All language subtitles for Backstrom - S01E02 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:17,176 Verdens bedste drabsefterforsker, Evert BĂ€ckström! 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,936 - Hvor fandt du det? - PĂ„ UlykkeĂž. 3 00:00:19,960 --> 00:00:23,376 Det er en kvinde, asiat. Hun blev myrdet. 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,240 SpĂžrgsmĂ„let lyder: Hvad hedder hun? 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,336 Toivonen og de andre tager sig kun af rĂžveriet. 6 00:00:31,360 --> 00:00:34,176 Vi har gang i noget vigtigere. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,096 Er I begyndt at lede igen? 8 00:00:36,120 --> 00:00:40,760 Det er ikke hende. Hun dĂžde i tsunamien for 15 Ă„r siden. 9 00:01:08,600 --> 00:01:10,920 Jaidee. 10 00:01:15,840 --> 00:01:18,216 Jaidee. 11 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 Godmorgen. 12 00:01:22,000 --> 00:01:25,880 Jeg skal lige ud og kĂžbe avisen. 13 00:01:29,440 --> 00:01:31,720 Bliv i sengen. 14 00:02:22,640 --> 00:02:27,000 BĂ€ckström? Er du her? 15 00:02:28,120 --> 00:02:30,040 BĂ€ckström! 16 00:02:31,560 --> 00:02:35,856 SĂ„dan. IfĂžlge enkemanden, Daniel Jonssons, vidneforklaring - 17 00:02:35,880 --> 00:02:37,640 - fandt man altsĂ„... 18 00:02:39,080 --> 00:02:43,256 - SĂ„ fandt man... - Undskyld. 19 00:02:43,280 --> 00:02:48,736 Jaidee blev fundet dĂžd i deres bungalow dagen efter tsunamien. 20 00:02:48,760 --> 00:02:54,056 Hun blev identificeret af Daniel, hotelpersonalet og sin mor. 21 00:02:54,080 --> 00:03:00,496 Dna-prĂžven matchede Jaidees profil i politiregistret. 22 00:03:00,520 --> 00:03:02,616 SĂ„ spĂžrgsmĂ„let er altsĂ„... 23 00:03:02,640 --> 00:03:07,936 Hvem fanden er kvinden pĂ„ UlykkeĂž med et kuglehul i hovedet? 24 00:03:07,960 --> 00:03:12,736 Vi mĂ„ vel hente ham Daniel ind og afhĂžre ham lidt. 25 00:03:12,760 --> 00:03:15,776 - Om hvad? - Hvordan konen kan dĂž to gange. 26 00:03:15,800 --> 00:03:20,936 Nej, det... vi skal absolut ikke rive unĂždigt op i nogen sĂ„r. 27 00:03:20,960 --> 00:03:23,896 Tsunamien er et fĂžlsomt omrĂ„de. 28 00:03:23,920 --> 00:03:27,896 - Der kan vĂŠre fejl i dna-prĂžven. - Af kraniet? 29 00:03:27,920 --> 00:03:31,296 - Ikke sĂŠrlig sandsynligt. - Men muligt? 30 00:03:31,320 --> 00:03:34,976 Mens I kagler videre, presser jeg Daniel lidt. 31 00:03:35,000 --> 00:03:38,136 Nej, vi skal ikke presse nogen. 32 00:03:38,160 --> 00:03:43,096 Jeg er enig med BĂ€ckström her, bliver jeg nĂždt til at sige. 33 00:03:43,120 --> 00:03:47,136 Det er vel normalt, at gerningsmanden er en i familien. 34 00:03:47,160 --> 00:03:51,896 - Det er det fĂžrste, man lĂŠrer. - Olsson! Klap i. 35 00:03:51,920 --> 00:03:54,576 Nu er det, de voksne, der taler. 36 00:03:54,600 --> 00:03:59,696 Vi mĂ„ finde ud af, hvordan liget havnede pĂ„ UlykkeĂž efter tsunamien. 37 00:03:59,720 --> 00:04:03,896 Jeg har fĂ„et en kontakt i Bangkok, som jeg kan spĂžrge. 38 00:04:03,920 --> 00:04:09,816 Hun blev mĂ„ske flĂžjet hjem til Sverige efter at vĂŠre blevet skudt - 39 00:04:09,840 --> 00:04:13,336 - og sĂ„ endte hun pĂ„ Ăžen. 40 00:04:13,360 --> 00:04:16,856 Det kan ogsĂ„ vĂŠre tvillinger, men det er mĂ„ske... 41 00:04:16,880 --> 00:04:20,376 Tak for alle de gode forslag, men ti lige stille. 42 00:04:20,400 --> 00:04:26,136 Vi fortsĂŠtter med vores andre spor. Niemi bestiller en ny dna-prĂžve. 43 00:04:26,160 --> 00:04:28,376 Nej, det gĂžr jeg ikke. 44 00:04:28,400 --> 00:04:31,696 Jeg mĂ„tte plage for at fĂ„ den hurtigt igennem. 45 00:04:31,720 --> 00:04:36,976 Der er sikkert tre mĂ„neders kĂž. Jeg har mit rygte at tĂŠnke pĂ„. 46 00:04:37,000 --> 00:04:40,640 Ja, men sĂ„ ringer jeg. SĂ„ slipper du. 47 00:04:42,920 --> 00:04:48,040 Hvordan gĂžr andre? Jeg forventer, at I gĂžr det, jeg beder jer om. 48 00:04:49,680 --> 00:04:52,856 SĂ„ fĂžlger vi op pĂ„ listen med savnede. 49 00:04:52,880 --> 00:04:56,376 Og Niemi sĂžger videre pĂ„ Ăžen efter mordvĂ„bnet. 50 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 Vi samles igen i morgen inden frokost. 51 00:05:00,800 --> 00:05:02,680 Vi gĂ„r i gang. 52 00:05:04,400 --> 00:05:06,760 - Okay? - Okay, vi gĂ„r i gang. 53 00:05:08,520 --> 00:05:14,976 I bedrageriafdelingen opklarede hun alle sine sager. Mrs. 100 procent. 54 00:05:15,000 --> 00:05:19,256 Det er ingen bedragerisag, men en mordefterforskning. 55 00:05:19,280 --> 00:05:23,416 Hvad angĂ„r mordefterforskninger er heksen mrs. 0 procent. 56 00:05:23,440 --> 00:05:25,336 Ligesom dig og dig. 57 00:05:25,360 --> 00:05:28,880 Vil I ĂŠndre pĂ„ det, sĂ„ gĂžr I, som jeg siger. 58 00:05:29,880 --> 00:05:33,856 Lav et baggrundstjek pĂ„ Jaidee og pĂ„ Daniel Jonsson. 