvilken film fabler du om? 434 00:36:26,960 --> 00:36:30,376 Du tilbĂžd mig din hjĂŠlp for at fjerne BĂ€ckström. 435 00:36:30,400 --> 00:36:34,096 Nu ved jeg hvorfor. Du var spejder med Daniel Johnson. 436 00:36:34,120 --> 00:36:38,656 Ja, ja. Det kan jeg godt indrĂžmme. 437 00:36:38,680 --> 00:36:41,336 Jeg var sĂžspejder for 25 Ă„r siden - 438 00:36:41,360 --> 00:36:44,576 - med nogle, jeg ikke har set siden. 439 00:36:44,600 --> 00:36:47,816 SpĂžrgsmĂ„let er, hvad strafferammen er for det? 440 00:36:47,840 --> 00:36:50,376 Pas nu godt pĂ„. 441 00:36:50,400 --> 00:36:54,976 SĂ„ snart jeg fĂ„r bevis pĂ„, hvordan du er involveret i det her... 442 00:36:55,000 --> 00:36:58,696 For fanden. 443 00:36:58,720 --> 00:37:03,200 Tak. SĂ„ er jeg informeret om det. 444 00:38:01,120 --> 00:38:05,616 Rundt og rundt og rundt, og mit hĂ„r blev vĂŠrre og vĂŠrre. 445 00:38:05,640 --> 00:38:07,696 Det stod lige op. 446 00:38:07,720 --> 00:38:12,456 Jeg synes, at det lyder som en helt vidunderlig dag. At sejle. 447 00:38:12,480 --> 00:38:16,216 I burde gifte jer. SkĂ„l! Bare rolig. Politiet er her. 448 00:38:16,240 --> 00:38:20,136 - Drikker du i tjenesten? - HvornĂ„r skulle man ellers? 449 00:38:20,160 --> 00:38:23,416 NĂ„r man arbejder altid. HvornĂ„r har man fri? 450 00:38:23,440 --> 00:38:26,816 - Du ville tale med mig. - Ville jeg? 451 00:38:26,840 --> 00:38:31,936 - Ja, om frokosten. - Ja. Tak! 452 00:38:31,960 --> 00:38:35,136 Genkender du denne mand? 453 00:38:35,160 --> 00:38:38,016 Ja, han var her i gĂ„r. 454 00:38:38,040 --> 00:38:42,736 Det vidste jeg godt, men hvem plejer han at komme her med? 455 00:38:42,760 --> 00:38:47,736 I gĂ„r var han her med en mand. De sad derhenne. 456 00:38:47,760 --> 00:38:53,536 - Med den her mand? - Ja, ham fra tv. Han var her ogsĂ„. 457 00:38:53,560 --> 00:39:01,416 Han sad ved bord otte og spiste borsjtj. Hun spiste salat. 458 00:39:01,440 --> 00:39:04,920 - Vent. Hun? - Han var her med en kvinde. 459 00:39:07,560 --> 00:39:11,120 - Fandens. - Var det alt? 460 00:39:31,760 --> 00:39:33,800 Tina? 461 00:39:40,840 --> 00:39:42,720 Tina? 462 00:40:05,840 --> 00:40:09,376 Hvad fanden foregĂ„r der her? Hvad vil I? 463 00:40:09,400 --> 00:40:11,800 Hvordan fanden kom I herind? 464 00:40:12,840 --> 00:40:16,536 I jager os dag og nat. 465 00:40:16,560 --> 00:40:20,456 Det er trĂŠttende, bĂ„de for os og jer. 466 00:40:20,480 --> 00:40:24,856 Hvad siger du til, at vi afgĂžr det i god orden i stedet? 467 00:40:24,880 --> 00:40:28,736 Her. Det kan du supplere din politilĂžn med - 468 00:40:28,760 --> 00:40:31,776 - mod at du holder os informeret. 469 00:40:31,800 --> 00:40:35,176 Om rĂžveriefterforskningen? Jeg ved intet... 470 00:40:35,200 --> 00:40:39,376 Pis! Pis med dig. 471 00:40:39,400 --> 00:40:42,176 Du har et let valg. 472 00:40:42,200 --> 00:40:46,176 Enten bliver du meget rigere her og nu - 473 00:40:46,200 --> 00:40:50,016 - eller ogsĂ„ dĂžr du her og nu. 474 00:40:50,040 --> 00:40:53,280 Tag det roligt. Jeg har ingen... 475 00:40:57,640 --> 00:41:00,416 SĂ„ du tager pengene? Godt valg. 476 00:41:00,440 --> 00:41:04,656 Jeg vil gĂžre hvad som helst. Bare I ikke skyder mig. 477 00:41:04,680 --> 00:41:08,296 - Rejs dig op! - Skyd mig ikke! 478 00:41:08,320 --> 00:41:13,496 Rejs dig op, sagde jeg! Du er fandeme pinlig. 479 00:41:13,520 --> 00:41:17,000 Hvad er der med de her svenske mĂŠnd? 480 00:43:25,800 --> 00:43:28,520 Jeg er ked af det. 481 00:44:06,880 --> 00:44:09,920 Tekster: Rikke Refslund www.sdimedia.com 38333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.