Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:23,376
Er 7530 på vej, kom?
2
00:00:23,400 --> 00:00:28,880
Værditransport 7530 har forladt
sin post for 20 minutter siden.
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,376
- Hvor fanden? Pis! Skide idiot!
- Våben!
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,840
- Ned!
- Satans!
5
00:00:39,240 --> 00:00:41,720
Ud! Ud!
6
00:00:44,080 --> 00:00:46,656
- Ned!
- Bliv der!
7
00:00:46,680 --> 00:00:48,440
Bliv der!
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,920
I bliver der!
9
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
- Ned, ned!
- Ned!
10
00:01:07,960 --> 00:01:09,840
Bliv der!
11
00:01:11,600 --> 00:01:12,960
En.
12
00:01:14,200 --> 00:01:15,560
To.
13
00:01:16,920 --> 00:01:18,240
Tre.
14
00:01:26,200 --> 00:01:27,736
Den sidste.
15
00:01:27,760 --> 00:01:31,160
Lad pengene være. Kom!
16
00:01:38,240 --> 00:01:41,200
Pis. Pis! Løb!
17
00:01:47,840 --> 00:01:50,360
- Op med dig!
- Hjælp!
18
00:01:50,960 --> 00:01:52,280
Nej!
19
00:02:03,400 --> 00:02:05,576
30 sekunder til udsendelse.
20
00:02:05,600 --> 00:02:11,160
- Undskyld. Jeg må tage et billede.
- Selvfølgelig. Helt i orden.
21
00:02:12,520 --> 00:02:14,880
- Det blev jo godt.
- Tak.
22
00:02:16,040 --> 00:02:18,416
Ja? Bäckström.
23
00:02:18,440 --> 00:02:20,576
Okay.
24
00:02:20,600 --> 00:02:22,856
Hvor mange døde?
25
00:02:22,880 --> 00:02:24,536
Ingen døde?
26
00:02:24,560 --> 00:02:28,496
Så er det et almindeligt røveri,
så ring ikke til mig.
27
00:02:28,520 --> 00:02:31,656
Jeg er drabsafdelingen.
Jeg efterforsker mord.
28
00:02:31,680 --> 00:02:33,920
Ring til en anden, for helvede.
29
00:02:44,040 --> 00:02:45,736
Der har vi den.
30
00:02:45,760 --> 00:02:50,600
- Godt, at du kunne komme.
- Hvis du holder kæft, så kører vi.
31
00:02:52,720 --> 00:02:55,816
Velkommen til aftenens
"Efterforskning".
32
00:02:55,840 --> 00:03:00,896
Tiplinjen er åben, og med os
i studiet har vi vores to eksperter.
33
00:03:00,920 --> 00:03:06,056
Mesterdetektiven.
Verdens bedste drabsefterforsker.
34
00:03:06,080 --> 00:03:08,600
Evert Bäckström!
35
00:03:47,760 --> 00:03:50,200
Hvad fanden?
36
00:03:51,080 --> 00:03:55,040
- Hvad fanden laver du?
- Det ringer på døren.
37
00:04:15,680 --> 00:04:19,416
- Hej, Edvin.
- Kommissær.
38
00:04:19,440 --> 00:04:22,240
Vi gjorde spejderhonnør.
Hvad vil du?
39
00:04:22,600 --> 00:04:25,800
Jeg er løbet hjemmefra.
Må jeg komme ind?
40
00:04:26,640 --> 00:04:28,480
Hvad er der sket?
41
00:04:29,400 --> 00:04:31,120
Det er rød kode.
42
00:04:36,600 --> 00:04:41,320
Jeg kom direkte til dig,
så hurtigt jeg kunne.
43
00:04:42,840 --> 00:04:46,840
Jeg troede, det var en røgsvamp,
så jeg sparkede til den.
44
00:04:49,440 --> 00:04:52,776
Men jeg har ikke rørt det
med hænderne.
45
00:04:52,800 --> 00:04:57,280
- Hvor fanden har du fundet det?
- På en øde ø. Ulykkeø.
46
00:05:01,160 --> 00:05:04,640
Det er sgu et skudhul.
Kan du se vinklen?
47
00:05:04,880 --> 00:05:07,280
Desværre fandt jeg ikke kuglen.
48
00:05:13,360 --> 00:05:18,160
Bombeteknikerne har givet grønt lys.
I kan tage bilen senere.
49
00:05:21,000 --> 00:05:23,696
- Karlsson.
- Der sker noget her.
50
00:05:23,720 --> 00:05:28,496
- Jeg kan ikke nu.
- Kan du ikke? Det er rød kode.
51
00:05:28,520 --> 00:05:31,216
- Det er et mord.
- Jeg kan ikke.
52
00:05:31,240 --> 00:05:34,216
- Hvorfor ikke?
- Jeg har ting at se til.
53
00:05:34,240 --> 00:05:40,176
Jeg har et mordofre på sofabordet.
Glem røveriet. Det her er vigtigere.
54
00:05:40,200 --> 00:05:45,056
Det spiller ingen rolle. Nogen må
tage det her, for du ville jo ikke.
55
00:05:45,080 --> 00:05:48,656
Jeg er drabsafdelingen.
Det er vel du også?
56
00:05:48,680 --> 00:05:51,616
Nu bad Toivonen mig om at hjælpe.
57
00:05:51,640 --> 00:05:53,736
Hej, hej!
58
00:05:53,760 --> 00:05:57,496
Lad mig afslutte det her,
så kommer jeg straks.
59
00:05:57,520 --> 00:06:02,136
- Hvad er det der?
- Glem det. Det er hemmeligt.
60
00:06:02,160 --> 00:06:05,976
Spændende. En ny mordsag?
61
00:06:06,000 --> 00:06:08,136
Hallo? Hvem taler du med?
62
00:06:08,160 --> 00:06:14,480
Det var hyggeligt, og du er dejlig.
Vi må fortsætte en anden dag.
63
00:06:14,800 --> 00:06:18,096
- Hallo?
- Er du der? Kom nu, for fanden.
64
00:06:18,120 --> 00:06:21,656
Jeg har arbejdet hele natten.
Ring til en anden.
65
00:06:21,680 --> 00:06:25,776
Jeg stoler ikke på nogen anden.
Kom nu!
66
00:06:25,800 --> 00:06:28,096
- Jeg ved ikke...
- Godt!
67
00:06:28,120 --> 00:06:31,280
Ring til Niemi,
for vi skal bruge en tekniker.