59 00:05:33,880 --> 00:05:38,576 Hvor mĂždtes de? Hvordan levede de? Hvad skete der med Jaidees krop? 60 00:05:38,600 --> 00:05:44,936 Og hvor er Daniel Jonsson? Han skal fandeme afhĂžres. 61 00:05:44,960 --> 00:05:47,576 - Jeg tjekker det. - Carlsson! 62 00:05:47,600 --> 00:05:51,416 - Toivonen, fjern den der kĂŠlling. - Hvem? Carlsson? 63 00:05:51,440 --> 00:05:57,536 Nej, Hwass. Din skide anklager. Hun er vĂŠrdilĂžs. 64 00:05:57,560 --> 00:06:00,176 Det her er lige kommet. Et skyderi. 65 00:06:00,200 --> 00:06:04,696 Mener du, at den taber skal lĂžse Ă„rhundredets mordmysterie? 66 00:06:04,720 --> 00:06:07,496 Ved rĂžveriet. Er der en forbindelse? 67 00:06:07,520 --> 00:06:10,216 Tjek det. Tag BĂ€ckström med. 68 00:06:10,240 --> 00:06:13,856 - Jeg har min egen efterforskning. - Jeg klarer det. 69 00:06:13,880 --> 00:06:18,696 Det her skal jeg underskrive, for at du kan fortsĂŠtte pĂ„ tv. 70 00:06:18,720 --> 00:06:21,776 Mens jeg overvejer, om jeg vil det - 71 00:06:21,800 --> 00:06:25,456 - sĂ„ kan du bevise, hvor nem en sag det er. 72 00:06:25,480 --> 00:06:29,040 SĂ„ kan du vende tilbage til Ă„rhundredets mordmysterie. 73 00:06:35,600 --> 00:06:39,496 - Bunyasarn. - Jeg ringer fra det svenske politi. 74 00:06:39,520 --> 00:06:43,736 Jeg er ven af Leif Gustavsson fra NOA. 75 00:06:43,760 --> 00:06:47,576 - Har han det godt? - Ja, han har det godt. 76 00:06:47,600 --> 00:06:51,936 Kan du tale? Vi har en kompliceret sag. 77 00:06:51,960 --> 00:06:56,656 - Han sagde, at du nok kan hjĂŠlpe. - Jeg vil gĂžre alt for Leif. 78 00:06:56,680 --> 00:07:02,016 Det handler om tsunamien i 2004. 79 00:07:02,040 --> 00:07:05,776 - Kan du tjekke en Hwass? - Det er BĂ€ckström! 80 00:07:05,800 --> 00:07:08,736 - Lidt diskret. - Kan vi tage en selfie? 81 00:07:08,760 --> 00:07:12,600 - Det gĂ„r hurtigt. - Absolut. Kom sĂ„. 82 00:07:14,160 --> 00:07:16,096 Kom sĂ„! Er alle med? 83 00:07:16,120 --> 00:07:21,216 - Hvad er der med Hwass? - Hun kender ikke sin plads. 84 00:07:21,240 --> 00:07:24,960 - Det er min efterforskning. - NĂ„, sĂ„ det er det. 85 00:07:26,720 --> 00:07:29,320 For fanden, hvor er her svinsk. 86 00:07:31,720 --> 00:07:36,376 I mĂ„ udvide afspĂŠrringerne med ti meter. 87 00:07:36,400 --> 00:07:40,216 20 meter. Og ring til teknisk afdeling. 88 00:07:40,240 --> 00:07:43,560 - Skal vi sige 15? - Ja, hvis det gĂžr dig glad. 89 00:07:44,800 --> 00:07:50,016 - Jari Virtanen, 46 Ă„r gammel. - Han er en gammel kending. 90 00:07:50,040 --> 00:07:55,376 Han har haft meget travlt. Han var pĂ„ vej vĂŠk fra noget eller nogen. 91 00:07:55,400 --> 00:08:00,240 Det er ikke noget rĂžveri. Der er mange kontanter. En ren henrettelse. 92 00:08:02,240 --> 00:08:04,120 Bang, bang. 93 00:08:05,280 --> 00:08:11,880 PĂ„ en helt Ă„ben plads. De mĂ„ have klaret det hurtigt. Men hvorfor? 94 00:08:13,880 --> 00:08:20,456 - Se farven. Samme som ved rĂžveriet. - Tillykke. Der har du forbindelsen. 95 00:08:20,480 --> 00:08:25,336 - SĂ„ er det ikke et rĂžveri mere. - Nej, og ikke noget mysterie. 96 00:08:25,360 --> 00:08:28,456 Det er en Ă„ben bog, jeg snart er fĂŠrdig med. 97 00:08:28,480 --> 00:08:31,760 Som om du nogensinde har lĂŠst en bog. 98 00:08:42,240 --> 00:08:45,416 Undskyld. Ved du, hvor Gerhard er? 99 00:08:45,440 --> 00:08:52,496 Undskyld! Ved du, hvor han er? HvornĂ„r kommer han tilbage? 100 00:08:52,520 --> 00:08:54,120 Hej! 101 00:08:55,520 --> 00:08:58,216 Men vent! 102 00:08:58,240 --> 00:09:00,400 Vent! 103 00:09:02,560 --> 00:09:03,880 Politi! 104 00:09:05,000 --> 00:09:06,320 Hallo! 105 00:09:07,800 --> 00:09:10,040 Fandens! 106 00:09:12,840 --> 00:09:15,976 - Hvem leder vi efter? - StĂ„lis. 107 00:09:16,000 --> 00:09:22,776 Roland StĂ„lhammar. Gammel strisser. Stor som et hus og helt skaldet. 108 00:09:22,800 --> 00:09:26,200 Kig ved firmaet, sĂ„ gĂ„r jeg herop. 109 00:09:30,680 --> 00:09:32,840 Hejsa, StĂ„lis. 110 00:09:35,720 --> 00:09:38,816 - Hvad sĂ„? - Det der var ikke pĂŠnt gjort. 111 00:09:38,840 --> 00:09:43,320 Hvad er det for noget kattepis? Hallo! To tjekkiske. 112 00:09:44,920 --> 00:09:50,456 - Skal du ogsĂ„ have noget? - Ja, et staldtip. 113 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Jeg kan bidrage med lidt garderinger, hvis du leverer tippet. 114 00:09:55,640 --> 00:09:58,040 Jeg gĂ„r ikke ud nĂžgen. 115 00:09:58,840 --> 00:10:03,456 Jari Virtanen blev skudt i morges. Alt tyder pĂ„ et internt opgĂžr. 116 00:10:03,480 --> 00:10:06,360 Han var med til pengetransportrĂžveriet. 117 00:10:11,560 --> 00:10:14,496 - Du mĂ„ hellere gĂ„ nu. - Nej. 118 00:10:14,520 --> 00:10:18,936 Slap nu af. Vi sidder her som to gamle kolleger. 119 00:10:18,960 --> 00:10:23,256 - Der er intet mistĂŠnkeligt. - Hvis ikke du laver en scene. 