All language subtitles for Babys.Day.Out.1994.1080p.WEBRip.x264-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,586 --> 00:02:46,951 Boo-boo. 2 00:02:53,361 --> 00:02:55,828 Couldn't we read another book? 3 00:02:57,999 --> 00:03:00,229 We've read this one a hundred times. 4 00:03:01,338 --> 00:03:03,499 Please? 5 00:03:03,738 --> 00:03:08,732 Nanny Gilbertine is so tired of the Boo-boo book, she could just gag. 6 00:03:08,845 --> 00:03:10,904 Boo-boo. 7 00:03:12,748 --> 00:03:14,910 All right. All right. 8 00:03:17,789 --> 00:03:23,786 "One fine and sunny day, Baby Boo's nanny Henrietta said 9 00:03:23,894 --> 00:03:29,663 'Baby Boo, today you shall go on a wonderful adventure."' 10 00:03:29,734 --> 00:03:33,001 "'You will see the many, many sights of the Big City."' 11 00:03:38,144 --> 00:03:41,909 "After a lovely breakfast they walked down the lane to the corner, 12 00:03:41,980 --> 00:03:44,847 where they boarded a big, blue bus." 13 00:03:46,117 --> 00:03:48,586 "They were on their way to the Big City." 14 00:03:48,721 --> 00:03:51,588 "Baby Boo felt very grown-up indeed, 15 00:03:51,691 --> 00:03:55,319 for this was his first trip away from Mother and Father." 16 00:03:57,629 --> 00:03:59,291 Did I tell you? 17 00:03:59,366 --> 00:04:03,860 - Baby's having his picture taken today. - Oh. Say hello to old Willy for me. 18 00:04:04,971 --> 00:04:09,501 Old Willy isn't doing it. I've hired Downtown Baby Photographers. 19 00:04:11,110 --> 00:04:14,309 He's photographed Cotwell babies since the Depression. 20 00:04:14,382 --> 00:04:17,715 Old Willy hasn't had a picture in the paper in over 20 years. 21 00:04:17,786 --> 00:04:20,879 Everyone we know has had their baby's picture in the paper. 22 00:04:20,956 --> 00:04:24,323 Baby Bink is almost a year old and virtually unknown. 23 00:04:24,894 --> 00:04:30,333 I can't count the number of times I've been asked why we're keeping our baby a secret. 24 00:04:32,135 --> 00:04:34,158 You're right. 25 00:04:34,270 --> 00:04:39,799 The only way to quiet such talk is to have our small-minded friends open up their papers 26 00:04:39,910 --> 00:04:43,677 and see a photograph of the prettiest baby in the city. 27 00:04:47,752 --> 00:04:51,710 - Get out! Come on! - Come on, let's go. I said move it! 28 00:04:51,788 --> 00:04:53,690 Move it! 29 00:04:59,363 --> 00:05:02,959 Off with the fuzzy pink and blue sweaters, nice and slow. 30 00:05:03,068 --> 00:05:06,230 - Ed, does it matter who wears pink or blue? - No! 31 00:05:06,839 --> 00:05:10,330 Cotwell... Cotwell... Where is that little... 32 00:05:12,312 --> 00:05:14,575 Dinner with the Westfalls tonight. 33 00:05:14,680 --> 00:05:18,845 Don't forget to do your breathing exercises Dr Phillips suggested. 34 00:05:18,919 --> 00:05:22,878 - I have a breathing scheduled at 11. - Bless your soul. 35 00:05:23,857 --> 00:05:25,722 Have a wonderful day. 36 00:05:29,864 --> 00:05:32,129 Bing? 37 00:05:32,266 --> 00:05:34,324 What did you forget? 38 00:05:35,803 --> 00:05:38,739 Oh, my pen! Thank you, Andrews. 39 00:05:39,575 --> 00:05:41,666 What else? 40 00:05:42,711 --> 00:05:45,509 Darling, you know how I hate games in the morning. 41 00:05:48,550 --> 00:05:51,281 Of course. Goodness, how could I forget? 42 00:05:51,588 --> 00:05:53,817 Don't you get... 43 00:05:53,922 --> 00:05:58,086 Don't you get into any mischief while Dada's gone. Burble, burble. 44 00:05:58,160 --> 00:06:02,360 Won't it be exciting when he can understand the wonderful things we say to him? 45 00:06:02,498 --> 00:06:05,161 Bye-bye. Bye-bye. 46 00:06:35,668 --> 00:06:38,694 He can't look too butch, but he can't look too feminine. 47 00:06:38,772 --> 00:06:41,570 He has to look angelic, like a little prince. 48 00:06:41,674 --> 00:06:44,574 That would suggest blue. 49 00:06:44,676 --> 00:06:49,013 Blue? Won't that look like we're trying to match his eyes? Won't it be too obvious? 50 00:06:49,117 --> 00:06:52,382 I see lots of babies with blue eyes and blue outfits. 51 00:06:52,487 --> 00:06:55,479 What kind of babies? Rich babies? Pretty babies? 52 00:06:55,555 --> 00:06:58,788 - Regular babies? Lmportant babies? - Regular babies. 53 00:06:59,294 --> 00:07:01,887 Baby Bink is not a regular baby. 54 00:07:09,671 --> 00:07:11,641 Buff, buff, buff, buff, buff. 55 00:07:11,708 --> 00:07:14,141 Oh, but how shiny they're getting. 56 00:07:23,888 --> 00:07:25,946 Now, now. Hold still. 57 00:07:29,394 --> 00:07:32,725 Ready? Very, very handsome. Let me see. 58 00:08:02,861 --> 00:08:04,727 Hello. 59 00:08:06,900 --> 00:08:09,266 Get the gear. 60 00:08:09,971 --> 00:08:11,872 Get the gear. 61 00:08:11,941 --> 00:08:15,967 - He didn't say "Get the gear, Veeko." - I'm the supervisor. You get it. 62 00:08:16,078 --> 00:08:19,239 You got the blue sweater. You help me get the gear. 63 00:08:29,258 --> 00:08:33,283 A most pleasant and charming good day to you, sir. 64 00:08:33,762 --> 00:08:37,095 I am Mr Charlie, 65 00:08:37,467 --> 00:08:43,495 photographer de babe, entirely at your service. 66 00:08:47,578 --> 00:08:50,809 You were expecting us? 67 00:08:54,384 --> 00:08:56,945 - Thank you. - Excuse me. 68 00:08:57,020 --> 00:08:59,549 Whoa, look at this place! 69 00:09:02,093 --> 00:09:03,957 Eddie. 70 00:09:12,337 --> 00:09:17,934 We ain't here to nick no bric-a-brac. We're here for the hit of a lifetime. 71 00:09:18,044 --> 00:09:20,978 You wanna be a shoplifter, go to JC Penney. 72 00:09:29,523 --> 00:09:31,581 You think we can get away with this? 73 00:09:31,692 --> 00:09:35,595 No. I'm here because I've got a wild curiosity about the electric chair. 74 00:09:36,364 --> 00:09:38,194 Sorry. 75 00:10:01,889 --> 00:10:04,416 What a gorgeous baby. 76 00:10:04,527 --> 00:10:06,893 You must be so proud. 77 00:10:07,729 --> 00:10:09,699 I'm Mrs Cotwell. 78 00:10:09,766 --> 00:10:11,495 I am Mr Charlie. 79 00:10:12,803 --> 00:10:14,703 Shall we begin? 