All language subtitles for A.Man.Called.Ahok.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,083 --> 00:00:33,957 I humbly ask… 4 00:00:33,958 --> 00:00:36,790 …to all my supporters… 5 00:00:36,791 --> 00:00:38,665 …please go home. 6 00:00:38,666 --> 00:00:40,582 This is a police headquarters. 7 00:00:40,583 --> 00:00:43,082 To everyone outside, please stay calm. 8 00:00:43,083 --> 00:00:45,582 There are around six thousand residents in this complex. 9 00:00:45,583 --> 00:00:47,999 We are in Depok territory. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,707 I assure you that I am safe in here. 11 00:00:50,708 --> 00:00:53,374 I ask all of you to return to your homes. 12 00:00:53,375 --> 00:00:58,790 The police may relocate me… 13 00:00:58,791 --> 00:01:04,040 …as a result of your demonstrations. 14 00:01:04,041 --> 00:01:09,790 This is not Jakarta. 15 00:01:09,791 --> 00:01:16,791 So, for my safety and yours, please go home. 16 00:01:18,833 --> 00:01:21,165 I wish to assure you all… 17 00:01:21,166 --> 00:01:23,458 …I am safe and well. 18 00:01:24,708 --> 00:01:28,915 I hear that you, my supporters, wish to hold a candlelight vigil. 19 00:01:28,916 --> 00:01:31,540 I ask all of you to not do that, please. 20 00:01:31,541 --> 00:01:37,082 Honestly, if you do not listen to my words… 21 00:01:37,083 --> 00:01:39,749 …I think there will be individuals out there trying to provoke… 22 00:01:39,750 --> 00:01:44,291 …if you continue. 23 00:01:54,041 --> 00:01:57,875 We cannot choose our family, or where we are born. 24 00:01:58,625 --> 00:02:01,957 However, we can determine our goals and dreams. 25 00:02:01,958 --> 00:02:03,583 A man once said… 26 00:02:04,583 --> 00:02:06,791 "One day you will be the Head of Regent, Hok!" 27 00:02:07,750 --> 00:02:11,374 His big dreams for his hometown… 28 00:02:11,375 --> 00:02:13,499 …made him one of the most beloved persons… 29 00:02:13,500 --> 00:02:17,000 …by the people of Gantung village in East Belitung. 30 00:02:17,750 --> 00:02:20,291 His name was Tjoeng Kiem Nam. 31 00:02:21,125 --> 00:02:25,457 In the village he was also known as "Tauke" or Big Boss. 32 00:02:25,458 --> 00:02:28,791 I am grateful to have had the privilege to call him… 33 00:02:29,708 --> 00:02:30,708 …Papa. 34 00:02:35,666 --> 00:02:36,582 {\an8}WEST BELITUNG, 1976 35 00:02:36,583 --> 00:02:40,290 {\an8}If you're told, don't fight back 36 00:02:40,291 --> 00:02:43,665 {\an8}Those are the words of your parents 37 00:02:43,666 --> 00:02:47,583 Hok, I will come to your school… 38 00:02:48,250 --> 00:02:50,375 …and watch you command the Independence Day ceremony. 39 00:02:52,916 --> 00:02:53,916 Not happening this year… 40 00:02:55,833 --> 00:02:57,125 Did anyone get higher grades than you? 41 00:03:00,208 --> 00:03:03,333 I’ve raised you to be the head chief! 42 00:03:04,458 --> 00:03:06,124 Not just the Commander of Ceremonies. 43 00:03:06,125 --> 00:03:09,375 It was your dream to be the Independence Day Commander… 44 00:03:11,541 --> 00:03:12,791 …not his. 45 00:03:14,708 --> 00:03:15,666 What is your dream? Tell me! 46 00:03:16,583 --> 00:03:17,666 Enough! 47 00:03:29,875 --> 00:03:33,749 If you're told, don't fight back 48 00:03:33,750 --> 00:03:36,291 Those are the words of your parents 49 00:03:37,708 --> 00:03:38,916 Mr. Kim Nam… 50 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 How are you? 51 00:03:44,833 --> 00:03:46,541 What are you doing here? 52 00:03:47,833 --> 00:03:52,040 You need to sign the contract for the project. 53 00:03:52,041 --> 00:03:55,625 Your price is robbery! I am not signing anything 54 00:03:57,083 --> 00:03:58,583 until you change it! 55 00:03:59,791 --> 00:04:01,207 Listen. 56 00:04:01,208 --> 00:04:03,290 You've seen how others have gone down 57 00:04:03,291 --> 00:04:05,874 by not playing it our way. 58 00:04:05,875 --> 00:04:07,707 This is how we play the game here. 59 00:04:07,708 --> 00:04:09,124 Forget it! I will not sign! 60 00:04:09,125 --> 00:04:10,375 Mr. Kim Nam, if you insist, 61 00:04:11,208 --> 00:04:14,165 none of your projects will start. 62 00:04:14,166 --> 00:04:16,458 So… Just sign it! 63 00:04:17,458 --> 00:04:20,125 Then everything will go smoothly. 64 00:04:20,708 --> 00:04:21,625 Okay? 65 00:04:22,416 --> 00:04:23,583 Let's go! 66 00:04:26,666 --> 00:04:28,165 Come on. 67 00:04:28,166 --> 00:04:31,124 It was never his charm or personality that won 68 00:04:31,125 --> 00:04:32,874 the hearts of many people… 69 00:04:32,875 --> 00:04:34,750 …including my mother. 70 00:04:38,416 --> 00:04:39,832 Although perhaps 71 00:04:39,833 --> 00:04:43,957 we were the only ones who felt that his heart 72 00:04:43,958 --> 00:04:45,458 did not always belong to us. 73 00:04:51,083 --> 00:04:52,583 Go inside and help your mother! 74 00:04:58,291 --> 00:04:59,375 Come on, Son. 75 00:05:04,875 --> 00:05:05,832 {\an8}How can I help? 76 00:05:05,833 --> 00:05:10,208 I need help for my son, for his tuition fees. 77 00:05:11,791 --> 00:05:12,833 I see… 78 00:05:13,875 --> 00:05:15,708 Ahok! 79 00:05:22,791 --> 00:05:23,625 Koh Asun? 80 00:05:58,500 --> 00:06:00,540 Another present? 81 00:06:00,541 --> 00:06:01,833 The usual, Uncle 82 00:06:05,375 --> 00:06:07,874 Your dad is the strangest person in this world. 83 00:06:07,875 --> 00:06:08,833 With all that money… 84 00:06:09,416 --> 00:06:12,875 …he still puts himself into debt. 85 00:06:14,291 --> 00:06:16,457 If he is borrowing money… 86 00:06:16,458 --> 00:06:17,708 …that means he has none. 87 00:06:18,291 --> 00:06:19,708 I know! 88 00:06:20,291 --> 00:06:21,624 He borrows money… 89 00:06:21,625 --> 00:06:23,457 …just to give it away! 90 00:06:23,458 --> 00:06:25,708 When will he learn? 