120 00:10:23,280 --> 00:10:27,800 Nej, prĂŠcis. Hvad tĂŠnker du sĂ„ om ham finnen? 121 00:10:32,600 --> 00:10:34,056 Ja? 122 00:10:34,080 --> 00:10:40,640 Han delte stald med en russisk hingst i halvandet Ă„r. Boris Borovskij. 123 00:10:41,680 --> 00:10:44,576 Borovskij? Er han ikke sammen med tsaren? 124 00:10:44,600 --> 00:10:47,400 Er du sikker? 125 00:10:48,960 --> 00:10:51,336 Tak for det. 126 00:10:51,360 --> 00:10:54,016 Der har vi jo Ankan. SkĂ„l. 127 00:10:54,040 --> 00:10:55,776 Han ville ikke snakke. 128 00:10:55,800 --> 00:11:01,016 - Det kunne du bare have sagt. - SĂ„ havde du brokket dig. 129 00:11:01,040 --> 00:11:03,816 - Havde han noget at komme med? - Ja. 130 00:11:03,840 --> 00:11:08,536 Virtanen delte celle med Boris Borovskij. 131 00:11:08,560 --> 00:11:13,336 Russisk gangster i en liga, hvis leder gĂ„r under navnet "Tsaren". 132 00:11:13,360 --> 00:11:16,136 De stĂ„r bag rĂžveriet. 133 00:11:16,160 --> 00:11:20,440 SĂ„ er sagen opklaret. SĂ„dan. Det var sĂ„ lidt. 134 00:11:24,440 --> 00:11:29,016 Du kan tage ĂŠren, men i morgen er der fokus pĂ„ dĂždningehovedet. 135 00:11:29,040 --> 00:11:32,280 Kan du lade vĂŠre med at tale om det i tv? 136 00:11:36,160 --> 00:11:39,720 - SĂ„ er alle knogler sikret. - Godt. 137 00:11:51,120 --> 00:11:55,600 Her er noget. Hent en lommelygte. 138 00:11:58,000 --> 00:11:59,760 Er det vĂ„bnet? 139 00:12:05,680 --> 00:12:08,096 Nej. 140 00:12:08,120 --> 00:12:10,160 Bajersk pĂžlse. 141 00:12:18,040 --> 00:12:21,216 Hej! Jeg var ved at blive urolig. 142 00:12:21,240 --> 00:12:25,216 Jeg prĂžvede at ringe til dig, men du svarede ikke. 143 00:12:25,240 --> 00:12:28,120 - Hvad? - Har du glemt det? 144 00:12:34,160 --> 00:12:37,936 Havde du glemt det? Tiden? 145 00:12:37,960 --> 00:12:43,016 20 kilometer pĂ„ 1 time og 45 minutter. 146 00:12:43,040 --> 00:12:47,136 Vi skulle jo spise middag i dag. For 10 kilometer siden. 147 00:12:47,160 --> 00:12:50,200 Det har du fĂ„et galt i halsen. 148 00:12:55,400 --> 00:12:58,576 "Hej. Skal vi ses? Jeg laver bĂžf Rydberg." 149 00:12:58,600 --> 00:13:02,336 "Ja, i morgen." "Ja, selvfĂžlgelig, far. Klokken syv?" 150 00:13:02,360 --> 00:13:05,536 Kan du ikke i det mindste se pĂ„ mig? 151 00:13:05,560 --> 00:13:11,640 Er det mig, du taler med? Det lyder, som om du fĂŠlder en skattesnyder. 152 00:13:13,480 --> 00:13:18,200 Jeg er ikke i bedrageriafdelingen lĂŠngere. Jeg efterforsker et mord. 153 00:13:19,920 --> 00:13:24,840 Jeg tĂŠnkte, at jeg... MĂ„ske kan jeg fĂ„ nogle tip. 154 00:13:28,320 --> 00:13:32,040 Ja, selvfĂžlgelig. SpĂŠndende. 155 00:13:34,200 --> 00:13:36,896 Kan vi ses i morgen, som vi aftalte? 156 00:13:36,920 --> 00:13:41,960 Verdens bedste drabsefterforsker: Evert BĂ€ckström! 157 00:13:45,480 --> 00:13:49,640 Og vores stjerneadvokat Tomas Eriksson. 158 00:13:52,480 --> 00:13:55,976 AngĂ„ende rĂžveriet mod vĂŠrditransporten... 159 00:13:56,000 --> 00:13:59,696 Manden, der blev fundet myrdet i sin bil. 160 00:13:59,720 --> 00:14:04,456 Jeg har knyttet ham til pengetransportrĂžveriet. 161 00:14:04,480 --> 00:14:07,936 - Det er et gennembrud. - Det var nyheder. 162 00:14:07,960 --> 00:14:10,216 - Dumme idiot. - FortĂŠl mere. 163 00:14:10,240 --> 00:14:14,576 Nej. Jeg ved, hvem der stĂ„r bag rĂžveriet og mordet. 164 00:14:14,600 --> 00:14:18,840 Er I tĂŠt pĂ„ en anholdelse? 165 00:14:21,360 --> 00:14:23,480 Undskyld. 166 00:14:25,360 --> 00:14:28,080 Er det tiptelefonen? 167 00:14:32,000 --> 00:14:36,336 SĂ„ I er altsĂ„ tĂŠt pĂ„ en anholdelse? 168 00:14:36,360 --> 00:14:41,936 Har man sagt A, sĂ„ bĂžr man sige B. Er I enige i det? 169 00:14:41,960 --> 00:14:48,496 Jeg er tilbĂžjelig til at vĂŠre enig. Det gĂžr vi efter reklamerne. 170 00:14:48,520 --> 00:14:50,720 Undskyld mig. 171 00:14:56,840 --> 00:14:59,456 Vi mĂ„ gĂ„ til reklamer. 172 00:14:59,480 --> 00:15:03,176 - Ja. Vi er straks tilbage. - Tre, to, en, nul! 173 00:15:03,200 --> 00:15:07,736 - Hvad skal jeg? Du sagde det jo. - Jeg tog fejl. Det var ikke dem. 174 00:15:07,760 --> 00:15:09,200 - Hvad? - Ikke noget. 175 00:15:10,400 --> 00:15:13,736 - Hvem har truet dig? - Jeg ved ikke noget. 176 00:15:13,760 --> 00:15:16,416 - Er det Boris? - Du fĂ„r dine penge. 177 00:15:16,440 --> 00:15:19,080 Skidt med pengene. Du sĂŠtter mig... 178 00:15:21,840 --> 00:15:23,960 Pis. 179 00:15:39,640 --> 00:15:42,936 - Vi begynder om et minut. - Kommer. 180 00:15:42,960 --> 00:15:47,136 SĂ„ du ved altsĂ„, hvem der stĂ„r bag rĂžveriet? 181 00:15:47,160 --> 00:15:52,976 Af hensyn til efterforskningen kan jeg ikke komme ind pĂ„ det nu. 182 00:15:53,000 --> 00:15:56,880 Det er altsĂ„ rĂžverne, der stĂ„r bag mordet i dag? 183 00:15:59,720 --> 00:16:01,680 Han har ingenting. 