80 00:10:27,820 --> 00:10:32,722 Mr Francis, if you will go to the vehicle and retrieve my light meter. 81 00:10:41,767 --> 00:10:44,395 I'm going to be rich. 82 00:10:44,671 --> 00:10:47,367 I want individual photos of Baby Bink. 83 00:10:47,440 --> 00:10:51,036 Baby Bink? What an absolutely delightful name. 84 00:10:51,144 --> 00:10:54,010 - It's a pet name for Bennington. - Certainly. 85 00:10:54,079 --> 00:10:58,211 I want individual photos of Baby Bink, and then a portrait of the two of us. 86 00:10:58,286 --> 00:11:01,016 Whatever you wish, however you wish. 87 00:11:01,087 --> 00:11:04,080 You photographed the children of many of my friends. 88 00:11:04,225 --> 00:11:08,424 Those pictures are forever appearing in newspapers and magazines. 89 00:11:08,531 --> 00:11:10,589 It is true. 90 00:11:11,932 --> 00:11:15,528 - His picture's never been published. - That cannot be. 91 00:11:15,605 --> 00:11:17,300 It's true. 92 00:11:17,373 --> 00:11:24,039 I am sure in the not-so-distant future this little fellow will be very well known. 93 00:11:25,847 --> 00:11:28,443 I want your very best. I want art. 94 00:11:28,552 --> 00:11:32,146 I want you to set a new standard for beauty in baby photography. 95 00:11:32,589 --> 00:11:35,184 I so welcome the challenge, madame. 96 00:11:35,259 --> 00:11:39,993 And, to that end, may I ask one small favor? 97 00:11:40,065 --> 00:11:43,591 May I have some time alone with the child? 98 00:11:48,573 --> 00:11:51,338 Oh, I need his complete attention. 99 00:11:51,409 --> 00:11:57,441 The great bond between you and your son, his love for you, will distract him. 100 00:11:57,550 --> 00:12:04,422 I need to study his marvelous little features, to learn how best to photograph him. 101 00:12:04,524 --> 00:12:10,429 He does well with persons he is not intimate with? 102 00:12:14,235 --> 00:12:16,327 Does he? 103 00:12:17,170 --> 00:12:19,605 He's a friendly boy, but he may not like... 104 00:12:19,707 --> 00:12:21,504 Excellent! 105 00:12:21,943 --> 00:12:24,605 Madame, if I might make a suggestion. 106 00:12:25,213 --> 00:12:31,776 Your garment du jour, while extremely magnificent, is so colorful, 107 00:12:31,853 --> 00:12:34,790 I am afraid it will dominate the photograph 108 00:12:34,858 --> 00:12:38,417 and detract from your natural beauty. 109 00:12:40,362 --> 00:12:43,925 I knew this outfit was wrong. I'll be back in 15 minutes. 110 00:12:44,634 --> 00:12:47,967 Take all the time you need. 111 00:12:52,343 --> 00:12:54,832 If he gets cranky, 112 00:12:54,944 --> 00:12:57,140 read him his book. 113 00:12:57,214 --> 00:12:59,273 How invaluable. 114 00:13:01,018 --> 00:13:03,008 Thank you. 115 00:13:19,138 --> 00:13:21,537 Mr Andrews, get the winter wardrobe. 116 00:13:21,606 --> 00:13:24,131 - But, madam... - Hurry, Gilbertine. 117 00:13:37,324 --> 00:13:39,588 There you go. 118 00:13:39,727 --> 00:13:41,785 Take the book. 119 00:13:53,240 --> 00:13:56,336 Bink really deserves this moment in the spotlight. 120 00:13:56,412 --> 00:14:00,039 It's too bad the baby pictures don't go on the front page. 121 00:14:00,950 --> 00:14:02,315 - Ma'am? - Yeah? 122 00:14:14,097 --> 00:14:16,156 We gotta make this fast. 123 00:14:35,953 --> 00:14:38,012 I'm sorry it took so long. 124 00:14:45,865 --> 00:14:47,958 Where's Bink? 125 00:15:38,156 --> 00:15:39,951 Eddie? 126 00:15:40,022 --> 00:15:44,357 You're a smart guy. How do you tell the front from the back on these diapers? 127 00:15:44,429 --> 00:15:46,954 Are there pockets in the front? 128 00:15:49,634 --> 00:15:55,130 - Very funny. The front and back are the same. - Then it probably don't make no difference. 129 00:15:55,541 --> 00:16:01,070 Put him in them regular baby clothes. That fruit suit's a dead giveaway he's a rich kid. 130 00:16:02,549 --> 00:16:05,141 Come on. Good boy. 131 00:16:35,549 --> 00:16:37,415 Ed? 132 00:16:37,519 --> 00:16:40,818 How do I know this milk won't burn the kid's throat? 133 00:16:40,921 --> 00:16:42,913 If that matters. 134 00:16:42,990 --> 00:16:45,652 Try it on some skin first. 135 00:16:54,071 --> 00:16:56,233 What's the matter with you? 136 00:16:57,073 --> 00:16:59,268 I better let it cool down. 137 00:17:02,980 --> 00:17:05,277 You like that? 138 00:17:05,348 --> 00:17:06,715 Eddie? 139 00:17:06,784 --> 00:17:08,878 Watch the baby. 140 00:17:14,758 --> 00:17:18,525 Very good. Now see if it works the other way. 141 00:17:25,404 --> 00:17:27,371 It works. 142 00:17:34,714 --> 00:17:36,579 Put him in the bedroom. 143 00:17:36,650 --> 00:17:40,983 The more he sleeps, the less attention he draws from the neighbors. 144 00:17:41,054 --> 00:17:43,854 - And keep an eye on him. - Here you go, kid. 145 00:17:43,958 --> 00:17:47,189 That little doo-doo machine is my retirement money. 146 00:17:48,361 --> 00:17:50,261 All right. 147 00:17:50,363 --> 00:17:52,525 Nappy-nap time, little jerk. 148 00:17:56,671 --> 00:17:58,865 Go to sleep real nice 149 00:17:58,973 --> 00:18:01,875 cos Mr Teddy Bear over here, 150 00:18:01,944 --> 00:18:06,006 he's been up all night drinking with the Barbie dolls and he needs his rest. 151 00:18:06,382 --> 00:18:08,941 All right. Drink your milk. 152 00:18:09,016 --> 00:18:10,780 Take your nap. 153 00:18:11,954 --> 00:18:14,288 Drink your milk! Take your nap! 154 00:18:17,428 --> 00:18:19,520 - Eddie! - What? 155 00:18:19,596 --> 00:18:23,795 You got any suggestions how you get these things to eat and sleep? 