91 00:06:41,250 --> 00:06:43,166 Don’t just stare at them. 92 00:06:43,750 --> 00:06:45,583 Go on take one! 93 00:06:51,000 --> 00:06:51,916 Here you go. 94 00:06:54,625 --> 00:06:57,291 Hok! Count it before you leave. 95 00:06:59,708 --> 00:07:01,249 There's ten thousand. 96 00:07:01,250 --> 00:07:02,708 I counted it. 97 00:07:20,791 --> 00:07:22,500 This should be enough. 98 00:07:23,708 --> 00:07:26,540 Thank you so much, Tauke. 99 00:07:26,541 --> 00:07:28,291 Hey, Kid! 100 00:07:29,416 --> 00:07:30,957 Promise me you'll do your best at school! 101 00:07:30,958 --> 00:07:33,750 So in the future you can build Belitung. 102 00:07:45,416 --> 00:07:46,583 Evening, Tauke. 103 00:07:47,291 --> 00:07:49,875 Can you please help us? 104 00:08:08,000 --> 00:08:09,957 We don’t have enough money for tomorrow’s groceries! 105 00:08:09,958 --> 00:08:12,208 I already know what you are about to say. 106 00:08:13,125 --> 00:08:14,583 This is wrong! 107 00:08:15,750 --> 00:08:17,999 You gave away money when we needed it the most. 108 00:08:18,000 --> 00:08:19,166 I’ve told you! 109 00:08:21,208 --> 00:08:25,291 We will never suffer by giving to others. 110 00:08:27,000 --> 00:08:29,582 Don’t just stare at them. No matter how much money we give, 111 00:08:29,583 --> 00:08:33,125 we still eat good food and the kids are well taken care of. 112 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 We are never short, right? 113 00:08:38,208 --> 00:08:39,415 Look at us now! 114 00:08:39,416 --> 00:08:40,583 What? 115 00:08:41,250 --> 00:08:42,957 We have no money! 116 00:08:42,958 --> 00:08:45,250 Every person’s fortune is already set. 117 00:08:49,375 --> 00:08:52,707 The people we help will pray for our well being. 118 00:08:52,708 --> 00:08:54,666 That is the key to salvation. 119 00:08:59,541 --> 00:09:01,999 Everyday in this house… 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,916 …we have to teach our kids to help and serve others. 121 00:09:14,958 --> 00:09:17,833 Tomorrow we set the example. 122 00:09:22,833 --> 00:09:27,166 You serve all of us with your good food. 123 00:09:31,833 --> 00:09:33,625 Let us rest for now. 124 00:09:35,666 --> 00:09:36,750 Come on. 125 00:09:51,833 --> 00:09:56,125 The dusk is gaining ground 126 00:09:56,708 --> 00:09:58,165 Locusts gathered in the field 127 00:09:58,166 --> 00:10:00,832 We made 100 for today and we are selling them for 25 Rupiah each. 128 00:10:00,833 --> 00:10:02,375 It’s 2500 Rupiah in total, Dad. 129 00:10:02,958 --> 00:10:09,958 There are no lovely girls other than you 130 00:10:13,791 --> 00:10:16,957 Long time no see, Ma’am. Are you well? 131 00:10:16,958 --> 00:10:19,916 I’m well. If I were sick I would not be here. Right? 132 00:10:21,125 --> 00:10:23,166 This is Mrs. Bun, an extraordinary woman. 133 00:10:23,750 --> 00:10:26,333 She has been a loyal customer for more than ten years. 134 00:10:26,916 --> 00:10:30,041 She is a monthly spender here. 135 00:10:30,625 --> 00:10:34,625 She knows how important it is to invest in her children’s future. 136 00:10:35,333 --> 00:10:36,624 Not like my wife. 137 00:10:36,625 --> 00:10:39,707 A bit of money… 138 00:10:39,708 --> 00:10:41,457 …and she’s off shopping to Jakarta 139 00:10:41,458 --> 00:10:45,875 or Singapore. Giving me nothing but a headache. 140 00:10:48,541 --> 00:10:51,083 - Mrs. Bun, how many carats will you buy? - Yes? 141 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 Today I want to sell. 142 00:10:55,750 --> 00:10:57,749 I am surprised! You are cashing in? 143 00:10:57,750 --> 00:11:00,665 That’s life, there are ups and downs. 144 00:11:00,666 --> 00:11:02,165 Everyone has experienced it. 145 00:11:02,166 --> 00:11:05,415 Mrs. Bun, you must be joking. 146 00:11:05,416 --> 00:11:07,082 I bet you are about to buy go expensive stuff 147 00:11:07,083 --> 00:11:08,041 without telling your husband, am I right? 148 00:11:09,500 --> 00:11:11,333 It's impossible that Kim Nam's wife has no money. 149 00:11:13,375 --> 00:11:18,915 - That’s true. - Enough. So how much do I get? 150 00:11:18,916 --> 00:11:19,791 Yeah. 151 00:11:20,291 --> 00:11:21,125 ‎Hold on. 152 00:11:23,291 --> 00:11:24,875 - Here you go. - Yeah. 153 00:11:26,041 --> 00:11:27,832 - Thank you. - No worries. 154 00:11:27,833 --> 00:11:29,040 Please excuse me. 155 00:11:29,041 --> 00:11:29,916 Okay. 156 00:11:39,916 --> 00:11:40,750 Mrs. Bun… 157 00:11:43,500 --> 00:11:44,333 How much for one kilogram? 158 00:11:45,791 --> 00:11:47,958 Are you asking for the price, Ma’am? 159 00:11:48,666 --> 00:11:50,624 You're having a party? 160 00:11:50,625 --> 00:11:52,207 Why can’t I know the price? 161 00:11:52,208 --> 00:11:54,124 Today is a good day, Mrs. Bun. 162 00:11:54,125 --> 00:11:56,915 The prices here can't be compared to the help our family 163 00:11:56,916 --> 00:11:59,125 received from you and Tauke. 164 00:12:01,083 --> 00:12:02,041 Study well, Son. 165 00:12:05,500 --> 00:12:08,791 Hey, don’t forget to bid farewell to Madam before you leave. 166 00:12:15,875 --> 00:12:16,750 I cannot accept this. 167 00:12:17,750 --> 00:12:20,666 You have a business to run. How much is it? 168 00:12:22,041 --> 00:12:25,791 Please accept it. I insist! 169 00:12:40,458 --> 00:12:41,541 Thank you… 170 00:12:42,833 --> 00:12:45,666 Please send our regards to your husband. 171 00:12:59,083 --> 00:13:04,332 - Please, everyone, take your seats. - Thanks. 172 00:13:04,333 --> 00:13:07,124 It’s not just once a year we do this. 173 00:13:07,125 --> 00:13:09,874 Fifi, go get some drinks for Bibi! 174 00:13:09,875 --> 00:13:11,208 Serve her please. 