184 00:16:04,040 --> 00:16:10,296 Har vi sagt A, mĂ„ vi sige B. Jeg skriver navnet her. 185 00:16:10,320 --> 00:16:13,040 SĂ„ mĂ„ vi se. 186 00:16:14,600 --> 00:16:17,496 - Det er spĂŠndende! - GĂ„ videre. 187 00:16:17,520 --> 00:16:20,056 - SĂ„dan. - GĂ„ videre. 188 00:16:20,080 --> 00:16:25,096 Et andet fĂŠnomen, der er steget kraftigt i Ă„r - 189 00:16:25,120 --> 00:16:31,056 - er identitetstyverier, id-kapring. Hvad siger du, Tomas? 190 00:16:31,080 --> 00:16:34,376 Problemet er vel, det er teknisk sofistikeret. 191 00:16:34,400 --> 00:16:39,456 SĂ„dan! MĂ„ Ă„bnes, nĂ„r alt er pĂ„ plads. 192 00:16:39,480 --> 00:16:42,576 Politiet kan ikke fĂžlge med tiden. 193 00:16:42,600 --> 00:16:46,600 - I almindelig rĂŠkkefĂžlge. - Du prĂžvede at vĂŠre morsom. 194 00:16:47,560 --> 00:16:51,576 Hendes far, Erik Hwass, var chef for Rikskrim. 195 00:16:51,600 --> 00:16:56,096 Selv gjorde hun juridisk karriere. Ingen familie, ingen hobby. 196 00:16:56,120 --> 00:16:58,696 Hun satser pĂ„ Justitsministeriet. 197 00:16:58,720 --> 00:17:03,136 Noget skidt mĂ„ du kunne grave frem. Hun mĂ„ have trĂ„dt i spinaten. 198 00:17:03,160 --> 00:17:07,256 - Ikke sĂ„ vidt jeg ved. - Du er sgu vĂŠrdilĂžs. 199 00:17:07,280 --> 00:17:11,160 - Gurra. - Hej. 200 00:17:12,320 --> 00:17:15,496 Det her er Tina Bonde, min pr-agent og engel. 201 00:17:15,520 --> 00:17:18,016 Nej, du er min engel. 202 00:17:18,040 --> 00:17:22,656 - Evert "BĂ€ckhesten" BĂ€ckström. - Ham kender jeg godt. 203 00:17:22,680 --> 00:17:28,896 Du lokker kvinder til at ride pĂ„ din ryg. Og sĂ„ drukner du dem. 204 00:17:28,920 --> 00:17:32,560 - Er det ikke rigtigt? - Det er bare en myte. 205 00:17:34,280 --> 00:17:36,016 Dit svin. 206 00:17:36,040 --> 00:17:39,040 Hvad helvede? 207 00:17:40,560 --> 00:17:44,856 - Hvem var det? - Tydeligvis en galning. 208 00:17:44,880 --> 00:17:48,456 Hustru til en af BĂ€ckströms kolleger. Severin, ikke? 209 00:17:48,480 --> 00:17:51,096 Ikke en hest, men en gris. 210 00:17:51,120 --> 00:17:55,576 Hvad gĂžr man ikke for at hjĂŠlpe? Hendes mand er impotent. 211 00:17:55,600 --> 00:17:58,536 "Nudlen" Severin. 212 00:17:58,560 --> 00:18:02,976 - Har detektiven en god aften? - SĂ„ dukkede dĂždedanseren op. 213 00:18:03,000 --> 00:18:07,456 Jeg blev sĂ„ nysgerrig pĂ„ kuverten, som du fiflede med. 214 00:18:07,480 --> 00:18:10,336 Hvad stĂ„r B'et for? 215 00:18:10,360 --> 00:18:13,736 Hvor fanden har du fĂ„et den fra? 216 00:18:13,760 --> 00:18:20,600 B... som i bluf? Eller bedrager? 217 00:18:22,400 --> 00:18:25,320 Ja, ja, lad ham lege. 218 00:18:26,600 --> 00:18:29,560 Kom med det der, og skrub ad helvede til! 219 00:18:30,480 --> 00:18:33,296 B som i BĂ€ckström, ganske enkelt. 220 00:18:33,320 --> 00:18:36,800 Fortsat god aften. 221 00:18:38,240 --> 00:18:42,056 MĂ„ske har du brug for lidt hjĂŠlp med dit image. 222 00:18:42,080 --> 00:18:46,080 - MĂ„ jeg byde pĂ„ en Ăžl? - Du mĂ„ byde pĂ„ et bad. 223 00:19:08,720 --> 00:19:11,136 Eriksson? 224 00:19:11,160 --> 00:19:14,456 Det er jo statsadvokaten. Skal du ud at kĂžre? 225 00:19:14,480 --> 00:19:17,040 Burde du ikke ringe efter en taxi? 226 00:19:21,280 --> 00:19:23,560 Vi tager en taxi. 227 00:19:24,560 --> 00:19:27,440 Hvor godt kender du egentlig BĂ€ckström? 228 00:19:29,080 --> 00:19:35,816 Han er en doven og korrupt skiderik, som ikke burde plapre lĂžs pĂ„ tv. 229 00:19:35,840 --> 00:19:38,976 - Arbejder I pĂ„ rĂžveriet? - Nej, et mord. 230 00:19:39,000 --> 00:19:41,656 Men ofret er ikke den, vi troede. 231 00:19:41,680 --> 00:19:44,936 Hun viste sig at vĂŠre druknet i tsunamien. 232 00:19:44,960 --> 00:19:50,456 Noget gik galt ved identifikationen, men han vil involvere pĂ„rĂžrende. 233 00:19:50,480 --> 00:19:54,816 Det er lidt ufĂžlsomt at rive op i sĂ„rene, fĂžr vi ved noget. 234 00:19:54,840 --> 00:19:59,696 UfĂžlsomt? Det er et mareridt. IsĂŠr hvis det nĂ„r ud i medierne. 235 00:19:59,720 --> 00:20:01,336 Vi mĂ„ teste igen - 236 00:20:01,360 --> 00:20:05,416 - og mĂ„ske spĂžrge betjenten, der var dernede i Thailand. 237 00:20:05,440 --> 00:20:07,720 Den vej vil du ikke gĂ„. 238 00:20:12,640 --> 00:20:15,416 De svenske tsunamipolitifolk er helte. 239 00:20:15,440 --> 00:20:19,160 Hopper du pĂ„ dem, bliver det politisk selvmord. 240 00:20:22,480 --> 00:20:25,856 Er BĂ€ckström problemet, sĂ„ kan det lĂžses. 241 00:20:25,880 --> 00:20:28,640 - LĂžses? - Er det ikke det, du vil? 242 00:20:56,120 --> 00:20:58,576 - En Devil's Heart, tak. - Ja tak. 243 00:20:58,600 --> 00:21:04,536 - Nej. Det bestilte jeg ogsĂ„. - Ja, sikkert. 244 00:21:04,560 --> 00:21:08,936 Det er rigtigt. Det gjorde jeg. Den stĂ„r ikke engang pĂ„ kortet. 245 00:21:08,960 --> 00:21:11,320 Er det en scorereplik? 