68
00:06:32,080 --> 00:06:37,640
Sikken start på morgenen.
Lad mig høre. Hvad ser du?
69
00:06:39,440 --> 00:06:44,616
Jeg tror, at det er en voksen kvinde.
Det er jeg sikker på.
70
00:06:44,640 --> 00:06:49,616
- Okay. Hvorfor er du sikker?
- Kraniet er helt sammenvokset.
71
00:06:49,640 --> 00:06:53,440
Og der er kun voksentænder.
Så det er ikke et barn.
72
00:06:53,680 --> 00:06:56,376
Men tænderne er hele og fine -
73
00:06:56,400 --> 00:07:02,176
- så jeg tror,
at hun var mellem 30 og 40 år.
74
00:07:02,200 --> 00:07:03,736
Da hun døde, altså.
75
00:07:03,760 --> 00:07:05,536
- Var det en hun?
- Ja.
76
00:07:05,560 --> 00:07:09,296
Øjenhulerne er runde,
og panden er rund og lodret.
77
00:07:09,320 --> 00:07:14,056
Den er ofte mere bagudvendt
og firkantet hos os mænd.
78
00:07:14,080 --> 00:07:16,320
- Ellers andet?
- Ja.
79
00:07:16,800 --> 00:07:20,976
Jeg er ikke sikker, men hovedformen
ser ikke kaukasisk ud.
80
00:07:21,000 --> 00:07:26,576
- Hvad så?
- Asiatisk. Altså Østasien.
81
00:07:26,600 --> 00:07:30,200
Måske Kina. Eller Thailand.
82
00:07:30,680 --> 00:07:33,720
Sådan, lille ven. Suverænt.
83
00:07:38,520 --> 00:07:41,176
Hvordan går det? Godt, du kom!
84
00:07:41,200 --> 00:07:44,176
Du sagde sgu intet om en båd!
85
00:07:44,200 --> 00:07:46,400
Der var ingen, der spurgte.
86
00:07:48,240 --> 00:07:50,456
Edvin blev søsyg -
87
00:07:50,480 --> 00:07:54,680
- så hans spejderkammerat
satte ham af på Ulykkeø alene.
88
00:07:55,640 --> 00:08:00,536
Han måtte vælge mellem det eller
at blive smidt i... hvad hed det?
89
00:08:00,560 --> 00:08:03,136
I dybhavsgraven. Så jeg valgte øen.
90
00:08:03,160 --> 00:08:08,136
Den skide spejderleder var ikke med.
91
00:08:08,160 --> 00:08:11,336
Hvordan alene?
Der må jo bo nogen på øen.
92
00:08:11,360 --> 00:08:15,176
Nej, der hviler en forbandelse der.
Ingen tør.
93
00:08:15,200 --> 00:08:20,016
- Var du ikke bange?
- Nej, kun kvinder dør der.
94
00:08:20,040 --> 00:08:22,696
Forbandelsen gælder kun kvinder.
95
00:08:22,720 --> 00:08:25,720
Det var derfor,
vi tog hende med, ikke?
96
00:08:39,720 --> 00:08:41,176
Her.
97
00:08:41,200 --> 00:08:44,696
Her boede der to malkepiger
for hundrede år siden.
98
00:08:44,720 --> 00:08:47,456
Men lynet slog ned, og begge brændte.
99
00:08:47,480 --> 00:08:49,096
Kom!
100
00:08:49,120 --> 00:08:53,120
- Edvin, vent nu!
- Hvor skal du hen?
101
00:08:54,160 --> 00:08:55,600
Edvin?
102
00:08:59,000 --> 00:09:00,760
Edvin!
103
00:09:01,000 --> 00:09:02,976
Her!
104
00:09:03,000 --> 00:09:06,616
Det var her, jeg fandt kraniet.
Det er en rævegrav.
105
00:09:06,640 --> 00:09:08,640
Vi kommer!
106
00:09:13,000 --> 00:09:17,416
Der er i hvert fald ikke
flere knogler i rævegraven.
107
00:09:17,440 --> 00:09:22,296
- Den der spejderleder...
- Haqvin?
108
00:09:22,320 --> 00:09:24,856
- Hvordan er han?
- Han er underlig.
109
00:09:24,880 --> 00:09:26,920
Og streng.
110
00:09:28,000 --> 00:09:31,960
Man må ikke stikke af,
og man må ikke være på øen.
111
00:09:32,240 --> 00:09:36,200
- Hvor er din mor og far?
- I Kroatien.
112
00:09:36,760 --> 00:09:40,360
Jeg vil virkelig ikke
tilbage til lejren.
113
00:09:41,160 --> 00:09:43,480
Her! Her har vi noget. Kom.
114
00:09:45,760 --> 00:09:48,360
For pokker. Se her!
115
00:09:51,040 --> 00:09:55,576
Kaliber .22. Uden krave. Se her.
116
00:09:55,600 --> 00:10:00,480
Da den trængte ind i kraniet,
blev den der.
117
00:10:01,200 --> 00:10:04,840
- Hvor har vi resten af liget?
- Spørg ræven.
118
00:10:07,920 --> 00:10:12,096
- Det kan ikke være selvmord?
- Nej, det oser af mord.
119
00:10:12,120 --> 00:10:16,096
Vi må gennemsøge øen,
så vi får brug for flere folk.
120
00:10:16,120 --> 00:10:18,896
Jeg må tale med Toivonen.
121
00:10:18,920 --> 00:10:22,936
- Farvel, Edvin!
- Hvad? Hvad mener du?
122
00:10:22,960 --> 00:10:27,456
Hans forældre kommer i morgen.
Det er bedst, at han er hos dig.
123
00:10:27,480 --> 00:10:29,936
- Hvad?
- Hvad?
124
00:10:29,960 --> 00:10:32,776
- Var det derfor, du ringede?
- Ikke kun.
125
00:10:32,800 --> 00:10:37,240
- Men jeg ved intet om børn.
- Gør jeg det, fordi jeg er kvinde?
126
00:10:37,600 --> 00:10:41,176
Du bor jo lige ved siden af ham.
127
00:10:41,200 --> 00:10:46,616
Hej, Toivonen. Vi skal have
forstærkning. Det er vist et mord.
128
00:10:46,640 --> 00:10:49,680
Kan du tale svensk,
så jeg forstår det?
129
00:10:51,680 --> 00:10:53,656
Jeg tror, hun blev myrdet.