156 00:18:24,368 --> 00:18:26,427 Sing him a song. 157 00:18:43,356 --> 00:18:49,351 ~ Mary had a little lamb 158 00:18:51,395 --> 00:18:53,559 ~ Little lamb 159 00:18:54,368 --> 00:18:56,426 ~ Little lamb 160 00:18:57,237 --> 00:19:01,696 ~ Mary had a little lamb 161 00:19:01,774 --> 00:19:05,109 ~ Her hair was white as snow 162 00:19:06,114 --> 00:19:10,813 ~ And every which way that Mary went 163 00:19:10,918 --> 00:19:13,409 ~ The lamb was right behind her 164 00:19:14,387 --> 00:19:16,825 ~ It followed her to work one day 165 00:19:16,926 --> 00:19:19,894 ~ Work one day, work one day 166 00:19:19,961 --> 00:19:23,898 ~ It followed her to work one day 167 00:19:23,966 --> 00:19:26,992 ~ And Mary lost herjob 168 00:19:31,107 --> 00:19:34,200 Eddie! What else did Mary's little lamb do? 169 00:19:34,310 --> 00:19:37,369 Didn't he put Humpty Dumpty back together again? 170 00:19:38,715 --> 00:19:41,115 That was Nat King Cole. 171 00:19:41,184 --> 00:19:46,782 Nat King Cole stuck his finger in the pie and yanked out the bird. 172 00:19:46,923 --> 00:19:51,917 How can a lamb put a Humpty together again? He ain't got fingers. 173 00:19:52,128 --> 00:19:55,362 ~ And then she went to unemployment... 174 00:19:55,435 --> 00:19:59,631 Norby! Knock off the singin' and read him his storybook. 175 00:20:01,473 --> 00:20:03,236 If you can. 176 00:20:08,746 --> 00:20:10,806 Wanna hear a story? 177 00:20:13,818 --> 00:20:16,483 Let's see here. What do we got here? 178 00:20:25,100 --> 00:20:26,893 "Nanny... 179 00:20:27,033 --> 00:20:29,026 and Baby Boo... 180 00:20:31,172 --> 00:20:33,231 strolled... 181 00:20:33,307 --> 00:20:35,401 through... 182 00:20:35,477 --> 00:20:38,035 the great big... 183 00:20:40,614 --> 00:20:42,584 de... 184 00:20:44,387 --> 00:20:46,445 de... 185 00:20:47,690 --> 00:20:50,887 - department. ...department store." 186 00:20:50,992 --> 00:20:54,829 "How many, many things there were to buy." 187 00:20:55,463 --> 00:20:57,590 Or steal, if I was writin' that book. 188 00:20:58,500 --> 00:21:01,561 Or steal, if I was writin' this book. 189 00:21:36,409 --> 00:21:40,276 Mrs Cotwell? Dale Grissom, FBI. 190 00:21:40,380 --> 00:21:42,440 I'd like to ask you a few questions. 191 00:21:42,516 --> 00:21:44,813 You'll have to ask me later. 192 00:21:44,884 --> 00:21:49,513 - I'm going to look for my baby. - I'd rather you didn't. I need you here. 193 00:21:50,890 --> 00:21:53,383 - Don't coddle me, Mr Grissom. - Mrs Cotwell, 194 00:21:53,462 --> 00:21:58,262 there are five million people in this city and many places where your boy could be. 195 00:21:58,332 --> 00:22:03,064 It would be pointless and dangerous for you to go out searching for your baby. 196 00:22:03,170 --> 00:22:07,766 I've been through a number of these cases. I understand how you feel. 197 00:22:09,643 --> 00:22:12,135 Have you ever lost a child? 198 00:22:13,014 --> 00:22:14,483 No, ma'am. 199 00:22:14,850 --> 00:22:17,410 Then you can't possibly know how I feel. 200 00:22:19,622 --> 00:22:23,559 I apologize. But would you stay here, please? 201 00:22:24,062 --> 00:22:26,391 For your baby's sake. 202 00:24:08,772 --> 00:24:10,831 Do you gotta do that? 203 00:24:13,812 --> 00:24:15,873 I like to look nice. 204 00:24:16,549 --> 00:24:18,607 You gotta spit? 205 00:24:20,386 --> 00:24:24,584 I don't know about you, but I don't eat pieces of my body. 206 00:24:57,526 --> 00:24:59,425 What? 207 00:25:00,262 --> 00:25:02,754 - What did I do? - You spit on me. 208 00:25:02,833 --> 00:25:04,993 - I did not! - Somebody did, 209 00:25:05,067 --> 00:25:07,366 and you're the only one in the room. 210 00:25:23,486 --> 00:25:25,546 You jerk! 211 00:25:25,623 --> 00:25:28,752 What? No, no. Quiet. 212 00:25:28,859 --> 00:25:31,828 - You're gonna wake up the baby. - The baby's on the roof! 213 00:25:45,012 --> 00:25:47,911 Hurry. Come on, hurry. 214 00:26:09,536 --> 00:26:11,401 Eddie! 215 00:26:14,442 --> 00:26:16,933 Ed. Hey, Ed, what happened? 216 00:26:18,080 --> 00:26:19,775 Eddie, are you OK? 217 00:26:23,585 --> 00:26:27,352 - People shouldn't leave this lying around. - What are you doing, dope? 218 00:26:27,457 --> 00:26:29,652 It was in the way. 219 00:26:30,459 --> 00:26:32,394 - What happened? - Right, pick him up. 220 00:26:32,462 --> 00:26:34,554 Eddie. Ed, you're drooling. 221 00:26:34,630 --> 00:26:39,696 - Eddie, come on. Come on, Ed. Come on. - Eddie, what happened? Eddie? 222 00:26:40,238 --> 00:26:42,297 What? This way? 223 00:26:44,509 --> 00:26:47,204 Oh, great. It's gotta be at least 1,000 feet. 224 00:26:47,277 --> 00:26:50,271 - Ed, we're gonna have to jump. - We're gonnajump? 225 00:26:50,381 --> 00:26:53,839 - Yes. On three. Ready? - OK. 226 00:26:53,985 --> 00:26:55,043 One. 227 00:26:55,185 --> 00:26:56,779 Two. 228 00:26:56,921 --> 00:26:57,889 Three. 229 00:27:06,131 --> 00:27:08,531 Eddie! 230 00:27:31,226 --> 00:27:33,659 Ed, look... 231 00:27:33,762 --> 00:27:35,661 out! 232 00:28:00,925 --> 00:28:03,791 - What? - Package. 233 00:28:04,228 --> 00:28:08,723 - Where do you want me to sign? - Anywhere's fine. 234 00:28:15,840 --> 00:28:18,331 Have a nice... day. 235 00:28:18,410 --> 00:28:20,470 You old bat. 236 00:28:23,647 --> 00:28:26,619 - Which way? - This way. 237 00:28:40,368 --> 00:28:42,564 Ed! 238 00:28:42,637 --> 00:28:45,434 Are you all right? 239 00:28:45,505 --> 00:28:48,965 How can he be all right? The guy fell off a building. 240 00:28:49,076 --> 00:28:54,035 Probably got contusions, concussions, contractions. What's the matter with you? 241 00:29:13,571 --> 00:29:17,529 - Just take it easy. How you feelin'? - Eddie, how many fingers I got up? 242 00:29:17,608 --> 00:29:20,600 - Two. - Not you! Hey, Eddie, say somethin'. 243 00:29:20,678 --> 00:29:23,943 - Here, put him here. - Sit down on the bench. Sit down. 244 00:29:24,281 --> 00:29:26,250 You OK? 245 00:29:26,352 --> 00:29:27,978 Eddie. 246 00:29:28,053 --> 00:29:29,918 When we first seen you fall, 247 00:29:29,987 --> 00:29:34,891 our first thoughts were with you and your family, should you not survive. 248 00:29:35,025 --> 00:29:37,426 - I prayed, Eddie. - Shut up! 249 00:29:59,417 --> 00:30:02,910 All right, take it easy. You wanna maybe get to the right of him. 250 00:30:09,396 --> 00:30:11,662 Wait, Eddie. We don't wanna get a ticket. 