246 00:21:13,560 --> 00:21:18,056 Nej, det er ikke det, jeg... 247 00:21:18,080 --> 00:21:19,896 Undskyld. Glem det. 248 00:21:19,920 --> 00:21:23,376 - Deres drink, sir. - Tak. 249 00:21:23,400 --> 00:21:27,976 Vent. Du bestilte faktisk en Devil's Heart. 250 00:21:28,000 --> 00:21:30,720 Ja, det sagde jeg jo. 251 00:21:31,800 --> 00:21:37,376 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. Men jeg kender ingen her. 252 00:21:37,400 --> 00:21:39,536 - Hej. - Hej. Daniel. 253 00:21:39,560 --> 00:21:40,960 Jaidee. 254 00:21:43,880 --> 00:21:47,296 Er du her for at fĂ„ gratis drinks? 255 00:21:47,320 --> 00:21:53,080 Jeg er snart fĂŠrdig med min MBA. Men jeg ville gerne have en drink nu. 256 00:21:54,400 --> 00:21:57,216 Du mĂ„ fĂ„ min. 257 00:21:57,240 --> 00:21:59,560 Mit hjerte er dit. 258 00:22:07,920 --> 00:22:13,176 - Wow. - Skal vi gĂ„? 259 00:22:13,200 --> 00:22:15,296 Ja. 260 00:22:15,320 --> 00:22:18,800 - Deres drink. - Tak. 261 00:22:28,440 --> 00:22:30,960 Uh! 262 00:22:36,280 --> 00:22:40,696 Det var ikke en typisk svensk turist mĂžder barpige-historie. 263 00:22:40,720 --> 00:22:44,816 De boede sammen i Sverige og startede virksomhed. 264 00:22:44,840 --> 00:22:50,256 SĂ„ sĂžgte Daniel stillingen som handelsattachĂ© i Bangkok. 265 00:22:50,280 --> 00:22:57,216 Jaidees familie. Faren er dĂžd. Han var en hĂžjtstĂ„ende officer. 266 00:22:57,240 --> 00:22:58,816 Moren var husmor. 267 00:22:58,840 --> 00:23:04,960 Hun var enebarn, sĂ„ der rĂžg tvillingeteorien. 268 00:23:05,880 --> 00:23:09,776 - Og Daniel? - Skal vi ikke vente pĂ„ Hwass? 269 00:23:09,800 --> 00:23:12,416 Hvem er det? KĂžr pĂ„. 270 00:23:12,440 --> 00:23:16,376 Daniels far er ukendt. Moren gifter sig med en enkemand - 271 00:23:16,400 --> 00:23:20,296 - som adopterer Daniel, da Daniel er otte. 272 00:23:20,320 --> 00:23:23,016 Da Daniel er ti, dĂžr moren. 273 00:23:23,040 --> 00:23:27,976 Han er ikke i noget strafferegister. Ingen vĂ„bentilladelse. 274 00:23:28,000 --> 00:23:31,856 Han har haft en snorlige diplomatkarriere. 275 00:23:31,880 --> 00:23:34,416 - Hvor er han nu? - UD. 276 00:23:34,440 --> 00:23:38,040 Han forventes at blive ambassadĂžr i Litauen. 277 00:23:45,080 --> 00:23:47,880 - Mi-Mi! - Vent, shh... 278 00:23:52,320 --> 00:23:56,056 Lige inden hun blev meldt savnet, skete der et tyveri. 279 00:23:56,080 --> 00:23:58,256 Ugekassen og vĂŠrdigenstande. 280 00:23:58,280 --> 00:24:02,856 SĂ„ forsvandt Mi-Mi, og Gerhard trak anmeldelsen tilbage. 281 00:24:02,880 --> 00:24:07,936 I dag, da jeg var pĂ„ restauranten flygtede kokken, hvilket er... 282 00:24:07,960 --> 00:24:10,200 Stille. 283 00:24:12,640 --> 00:24:15,336 Hvad har vi her? Bajersk pĂžlse. 284 00:24:15,360 --> 00:24:19,816 DĂ„sen er absolut havnet i jordkĂŠlderen lĂŠnge fĂžr liget. 285 00:24:19,840 --> 00:24:22,736 Den har intet med mordet at gĂžre. 286 00:24:22,760 --> 00:24:26,960 NĂ„r alt er sagt og gjort, vil pĂžlsen have en betydning. 287 00:24:31,120 --> 00:24:33,496 - Jaidees lig. - Ja? 288 00:24:33,520 --> 00:24:36,176 Det blev aldrig flĂžjet til Sverige. 289 00:24:36,200 --> 00:24:39,896 Det var faktisk det eneste lig, der ikke blev det. 290 00:24:39,920 --> 00:24:44,896 Jeg har sporet Jaidees og Mi-Mis familier, hvis I vil kontakte dem. 291 00:24:44,920 --> 00:24:48,776 FortĂŠl Udenrigsministeriet, at vi sĂžger Daniel Jonsson. 292 00:24:48,800 --> 00:24:52,776 - MĂždet er hĂŠvet! - Det var det, vi ikke skulle gĂžre. 293 00:24:52,800 --> 00:24:58,536 - Nu er der frokost. Kom, Ankan. - Det var jo... HĂžrte du det ikke? 294 00:24:58,560 --> 00:25:03,840 - Hvad fanden har du gang i? - Vi skal snakke med spilopmageren. 295 00:25:08,920 --> 00:25:10,880 Lidt nysgerrig er du vel? 296 00:25:29,280 --> 00:25:32,856 - Hej. Daniel. - Annika Carlson. 297 00:25:32,880 --> 00:25:37,776 Har du ingen sekretĂŠr, der laver kaffe? 298 00:25:37,800 --> 00:25:42,016 Det her klarer jeg nok selv. VĂŠrsgo. 299 00:25:42,040 --> 00:25:44,040 Jeg slukker lige den her. 300 00:25:46,000 --> 00:25:51,096 - Hold da op. - Er den vĂŠrre end politikaffe? 301 00:25:51,120 --> 00:25:55,416 MĂ„ske skulle du skaffe dig en sekretĂŠr. 302 00:25:55,440 --> 00:25:59,400 Ja. Hvad drejer det sig om? 303 00:26:07,880 --> 00:26:11,456 Jo, vi er ved at efterforske en sag. 304 00:26:11,480 --> 00:26:15,296 Det kommer mĂ„ske som et chok, men det er... 305 00:26:15,320 --> 00:26:21,056 Vi undersĂžger pengetransportrĂžveriet. Du har mĂ„ske hĂžrt om det? 306 00:26:21,080 --> 00:26:22,936 Ja, det kender jeg godt. 307 00:26:22,960 --> 00:26:29,536 Det er mĂ„ske ikke en overraskelse, at sporene fĂžrer til Baltikum. 308 00:26:29,560 --> 00:26:34,656 Da du skal tiltrĂŠde som ambassadĂžr, kan du mĂ„ske hjĂŠlpe os - 309 00:26:34,680 --> 00:26:37,616 - med dine kontakter og din ekspertise. 