175 00:13:12,500 --> 00:13:15,000 Come Mr. Suyan and Bibi, let’s eat! 176 00:13:16,375 --> 00:13:17,333 Come on. 177 00:13:18,833 --> 00:13:21,666 Hok, pass me the meat. 178 00:13:33,750 --> 00:13:36,665 Suyan! Take care of my children. 179 00:13:36,666 --> 00:13:37,958 I will, Sir. 180 00:13:40,625 --> 00:13:44,124 He will help the people of Belitung. 181 00:13:44,125 --> 00:13:47,000 My children will become doctors, 182 00:13:49,291 --> 00:13:52,291 Head of Regent and a Lawyer. 183 00:13:52,916 --> 00:13:54,416 They will build this land to be a successful country. 184 00:13:56,875 --> 00:13:57,791 Amen. 185 00:14:07,208 --> 00:14:09,082 Remember… 186 00:14:09,083 --> 00:14:13,124 …if you are out to hunt tigers, 187 00:14:13,125 --> 00:14:14,625 bring your siblings. 188 00:14:15,208 --> 00:14:17,999 If we are surrounded by tigers that are ready to attack, 189 00:14:18,000 --> 00:14:23,541 it is most likely that your fellow hunters will flee, 190 00:14:24,583 --> 00:14:29,374 even at the risk of leaving us to be attacked. 191 00:14:29,375 --> 00:14:31,958 But if you hunt with siblings… 192 00:14:33,583 --> 00:14:35,750 …even though you are faced with a ferocious tiger, 193 00:14:37,583 --> 00:14:40,541 they will not run and abandon you. 194 00:14:41,458 --> 00:14:44,875 Running away means losing your siblings. 195 00:15:12,541 --> 00:15:15,708 TIN MINING COMPANY OFFICE 196 00:15:16,291 --> 00:15:17,749 Hold on a minute! 197 00:15:17,750 --> 00:15:21,040 It is your duty to make our business easier. 198 00:15:21,041 --> 00:15:23,458 Not complicate things. 199 00:15:24,791 --> 00:15:27,833 Stop talking in circles. 200 00:15:35,416 --> 00:15:38,041 You said I have to be careful. What does that mean? 201 00:15:40,916 --> 00:15:42,750 Which part don't you understand? 202 00:15:43,250 --> 00:15:46,832 With the mining production decreased and this kind of weather, 203 00:15:46,833 --> 00:15:49,333 only my projects can save you! 204 00:15:49,916 --> 00:15:53,375 Your company is free-falling. 205 00:15:54,666 --> 00:15:57,041 Take a good look outside. 206 00:16:00,541 --> 00:16:03,541 All those workers are going to lose their jobs. 207 00:16:06,666 --> 00:16:07,958 I pity them. 208 00:16:11,916 --> 00:16:13,583 You entered from that door, 209 00:16:15,333 --> 00:16:17,624 now make your way out! 210 00:16:17,625 --> 00:16:19,916 You are not welcome here! 211 00:16:21,666 --> 00:16:23,083 Mr. Kim Nam… 212 00:16:23,875 --> 00:16:26,000 …compromise… 213 00:16:27,083 --> 00:16:28,958 …otherwise it will be your end. 214 00:16:30,916 --> 00:16:33,333 You know exactly what I mean. 215 00:16:40,416 --> 00:16:43,041 We'll see who will be destroyed! 216 00:17:08,333 --> 00:17:11,208 Those people are getting on my nerves. 217 00:17:16,666 --> 00:17:20,208 If we don’t give them a cut, we will not get any projects. 218 00:17:24,083 --> 00:17:27,458 No projects, no income. 219 00:17:33,916 --> 00:17:36,040 I need to pay the workers. 220 00:17:36,041 --> 00:17:37,583 I don’t have the heart to let them go. 221 00:17:45,791 --> 00:17:47,375 I think… 222 00:17:49,750 --> 00:17:52,290 …we need to sell some of our properties, 223 00:17:52,291 --> 00:17:53,708 to cover the basic overhead… 224 00:17:57,791 --> 00:17:59,416 …and to pay off Asun. 225 00:18:00,000 --> 00:18:02,916 How about our place in Manggar? Is it still there? 226 00:18:05,916 --> 00:18:07,165 Why? 227 00:18:07,166 --> 00:18:08,333 Nothing. 228 00:18:10,208 --> 00:18:14,041 Looking at your generous habit of helping others, 229 00:18:17,666 --> 00:18:19,500 I was thinking of setting up our own pharmacy. 230 00:18:20,625 --> 00:18:22,458 Excuse me, Tauke. 231 00:18:22,958 --> 00:18:24,333 Tauke… 232 00:18:31,250 --> 00:18:32,250 Hi there, 233 00:18:33,416 --> 00:18:34,541 how can I help? 234 00:18:36,416 --> 00:18:37,958 We are so sorry… 235 00:18:39,083 --> 00:18:42,000 …we desperately need help. 236 00:19:30,500 --> 00:19:31,749 Suyan! 237 00:19:31,750 --> 00:19:33,124 Yes, Ma’am? 238 00:19:33,125 --> 00:19:34,250 Suyan. 239 00:19:35,083 --> 00:19:37,500 - Take all of this stock with you. - Okay. 240 00:19:41,375 --> 00:19:43,083 Bring them and make the deliveries. 241 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 Mom… 242 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 I understand what is happening. 243 00:20:44,541 --> 00:20:47,125 We are not the only ones going through tough times. 244 00:20:48,083 --> 00:20:50,041 There are other families in a worse situation than us. 245 00:21:00,166 --> 00:21:01,250 Hok. 246 00:21:10,291 --> 00:21:11,291 I'm sorry. 247 00:21:14,875 --> 00:21:19,250 Our family is the wealthiest and most respected family in my village, 248 00:21:19,958 --> 00:21:24,250 but that doesn't mean we never experienced the ups and downs of life. 249 00:21:25,708 --> 00:21:31,832 Then a new light, hope and happiness shone into our lives. 250 00:21:31,833 --> 00:21:32,832 We call him… 251 00:21:32,833 --> 00:21:34,666 BAKTI TIMAH HOSPITAL 252 00:21:37,416 --> 00:21:38,416 Come on. 253 00:21:44,291 --> 00:21:45,624 What is his name? 254 00:21:45,625 --> 00:21:47,832 I named him… 255 00:21:47,833 --> 00:21:49,625 …Basu Panca Fransetio. 256 00:21:51,875 --> 00:21:53,125 You may call him Frans. 257 00:21:57,333 --> 00:21:58,625 Hi Frans. 258 00:22:24,625 --> 00:22:29,375 Thank you for giving me the strength I needed. 259 00:22:32,708 --> 00:22:37,416 I promise to work harder for us. 260 00:22:42,833 --> 00:22:43,915 Please stack them in order. 