251 00:30:16,069 --> 00:30:19,404 - Get to the right. Eddie, get to the right. - Shut up! 252 00:30:22,209 --> 00:30:24,645 Move in front of him. I'll jump on the back. 253 00:30:24,713 --> 00:30:27,306 - You're makin' me nuts! - OK. Don't get crazy. 254 00:30:31,521 --> 00:30:34,648 - Just drive. I'll tell you. - See that lady over there? 255 00:30:34,723 --> 00:30:37,659 There he is! I see him! There he is! 256 00:30:38,461 --> 00:30:40,520 We got him. 257 00:30:42,164 --> 00:30:44,258 He's gone! We lost him! 258 00:30:52,509 --> 00:30:54,672 Look both ways! 259 00:30:56,448 --> 00:30:57,879 I think you hit a cat. 260 00:30:57,948 --> 00:31:02,284 Here's the bus. Eddie, you see it? He's gettin' ahead of us, Eddie. 261 00:31:02,387 --> 00:31:04,685 There's the bus again. 262 00:31:09,494 --> 00:31:12,020 Driver, next stop, please. 263 00:31:27,082 --> 00:31:28,776 Wait, I don't see him. 264 00:31:35,489 --> 00:31:38,424 - There's the bus. - I see the bus! 265 00:31:38,492 --> 00:31:40,552 I'll get him! 266 00:31:41,463 --> 00:31:43,896 Wait! Wait! Stop the bus. 267 00:31:45,165 --> 00:31:47,135 I forgot somethin'! Stop the bus! 268 00:31:47,236 --> 00:31:50,672 Wait, wait, wait! Hello! Stop the bus! 269 00:31:50,741 --> 00:31:55,144 Halt! Stop the bus! Wait! Stop the bus! 270 00:31:59,751 --> 00:32:04,084 Did a baby get off this bus? A little guy, about two feet tall. 271 00:32:04,187 --> 00:32:07,645 - It's an emergency! - I didn't have nobody today with a baby. 272 00:32:07,857 --> 00:32:10,088 He was by himself! 273 00:32:13,531 --> 00:32:16,055 - What? - He must have got off. 274 00:32:16,868 --> 00:32:19,200 Oh, great. We're through. 275 00:32:23,041 --> 00:32:26,010 If you didn't park your van on the sidewalk, 276 00:32:26,078 --> 00:32:29,104 people could get by a lot easier. 277 00:32:32,050 --> 00:32:37,150 If you'd limit yourself to a couple of pork roasts a day, you wouldn't need to worry. 278 00:32:37,756 --> 00:32:39,190 You heard me. 279 00:32:46,134 --> 00:32:48,227 Some people. 280 00:32:51,438 --> 00:32:54,033 - Eddie, how could he get off? - I seen him. 281 00:32:54,108 --> 00:32:56,838 - What? - He's in the big broad's purse. 282 00:32:57,777 --> 00:33:03,184 Yeah, this is Carl in 157. You know anything about a missing baby? 283 00:33:03,618 --> 00:33:07,020 I see her. How could you miss her? She's as big as a building. 284 00:33:07,090 --> 00:33:10,458 - Eddie, let me do this. - Will you stop it? 285 00:33:10,525 --> 00:33:14,826 - How do we do it? - Nonchalant. We'll give her a sandwich. 286 00:33:14,897 --> 00:33:18,858 - She don't need a sandwich. Look at her. - That's my whole point. 287 00:33:18,937 --> 00:33:21,265 Wait. 288 00:33:38,288 --> 00:33:39,723 Eddie. 289 00:33:39,824 --> 00:33:41,882 Get her, Veeko! You get her, Veeko! 290 00:33:43,761 --> 00:33:50,099 Get her, Veeko. You got her, Veek. Hang in there, Veek. You got her! Come on! 291 00:33:50,334 --> 00:33:51,462 Who's next? 292 00:33:52,938 --> 00:33:57,500 How about you, Mr Comedy? "We'll give her a sandwich," huh? 293 00:33:57,577 --> 00:34:00,444 "As big as a building," huh? 294 00:34:00,514 --> 00:34:04,108 Not so easy making jokes with my fist in your mouth, is it? 295 00:34:04,216 --> 00:34:07,117 - I'm not afraid of you. - Come on. She's crazy. 296 00:34:07,219 --> 00:34:10,018 Anybody else wanna take a shot? 297 00:34:14,995 --> 00:34:17,056 Chicken! 298 00:35:01,046 --> 00:35:04,812 How did you get out of Mother Goose Corner? 299 00:35:19,463 --> 00:35:22,492 So, you got a nasty little surprise for me? 300 00:35:29,042 --> 00:35:31,270 You guys are worthless! 301 00:35:31,343 --> 00:35:33,678 Yeah, right, Eddie. Blame us. 302 00:35:34,214 --> 00:35:38,811 - You know, I'm gettin' sick of your insults. - Then why don't you quit? 303 00:35:38,887 --> 00:35:43,653 - Oh, yeah? Let you two have all the money? - What money? The kid is gone! 304 00:35:44,258 --> 00:35:46,728 There you go, my little escape artist. 305 00:35:50,965 --> 00:35:55,766 Now, if you were a baby lost in the big city, where would you go? 306 00:36:19,229 --> 00:36:23,928 ,, speculation, but a ransom figure in the millions of dollars was mentioned, 307 00:36:24,036 --> 00:36:29,302 Security is tight around the Cotwell mansion and at Cotwell Industry Towers downtown, 308 00:36:29,408 --> 00:36:32,002 Ronnie Lee has more on the story, Ronnie? 309 00:36:32,110 --> 00:36:35,103 There's no word from police, but our sources tell us 310 00:36:35,213 --> 00:36:39,844 that a nine-month-old baby boy was abducted at approximately ten o'clock this morning, 311 00:36:39,954 --> 00:36:43,115 We have confirmed that a photographer and two assistants 312 00:36:43,221 --> 00:36:45,852 from the Downtown Baby Photographers studio 313 00:36:45,927 --> 00:36:49,919 were scheduled to photograph the missing child today, 314 00:36:50,029 --> 00:36:53,261 A spokesman for the photography studio declined to comment, 315 00:37:19,794 --> 00:37:26,634 ,, extremely tight, In fact, police and FBI units have sealed off the area, 316 00:37:26,870 --> 00:37:31,329 Earlier I attempted to reach millionaire Bennington Cotwell at his office. 317 00:37:31,742 --> 00:37:37,271 Though reporters were turned away, a reliable source informed us that Cotwell... 318 00:37:40,950 --> 00:37:44,320 A spokesman for the company said that Mr Cotwell was unavailable. 319 00:37:49,494 --> 00:37:53,897 Hang on a second. Keep rolling. OK. 320 00:38:14,121 --> 00:38:16,454 Where'd he go? 321 00:38:37,013 --> 00:38:39,140 We're always, like, this close. 322 00:38:54,495 --> 00:38:57,228 - Hello. - Hello, Is this Mr Cotwell? 323 00:38:57,335 --> 00:39:01,566 - Yes. Who is this? - My name's Depke, Joe, Joe Depke, 324 00:39:01,672 --> 00:39:07,339 Yeah, Listen, I might have some information on the whereabouts of that child, 325 00:39:17,321 --> 00:39:19,883 - I seen the baby. - Where? 