310 00:26:37,640 --> 00:26:40,760 - Jeg forstĂ„r. - Takker. 311 00:26:41,840 --> 00:26:48,176 Carlsson klarer efterforskningen. Hun har nok lidt flere spĂžrgsmĂ„l. 312 00:26:48,200 --> 00:26:51,016 Jeg bistĂ„r naturligvis. 313 00:26:51,040 --> 00:26:55,336 Jo... vi... 314 00:26:55,360 --> 00:27:00,536 Hvordan ser du pĂ„ kriminaliteten i landet? 315 00:27:00,560 --> 00:27:02,536 I Litauen? 316 00:27:02,560 --> 00:27:06,936 Hvad siger din familie til at flytte til Vilnius? 317 00:27:06,960 --> 00:27:11,136 Det er et enkelt sted. Det er mĂ„ske ikke sĂ„ sjovt. 318 00:27:11,160 --> 00:27:15,576 NĂ„, nej, jeg er enlig. 319 00:27:15,600 --> 00:27:19,480 Javel. Jeg syntes, du havde en vielsesring. 320 00:27:20,480 --> 00:27:22,800 Ja. Jeg er enkemand. 321 00:27:26,520 --> 00:27:28,840 Okay. Jeg beklager. 322 00:27:29,960 --> 00:27:33,600 Er det for nylig, din kone ..? 323 00:27:34,800 --> 00:27:39,296 Jaidee. Nej, det var i 2004. I tsunamien. 324 00:27:39,320 --> 00:27:45,256 Eftersom vi frygter korruption blandt politiet i Vilnius - 325 00:27:45,280 --> 00:27:48,176 - leder vi efter alternative... 326 00:27:48,200 --> 00:27:51,936 - Var du der? - Hvabehar? 327 00:27:51,960 --> 00:27:54,640 Var du der, da tsunamien kom? 328 00:27:59,520 --> 00:28:02,336 Mm. Jeg var der. 329 00:28:02,360 --> 00:28:07,296 Har du skyldfĂžlelse? Det har mange jo. 330 00:28:07,320 --> 00:28:13,096 Det er normalt, hvis man overlever, at man har dĂ„rlig samvittighed. 331 00:28:13,120 --> 00:28:16,336 Det er ikke vores bord. Men sagen er vigtig. 332 00:28:16,360 --> 00:28:18,280 Det er okay. 333 00:28:19,840 --> 00:28:23,016 Jeg savner at tale om hende. 334 00:28:23,040 --> 00:28:26,720 Det er et almindeligt savn blandt pĂ„rĂžrende. 335 00:28:28,680 --> 00:28:34,216 Mange bliver usikre og tror, at jeg ikke vil tale om hende. 336 00:28:34,240 --> 00:28:37,440 Det er som endnu et tab af den, man elsker. 337 00:28:39,280 --> 00:28:43,120 FĂžles det, som om hun dĂžde to gange? 338 00:28:53,080 --> 00:28:57,600 For at besvare dit spĂžrgsmĂ„l: Ja, jeg fĂžler skyld. 339 00:28:59,040 --> 00:29:03,080 Men ogsĂ„ et ansvar for at leve videre sĂ„ godt som muligt. 340 00:29:04,600 --> 00:29:08,640 Det er noget, som jeg kĂŠmper med hver dag. 341 00:29:14,160 --> 00:29:16,336 Ja. 342 00:29:16,360 --> 00:29:20,120 Carlsson, der fik du en lille lektion i sorg. 343 00:29:21,560 --> 00:29:24,320 Jeg genkender det, for jeg har... 344 00:29:25,480 --> 00:29:29,216 ...oplevet noget lignende. 345 00:29:29,240 --> 00:29:35,960 Min Sally. Æret vĂŠre hendes minde. 346 00:29:40,600 --> 00:29:47,336 Men det vil jeg ikke bebyrde dig med. Nu har vi jo etableret kontakt. 347 00:29:47,360 --> 00:29:52,696 Carlsson lader hĂžre fra sig, nĂ„r det gĂŠlder andre spĂžrgsmĂ„l med Baltikum. 348 00:29:52,720 --> 00:29:59,056 Et lille spĂžrgsmĂ„l, inden vi gĂ„r, hvis det er i orden? 349 00:29:59,080 --> 00:30:02,576 Plejer du at tale med Jaidee? 350 00:30:02,600 --> 00:30:07,856 BesĂžger du graven og snakker? Det har jeg gjort med Sally. 351 00:30:07,880 --> 00:30:10,960 Nej, Jaidee er begravet i Thailand. 352 00:30:13,400 --> 00:30:15,776 Sally? Hvem fanden er Sally? 353 00:30:15,800 --> 00:30:19,416 Sally er en sommerkat, jeg havde, da jeg var lille. 354 00:30:19,440 --> 00:30:24,576 Jeg fĂžlte mig som en idiot! Du udnytter mig ikke pĂ„ den mĂ„de! 355 00:30:24,600 --> 00:30:29,296 Det er vores elendige pligt at udnytte os selv og hinanden. 356 00:30:29,320 --> 00:30:31,816 Takket vĂŠre dig og lidt mig - 357 00:30:31,840 --> 00:30:35,776 - fik vi at vide, at han lyver om, hvor hun blev begravet. 358 00:30:35,800 --> 00:30:41,096 - Hvorfor skulle han gĂžre det? - Kropssproget, Ankan. 359 00:30:41,120 --> 00:30:45,776 SĂ„ du, at kĂŠberne bevĂŠgede sig? Han blev tĂžr i halsen af at lyve. 360 00:30:45,800 --> 00:30:50,856 Han lĂŠnede sig tilbage. Øjnene sĂžgte hen mod dĂžren. Flugtvejen. 361 00:30:50,880 --> 00:30:54,896 Nej, jeg sĂ„ en fin fyr, som sikkert sĂžrger over sin kone. 362 00:30:54,920 --> 00:30:58,760 Det er, fordi du lader dine fĂžlelser forblinde dig. 363 00:31:00,480 --> 00:31:02,896 Det handler om Hwass, ikke? 364 00:31:02,920 --> 00:31:06,776 Det er dine fĂžlelser for hende, der forblinder dig. 365 00:31:06,800 --> 00:31:11,480 Du er sĂ„ skide optaget af at have ret, at du ikke kan se dine fejl. 366 00:31:13,480 --> 00:31:16,776 Vil du ikke svare pĂ„ det? 367 00:31:16,800 --> 00:31:20,280 Kartofler. Jeg har glemt at kĂžbe kartofler. 368 00:31:22,200 --> 00:31:24,520 Hvad? 369 00:31:27,880 --> 00:31:32,976 - SĂ„. Nu skal vi mose kartoflerne. - Hvad betyder det? 370 00:31:33,000 --> 00:31:38,680 Det gĂžr man med den her. Vi putter fĂžrst en klat smĂžr i. 371 00:31:39,720 --> 00:31:41,336 Godt. 372 00:31:41,360 --> 00:31:44,496 SĂ„ hĂŠlder man flĂžden i. 373 00:31:44,520 --> 00:31:47,360 Nu kan du mose. Men forsigtigt. 