130
00:10:53,680 --> 00:10:57,016
Selvmord er mere almindeligt
ved skydevåben.
131
00:10:57,040 --> 00:11:00,616
Tænk mord,
indtil det modsatte er bevist.
132
00:11:00,640 --> 00:11:02,576
Har Bäckström lært dig det?
133
00:11:02,600 --> 00:11:06,016
Han skal lære mig alt, han kan.
Det har han lovet.
134
00:11:06,040 --> 00:11:07,720
Også mig.
135
00:12:03,520 --> 00:12:06,816
- Hvor er Nadja?
- Hun er på ferie.
136
00:12:06,840 --> 00:12:11,376
- Vi skulle jo have forstærkning.
- Det er nok mig.
137
00:12:11,400 --> 00:12:14,000
Hej. Olsson, ordenspolitiet.
138
00:12:15,480 --> 00:12:20,856
- Hvad fanden er det der?
- Det er korsbåndet.
139
00:12:20,880 --> 00:12:27,616
Jeg har ikke arbejdet med mord,
men det bliver sjovt.
140
00:12:27,640 --> 00:12:32,576
Ja, "sjovt" er det første, man kommer
til at tænke på angående mord.
141
00:12:32,600 --> 00:12:36,656
- Er forstærkningen en krøbling?
- Vi skulle få flere.
142
00:12:36,680 --> 00:12:42,936
Jeg har også røveriet. Jeg har ikke
tid til at afhøre spejderlederen.
143
00:12:42,960 --> 00:12:46,536
- Hvem fanden gør det så?
- Halløjsa!
144
00:12:46,560 --> 00:12:50,320
Oleszkiewicz. Specialstyrken.
Jeg skulle hjælpe til her.
145
00:12:53,000 --> 00:12:54,456
Toivonen!
146
00:12:54,480 --> 00:12:58,176
Vi har ikke mere at sige
til røveriefterforskningen.
147
00:12:58,200 --> 00:12:59,520
Toivonen!
148
00:13:00,840 --> 00:13:03,080
Det...
149
00:13:04,440 --> 00:13:07,296
- Jeg skulle jo have forstærkning.
- Ja.
150
00:13:07,320 --> 00:13:11,256
Du tager Ankan
og giver mig to paraatleter.
151
00:13:11,280 --> 00:13:14,776
- Vi mangler folk.
- De arbejder med dit røveri.
152
00:13:14,800 --> 00:13:17,696
Præcis. Det bliver prioriteret.
153
00:13:17,720 --> 00:13:20,280
Ankan hjælper dig, når hun har tid.
154
00:13:21,400 --> 00:13:23,720
Skide Hattifnat.
155
00:13:31,160 --> 00:13:32,896
Hvad sagde du?
156
00:13:32,920 --> 00:13:38,896
Med jeres bevismateriale havde
Mumitroldene opklaret røveriet.
157
00:13:38,920 --> 00:13:41,240
Jeg efterforsker et mord!
158
00:13:49,240 --> 00:13:50,920
Eller et selvmord?
159
00:13:52,680 --> 00:13:56,096
Ved skydevåben
taler statistikken for selvmord.
160
00:13:56,120 --> 00:13:59,056
- Ikke når det er en kvinde.
- Ved I det?
161
00:13:59,080 --> 00:14:03,816
- Det kan du vel se på kraniet.
- Det udelukker ikke selvmord.
162
00:14:03,840 --> 00:14:08,336
- I har ikke andre beviser.
- Nej, og intet våben.
163
00:14:08,360 --> 00:14:11,896
Hvis det var selvmord,
burde pistolen vel ligge der.
164
00:14:11,920 --> 00:14:15,416
Hvis findestedet er dødsstedet, ja.
165
00:14:15,440 --> 00:14:19,136
Men... det ved I heller ikke.
166
00:14:19,160 --> 00:14:21,896
Ikke før vi har undersøgt øen.
167
00:14:21,920 --> 00:14:27,000
- Hvad venter I på?
- Skal jeg sende krykhusarerne derud?
168
00:14:28,360 --> 00:14:33,680
Du er jo "verdens bedste
drabsefterforsker". Find på noget.
169
00:14:39,960 --> 00:14:42,680
Så vi ved ikke, om det var mord?
170
00:14:43,520 --> 00:14:47,256
Af indgangshullet at dømme
blev der skudt på nært hold.
171
00:14:47,280 --> 00:14:50,976
Måske helt nært,
hvilket ville tale for selvmord.
172
00:14:51,000 --> 00:14:53,136
Hvis det ikke var for vinklen.
173
00:14:53,160 --> 00:14:58,376
Vinklen skævt oppefra taler imod
selvmord, især hvis det er et gevær.
174
00:14:58,400 --> 00:15:01,496
Kuglen er den mest
almindelige i verden.
175
00:15:01,520 --> 00:15:04,976
Salongevær, luftgevær.
De har fandtes i 130 år.
176
00:15:05,000 --> 00:15:07,336
Kraniet kan være lige så gammelt.
177
00:15:07,360 --> 00:15:10,080
Så ved vi heller ikke, hvem det er?
178
00:15:16,080 --> 00:15:19,496
Jeg vil ikke dø. Lad nu være.
179
00:15:19,520 --> 00:15:22,920
Lad være. Jeg vil ikke dø.
180
00:15:26,600 --> 00:15:31,136
Det er en kvinde.
Hun er asiat, og hun blev myrdet.
181
00:15:31,160 --> 00:15:34,680
Hun blev skudt knælende.
Deraf vinklen.
182
00:15:35,480 --> 00:15:39,576
Kraniets stand siger mig,
at det skete for fem år siden.
183
00:15:39,600 --> 00:15:42,456
Hun var 35.
184
00:15:42,480 --> 00:15:47,320
Hun var desuden smuk,
men det er jo en subjektiv mening.
185
00:15:49,040 --> 00:15:51,096
- Spørgsmål?
- Ja, jeg...
186
00:15:51,120 --> 00:15:53,056
Nej, nej. Ikke dig.
187
00:15:53,080 --> 00:15:56,800
Spørgsmålet lyder. Hvad hedder hun?
188
00:15:58,040 --> 00:16:02,096
Kriminalteknikernes dna-analyse
giver vist ikke noget.
189
00:16:02,120 --> 00:16:07,960
Jeg vil have en liste over forsvundne
kvinder med det signalement.