326 00:39:19,991 --> 00:39:22,085 Right across the street on the curb. 327 00:39:22,161 --> 00:39:24,185 Where'd he go? 328 00:39:26,899 --> 00:39:30,197 It's the craziest thing. I don't remember. 329 00:39:30,303 --> 00:39:33,205 Maybe we'll take a ride. See if you remember then. 330 00:39:33,308 --> 00:39:36,765 - You want money? How much? - Don't embarrass me. Don't insult me. 331 00:39:36,877 --> 00:39:40,277 - Your money's no good here. Put it away. - Where's the baby? 332 00:39:40,346 --> 00:39:42,474 House across the street. 333 00:39:43,585 --> 00:39:45,678 Second floor. 334 00:39:47,221 --> 00:39:51,021 McCrays. No guarantee. Listen, mister, I didn't know your kid. 335 00:39:51,126 --> 00:39:53,218 I just saw his picture on TV. 336 00:39:54,395 --> 00:39:56,887 I called because I care. 337 00:40:05,440 --> 00:40:08,705 - Your name's McCray? - Yeah. What did I do? 338 00:40:08,777 --> 00:40:11,611 We're looking for a missing child. 339 00:40:11,713 --> 00:40:15,049 - These are my kids. - Mind if we take a look? 340 00:40:19,522 --> 00:40:21,616 Hello, ma'am. 341 00:40:27,264 --> 00:40:29,629 Hi. 342 00:40:31,569 --> 00:40:33,630 Sir, in here. 343 00:40:45,152 --> 00:40:46,778 Baby. 344 00:41:13,349 --> 00:41:15,408 You have a beautiful little boy. 345 00:41:18,387 --> 00:41:20,447 Thank you, ma'am. 346 00:41:21,824 --> 00:41:23,917 I'll pray he comes back to you. 347 00:41:25,662 --> 00:41:30,463 These kids are all I've got, so I know how I'd feel if I was in your place. 348 00:41:31,568 --> 00:41:33,626 I hope you never are. 349 00:41:35,640 --> 00:41:37,936 For your children's sake. 350 00:41:47,651 --> 00:41:49,744 Sorry we inconvenienced you. 351 00:41:50,956 --> 00:41:53,013 Be there in a second. 352 00:41:56,360 --> 00:41:59,455 - I'm sorry for the trouble. - Sir? 353 00:42:00,597 --> 00:42:06,561 I believe in my heart that someone somewhere watches over the babies. 354 00:42:09,574 --> 00:42:11,805 Yes, I hope so. 355 00:42:17,115 --> 00:42:19,585 You have everything? Are you sure? 356 00:42:41,142 --> 00:42:45,772 I can't believe this. You know, it ain't the wisest strategy to kidnap a baby 357 00:42:45,847 --> 00:42:48,681 and then let the damn thing loose on the streets. 358 00:42:48,784 --> 00:42:53,187 Babies crawling in traffic tend to draw attention, don't you think? 359 00:43:02,832 --> 00:43:06,429 To the left, I think. You see? The cab. 360 00:43:17,416 --> 00:43:19,510 Got you now, you little... 361 00:43:26,992 --> 00:43:29,984 - Eddie! - My money! 362 00:43:42,177 --> 00:43:45,077 Come on! Come on! Go! Go! 363 00:43:49,083 --> 00:43:51,074 Go! No, wait! 364 00:43:53,021 --> 00:43:54,887 Stay! Stay there! 365 00:43:54,990 --> 00:43:57,048 Stay there! 366 00:43:57,992 --> 00:43:59,459 Don't go! 367 00:44:00,560 --> 00:44:02,826 Go! Now! Watch your feet. 368 00:44:06,235 --> 00:44:07,702 Stay there! 369 00:44:07,768 --> 00:44:11,297 OK, hang on. One, two, three - go. 370 00:44:27,757 --> 00:44:33,060 I worked at Burger King three years. This is worse than that. 371 00:44:33,163 --> 00:44:37,328 Don't blame me. We'd be restin' easy if Butterfingers here hadn't lost the kid. 372 00:44:37,402 --> 00:44:41,236 I lost the kid? I lost the kid? Oh, well, that's news to me. 373 00:44:41,340 --> 00:44:45,001 - Who fell asleep reading nursery stories? - Who left the window open? 374 00:44:47,745 --> 00:44:51,205 - That was me. - You idiots are why we don't got the kid. 375 00:44:51,283 --> 00:44:57,223 As far as I'm concerned, you can drop out and I'll keep the $5m. You don't deserve a penny. 376 00:44:57,290 --> 00:44:59,985 - You'd stiff us? - Wait a minute! 377 00:45:00,059 --> 00:45:04,963 Don't get hot, Eddie. Don't get hot. We're all just tired from gettin' torn apart. 378 00:45:05,499 --> 00:45:09,936 Like I like to fall off buildings and jump in ditches! That's the breaks. 379 00:45:10,004 --> 00:45:11,971 We're dealing with a baby. 380 00:45:12,039 --> 00:45:15,701 Babies are obviously more dangerous than we thought. 381 00:45:15,775 --> 00:45:18,541 It don't figure, Eddie. They're so small. 382 00:45:18,614 --> 00:45:22,105 When I boxed, the guys I most feared were those who feared nothin'. 383 00:45:22,183 --> 00:45:25,549 Babies are like that - they ain't afraid of nothin'. 384 00:45:29,458 --> 00:45:31,222 Baby tracks. 385 00:45:51,447 --> 00:45:53,781 Norby, hey. 386 00:46:55,285 --> 00:46:58,151 The kid's in the gorilla cage. 387 00:47:00,556 --> 00:47:03,025 There goes our five million bucks, huh? 388 00:47:05,228 --> 00:47:07,389 I think the ape likes the kid. 389 00:47:18,376 --> 00:47:22,142 - What? - You got long arms. 390 00:47:24,648 --> 00:47:26,640 Thanks. 391 00:47:33,760 --> 00:47:35,727 I can't reach him, Eddie. 392 00:47:38,062 --> 00:47:40,659 That's it. You got it. 393 00:47:46,039 --> 00:47:48,132 Easy does it. 394 00:47:48,776 --> 00:47:52,269 That's it. Slow, slow, slow. There. 395 00:47:52,379 --> 00:47:54,039 Easy. 396 00:48:15,136 --> 00:48:17,629 Nice monkey. 397 00:48:18,708 --> 00:48:20,266 Yes. 398 00:48:21,544 --> 00:48:24,842 He's startin' to cry, Eddie. He'll make the monkey mad. 399 00:48:27,684 --> 00:48:29,175 Eddie, he's gettin' up. 400 00:48:29,820 --> 00:48:33,916 - I'm afraid, Eddie. - Freeze. Just stare him down. 401 00:48:39,464 --> 00:48:41,558 That's it. 402 00:49:10,965 --> 00:49:12,226 Shut up! 403 00:50:05,857 --> 00:50:08,452 Hey, King Kong. Hey, over here. 404 00:50:09,229 --> 00:50:11,421 I'm a banana. 405 00:50:11,562 --> 00:50:15,626 I'm a coconut. I'm an entire fruit salad. 406 00:50:15,969 --> 00:50:18,697 Over here. Hey, look. I'm the Jungle Boy. 407 00:50:18,803 --> 00:50:22,364 Over here. That's it. 408 00:50:22,974 --> 00:50:25,034 Now you got it. 409 00:50:27,513 --> 00:50:29,209 I got him. 410 00:50:33,819 --> 00:50:35,650 I got him. 411 00:50:39,260 --> 00:50:42,024 Bad monkey. 