374 00:31:48,600 --> 00:31:53,856 Nej, nej. Man skal mose ordentligt. 375 00:31:53,880 --> 00:31:56,976 Det lĂŠrte min far, overbetjenten, mig. 376 00:31:57,000 --> 00:32:01,576 Man skal mose, til det sprĂžjter op i loftet. 377 00:32:01,600 --> 00:32:06,600 Var det derfor, du ville vĂŠre betjent? Fordi din far var det? 378 00:32:07,680 --> 00:32:09,480 Eller hvad? 379 00:32:11,200 --> 00:32:12,520 Mos videre. 380 00:32:18,160 --> 00:32:21,136 - Hej. - Hej. Velkommen. 381 00:32:21,160 --> 00:32:24,936 - Kommer jeg for tidligt? - Nej, absolut ikke. 382 00:32:24,960 --> 00:32:28,216 - Jeg tager den. - Jeg ved ikke, om den passer. 383 00:32:28,240 --> 00:32:31,096 Undskyld. SĂ„dan. 384 00:32:31,120 --> 00:32:33,696 Den er sikkert fin. 385 00:32:33,720 --> 00:32:38,056 Jeg... vi spiser pĂžlse, sĂ„ jeg drikker gerne en bajer. 386 00:32:38,080 --> 00:32:41,040 PĂžlser? Ser man det. 387 00:32:42,320 --> 00:32:44,616 - Hvor flot. - Tak. 388 00:32:44,640 --> 00:32:48,680 Jeg er ved at renovere lidt. 389 00:32:50,640 --> 00:32:52,280 "Til Sally." 390 00:32:55,600 --> 00:32:57,216 Edvin! 391 00:32:57,240 --> 00:33:02,256 Jamen hej! Jeg vidste ikke, at du havde bĂžrn. 392 00:33:02,280 --> 00:33:09,280 Nej, Edvin er en nabo. Han er ogsĂ„ min nĂŠrmeste medarbejder. 393 00:33:11,040 --> 00:33:13,280 Kom og sig hej. 394 00:33:15,480 --> 00:33:18,296 Hej. Jeg vil ikke forstyrre. 395 00:33:18,320 --> 00:33:23,936 Nej, det er i orden. Vi skal ikke... Eller det skal vi mĂ„ske? 396 00:33:23,960 --> 00:33:29,336 Vi skal mĂ„ske arbejde sammen, sĂ„ vi ville lĂŠre hinanden at kende. 397 00:33:29,360 --> 00:33:31,600 Vi begynder der. 398 00:33:32,760 --> 00:33:36,336 - Er det okay, hvis han bliver? - SelvfĂžlgelig. 399 00:33:36,360 --> 00:33:39,840 Du mĂ„ spise med, og sĂ„ skal du gĂ„. 400 00:33:44,000 --> 00:33:47,016 Du kan vise Tina rundt. 401 00:33:47,040 --> 00:33:50,240 FĂžl dig hjemme. Jeg ordner pĂžlserne. 402 00:33:52,120 --> 00:33:55,336 Er du politimand? 403 00:33:55,360 --> 00:34:01,696 Nej. Jeg... hjĂŠlper kendisser, kan man sige. 404 00:34:01,720 --> 00:34:06,136 - Har du bĂžrn? Er du gift? - Nej. 405 00:34:06,160 --> 00:34:09,080 Vil du gerne giftes? 406 00:34:09,760 --> 00:34:16,040 Ja, man hĂ„ber vel, at man mĂžder den rette. 407 00:34:23,600 --> 00:34:27,360 - Der er ikke noget galt ved det. - Det lyder godt. 408 00:34:29,560 --> 00:34:34,496 Jeg mĂždte Nilsson. Vidste du, at Sofia har fĂ„et tvillinger? 409 00:34:34,520 --> 00:34:39,096 Ja, det sĂ„ jeg pĂ„ Insta. Det er dejligt. 410 00:34:39,120 --> 00:34:44,160 De var sĂ„ glade for bĂžrnebĂžrn. To pĂ„ Ă©n gang. 411 00:34:45,640 --> 00:34:49,040 - Det er ikke for sent endnu. - Jo, det er det. 412 00:34:56,920 --> 00:35:02,576 Hvordan gĂ„r det? Jeg husker min fĂžrste mordefterforskning. 413 00:35:02,600 --> 00:35:04,656 Det gĂ„r strygende. 414 00:35:04,680 --> 00:35:08,960 - Hvem arbejder du med ved politiet? - BĂ€ckström. 415 00:35:10,000 --> 00:35:13,416 Tillykke! 416 00:35:13,440 --> 00:35:15,576 SĂ„ er du heldig. 417 00:35:15,600 --> 00:35:18,896 Det er bare at lĂŠne sig tilbage. Se og lĂŠr. 418 00:35:18,920 --> 00:35:22,920 Han opklarer alt, han rĂžrer ved. 419 00:35:26,400 --> 00:35:28,616 Du sagde, BĂ€ckström er korrupt. 420 00:35:28,640 --> 00:35:34,216 Som en tĂžnde fuld af lort. Men ingen vil slĂ„ hul pĂ„ den - 421 00:35:34,240 --> 00:35:36,760 - for det kunne jo sprĂžjte. 422 00:35:39,680 --> 00:35:42,720 Giv mig en Ăžkse med et langt skaft. 423 00:35:51,400 --> 00:35:55,816 Naphaporn! Lad os snakke sammen! 424 00:35:55,840 --> 00:35:59,496 - Naphaporn! - Snak! Jeg har fĂ„et nok af snak! 425 00:35:59,520 --> 00:36:02,976 - Alt er bare Mi-Mi, Mi-Mi! - DĂŠmp dig. 426 00:36:03,000 --> 00:36:06,096 Jeg vil ikke dĂŠmpe mig! Du lyver! 427 00:36:06,120 --> 00:36:08,976 Hun er dĂžd! Snart er jeg vĂŠk og dĂžd. 428 00:36:09,000 --> 00:36:13,280 Og du er i fĂŠngsel. Du kan rĂ„dne op, som det kĂ„lhoved du er! 429 00:36:24,280 --> 00:36:26,776 - Hvor var vi? - Boris Borovskij. 430 00:36:26,800 --> 00:36:29,256 Han har holdt lav profil. 431 00:36:29,280 --> 00:36:32,616 Vi overvĂ„ger hans seneste adresse. 432 00:36:32,640 --> 00:36:35,416 Jeg ville gerne banke pĂ„ der. 433 00:36:35,440 --> 00:36:38,960 Jeg mĂ„ tage det her. Men... fĂžj! 434 00:36:42,000 --> 00:36:44,896 Godmorgen! 435 00:36:44,920 --> 00:36:47,096 Hvad laver du her? 436 00:36:47,120 --> 00:36:51,120 Jeg ville takke for i gĂ„r aftes. Jeg har kĂžbt lidt kaffe. 