190
00:16:09,000 --> 00:16:13,376
Den liste indeholder højst ti navne.
191
00:16:13,400 --> 00:16:17,480
Farveller! Edvin, vi går hen
og spiser. Det har vi fortjent.
192
00:16:19,160 --> 00:16:23,976
- Hvordan fanden kunne han ..?
- Han er jo verdens bedste.
193
00:16:24,000 --> 00:16:25,560
Farveller!
194
00:16:56,040 --> 00:17:01,520
Hvad er der med dig? Du ser ud,
som om du har tisset i bukserne.
195
00:17:04,400 --> 00:17:08,816
Jeg havde mareridt
om dødningehovedet.
196
00:17:08,840 --> 00:17:13,656
Okay.
Det er måske ikke så... morsomt.
197
00:17:13,680 --> 00:17:19,896
Men ved du hvad?
Mareridt er egentlig bare en gave.
198
00:17:19,920 --> 00:17:23,480
- Fra hvem?
- Fra din hjerne.
199
00:17:24,280 --> 00:17:31,280
Om natten sorterer hjernen ud i det,
der er sket i løbet af dagen.
200
00:17:32,920 --> 00:17:37,176
Det er ikke farligt.
Det skal du bare acceptere.
201
00:17:37,200 --> 00:17:38,880
Hvorfor?
202
00:17:43,000 --> 00:17:44,320
Takker.
203
00:17:50,280 --> 00:17:54,016
Så... Hvorfor? Jo...
204
00:17:54,040 --> 00:17:59,816
Vi siger, at det er dødningehovedet.
Eller dit minde om det -
205
00:17:59,840 --> 00:18:01,456
- som du ser tydeligt.
206
00:18:01,480 --> 00:18:04,416
Så vil du måske gemme og glemme det.
207
00:18:04,440 --> 00:18:09,200
Så... ændrer mindet form. Farveller.
208
00:18:12,200 --> 00:18:15,736
- Smelter det?
- Ja...
209
00:18:15,760 --> 00:18:21,776
Hvis du så henter det frem igen
fra din underbevidsthed -
210
00:18:21,800 --> 00:18:25,296
- kan du se det igen og se ting,
som de var.
211
00:18:25,320 --> 00:18:28,536
Du kan se mere,
end du så første gang.
212
00:18:28,560 --> 00:18:33,336
Du kan vende og dreje det og se ting,
som ingen andre kan se.
213
00:18:33,360 --> 00:18:36,280
Præcis som en drøm.
Man er bare vågen.
214
00:18:47,320 --> 00:18:51,640
Jeg fandt også engang
en myrdet pige i skoven.
215
00:18:53,240 --> 00:18:55,280
Da jeg var ligesom dig.
216
00:19:01,240 --> 00:19:05,480
Men vi... fandt aldrig morderen.
217
00:19:06,960 --> 00:19:11,656
Toivonen og de andre tager sig kun
af det der forbandede røveri.
218
00:19:11,680 --> 00:19:15,936
Det er kun penge.
Vi gør noget meget vigtigere.
219
00:19:15,960 --> 00:19:21,256
Vi er optagede af en myrdet pige.
Hun vil bare have retfærdighed.
220
00:19:21,280 --> 00:19:25,440
Og de eneste, der kan hjælpe hende
med det, er dig og mig.
221
00:19:27,680 --> 00:19:34,056
Kan jeg træne den der underbevidsthed
og blive lige så god som dig?
222
00:19:34,080 --> 00:19:39,216
Absolut. Ja, næsten, i hvert fald.
Men så må du ikke være bange.
223
00:19:39,240 --> 00:19:44,320
Så skal man turde se sandheden,
som den er. Det tør de færreste.
224
00:19:47,080 --> 00:19:51,856
Hvordan ved du, hun var køn?
Det nåede vi aldrig frem til.
225
00:19:51,880 --> 00:19:56,240
I min alder er alle piger under 40
kønne. Skål!
226
00:20:01,080 --> 00:20:03,840
- Far!
- Edvin!
227
00:20:06,400 --> 00:20:10,216
Ja, det må være nok. Meget tak.
228
00:20:10,240 --> 00:20:13,096
Vi hjælpes ad. Han har spist.
229
00:20:13,120 --> 00:20:16,696
En, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte, ni.
230
00:20:16,720 --> 00:20:20,696
Der er ni navne, som han sagde.
Manden er sgu et geni.
231
00:20:20,720 --> 00:20:24,736
Han har opklaret 99 procent
af sine sager. Undtagen en.
232
00:20:24,760 --> 00:20:27,776
Det æder ham indefra. Han er...
233
00:20:27,800 --> 00:20:30,720
- Så vil man også vide...
- Hvad?
234
00:20:34,760 --> 00:20:37,520
- Olsson?
- To S'er.
235
00:20:38,400 --> 00:20:41,336
Javel. Tillykke. Og?
236
00:20:41,360 --> 00:20:44,520
Oleszkiewicz. To Z'er.
237
00:20:45,880 --> 00:20:49,376
Hvor mange konsonanter
kan man have i et efternavn?
238
00:20:49,400 --> 00:20:52,760
Syv. Lige så mange som Bäckström.
239
00:20:54,080 --> 00:20:58,296
Så har jeg listen her.
Der er ni navne, som du sagde.
240
00:20:58,320 --> 00:21:00,976
Okay, jeg har et forslag.
241
00:21:01,000 --> 00:21:07,976
Du kan også kalde mig Olsson.
Men med to Z'er. Olzzon.
242
00:21:08,000 --> 00:21:10,256
Vil du kigge på listen?
243
00:21:10,280 --> 00:21:15,336
Det er godt. Så kan I gnave jer
igennem listen, Olsson og Olzzon.
244
00:21:15,360 --> 00:21:19,160
- Hvordan kvinderne forsvandt, og...
- Hvorfor?
245
00:21:27,560 --> 00:21:31,216
- Hej! Er Haqvin her?
- Derinde!
246
00:21:31,240 --> 00:21:35,176
Forældre ved ikke,
hvordan man implementerer disciplin.
247
00:21:35,200 --> 00:21:39,056
De er desperate efter hjælp.
248
00:21:39,080 --> 00:21:40,960
Har du selv børn?
249
00:21:41,920 --> 00:21:46,936
Jeg har krydset Atlanten 18 gange.
Sejlet rundt om Jorden to.
250
00:21:46,960 --> 00:21:49,040
Det er ikke et familieliv.