261 00:22:43,916 --> 00:22:44,958 Yes, Mom. 262 00:22:46,000 --> 00:22:46,833 {\an8}You, come here. 263 00:22:52,500 --> 00:22:54,124 - Aliong! - Yes? 264 00:22:54,125 --> 00:22:56,416 Bring me some nails and a hammer. 265 00:23:00,750 --> 00:23:01,750 Quickly! 266 00:23:07,333 --> 00:23:09,750 Mom? Why not give the baby milk porridge? 267 00:23:11,250 --> 00:23:12,541 He is only three months old. 268 00:23:13,583 --> 00:23:17,375 All my children ate milk porridge after six months. 269 00:23:18,333 --> 00:23:21,875 Ahok was breastfed by two people, Grandma and I. 270 00:23:23,125 --> 00:23:24,415 Because their birth was close, 271 00:23:24,416 --> 00:23:28,458 so sometimes I breastfed Aliong and Grandma breastfed Ahok. 272 00:23:29,458 --> 00:23:30,666 That's why I am so clever! 273 00:23:32,333 --> 00:23:33,583 Why is Ahok the only smart one? 274 00:23:34,625 --> 00:23:37,875 You're smart because you're lucky to be my son. 275 00:23:38,458 --> 00:23:39,916 You got plenty of nutrtition… 276 00:23:40,541 --> 00:23:41,458 …and enough sleep. 277 00:23:42,041 --> 00:23:45,457 If only your buddy Musyono had the same life as you, 278 00:23:45,458 --> 00:23:48,041 he would have been smarter than you. 279 00:23:51,583 --> 00:23:52,790 Excuse me Tauke. 280 00:23:52,791 --> 00:23:55,000 Do you remember us? 281 00:23:56,875 --> 00:23:59,415 Yes, you came by my house once. 282 00:23:59,416 --> 00:24:00,750 Yes. 283 00:24:01,750 --> 00:24:04,582 We heard that you are here in Manggar 284 00:24:04,583 --> 00:24:11,540 so we came by to say thank you. 285 00:24:11,541 --> 00:24:14,915 We could only express our gratitude through Ahok before. 286 00:24:14,916 --> 00:24:16,332 Ahok? 287 00:24:16,333 --> 00:24:17,457 Thank you? 288 00:24:17,458 --> 00:24:18,582 For what? 289 00:24:18,583 --> 00:24:22,000 For helping in the birth of our grandchild. 290 00:24:27,916 --> 00:24:30,416 I heard that Madam had just given birth. 291 00:24:31,500 --> 00:24:33,208 Please accept this gift. 292 00:24:34,250 --> 00:24:36,832 Thank you. 293 00:24:36,833 --> 00:24:38,000 You're welcome. 294 00:24:40,458 --> 00:24:42,499 Thank you. Please excuse us. 295 00:24:42,500 --> 00:24:44,250 Yeah. Thank you. 296 00:24:48,166 --> 00:24:51,000 Ahok! 297 00:24:56,125 --> 00:24:57,916 - Ahok! - Yes, Dad? 298 00:25:08,125 --> 00:25:10,500 Explain yourself, what have you done? 299 00:25:13,208 --> 00:25:18,790 They were crying when they left our house… 300 00:25:18,791 --> 00:25:22,665 …they told me that their daughter was about to give birth… 301 00:25:22,666 --> 00:25:25,666 …I told them not to worry. 302 00:25:28,333 --> 00:25:31,291 Then I went to Mr. Asun’s house to ask for money. 303 00:25:38,208 --> 00:25:41,500 But he got angry and told me off. 304 00:25:43,625 --> 00:25:48,583 Don’t be stupid! Like father, like son! Go home! 305 00:25:50,416 --> 00:25:52,541 My savings were not enough… 306 00:26:01,375 --> 00:26:03,833 …so I forced Yuyu to give up his savings. 307 00:26:12,041 --> 00:26:13,291 Sir! 308 00:26:14,666 --> 00:26:17,374 Miss! Please open up! 309 00:26:17,375 --> 00:26:21,958 Help us! 310 00:26:23,375 --> 00:26:25,416 Come in! 311 00:26:26,708 --> 00:26:28,540 Please help my daughter. 312 00:26:28,541 --> 00:26:29,750 The midwife said… 313 00:26:30,416 --> 00:26:35,333 …she was lucky as her water had just broken. 314 00:26:46,291 --> 00:26:47,666 Thank you, Ahok. 315 00:27:41,458 --> 00:27:42,749 Dad? 316 00:27:42,750 --> 00:27:45,416 Quickly you two get changed and come with me. 317 00:27:46,541 --> 00:27:48,124 Bring your stationery. 318 00:27:48,125 --> 00:27:49,124 What’s going on, Dad? 319 00:27:49,125 --> 00:27:50,083 Today is Sunday. 320 00:27:50,666 --> 00:27:52,290 No questions! 321 00:27:52,291 --> 00:27:56,124 The first one out will lead the one behind. 322 00:27:56,125 --> 00:27:57,708 I will be waiting in the car. 323 00:27:59,166 --> 00:28:01,249 You're the one who took my savings… 324 00:28:01,250 --> 00:28:03,208 …and I am the one who gets tortured… 325 00:28:04,958 --> 00:28:08,125 …all because of you. 326 00:28:26,625 --> 00:28:30,208 The eight drums you ordered have been delivered. 327 00:28:30,916 --> 00:28:33,041 Now pay up! Settle your account. 328 00:28:33,625 --> 00:28:35,291 I'll sort it out tomorrow! 329 00:28:36,708 --> 00:28:39,207 Yuyu, write this for tomorrow's agenda. 330 00:28:39,208 --> 00:28:44,541 Settle the payment for the eight drums of asphalt I owe Aguan. 331 00:28:45,125 --> 00:28:49,165 Ahok, tick off the same item on the list. 332 00:28:49,166 --> 00:28:52,665 Yuyu, write down. Give me cash… 333 00:28:52,666 --> 00:28:54,166 …don't give me any cheque. 334 00:28:55,416 --> 00:28:57,541 Money is for the important things, 335 00:28:58,125 --> 00:28:59,666 people like you don't need to save cash. 336 00:29:00,375 --> 00:29:03,583 I need cash so I can deal with people like you. 337 00:29:04,250 --> 00:29:06,166 People who always bring problems to my table. 338 00:29:06,791 --> 00:29:08,500 How will I make any profit? 339 00:29:11,541 --> 00:29:13,165 - Dad? - Yes? 340 00:29:13,166 --> 00:29:16,290 There are twelve drums noted here, not eight. 341 00:29:16,291 --> 00:29:17,291 Hah! 342 00:29:17,958 --> 00:29:20,125 You found yourself a thief. 343 00:29:23,916 --> 00:29:26,791 Stop being too kind, you create your own trouble! 344 00:29:31,833 --> 00:29:35,583 I'll check it later tonight. Let's continue with the notes. 345 00:29:39,583 --> 00:29:41,958 Who delivered the asphalt? You or your men? 346 00:29:42,708 --> 00:29:45,750 My staff of course, as if I have nothing else better to do. 347 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 Who received the goods? 