437 00:36:54,720 --> 00:36:59,456 - Jeg kan spadsere med dig. - At spadsere er ikke lige mig. 438 00:36:59,480 --> 00:37:03,456 Det er en dejlig dag. Dejligt vejr. 439 00:37:03,480 --> 00:37:08,456 Ja, skĂžnt. Men det er en mĂŠrkelig opfĂžrsel bare at dukke op. 440 00:37:08,480 --> 00:37:10,376 Du kunne godt ringe fĂžrst. 441 00:37:10,400 --> 00:37:12,840 - Jeg tog chancen. - Stop med det. 442 00:37:30,800 --> 00:37:36,056 - Jeg lover at ringe... - Vi kan mĂ„ske spise sen frokost? 443 00:37:36,080 --> 00:37:39,136 - I dag? Gerne. - Er den sort? 444 00:37:39,160 --> 00:37:44,776 Ja, og en med mĂŠlk. Jeg vidste ikke, hvordan du ville have den. 445 00:37:44,800 --> 00:37:48,080 Vi tales ved senere. KĂžr. 446 00:37:52,000 --> 00:37:55,560 Okay, se nu. Olsson. 447 00:37:57,120 --> 00:37:58,856 Vanvittigt. 448 00:37:58,880 --> 00:38:04,416 Nadja? Hvad var sĂ„ skide vigtigt? Jeg har et frokostmĂžde. 449 00:38:04,440 --> 00:38:08,856 - Jaidees lig... - Hvem er hun? 450 00:38:08,880 --> 00:38:13,656 Jeg gravede lidt og fandt Jaidees veninde Anna. 451 00:38:13,680 --> 00:38:15,576 Nu er hun her. 452 00:38:15,600 --> 00:38:19,536 Min kontakt skaffede oplysninger om Jaidees lig. 453 00:38:19,560 --> 00:38:23,656 Hun blev begravet i Thailand. Hun blev kremeret. 454 00:38:23,680 --> 00:38:28,360 - Det betyder... - Nej. Hvad for en kontakt? 455 00:38:29,520 --> 00:38:32,416 Akkarat Bunyasarn. KommissĂŠr. 456 00:38:32,440 --> 00:38:36,320 Javel. Og han sĂ„ med sine egne Ăžjne, at hun blev begravet? 457 00:38:38,720 --> 00:38:40,200 Nej, men... 458 00:38:41,080 --> 00:38:43,416 Hun. 459 00:38:43,440 --> 00:38:45,776 Hvordan kendte du Jaidee? 460 00:38:45,800 --> 00:38:50,576 Jeg var Ăžkonomiansvarlig i firmaet, men vi blev nĂŠre venner. 461 00:38:50,600 --> 00:38:54,496 Vi plejede at fejre jul og nytĂ„r nede i Thailand. 462 00:38:54,520 --> 00:38:58,296 - Boede du pĂ„ samme hotel? - PĂ„ et almindeligt vĂŠrelse. 463 00:38:58,320 --> 00:39:03,120 Jeg ville give dem lidt plads. Det var derfor, jeg klarede den. 464 00:39:11,520 --> 00:39:15,296 - Var du med til begravelsen? - Ja, men... 465 00:39:15,320 --> 00:39:20,496 Det var sĂ„ uvirkeligt. Som om det var en film. 466 00:39:20,520 --> 00:39:23,440 - SĂ„ du kan ikke huske meget? - TvĂŠrtimod. 467 00:39:24,960 --> 00:39:27,280 Jeg husker alt. 468 00:39:33,960 --> 00:39:37,936 Jeg husker, at jeg holdt hendes hĂ„nd. 469 00:39:37,960 --> 00:39:42,360 Og at jeg ikke mĂ„tte give slip. 470 00:39:44,040 --> 00:39:48,920 For sĂ„ ville alt vĂŠre sandt. 471 00:39:54,120 --> 00:39:58,880 Men jeg slap taget, og det blev sandt. 472 00:39:59,960 --> 00:40:02,216 Som bĂžlger kom det. 473 00:40:02,240 --> 00:40:07,960 Jaidee er dĂžd, Jaidee er dĂžd... 474 00:40:10,320 --> 00:40:13,440 SĂ„ du sĂ„ liget? Du sĂ„ kroppen? 475 00:40:15,720 --> 00:40:17,856 Ja. 476 00:40:17,880 --> 00:40:22,216 Det lange hĂ„r og hĂ„nden... 477 00:40:22,240 --> 00:40:25,376 Tatoveringen pĂ„ hĂ„ndleddet. 478 00:40:25,400 --> 00:40:27,960 Hvad er det? DomusmĂŠrket? 479 00:40:29,360 --> 00:40:33,536 Nej, det er et "infinity sign". Et evighedstegn. 480 00:40:33,560 --> 00:40:35,736 Vi fik dem lavet sammen. 481 00:40:35,760 --> 00:40:38,360 Hvad foregĂ„r der her? 482 00:40:40,240 --> 00:40:41,776 Hvem er det? 483 00:40:41,800 --> 00:40:46,536 Det her er Anna. Jaidees veninde, som jeg fandt pĂ„ Facebook. 484 00:40:46,560 --> 00:40:49,776 Det sagde jeg jo, at vi ikke skulle gĂžre. 485 00:40:49,800 --> 00:40:53,896 BĂ€ckström ville have hjĂŠlp. Jeg gjorde ogsĂ„ det, du bad om. 486 00:40:53,920 --> 00:40:57,736 - Flittigt. Men hĂžre kan du ikke. - Jo. 487 00:40:57,760 --> 00:41:03,656 HĂžr godt efter. Pak dine ting, og forsvind herfra. 488 00:41:03,680 --> 00:41:07,680 - Han gjorde, hvad BĂ€ckström sagde. - Vil du med? 489 00:41:11,360 --> 00:41:14,896 Har du noget at sige? 490 00:41:14,920 --> 00:41:17,160 BĂ€ckström? 491 00:41:24,480 --> 00:41:26,160 Jeg skal pisse. 492 00:41:52,080 --> 00:41:54,240 Evert. 493 00:41:55,920 --> 00:41:57,560 Evert! 494 00:42:20,200 --> 00:42:23,336 Der gĂ„r et thaifly hver eftermiddag. 495 00:42:23,360 --> 00:42:27,456 SĂ„ er det forretning for mit vedkommende. 496 00:42:27,480 --> 00:42:32,256 Og hvad sĂ„? Det er skatteydernes penge. 497 00:42:32,280 --> 00:42:37,600 Der bliver sikkert lidt travlt. 498 00:42:43,440 --> 00:42:45,456 Tager du den? 499 00:42:45,480 --> 00:42:50,320 Arlanda, fast pris. SĂžmmet i bund. 500 00:43:12,520 --> 00:43:17,400 - Nej, intet sprĂžjt. MĂ„ jeg fĂ„ en Ăžl? - Ja. 501 00:43:28,240 --> 00:43:31,360 Onkel, det er fra Sverige. 502 00:43:36,880 --> 00:43:38,856 Hallo? 503 00:43:38,880 --> 00:43:41,280 Problemer? Hvilke problemer? 504 00:43:50,040 --> 00:43:54,040 Tekster: Rikke Refslund www.sdimedia.com 40158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.