412 00:52:32,983 --> 00:52:35,041 - Eddie? - Careful, Eddie. 413 00:54:01,978 --> 00:54:04,070 Eddie. 414 00:54:05,749 --> 00:54:08,277 I know you don't wanna hear this, but... 415 00:54:11,421 --> 00:54:13,482 the kid's gone again. 416 00:55:13,823 --> 00:55:17,692 This morning all I wanted was my baby's picture in the paper. 417 00:55:25,034 --> 00:55:27,161 I got my wish. 418 00:55:30,608 --> 00:55:32,665 Where's your mommy? 419 00:56:08,050 --> 00:56:11,247 Hey, Eddie, maybe he went down a rabbit hole. 420 00:56:11,352 --> 00:56:15,551 We're serious about our work. You wanna make jokes, join the circus. 421 00:56:18,392 --> 00:56:20,256 Bozo. 422 00:56:28,638 --> 00:56:31,765 Step on it, Eddie. Baby, starboard side. 423 00:56:32,841 --> 00:56:34,274 - Starboard. - What? 424 00:56:34,377 --> 00:56:36,470 - Port. - What is that? 425 00:56:36,581 --> 00:56:38,013 - Point! - Nine o'clock! 426 00:56:38,080 --> 00:56:40,982 - Where is he? - Over here at 6:30. 427 00:56:43,020 --> 00:56:44,281 Step on it. 428 00:56:46,155 --> 00:56:48,682 You're ours now, moneybags. 429 00:56:59,105 --> 00:57:02,369 Did Baby Bink miss his Uncle Eddie? 430 00:57:05,578 --> 00:57:07,670 - Come here. - Get him. 431 00:57:10,650 --> 00:57:13,141 - Did you get him? - No! Come on! 432 00:57:24,264 --> 00:57:26,390 Where'd he go? 433 00:57:26,465 --> 00:57:29,595 He went down a rabbit hole. 434 00:57:31,469 --> 00:57:36,411 - Don't let those rabbits chew your face off. - Shut up, Veeko. Just shut up! 435 00:57:38,112 --> 00:57:43,481 No problem, fellas. It ain't a hole, it's a tunnel. And what's every tunnel got? 436 00:57:43,550 --> 00:57:46,351 Don't tell me. I know, I know. It's a... 437 00:57:47,190 --> 00:57:49,383 Toll booth at the end. 438 00:57:49,457 --> 00:57:53,326 Are you always this stupid, or do you do this just to annoy me? 439 00:57:53,429 --> 00:57:58,425 A tunnel has two ends. This one's here, and the other one's... 440 00:57:58,537 --> 00:58:00,936 Where? Come on. 441 00:58:14,852 --> 00:58:18,186 - Eddie, Eddie, Eddie. - Get him, Norby. Get him. 442 00:58:18,255 --> 00:58:21,486 - Don't let him get away. - Here he is, Eddie. 443 00:58:23,662 --> 00:58:26,859 Today ain't your lucky day, eh, shorty-pants? 444 00:58:28,800 --> 00:58:31,232 That wasn't so hard. 445 00:59:08,842 --> 00:59:12,372 - Beautiful day, huh? - You know anything about that vehicle? 446 00:59:17,987 --> 00:59:20,614 Yes. It belongs to us. 447 00:59:20,688 --> 00:59:22,590 You left the engine running. 448 00:59:22,892 --> 00:59:24,485 Yes. 449 00:59:24,593 --> 00:59:26,619 I did. 450 00:59:26,696 --> 00:59:30,426 I've been having battery trouble. 451 00:59:31,467 --> 00:59:35,065 We just stopped by to admire the beauti... 452 00:59:37,275 --> 00:59:40,710 beautiful flowers. 453 00:59:48,586 --> 00:59:51,578 Have you guys seen a baby around here? 454 00:59:51,790 --> 00:59:53,849 The park is full of... 455 00:59:55,627 --> 00:59:59,120 - babies. - Yeah, well, there's been a kidnapping. 456 00:59:59,231 --> 01:00:01,724 Well, that's a cryin' shame. 457 01:00:02,068 --> 01:00:04,798 It's amazing what people will do for money. 458 01:00:04,871 --> 01:00:06,930 Yeah, for five million... 459 01:00:08,106 --> 01:00:10,268 If we see anything... 460 01:00:14,280 --> 01:00:16,044 Excuse me. 461 01:00:16,852 --> 01:00:21,016 If we see anything, we'll be sure to notify... 462 01:00:50,388 --> 01:00:52,514 He's got a bad heart. 463 01:01:01,798 --> 01:01:03,859 Excuse me. 464 01:01:06,437 --> 01:01:08,496 The police. 465 01:01:09,308 --> 01:01:11,299 Thank you. 466 01:01:15,147 --> 01:01:20,141 Walk 'em to the car. My entire reproductive system is about to go up in flames. 467 01:01:26,159 --> 01:01:28,627 Is that a Fleetline van? 468 01:01:31,064 --> 01:01:33,124 Eddie, is it? 469 01:01:34,169 --> 01:01:36,728 - Yes! - Yes, it is. 470 01:01:36,837 --> 01:01:38,963 I thought so. 471 01:01:39,073 --> 01:01:41,974 My brother drives one for a dry-cleaning firm. 472 01:01:42,077 --> 01:01:44,705 Oh, yeah, they drive a lot of those. 473 01:01:44,780 --> 01:01:47,270 He's always had a lot of trouble with his. 474 01:01:47,348 --> 01:01:52,947 Give me a second, I'll think of what he said is the problem with the electrical system. 475 01:01:53,055 --> 01:01:55,113 - Alternator? - No. 476 01:01:55,189 --> 01:01:57,591 - Carburetor? - No. 477 01:01:59,093 --> 01:02:02,222 - There's this little relay thing. - Veeko! 478 01:02:02,297 --> 01:02:04,425 Veeko. 479 01:02:04,501 --> 01:02:07,901 I think you should move the van. 480 01:02:08,004 --> 01:02:10,269 I have a frog in my throat. 481 01:02:12,009 --> 01:02:15,604 And a brush fire in my undershorts. Get 'em outta here. 482 01:02:15,679 --> 01:02:20,276 It's just a bad battery. I think we should move it before the engine dies. 483 01:02:20,353 --> 01:02:25,313 Yeah, it's just the battery. Let's get it outta here. Come on, let's... 484 01:02:35,133 --> 01:02:37,363 You sure can tell summer's here. 485 01:02:37,470 --> 01:02:39,938 People got those barbecues goin'. 486 01:02:43,876 --> 01:02:48,039 - Smells great, doesn't it? - Come on, let's go move the van. 487 01:02:55,556 --> 01:02:57,456 I'll be right with you. 488 01:03:00,461 --> 01:03:03,294 I just have a cramp in my leg. 489 01:03:17,779 --> 01:03:19,646 Take it easy. 490 01:04:01,159 --> 01:04:03,526 That's how you put out campfires. 491 01:04:03,696 --> 01:04:06,925 Is that a fact? 492 01:04:07,033 --> 01:04:09,092 Used to do it in Boy Scouts. 493 01:04:10,938 --> 01:04:13,872 You toasted your marshmallows 494 01:04:13,941 --> 01:04:17,842 over a pile of flaming gonads? 495 01:04:19,079 --> 01:04:21,309 We usually used logs. 496 01:04:22,850 --> 01:04:24,842 Follow that kid! 497 01:04:24,918 --> 01:04:27,682 We'll meet you on the other side. 498 01:04:27,755 --> 01:04:30,656 I'm sorry, man, but it was an emergency. 