348 00:29:48,500 --> 00:29:52,332 Hmm… Abdul? Hendra? 349 00:29:52,333 --> 00:29:53,166 It was Hendra. 350 00:30:30,583 --> 00:30:33,333 Hey! Call Hendra! 351 00:30:42,208 --> 00:30:43,874 Yesterday's asphalt, how many drums? 352 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 Twelve drums. 353 00:30:49,083 --> 00:30:50,250 Yes, Tauke? 354 00:30:55,666 --> 00:30:58,375 How many asphalt drums did you order? 355 00:30:59,416 --> 00:31:00,541 Twelve. 356 00:31:02,458 --> 00:31:04,790 Yesterday I met with Aguan... 357 00:31:04,791 --> 00:31:07,207 He said he only sent eight drums here. 358 00:31:07,208 --> 00:31:08,750 Which is correct? 359 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 Twelve or eight drums? 360 00:31:18,500 --> 00:31:20,625 Both are correct. 361 00:31:21,208 --> 00:31:23,249 I ordered eight, but 362 00:31:23,250 --> 00:31:26,790 on the purchase order, I asked them to put down twelve. 363 00:31:26,791 --> 00:31:30,624 - So you lied? - It wasn’t my intention to lie to Tauke… 364 00:31:30,625 --> 00:31:32,458 …but it's a common practice everywhere else. 365 00:31:42,500 --> 00:31:44,000 Come here, bring the measurer. 366 00:31:48,500 --> 00:31:51,166 Measure the thickness of the top layer of asphalt. 367 00:31:59,541 --> 00:32:00,915 - Three… - Say that again!! 368 00:32:00,916 --> 00:32:02,083 Three centimetres. 369 00:32:03,833 --> 00:32:08,290 Read my specifications! 370 00:32:08,291 --> 00:32:11,416 My specifications are for six centimetres, so why is it only three?! 371 00:32:12,250 --> 00:32:15,666 In other projects it is like this as well, Tauke. 372 00:32:18,125 --> 00:32:20,458 Yuyu, please fire him! 373 00:32:23,333 --> 00:32:24,291 Fire? 374 00:32:25,000 --> 00:32:26,290 Tauke, I was forced to… 375 00:32:26,291 --> 00:32:27,291 Shut your mouth! 376 00:32:28,791 --> 00:32:30,415 Whatever your excuse is… 377 00:32:30,416 --> 00:32:31,916 …what you did was wrong!! 378 00:32:33,916 --> 00:32:36,583 Tell him that today is his last day working for us. 379 00:32:44,375 --> 00:32:45,457 Mr. Hendra, 380 00:32:45,458 --> 00:32:48,207 you don't need to come to work tomorrow. 381 00:32:48,208 --> 00:32:50,291 Today is your last day working here! 382 00:33:18,583 --> 00:33:20,291 Ahok and Yuyu are your children… 383 00:33:22,208 --> 00:33:23,625 …not your employees. 384 00:33:25,375 --> 00:33:27,708 Let them find their own way. 385 00:33:30,833 --> 00:33:33,041 This is my way of teaching them. 386 00:33:34,208 --> 00:33:35,208 Ahok. 387 00:33:37,666 --> 00:33:41,041 Wake up, go to your room. 388 00:33:48,416 --> 00:33:50,416 Don’t you think that you're being too hard on them? 389 00:33:55,708 --> 00:33:56,875 No. 390 00:33:57,833 --> 00:34:02,375 No matter how much wealth we leave them, it will run out. 391 00:34:03,291 --> 00:34:06,125 Yuyu… Wake up, go to your room. 392 00:34:07,583 --> 00:34:11,666 But the knowledge we pass on will last forever. 393 00:35:32,541 --> 00:35:34,791 When I found out his wife was ill… 394 00:35:35,833 --> 00:35:38,375 …I tried to get him to return and work for me. 395 00:35:39,125 --> 00:35:41,332 I tried to help him, 396 00:35:41,333 --> 00:35:42,666 but Hendra declined. 397 00:35:44,333 --> 00:35:47,875 Maybe he was ashamed because he stole too much from us. 398 00:35:49,291 --> 00:35:52,375 We don't have proper medical facilities here… 399 00:35:53,458 --> 00:35:54,708 …so he gave up. 400 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 He let his wife be treated with what's available. 401 00:35:58,583 --> 00:36:01,165 Now, listen to what I have to say… 402 00:36:01,166 --> 00:36:04,416 …so that people don't have to steal to afford proper medical treatment. 403 00:36:05,666 --> 00:36:07,665 You have to become a doctor! 404 00:36:07,666 --> 00:36:09,207 Build a proper hospital here! 405 00:36:09,208 --> 00:36:12,666 So people can be treated right here on this island. 406 00:36:14,500 --> 00:36:18,207 If you become a doctor… 407 00:36:18,208 --> 00:36:22,125 …if I get sick, my own son can treat me. 408 00:36:40,833 --> 00:36:42,707 At first, he told me to become Head of Regent… 409 00:36:42,708 --> 00:36:44,957 …I don’t understand what he wants. 410 00:36:44,958 --> 00:36:47,291 All he talks about is work, work and more work. 411 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 Now he tells me to become a doctor. 412 00:36:54,708 --> 00:36:56,749 How is that possible? Needles freak me out! 413 00:36:56,750 --> 00:36:59,375 You should be grateful, Hok! 414 00:37:00,916 --> 00:37:04,124 To have a father that cares about his children. 415 00:37:04,125 --> 00:37:06,124 All I can do 416 00:37:06,125 --> 00:37:11,082 is sell at the market every day. 417 00:37:11,083 --> 00:37:12,125 Hey, Mus! 418 00:37:12,875 --> 00:37:15,291 With your brain, you can travel the world. 419 00:37:16,375 --> 00:37:17,749 Are you going somewhere? 420 00:37:17,750 --> 00:37:19,166 To Jakarta. 421 00:37:20,625 --> 00:37:21,541 I am going to see the Monas. 422 00:37:22,208 --> 00:37:23,541 - I see… - Hok? 423 00:37:24,125 --> 00:37:25,165 Yeah? 424 00:37:25,166 --> 00:37:28,291 Is it true? You're moving to Jakarta after you graduate? 425 00:37:29,000 --> 00:37:29,958 Looks like it. 426 00:37:31,041 --> 00:37:32,708 Dad wants me to become a doctor. 427 00:37:33,500 --> 00:37:36,499 Then come back and build a hospital here. 428 00:37:36,500 --> 00:37:39,207 If you graduate with a degree… 429 00:37:39,208 --> 00:37:41,207 He will be a doctor, Musyono. 