251
00:21:50,120 --> 00:21:53,936
Men om sommeren...
252
00:21:53,960 --> 00:21:57,016
...så er det her min familie.
253
00:21:57,040 --> 00:21:59,120
Også Edvin?
254
00:22:00,040 --> 00:22:03,320
Opstilling, broen, et minut! Udfør!
255
00:22:05,400 --> 00:22:07,160
Kom så!
256
00:22:09,280 --> 00:22:13,096
Det, de gjorde mod Edvin,
var selvfølgelig forkert.
257
00:22:13,120 --> 00:22:17,936
Men han ville selv sættes af,
og han var der i højst to timer.
258
00:22:17,960 --> 00:22:19,680
Helt alene?
259
00:22:20,840 --> 00:22:25,856
- Han har det vel godt?
- Han har det fint. Det er ikke det.
260
00:22:25,880 --> 00:22:30,616
Og heller ikke dig. Jeg ville bare
afhøre dig til orientering.
261
00:22:30,640 --> 00:22:36,576
Det hedder det jo. Jeg er jurist,
men det vidste du nok allerede.
262
00:22:36,600 --> 00:22:39,240
Ud over det, så ved jeg ingenting.
263
00:22:42,240 --> 00:22:47,536
- Besøger mange mennesker Ulykkeø?
- Nej, jeg ser aldrig nogen skibe.
264
00:22:47,560 --> 00:22:51,520
- Er det den der forbandelse?
- Opstilling!
265
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
Forbandelsen, ja.
266
00:22:57,440 --> 00:23:01,536
Det var på grund af den,
at vi fik øen for os selv.
267
00:23:01,560 --> 00:23:06,416
Ulykkeø var vores eventyrland,
da jeg var spejder.
268
00:23:06,440 --> 00:23:12,256
Skattejagt og lejrbål.
Sejle dagen lang. Du ved.
269
00:23:12,280 --> 00:23:15,456
Nej, sejlads er ikke lige mig.
270
00:23:15,480 --> 00:23:20,920
Hvad? Du må tage med ud.
Så vi kan få lavet om på den sag.
271
00:23:22,520 --> 00:23:26,160
Nej, jeg har travlt på jobbet.
272
00:23:27,400 --> 00:23:31,720
Må jeg spørge om noget?
Hvornår var du selv sidst på øen?
273
00:23:40,040 --> 00:23:41,960
Det er længe siden.
274
00:23:44,840 --> 00:23:47,880
Apropos arbejde... Pligten kalder.
275
00:23:59,080 --> 00:24:01,576
Okay, redningsveste på!
276
00:24:01,600 --> 00:24:05,416
En tumleplads for onde kræfter
er denne ø.
277
00:24:05,440 --> 00:24:09,536
Et djævlens værk for det blik,
som ej kom fra himlen -
278
00:24:09,560 --> 00:24:13,176
- men fra helvedes
brændende svovlgrotter.
279
00:24:13,200 --> 00:24:19,016
Ida og Kerstin, de to malkepiger,
var gudfrygtige og flittige.
280
00:24:19,040 --> 00:24:25,280
Ingen skyld skal på dem falde
for den ulykke, der hjemsøger øen.
281
00:24:26,440 --> 00:24:28,520
Ulykkeø.
282
00:24:34,160 --> 00:24:38,880
- Hvad var det, hun hed?
- Mi-Mi Rönndal.
283
00:24:41,720 --> 00:24:44,816
- Væk!
- Vi mødtes i Bangkok 2008.
284
00:24:44,840 --> 00:24:46,560
Vi blev gift året efter.
285
00:24:48,040 --> 00:24:52,240
Da var hun 25, ikke?
Hvor gammel var du?
286
00:24:53,840 --> 00:24:58,000
Vi mødtes ikke på nogen bar.
Hun var ikke sådan.
287
00:24:59,000 --> 00:25:02,680
Hun arbejdede på et hotel.
Og så sagde det bare klik.
288
00:25:03,600 --> 00:25:09,080
Vi knoklede for at få
stedet her op at køre.
289
00:25:10,600 --> 00:25:12,176
Så forsvandt hun.
290
00:25:12,200 --> 00:25:15,816
Og du har ingen anelse om,
hvad der skete med hende?
291
00:25:15,840 --> 00:25:20,936
Hvorfor spørger I om det nu? Er I
begyndt at lede efter hende igen?
292
00:25:20,960 --> 00:25:24,696
Det kan vi desværre ikke sige.
293
00:25:24,720 --> 00:25:28,320
- Så I er begyndt at lede?
- Det kan vi ikke sige.
294
00:25:36,200 --> 00:25:38,480
Kål.
295
00:25:40,440 --> 00:25:42,720
Det dufter godt!
296
00:25:44,680 --> 00:25:49,840
Verdens bedste drabsefterforsker,
Evert Bäckström!
297
00:25:51,840 --> 00:25:56,920
Og... vores stjerneadvokat,
Tomas Eriksson.
298
00:25:59,720 --> 00:26:04,896
Hvor stor chance er der for,
at røverne kommer bag lås og slå?
299
00:26:04,920 --> 00:26:08,616
Nu er der meget lidt statistik
at læne sig op ad -
300
00:26:08,640 --> 00:26:12,296
- da antallet
af værditransportrøverier er faldet.
301
00:26:12,320 --> 00:26:15,456
De burde have været
anholdt for længe siden -
302
00:26:15,480 --> 00:26:18,136
- med tanke på de resurser, man har.
303
00:26:18,160 --> 00:26:22,016
Og med tanke på de beviser,
som røverne efterlod sig.
304
00:26:22,040 --> 00:26:24,416
Det er lidt pinligt.
305
00:26:24,440 --> 00:26:28,296
Er du utilfreds
med politiets arbejde indtil videre?
306
00:26:28,320 --> 00:26:32,336
Indsatsen skal hænge sammen
med forbrydelsens karakter.
307
00:26:32,360 --> 00:26:37,736
Det er ikke mord. De bruger masser
af resurser, og der sker ikke noget.
308
00:26:37,760 --> 00:26:40,016
Det er lidt hattifnattigt.
309
00:26:40,040 --> 00:26:44,256
- Kan du uddybe?
- Man arbejder forkert.
310
00:26:44,280 --> 00:26:47,536
Man ser på gamle forbrydere
og forbrydelser.