499 01:04:30,724 --> 01:04:33,854 - You were blazin' pretty hard... - Shut up! 500 01:04:42,838 --> 01:04:44,932 Oh, boy, Eddie. 501 01:04:45,042 --> 01:04:47,942 You got burnt clear through your skivvies. 502 01:04:50,379 --> 01:04:53,109 Baby Bink! It's your mother! 503 01:04:53,182 --> 01:04:54,776 Baby Bink! 504 01:04:54,886 --> 01:04:57,854 I'll kill him. 505 01:05:37,698 --> 01:05:39,927 I'm sorry, ma'am. 506 01:05:45,873 --> 01:05:48,365 I haven't forgotten your feelings. 507 01:05:50,744 --> 01:05:52,837 My feelings don't matter. 508 01:06:04,527 --> 01:06:06,620 Yes, they do. 509 01:06:07,431 --> 01:06:09,455 They do very much. 510 01:06:11,800 --> 01:06:15,101 The love my baby's gotten has been as much yours as mine. 511 01:06:18,875 --> 01:06:20,935 Probably more. 512 01:06:27,884 --> 01:06:29,944 Where's my little boy? 513 01:06:33,125 --> 01:06:35,456 What's he doing? 514 01:06:39,764 --> 01:06:43,758 If he were home, he'd be going down for his nap. 515 01:09:46,200 --> 01:09:48,498 I got bad news. 516 01:09:48,569 --> 01:09:50,695 The kid's... 517 01:09:51,706 --> 01:09:53,765 in there. 518 01:09:54,275 --> 01:09:56,333 No, wait. Eddie, there's a guard. 519 01:09:56,477 --> 01:09:59,380 Eddie, no. Eddie, wait. No. 520 01:09:59,482 --> 01:10:02,746 - There's a guard. - He's asleep, you moron. 521 01:10:04,954 --> 01:10:09,687 Where is he? Come on, knucklehead. Where is he, huh? 522 01:10:16,400 --> 01:10:18,491 Of course. 523 01:10:18,768 --> 01:10:20,895 Where else would he be? 524 01:10:25,876 --> 01:10:27,936 Let's go get him. 525 01:10:58,746 --> 01:11:01,008 Eddie. 526 01:11:01,113 --> 01:11:03,104 Baby, 12 o'clock. 527 01:11:07,053 --> 01:11:08,646 Up there. 528 01:11:14,795 --> 01:11:17,492 We'll be with you in just a minute. 529 01:11:23,604 --> 01:11:27,770 Lingerie, home furnishings, men's hats, babies. 530 01:11:30,080 --> 01:11:34,675 - Wait a minute. We passed him. - Yes, moron. We'll grab him as he goes by. 531 01:11:34,750 --> 01:11:38,549 Yeah, that's a good plan, Ed. We grab him as he comes by. 532 01:11:38,620 --> 01:11:40,715 You grab him. 533 01:11:41,492 --> 01:11:43,549 - I grab him? - Right. 534 01:11:44,727 --> 01:11:48,095 As the girder comes up, you jump out on it and grab the baby. 535 01:11:48,165 --> 01:11:52,330 - Me? By myself? - You just step out on it. It ain't difficult. 536 01:11:52,836 --> 01:11:55,566 - Why me? - Norby's scared of heights. 537 01:11:55,706 --> 01:11:58,268 - Why don't you grab him? - Nobody asked me! 538 01:12:07,953 --> 01:12:10,923 OK, OK. That's it. 539 01:12:10,991 --> 01:12:13,252 - Come on, don't miss him. - I'll get it. 540 01:12:13,323 --> 01:12:15,385 Don't miss it. He's coming. 541 01:12:17,063 --> 01:12:22,126 - All right. Don't grab, OK? - I'm not touching you. There it is. Go! 542 01:12:33,913 --> 01:12:35,906 Here he comes. 543 01:12:39,988 --> 01:12:42,352 How'd he do that? 544 01:12:43,758 --> 01:12:45,818 Baby luck. 545 01:12:59,242 --> 01:13:01,674 Eddie! Help me! 546 01:13:03,346 --> 01:13:06,713 - He asked for you, Ed. - He ain't thinkin' straight. 547 01:13:06,783 --> 01:13:09,081 - Don't look down. - What are you doin'? 548 01:13:09,152 --> 01:13:13,589 - Eddie, no! I'm gonna faint! - Didn't I tell you not to look down? 549 01:13:13,690 --> 01:13:16,057 - Pull me back, please! - I'm losing my grip. 550 01:13:16,127 --> 01:13:18,959 - Pull me back, please. - Grab him by the leg. 551 01:13:19,063 --> 01:13:21,328 Grab him by the leg or I'll let you go! 552 01:13:21,399 --> 01:13:24,094 Don't look down. 553 01:13:24,168 --> 01:13:26,160 OK, good. You got him. 554 01:13:31,210 --> 01:13:32,642 Up! 555 01:13:35,747 --> 01:13:38,512 You're going the wrong way! Come up! 556 01:13:38,584 --> 01:13:41,417 - Rest on my feet. - I could use a hand here! 557 01:13:41,519 --> 01:13:44,513 Hey, quit being a crybaby. Get up. 558 01:13:50,030 --> 01:13:52,932 You're doin' good, but you gotta get back up. 559 01:13:52,999 --> 01:13:55,399 - I'm losin' him, Eddie. - Quit foolin' around. 560 01:13:55,502 --> 01:13:57,164 Gimme a hand. 561 01:14:00,908 --> 01:14:02,341 What's the matter with you? 562 01:14:16,659 --> 01:14:18,147 Ed? 563 01:14:20,363 --> 01:14:22,853 - Eddie? - Get off of me. 564 01:14:32,410 --> 01:14:34,901 There he is. 565 01:14:34,978 --> 01:14:37,504 Come on, we'll take the stairs. 566 01:15:33,309 --> 01:15:35,502 It's comin' back down. Get ready. 567 01:15:38,982 --> 01:15:41,916 - Now, jump. - I'll wait for another. 568 01:15:41,984 --> 01:15:44,144 No, don't wait. Jump. 569 01:15:44,285 --> 01:15:46,345 Jump! 570 01:16:12,984 --> 01:16:14,850 My... 571 01:16:14,920 --> 01:16:16,785 spine. 572 01:17:27,167 --> 01:17:29,894 - I lived. - Get back up here! 573 01:17:38,311 --> 01:17:40,937 Come here, you little ball of grief! 574 01:17:43,816 --> 01:17:47,775 Now I gotcha! You ain't gonna crawl away from this one. 575 01:18:17,587 --> 01:18:19,144 That hurt! 576 01:18:53,391 --> 01:18:55,291 That's it! 577 01:18:56,161 --> 01:18:58,890 No mercy! 578 01:19:03,268 --> 01:19:08,571 This ain't no nursery-school battle of wits anymore. 579 01:19:08,873 --> 01:19:14,313 This is my five foot, ten inches of guile, gut and gristle 580 01:19:14,380 --> 01:19:20,080 versus your two and a half feet of goo-goos, ga-gas and giggles. 581 01:19:24,258 --> 01:19:27,057 If the Mil... 582 01:19:34,367 --> 01:19:37,166 If the Milwaukee Mob couldn't kill me, 583 01:19:37,272 --> 01:19:43,369 no milk-puking little thumb-sucker's got a candle's chance in a cyclone 584 01:19:43,480 --> 01:19:45,709 of gettin' the better of me. 585 01:19:50,919 --> 01:19:52,979 Where are you going? 586 01:19:57,126 --> 01:19:58,991 Come back here. 587 01:20:02,032 --> 01:20:05,398 This isn't funny anymore. 588 01:20:08,638 --> 01:20:11,106 My money! 589 01:22:11,638 --> 01:22:13,334 What? 590 01:22:13,407 --> 01:22:16,206 I thought I saw a baby crawl around the corner. 