430 00:37:41,208 --> 00:37:44,832 A doctor! He just told you that. 431 00:37:44,833 --> 00:37:46,832 Doctor is a degree, Aliong! 432 00:37:46,833 --> 00:37:48,957 Same as a Bachelor in Medicine! You fool! 433 00:37:48,958 --> 00:37:52,583 Oh is it? Silly me! 434 00:37:55,958 --> 00:38:00,250 I bet that you'll forget about us here in Gantung. 435 00:38:01,041 --> 00:38:02,540 How could I forget any of you? 436 00:38:02,541 --> 00:38:04,124 You say that now, 437 00:38:04,125 --> 00:38:05,415 tomorrow you will say something different. 438 00:38:05,416 --> 00:38:08,082 - Wanna bet? - Hey, don't! 439 00:38:08,083 --> 00:38:12,541 As mom and dad say, "Gambling is forbidden." 440 00:38:21,625 --> 00:38:24,124 No matter how hard I tried, 441 00:38:24,125 --> 00:38:27,500 I never understood how to love him. 442 00:38:28,791 --> 00:38:30,957 Maybe because we were too much alike, 443 00:38:30,958 --> 00:38:34,583 or perhaps, this is what it means to be a man. 444 00:38:35,541 --> 00:38:38,540 It was never my intention to crush the dreams 445 00:38:38,541 --> 00:38:41,375 of the most important person in my life. 446 00:38:43,333 --> 00:38:47,207 But now I saw nothing but disappointment from his eyes. 447 00:38:47,208 --> 00:38:49,874 {\an8}WEST BELITUNG, 1992 448 00:38:49,875 --> 00:38:53,624 {\an8}If you're told, don't fight back 449 00:38:53,625 --> 00:38:57,000 {\an8}Those are the words of your parents 450 00:38:57,583 --> 00:39:01,499 I left medical school to come home and help you. 451 00:39:01,500 --> 00:39:03,874 You need me more than anyone else. 452 00:39:03,875 --> 00:39:06,374 What a waste! 453 00:39:06,375 --> 00:39:07,999 Belitung needs a doctor! 454 00:39:08,000 --> 00:39:10,750 Not another Kim Nam who is always in debt! 455 00:39:12,708 --> 00:39:16,832 Now your company is neglected because you are ill. 456 00:39:16,833 --> 00:39:20,290 I want you to go to Jakarta and concentrate on your health. 457 00:39:20,291 --> 00:39:23,707 This is a bad idea! There's no way I'm running my business with him! 458 00:39:23,708 --> 00:39:26,540 I have made it clear. If he wants to help, be a doctor! 459 00:39:26,541 --> 00:39:27,665 Then build a hospital! 460 00:39:27,666 --> 00:39:30,249 Let him prove himself or we won't know what he is capable of. 461 00:39:30,250 --> 00:39:32,665 Prove himself for what? To run away like he ran from medical school! 462 00:39:32,666 --> 00:39:35,124 How will we know he won't keep running away. 463 00:39:35,125 --> 00:39:38,708 What's the guarantee he will stay this time?! 464 00:39:43,291 --> 00:39:47,082 If you're told, don't fight back 465 00:39:47,083 --> 00:39:50,832 Those are the words of your parents 466 00:39:50,833 --> 00:39:54,499 Don't fight, if they forbid you 467 00:39:54,500 --> 00:39:55,415 They'll curse you into a stone 468 00:39:55,416 --> 00:39:59,040 This city boy thinks he can come back… 469 00:39:59,041 --> 00:40:02,665 …and change the system that’s been running for ages? 470 00:40:02,666 --> 00:40:03,915 Narrow-minded! 471 00:40:03,916 --> 00:40:05,957 I have a long term plan, Dad. 472 00:40:05,958 --> 00:40:10,749 I now know how to run your business. 473 00:40:10,750 --> 00:40:16,957 All the theory in the world won’t help you face reality, Hok! 474 00:40:16,958 --> 00:40:18,624 - I have a vision… - What vision!! 475 00:40:18,625 --> 00:40:20,500 Enough! Cut it out! 476 00:40:24,250 --> 00:40:28,082 If you're told, don't fight back 477 00:40:28,083 --> 00:40:31,166 Those are the words of your parents 478 00:40:36,708 --> 00:40:37,875 How was it? 479 00:40:39,375 --> 00:40:40,749 Did you take care of everything? 480 00:40:40,750 --> 00:40:45,750 Not yet, they asked us to pay them off. 481 00:40:54,333 --> 00:40:56,541 Your father took me away from selling cookies. 482 00:40:57,666 --> 00:41:00,125 Don’t ask me to question his decisions. 483 00:41:00,791 --> 00:41:03,207 We are in too much debt… 484 00:41:03,208 --> 00:41:04,916 …and you know this. 485 00:41:05,916 --> 00:41:10,750 My father is in no shape to deal with these problems. 486 00:41:11,500 --> 00:41:13,583 I am the one who walks by his side here, Hok. 487 00:41:15,541 --> 00:41:18,416 Then tell me, how can we keep the company running? 488 00:41:21,500 --> 00:41:24,499 We gotta stand up and oppose this rotten system. 489 00:41:24,500 --> 00:41:25,500 Change is needed! 490 00:41:26,083 --> 00:41:27,291 It's not going to be that easy, 491 00:41:27,916 --> 00:41:30,082 you put everyone at risk. 492 00:41:30,083 --> 00:41:31,458 Too big of a risk. 493 00:41:32,666 --> 00:41:35,708 "As long as the employees are paid on time". That was his only rule! 494 00:41:37,000 --> 00:41:38,665 You just said… 495 00:41:38,666 --> 00:41:40,375 …it is not going to be easy to make a change. 496 00:41:43,458 --> 00:41:44,665 Change is never easy! 497 00:41:44,666 --> 00:41:48,416 But if we do not start, nothing will ever change. 498 00:41:49,541 --> 00:41:51,625 Your father did mention that you were going to do crazy things. 499 00:41:54,333 --> 00:41:58,208 Mus, you're the smartest person I know in Gantung… 500 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 …I need you. 501 00:42:03,291 --> 00:42:04,499 Alright. 502 00:42:04,500 --> 00:42:06,041 Let's do it your way. 503 00:42:40,708 --> 00:42:43,375 Hey, my brother! 504 00:42:45,666 --> 00:42:46,541 Amazing! 505 00:42:48,250 --> 00:42:50,708 I knew the father as a businessman. 506 00:42:51,541 --> 00:42:54,665 Now his son is a businessman as well. 507 00:42:54,666 --> 00:42:59,625 As the saying goes "The rotten durian doesn’t fall far from the tree." 508 00:43:00,458 --> 00:43:01,415 How are you? 509 00:43:01,416 --> 00:43:04,583 I've been looking forward to this moment. 