311
00:26:47,560 --> 00:26:52,056
Men det her er en ny røverbande.
Man skal tage ud og lede.
312
00:26:52,080 --> 00:26:58,056
- Hvordan?
- Formodentlig er røverne helt blå.
313
00:26:58,080 --> 00:27:01,136
Vægteren sprængte
nemlig farvekassetten.
314
00:27:01,160 --> 00:27:03,840
Ud og lede et røversmølf.
315
00:27:05,600 --> 00:27:10,456
Lad os høre, hvad politichef
Pentti Toivonen har at sige.
316
00:27:10,480 --> 00:27:13,776
Vi har en tydelig retning
i vores arbejde.
317
00:27:13,800 --> 00:27:19,000
Men af hensyn til efterforskningen
kan vi ikke komme ind på det.
318
00:27:19,760 --> 00:27:22,136
Hvor tæt er I på en anholdelse?
319
00:27:22,160 --> 00:27:26,296
På grund af efterforskningen
kan jeg ikke komme ind på det.
320
00:27:26,320 --> 00:27:29,680
Vi er taknemmelige for alle tip,
vi kan få.
321
00:27:31,760 --> 00:27:35,016
Gik det ikke meget godt?
322
00:27:35,040 --> 00:27:40,056
Du kan få et lille tip af mig.
Se "Efterforskning"!
323
00:27:40,080 --> 00:27:42,936
Hej.
Undskyld, jeg forstyrrer så sent.
324
00:27:42,960 --> 00:27:46,856
Hvad hedder den trælse
anklager i bedrageriafdelingen?
325
00:27:46,880 --> 00:27:52,216
Hwass, ja. Ville hun flyttes
til drabsafdelingen?
326
00:27:52,240 --> 00:27:56,216
Jeg tror, at jeg kunne få nytte
af hende. Bäckström.
327
00:27:56,240 --> 00:27:59,360
Sådan, takker.
328
00:28:04,480 --> 00:28:08,416
- Sådan. Så kan vi tage en autograf.
- Super.
329
00:28:08,440 --> 00:28:12,976
Bäckhesten! Jeg syntes nok,
at jeg genkendte vrinsket.
330
00:28:13,000 --> 00:28:16,176
Vagt! Kan I smide
antikvitetshandleren ud?
331
00:28:16,200 --> 00:28:19,016
Bäckhesten er et lumsk dyr -
332
00:28:19,040 --> 00:28:24,376
- som fordrejer sindet på sine ofre
og lokker dem i fordærv.
333
00:28:24,400 --> 00:28:28,600
Gustav G: son Henning. Du har
måske set mig i "Antikhandlerne"?
334
00:28:29,600 --> 00:28:34,216
Når du nu alligevel forstyrrer,
kan du lige så godt gøre lidt nytte.
335
00:28:34,240 --> 00:28:39,376
- Kan du tjekke ham her?
- Haqvin Furuhjelm. Spejder?
336
00:28:39,400 --> 00:28:42,456
Ja. Det er jo dine kredse.
337
00:28:42,480 --> 00:28:45,216
- Hej hej.
- Hej hej.
338
00:28:45,240 --> 00:28:49,280
- Nu har vi intet papir.
- Skriv her.
339
00:28:50,680 --> 00:28:54,120
Er det sandt,
at du altid har pistolen på dig?
340
00:29:14,680 --> 00:29:17,816
Hvad fanden har du gang i?
341
00:29:17,840 --> 00:29:20,320
Vent lidt.
342
00:29:21,320 --> 00:29:23,360
Halløj.
343
00:29:24,840 --> 00:29:29,096
- Hvad er problemet?
- Du var på tv. Du pissede på mig.
344
00:29:29,120 --> 00:29:34,696
Den her hattifnatefterforskning
er lige så meget min som Toivonens.
345
00:29:34,720 --> 00:29:38,136
Jeg knokler,
mens han har travlt med medierne.
346
00:29:38,160 --> 00:29:42,696
Den betyder noget for mig.
Er det svært at forstå?
347
00:29:42,720 --> 00:29:46,936
- Tag det ikke personligt. Køl ned.
- Dumme skid.
348
00:29:46,960 --> 00:29:54,016
Hvad? Vi er jo et team, der prøver
at opklare alt efter bedste evne.
349
00:29:54,040 --> 00:29:56,480
Du er vigtig for efterforskningen.
350
00:29:58,120 --> 00:30:01,216
Var det ment som en undskyldning?
351
00:30:01,240 --> 00:30:04,616
Af hensyn til efterforskningen...
352
00:30:04,640 --> 00:30:07,256
Jeg kan godt klare begge sager.
353
00:30:07,280 --> 00:30:11,680
Jeg kan meget mere,
end du og Toivonen tror om mig.
354
00:30:20,960 --> 00:30:23,680
"Forhør af spejderleder Haqvin ..."
355
00:30:24,680 --> 00:30:26,456
Det var pokkers.
356
00:30:26,480 --> 00:30:31,536
Hvis du vil vide noget om røveriet,
kan det være et insiderjob.
357
00:30:31,560 --> 00:30:33,520
Og Nadja er tilbage.
358
00:30:39,320 --> 00:30:41,280
Nadja!
359
00:30:42,480 --> 00:30:47,256
- Zdravstvujte!
- Zdravstvujte, kommissær!
360
00:30:47,280 --> 00:30:50,680
- Velkommen! Hvor har du været?
- Kom med mig.
361
00:30:54,320 --> 00:30:57,800
Nadja, du er en lille perle.
362
00:30:58,800 --> 00:31:01,456
Den er kold og god. Hvad hedder den?
363
00:31:01,480 --> 00:31:06,056
Berezovaja vodotjka.
Birkeskovens vodka.
364
00:31:06,080 --> 00:31:09,856
Mit hjemlands sjæl på flaske.
365
00:31:09,880 --> 00:31:14,216
- Hvordan går det med hovedet?
- Jo, tak. Det går godt.
366
00:31:14,240 --> 00:31:18,896
Det er værre med den anden.
Vi mangler identitet -
367
00:31:18,920 --> 00:31:21,296
- og alle andre kropsdele.
368
00:31:21,320 --> 00:31:27,456
Vi mangler mordsted,
mordvåben, gerningsmand og motiv.
369
00:31:27,480 --> 00:31:31,656
Og ifølge Toivonen
mangler vi også at klassificere det.
370
00:31:31,680 --> 00:31:36,416
Men det, vi har manglet mest, er
Sveriges bedste kriminalanalytiker.