591 01:22:18,512 --> 01:22:20,571 Good night, Donald. 592 01:22:56,819 --> 01:22:58,881 Norby! 593 01:23:00,026 --> 01:23:02,015 Veeko! 594 01:23:03,493 --> 01:23:06,726 Ed! We're down here! 595 01:23:14,640 --> 01:23:16,734 Hey, Ed! 596 01:23:18,744 --> 01:23:21,178 We better go before I dry! 597 01:23:22,116 --> 01:23:25,050 Ed, can you see the baby from up there? 598 01:23:26,019 --> 01:23:29,955 Just hang on and we'll come on up. I got an idea. 599 01:23:40,735 --> 01:23:44,672 We got some news. I don't know if it's good, but it's not bad. 600 01:23:44,773 --> 01:23:47,640 Since the media broke the story, calls have come in. 601 01:23:47,842 --> 01:23:51,404 There was a report of a man looking for a baby on a bus this morning. 602 01:23:51,781 --> 01:23:55,044 A baby missing from a department store care center. 603 01:23:56,350 --> 01:23:59,150 Another, at three o'clock, at the zoo. 604 01:23:59,222 --> 01:24:03,158 Shortly after that at a downtown park. And a final report not long ago at... 605 01:24:03,226 --> 01:24:06,786 - A building under construction. - Yeah, that's right. 606 01:24:09,367 --> 01:24:11,629 He's doing everything in the book. 607 01:24:16,574 --> 01:24:18,631 I know where he is. 608 01:24:19,743 --> 01:24:22,111 "Before returning home for supper, 609 01:24:22,180 --> 01:24:27,846 Nanny and Baby Boo stopped at the Old Soldiers' Home to visit Mr Tinsel." 610 01:24:27,952 --> 01:24:30,420 That's where he is. 611 01:25:27,717 --> 01:25:29,775 Come on over. 612 01:25:30,953 --> 01:25:33,925 It's the kid, on television! The one that... 613 01:25:39,463 --> 01:25:42,261 Come on. That's it. Come on. 614 01:25:58,284 --> 01:26:02,152 ~ This is the army, Mr Jones 615 01:26:02,221 --> 01:26:06,180 ~ No private rooms or telephones 616 01:26:06,291 --> 01:26:09,728 ~ You had your breakfast in bed before 617 01:26:09,795 --> 01:26:14,393 ~ But you won't get it there anymore 618 01:26:14,501 --> 01:26:18,300 ~ This is the army, Mr Brown 619 01:26:18,371 --> 01:26:21,705 ~ You and your baby went to town 620 01:26:22,178 --> 01:26:25,704 ~ She had you worried, but this is war 621 01:26:25,780 --> 01:26:29,807 ~ And she won't worry you anymore 622 01:26:30,019 --> 01:26:33,648 ~ No, she won't worry you 623 01:26:33,757 --> 01:26:37,522 ~ Anymore 624 01:26:54,743 --> 01:26:56,804 Baby. 625 01:27:20,139 --> 01:27:22,438 You had quite an adventure today. 626 01:27:22,543 --> 01:27:24,408 Boo-boo. 627 01:27:27,213 --> 01:27:31,206 - Boo-boo? - It's what he calls his book. He lost it today. 628 01:27:31,317 --> 01:27:34,774 We'll get you another one, sweetheart. 629 01:27:37,925 --> 01:27:39,256 What? 630 01:27:41,228 --> 01:27:42,958 What? 631 01:27:43,031 --> 01:27:45,693 Oh, I see. That's nice. 632 01:27:47,168 --> 01:27:50,365 That's not a boo-boo. That's a clock. A ticktock. 633 01:27:50,439 --> 01:27:53,462 - Was there a ticktock in his book? - No. 634 01:27:56,044 --> 01:27:58,604 Well, he's pointing to... 635 01:28:00,416 --> 01:28:04,750 His boo-boo. He's not pointing at the ticktock. He wants his boo-boo. 636 01:28:04,819 --> 01:28:09,724 - I thought he was getting a new boo-boo. - He means his boo-boo's back there. 637 01:28:11,360 --> 01:28:16,957 Radio Rogers and McCloskey. Tell them we're going to the ticktock to get the boo-boo. 638 01:28:17,034 --> 01:28:18,933 And send for backup. 639 01:29:11,726 --> 01:29:17,221 Hey, Eddie, you sure you don't wanna go check to see if they left the money? 640 01:29:17,332 --> 01:29:19,893 Oh, that's a good idea. 641 01:29:19,970 --> 01:29:23,234 We get the living hell tore out of us by a baby! 642 01:29:23,406 --> 01:29:28,172 Three fully grown men versus 15 pounds of pink flesh with a mouth. 643 01:29:28,444 --> 01:29:34,144 What chance have we got of strolling into that alley and coming out with anything less 644 01:29:34,217 --> 01:29:36,742 - than 140 years in prison? - No way. 645 01:29:36,819 --> 01:29:38,913 No, thank you! 646 01:29:38,989 --> 01:29:43,427 This is a hexed situation. We walk away while we're still ahead. 647 01:29:43,527 --> 01:29:46,360 We took a lickin' and kept on tickin'. 648 01:29:46,430 --> 01:29:48,160 We'll go back to banks. 649 01:29:48,432 --> 01:29:51,834 Dealing with grownups. I don't want no kiddy stuff. 650 01:29:51,936 --> 01:29:56,271 - We did all right with banks. - Or a convenience store once in a while. 651 01:29:56,375 --> 01:30:03,372 You know, one thing I learned from all this: I ain't never gonna have any kids of my own. 652 01:30:05,483 --> 01:30:10,946 Yeah, seeing as you burnt down the only tree in your forest, I wouldn't worry about it. 653 01:30:13,360 --> 01:30:15,156 Why don't you shut up? 654 01:30:15,627 --> 01:30:20,624 I don't wanna ever hear another word about that rotten, snake-bit baby. 655 01:30:23,170 --> 01:30:24,831 I'm serious! 656 01:30:30,177 --> 01:30:32,774 I'm hearing that little vermin in my thoughts. 657 01:30:32,849 --> 01:30:35,281 I wanna erase him from my mind. 658 01:30:38,119 --> 01:30:40,245 Did you hear that? 659 01:30:41,189 --> 01:30:44,285 - Yeah. - You know what it sounds like? 660 01:31:02,480 --> 01:31:04,845 He's back. 661 01:31:27,572 --> 01:31:30,269 You dirty, no-good little stool pigeon! 662 01:31:30,376 --> 01:31:33,777 You're surrounded. Throw down the boo-boo. 663 01:31:38,684 --> 01:31:41,381 And put your hands over your heads. 664 01:32:24,968 --> 01:32:27,028 This is the end of the story. 665 01:32:53,665 --> 01:32:55,601 Good night, sweetheart. 666 01:32:56,269 --> 01:32:58,328 Good night, Bink. 667 01:33:06,412 --> 01:33:10,679 Did I tell you? The baby's having his picture taken tomorrow, 668 01:33:10,784 --> 01:33:13,753 - Say hello to old Willy, - I will, 669 01:33:37,075 --> 01:33:40,517 Baby´s trip to China 47558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.