510 00:43:06,958 --> 00:43:08,458 Though it is obvious… 511 00:43:09,625 --> 00:43:11,333 …that you do not have any business here. 512 00:43:14,750 --> 00:43:16,415 This is a mining site… 513 00:43:16,416 --> 00:43:19,082 …not some project you can mess with. 514 00:43:19,083 --> 00:43:21,000 Your signature means nothing here. 515 00:43:29,416 --> 00:43:30,666 So… What can I do for you? 516 00:43:33,208 --> 00:43:34,041 You have it wrong… 517 00:43:35,041 --> 00:43:38,250 …I am sitting here to save you. 518 00:43:40,208 --> 00:43:44,125 I hold all the mining permits for East Belitung. 519 00:43:45,000 --> 00:43:47,832 Manggar, Gantung… 520 00:43:47,833 --> 00:43:50,916 Batu Penyu.. Name a place! 521 00:43:54,250 --> 00:43:55,500 Bloody thief! 522 00:43:56,375 --> 00:44:00,250 When things are difficult for us… 523 00:44:01,083 --> 00:44:02,790 …he holds us all ransom! 524 00:44:02,791 --> 00:44:05,250 You knew this was coming. 525 00:44:11,416 --> 00:44:13,332 We will not give any more payoffs to anyone. 526 00:44:13,333 --> 00:44:16,375 Hok! That is not a choice! 527 00:44:24,791 --> 00:44:27,416 We will cease mining activities for a while. 528 00:44:28,458 --> 00:44:29,500 Abdul!! 529 00:44:32,791 --> 00:44:33,833 Yes, Sir? 530 00:44:37,750 --> 00:44:39,666 Tell the workers… 531 00:44:41,125 --> 00:44:42,833 …they don't have to work tomorrow. 532 00:44:44,666 --> 00:44:45,958 What are you saying, Sir? 533 00:44:48,333 --> 00:44:51,083 Isn’t there another way? 534 00:44:51,875 --> 00:44:52,875 Dul… 535 00:44:53,791 --> 00:44:56,291 Musyono will help you take care of this. 536 00:44:57,041 --> 00:44:59,916 Please go home and rest, it’s late. 537 00:45:01,166 --> 00:45:03,000 I still need to speak with Musyono. 538 00:45:08,791 --> 00:45:09,875 Alright, Sir. 539 00:45:35,791 --> 00:45:37,000 Where is everyone? 540 00:45:39,125 --> 00:45:40,666 So here's the thing, Sir. 541 00:45:42,083 --> 00:45:44,832 Ahok has a plan for us. 542 00:45:44,833 --> 00:45:48,457 It is only temporary. 543 00:45:48,458 --> 00:45:50,166 His decision is for the best. 544 00:45:50,750 --> 00:45:51,916 The best?! 545 00:45:53,000 --> 00:45:55,457 We make sure that they can provide for their families! 546 00:45:55,458 --> 00:45:56,791 That is the best! 547 00:45:57,583 --> 00:45:59,541 Not by keeping them at home! 548 00:46:00,750 --> 00:46:01,833 Get them back here! 549 00:46:02,750 --> 00:46:03,916 Now!! 550 00:46:16,791 --> 00:46:17,957 Over here near the red circle, 551 00:46:17,958 --> 00:46:23,374 don’t forget, all this needs to be completed. 552 00:46:23,375 --> 00:46:24,208 Yes, Sir. 553 00:46:43,666 --> 00:46:45,833 You were supposed to help me… 554 00:46:47,500 --> 00:46:49,457 …save us from this situation! 555 00:46:49,458 --> 00:46:52,250 You think I haven’t been trying? 556 00:46:52,916 --> 00:46:55,291 - You know exactly-- - You didn’t try hard enough!! 557 00:46:58,000 --> 00:47:01,791 You can’t even hold on to your own principals! 558 00:47:05,875 --> 00:47:06,874 I thought… 559 00:47:06,875 --> 00:47:11,458 …you could go places with that brain of yours. 560 00:47:17,875 --> 00:47:19,416 Don't even think about leaving Belitung… 561 00:47:20,750 --> 00:47:23,208 …you won’t make it out of Gantung! 562 00:47:32,958 --> 00:47:34,708 I think it’s time for me to leave your side, Hok. 563 00:47:37,000 --> 00:47:39,416 Why can’t you appreciate my decision? 564 00:47:44,708 --> 00:47:46,416 This is still my company. 565 00:47:47,125 --> 00:47:49,957 You just make sure they get paid on time… 566 00:47:49,958 --> 00:47:51,291 …not to make them suffer! 567 00:47:51,875 --> 00:47:54,499 This company will not survive with your decision! 568 00:47:54,500 --> 00:47:57,165 This company will also not survive if you don't pay 569 00:47:57,166 --> 00:47:59,832 the people who give their sweat for this company! 570 00:47:59,833 --> 00:48:02,875 I know… but there has to be sacrifices. 571 00:48:08,041 --> 00:48:09,416 Look at this. 572 00:48:11,833 --> 00:48:14,000 I have designed this system… 573 00:48:14,583 --> 00:48:16,500 …where we will become profitable. 574 00:48:17,500 --> 00:48:21,000 We can pay the debts and the workers' salaries. 575 00:48:21,583 --> 00:48:24,583 Don’t show me what you read in a book. 576 00:48:25,166 --> 00:48:28,333 I thought I taught you empathy?! 577 00:48:30,041 --> 00:48:31,083 Empathy? 578 00:48:36,583 --> 00:48:38,166 That will make this company bankrupt. 579 00:48:38,750 --> 00:48:41,625 You are not listening. 580 00:48:42,291 --> 00:48:44,083 Think of the workers. 581 00:48:49,416 --> 00:48:52,791 How would their families feel… 582 00:48:54,041 --> 00:48:56,541 …when they go home with nothing but sweat?!! 583 00:49:07,250 --> 00:49:08,583 Please leave now. 584 00:49:10,291 --> 00:49:12,250 Get out!! 585 00:49:39,583 --> 00:49:41,708 Frans, eat your food! 586 00:49:54,791 --> 00:49:56,000 I am going back to Jakarta 587 00:49:57,291 --> 00:49:58,500 to get my Master's Degree. 588 00:50:00,541 --> 00:50:01,665 A Master's Degree? 589 00:50:01,666 --> 00:50:02,708 Yes. 590 00:50:04,958 --> 00:50:08,708 My children should get the highest education. 591 00:50:09,291 --> 00:50:12,540 But I would be extremely disappointed 592 00:50:12,541 --> 00:50:16,332 if this is just an excuse to run from Belitung. 593 00:50:16,333 --> 00:50:18,041 You don’t have to worry, 594 00:50:19,333 --> 00:50:22,458 I will become greater than you. 595 00:50:24,625 --> 00:50:25,958 Greater than me in debt? 596 00:50:28,791 --> 00:50:31,708 I will settle all of your debts. 