371
00:31:36,440 --> 00:31:42,040
- Skål, Nadja.
- Na zdorovje.
372
00:31:43,000 --> 00:31:47,496
- I hygger jer vist.
- Peter. Må jeg byde på lidt?
373
00:31:47,520 --> 00:31:50,336
Nej, jeg tror, jeg venter.
374
00:31:50,360 --> 00:31:54,096
Her. Dna-rapporten fra NFC.
375
00:31:54,120 --> 00:31:56,536
Det må du tjekke i registret.
376
00:31:56,560 --> 00:32:02,776
Bäckström, jeg tænkte på,
hvor resten af liget kan være henne.
377
00:32:02,800 --> 00:32:05,656
Her er huset,
hvor malkepigerne boede.
378
00:32:05,680 --> 00:32:10,296
Rundt omkring græsser køerne. Men
hvor fanden opbevarede de mælken?
379
00:32:10,320 --> 00:32:13,256
Så den ikke blev sur,
inden karlen kom.
380
00:32:13,280 --> 00:32:15,456
- En kælder?
- Eller et udhus.
381
00:32:15,480 --> 00:32:19,256
Et lille og køligt rum,
der ikke er med på kortet.
382
00:32:19,280 --> 00:32:22,320
Lad os tage ud og se efter.
383
00:32:24,520 --> 00:32:27,520
"Lille og køligt."
Var det det, han sagde?
384
00:32:30,960 --> 00:32:32,816
Må jeg tale med dig?
385
00:32:32,840 --> 00:32:36,240
Nej, jeg har ikke tid nu.
Jeg må løbe.
386
00:32:37,040 --> 00:32:41,096
- Godt, Niemi. Båden venter.
- Skal du med?
387
00:32:41,120 --> 00:32:45,760
- Jeg så dig på tv i går.
- Godt. Der er genudsendelse i aften.
388
00:32:47,040 --> 00:32:49,320
Jeg ved ikke...
389
00:32:59,040 --> 00:33:03,096
Hvem fanden siger,
de opbevarede mælken lige her?
390
00:33:03,120 --> 00:33:05,456
Det var her, køerne græssede.
391
00:33:05,480 --> 00:33:08,720
Køerne skulle jo ikke have mælken.
392
00:33:08,960 --> 00:33:11,200
Vi leder det forkerte sted.
393
00:33:13,640 --> 00:33:16,920
Måske blev hun ikke skudt på øen,
men skjult her.
394
00:33:20,640 --> 00:33:25,016
Skal man gemme et lig,
vil man næppe slæbe det langt.
395
00:33:25,040 --> 00:33:31,096
Er man en mælkedreng, der skal bære
kander, vil man slæbe dem kortere.
396
00:33:31,120 --> 00:33:34,200
Jo, men... hvorhen?
397
00:33:52,600 --> 00:33:57,280
- Hvad?
- I retning mod engen. Kom nu.
398
00:34:07,040 --> 00:34:08,720
En bakke?
399
00:34:10,680 --> 00:34:12,640
Må jeg låne den?
400
00:34:27,200 --> 00:34:29,920
For helvede!
401
00:34:31,680 --> 00:34:33,240
Der er noget der.
402
00:34:40,360 --> 00:34:43,000
Det var satans!
403
00:34:55,240 --> 00:35:01,760
Ja. Hun er næppe krøbet frivilligt
ind for at begå selvmord.
404
00:35:05,360 --> 00:35:08,496
Og det er ikke hundrede år siden.
405
00:35:08,520 --> 00:35:09,840
Se.
406
00:35:13,560 --> 00:35:18,496
Ja, Bäckström, så har du din mordsag.
407
00:35:18,520 --> 00:35:20,600
Har du tvivlet?
408
00:35:45,720 --> 00:35:49,040
Hwass. Nej.
409
00:35:50,840 --> 00:35:52,160
Ja.
410
00:35:54,040 --> 00:35:56,240
Det lyder interessant.
411
00:35:57,560 --> 00:36:01,856
Så slår vi vel fast,
at hun blev myrdet.
412
00:36:01,880 --> 00:36:05,840
Liget blev gemt
i jordkælderen hernede.
413
00:36:07,480 --> 00:36:12,696
Kraniet blev flyttet senere,
formentlig af en ræv eller lignende.
414
00:36:12,720 --> 00:36:17,296
Og posen her er fra 2004.
415
00:36:17,320 --> 00:36:24,176
Den havnede der ikke efter liget, så
mordet skete for højst 15 år siden.
416
00:36:24,200 --> 00:36:29,296
Vi fandt også rester af et reb.
Alt er sendt til kriminalteknikerne.
417
00:36:29,320 --> 00:36:35,056
Posen er nok bundet om hovedet
for at holde på blodet.
418
00:36:35,080 --> 00:36:36,856
Ja, præcis.
419
00:36:36,880 --> 00:36:39,896
Analysen af kraniet fortalte også -
420
00:36:39,920 --> 00:36:44,416
- at det er en kvinde
fra Sydøstasien.
421
00:36:44,440 --> 00:36:49,960
Og ja,
hun er 35 år, plus-minus fem år.
422
00:36:52,440 --> 00:36:56,736
- Hvordan ..?
- Ja. Det kan du tænke lidt over.
423
00:36:56,760 --> 00:37:01,256
- Hvordan går det med navnelisterne?
- Vi havde ni navne.
424
00:37:01,280 --> 00:37:06,376
Seks af dem var i dna-registeret,
men ingen matchede kraniet.
425
00:37:06,400 --> 00:37:12,296
- Tre kvinder tilbage.
- Pham Kim Ahn fra Vietnam.
426
00:37:12,320 --> 00:37:17,416
Boonsri Somluck og Mi-Mi
Nge Rönndal fra Thailand.
427
00:37:17,440 --> 00:37:21,656
Alle tre er meldt savnede
af deres svenske mænd.
428
00:37:21,680 --> 00:37:25,736
Der var en, der virkede skummel.
Gerhard Rönndal.
429
00:37:25,760 --> 00:37:30,136
- Har vi nogen tandkort eller noget?
- Nej.
430
00:37:30,160 --> 00:37:33,896
Vi må kontakte deres lande og se,
om de har tandkort -
431
00:37:33,920 --> 00:37:35,816
- eller dna-profiler.
432
00:37:35,840 --> 00:37:42,416
- Ja, fint. Var der andet?
- Ja, jeg har en ting.
433
00:37:42,440 --> 00:37:46,160
Jeg har bagt boller,
hvis nogen vil have.
434
00:37:47,440 --> 00:37:52,096
Jeg syntes, det kunne være hyggeligt.
Vi kan skiftes til...
435
00:37:52,120 --> 00:37:55,816
Det er jo en fin gestus.
436
00:37:55,840 --> 00:37:59,096
- Nej. Jeg hader kanel.
- Jeg vil gerne smage.
437
00:37:59,120 --> 00:38:02,160
Jeg må gå nu.
438
00:38:03,480 --> 00:38:05,200
Røveriet kalder.
439
00:38:06,280 --> 00:38:09,856
Så skal du ikke have en bolle.
Jeg tager også din.
440
00:38:09,880 --> 00:38:12,760
- Held og lykke.
- Tak.
441
00:38:16,680 --> 00:38:18,136
Hvor begynder vi?
442
00:38:18,160 --> 00:38:22,016
Det er svært
at skaffe oplysninger i udlandet.
443
00:38:22,040 --> 00:38:25,816
Leif fra NOA har været
forbindelsesofficer i Bangkok.
444
00:38:25,840 --> 00:38:30,160
Jeg begynder der. Tak for bollen.
445
00:38:37,240 --> 00:38:42,376
At virke uden at blive set.
Det er Furuhjelmernes motto.
446
00:38:42,400 --> 00:38:47,056
- Hvad med spejderlederen?
- Skabsfascist.
447
00:38:47,080 --> 00:38:51,376
Boede i Østrig på kostskole
og deltog i højreekstreme lejre -
448
00:38:51,400 --> 00:38:55,136
- med faren. Militærmand
og aktiv i våbenindustrien.
449
00:38:55,160 --> 00:38:59,040
De er velbjærgede hele bundtet. Skål.
450
00:39:04,400 --> 00:39:08,696
- Hvad laver han på en spejderlejr?
- Det er ikke for pengene.
451
00:39:08,720 --> 00:39:12,736
Haqvin Furuhjelm har ikke haft
et lønnet job siden eksamen.
452
00:39:12,760 --> 00:39:16,816
- Sejlads for alle pengene.
- I Sydøstasien?
453
00:39:16,840 --> 00:39:19,080
Ja. Hvordan vidste du det?
454
00:39:21,360 --> 00:39:23,856
Ved vi, om han har gjort noget?
455
00:39:23,880 --> 00:39:28,680
Uanset hvad han gør, så gør han det,
hvor ingen kan se det.
456
00:39:29,960 --> 00:39:31,840
"Virke uden at blive set."
457
00:40:10,160 --> 00:40:12,560
Leif? Fortæl!
458
00:40:13,760 --> 00:40:17,480
Hvad? Det kan ikke passe.
459
00:40:25,720 --> 00:40:29,056
- Hvad fanden laver du?
- Hej! Jeg hedder...
460
00:40:29,080 --> 00:40:32,096
Du skal ikke pille
ved min efterforskning.
461
00:40:32,120 --> 00:40:34,096
Tag det roligt!
462
00:40:34,120 --> 00:40:38,216
Det er mine papirer!
Hvem er du? Hvad laver du her?
463
00:40:38,240 --> 00:40:42,056
Hwass, hedder jeg.
Assisterende chefanklager.
464
00:40:42,080 --> 00:40:46,696
Toivonen bad mig lede
efterforskningen.
465
00:40:46,720 --> 00:40:50,496
Jeg behøver ingen anklager endnu.
Det er for tidligt.
466
00:40:50,520 --> 00:40:54,456
- Jaså? Er det ikke et mord?
- Hvad sker der her?
467
00:40:54,480 --> 00:40:57,176
Jeg skulle lede
en mordefterforskning.
468
00:40:57,200 --> 00:41:01,056
- Er det et mord?
- Gu fanden er det da et mord.
469
00:41:01,080 --> 00:41:07,336
Bäckström! Det er ikke mord og ikke
selvmord. Jeg fatter ingenting.
470
00:41:07,360 --> 00:41:11,736
- Jeg fik et match fra NOA.
- Nå, okay. Og hvad så?
471
00:41:11,760 --> 00:41:16,816
Jaidee Kunchai. Født 2. maj 1973
i Bangkok i Thailand.
472
00:41:16,840 --> 00:41:21,240
- Godt. Så har vi et navn.
- Og et problem.
473
00:41:22,360 --> 00:41:26,416
Jaidee kan hverken være blevet
skudt eller gemt på øen.
474
00:41:26,440 --> 00:41:30,320
Hun døde i tsunamien
for 15 år siden langt herfra.
475
00:41:31,400 --> 00:41:33,536
Tsunamien?
476
00:41:33,560 --> 00:41:35,976
Nej, det er umuligt.
477
00:41:36,000 --> 00:41:42,440
Ja. Man kan jo ikke dø to gange.
Vel, Bäckström?
478
00:41:46,240 --> 00:41:48,600
Bäckström?
479
00:41:51,360 --> 00:41:53,760
Bäckström?
480
00:42:21,520 --> 00:42:24,216
Ifølge enkemanden Daniel Jonsson -
481
00:42:24,240 --> 00:42:28,216
- fandt man Jaidee død
efter tsunamien. Spørgsmålet er...
482
00:42:28,240 --> 00:42:31,096
Hvem er kvinden
med kuglehullet i hovedet?
483
00:42:31,120 --> 00:42:33,696
- Bunyasarn.
- Vi har en svær sag.
484
00:42:33,720 --> 00:42:36,216
Det handler om tsunamien i 2004.
485
00:42:36,240 --> 00:42:38,296
Kender du Bäckström godt?
486
00:42:38,320 --> 00:42:43,416
Han er en doven og korrupt skiderik,
som ikke burde plapre løs på tv.
487
00:42:43,440 --> 00:42:48,776
Fjern kællingen. Hun må ikke være
med i århundredets mordmysterium.
488
00:42:48,800 --> 00:42:52,416
Uden Bäckström ligger
hele afdelingen åben for dig.
489
00:42:52,440 --> 00:42:55,560
Var du der, da tsunamien kom?
490
00:42:57,840 --> 00:43:03,576
Er det, som om hun... døde to gange?
491
00:43:03,600 --> 00:43:07,600
Tekster: Rikke Refslund
www.sdimedia.com
39319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.