597 00:50:36,500 --> 00:50:37,791 Asun! 598 00:50:38,916 --> 00:50:40,666 How much is my debt? 599 00:50:41,250 --> 00:50:42,458 Not in the mood to count. 600 00:50:46,000 --> 00:50:47,500 Can’t afford the payroll, 601 00:50:48,083 --> 00:50:49,500 and you want to pay off my debt? 602 00:50:55,125 --> 00:50:58,875 We don’t know where life will take us… 603 00:51:02,666 --> 00:51:07,958 …and I will not be around forever. 604 00:51:09,875 --> 00:51:11,541 So you have to think… 605 00:51:12,333 --> 00:51:14,916 …and set your course. 606 00:51:31,500 --> 00:51:35,707 Even if they don’t pay us, we can still survive! 607 00:51:35,708 --> 00:51:39,416 But if I don't help them, their child won’t make it till tomorrow. 608 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 Enough! 609 00:51:42,000 --> 00:51:45,583 You want me to sell my gold again?! 610 00:51:46,291 --> 00:51:47,915 Why don't you listen to Ahok? 611 00:51:47,916 --> 00:51:49,874 We don’t have money to give away! 612 00:51:49,875 --> 00:51:53,540 That kid is full of theories! What does he know? 613 00:51:53,541 --> 00:51:56,499 That city boy came home to help you when you were sick. 614 00:51:56,500 --> 00:52:00,583 He should be the one you think about, not other people’s children! 615 00:52:01,583 --> 00:52:04,250 You’re going for practice? 616 00:52:05,750 --> 00:52:09,916 That's crazy. He not other people’s children! 617 00:52:10,750 --> 00:52:12,250 When are you leaving? 618 00:52:13,166 --> 00:52:15,166 Later this afternoon, why? 619 00:52:15,916 --> 00:52:17,125 Nothing… 620 00:52:19,541 --> 00:52:21,125 You will go to Jakarta for high school. 621 00:52:23,166 --> 00:52:24,125 I don’t think so. 622 00:52:26,000 --> 00:52:27,040 Why not? 623 00:52:27,041 --> 00:52:32,250 I want to stay here… 624 00:52:34,458 --> 00:52:36,291 …to look after Mom and Dad. 625 00:52:39,708 --> 00:52:41,250 Frans! 626 00:52:41,791 --> 00:52:43,499 Hurry up! Let's go! 627 00:52:43,500 --> 00:52:44,666 Okay, I gotta go… 628 00:52:45,541 --> 00:52:48,165 Hey! We have to spar later. 629 00:52:48,166 --> 00:52:49,291 Do you think I’m scared of you? 630 00:52:52,041 --> 00:52:53,083 Do not pretend that you don’t have money. 631 00:52:53,750 --> 00:52:55,915 This pharmacy money is for restocking the medicine, 632 00:52:55,916 --> 00:52:57,457 which you keep handing out for free! 633 00:52:57,458 --> 00:53:00,499 If you keep doing this, we're not only going to lose your company, 634 00:53:00,500 --> 00:53:03,332 you're pulling down the pharmacy too! 635 00:53:03,333 --> 00:53:04,333 Goddamnit… 636 00:53:21,958 --> 00:53:24,666 He drives me crazy with his stubbornness. 637 00:53:37,250 --> 00:53:38,332 Hello… 638 00:53:38,333 --> 00:53:41,832 Hi… Dad? You rarely call me. 639 00:53:41,833 --> 00:53:43,499 Where’s Mom? 640 00:53:43,500 --> 00:53:46,915 So you just want to talk to Mom and not me? 641 00:53:46,916 --> 00:53:51,708 It’s not like that. When are you guys coming home? 642 00:53:52,291 --> 00:53:53,583 Next Tuesday. 643 00:53:54,083 --> 00:53:55,375 How are you feeling? 644 00:53:56,458 --> 00:53:57,665 I'm feeling much better. 645 00:53:57,666 --> 00:54:01,415 I hope you get well soon… 646 00:54:01,416 --> 00:54:06,375 …so I can show you my new moves. 647 00:54:09,333 --> 00:54:11,833 My Champion of Belitung! 648 00:54:12,583 --> 00:54:14,124 You are with Mr. Suyan, right? 649 00:54:14,125 --> 00:54:16,165 Relax, Dad. 650 00:54:16,166 --> 00:54:20,957 I can take care of myself. 651 00:54:20,958 --> 00:54:21,791 Dad… 652 00:54:25,250 --> 00:54:30,333 Promise me you will look after yourself? 653 00:54:31,625 --> 00:54:33,916 Yes, I promise. 654 00:55:38,166 --> 00:55:40,333 Honey. 655 00:55:41,625 --> 00:55:42,666 Stop it. 656 00:55:44,333 --> 00:55:45,583 Stop it, honey. 657 00:58:25,916 --> 00:58:29,625 I have to lay off the workers. 658 00:58:36,083 --> 00:58:39,916 Maybe I should have listened to you. 659 00:58:41,000 --> 00:58:43,708 Listen to me or to that city boy? 660 00:58:48,958 --> 00:58:52,125 Maybe it's time for you to retire. 661 00:58:53,875 --> 00:58:57,166 All your life, all you've done is work. 662 00:59:00,666 --> 00:59:02,541 With or without the company, 663 00:59:03,166 --> 00:59:06,666 Ahok will come home just for you. 664 00:59:18,083 --> 00:59:19,041 Thank you. 665 00:59:21,416 --> 00:59:22,332 Mom! 666 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 Ahok! 667 00:59:27,458 --> 00:59:29,500 Why didn’t you tell me you were coming home? 668 00:59:33,458 --> 00:59:34,500 Dad. 669 00:59:41,000 --> 00:59:44,333 MASTER'S DEGREE CERTIFICATE 670 00:59:46,791 --> 00:59:47,791 Congratulations. 671 00:59:49,750 --> 00:59:54,000 So, what are your plans after this? 672 00:59:59,083 --> 01:00:01,125 I will try to work in Jakarta first. 673 01:00:19,125 --> 01:00:23,666 Don’t you think it's time to come home to Belitung? 674 01:00:25,583 --> 01:00:27,375 What's wrong with Jakarta? 675 01:00:29,875 --> 01:00:31,333 I can still use all my knowledge there. 676 01:00:38,041 --> 01:00:39,875 It’s hard to imagine 677 01:00:40,375 --> 01:00:45,041 you receiving wages from someone else 678 01:00:45,791 --> 01:00:52,041 when many others here have high hopes for you. 679 01:00:54,166 --> 01:00:55,166 Dad… 680 01:00:57,416 --> 01:00:58,750 -…for once… - Ahok! 681 01:01:17,041 --> 01:01:21,125 I will keep on searching for possibilities… 682 01:01:21,958 --> 01:01:23,290 …however, 683 01:01:23,291 --> 01:01:29,916 it seems like you all have to start looking for another job. 684 01:01:43,875 --> 01:01:49,541 According to the data and with our current assets, 685 01:01:51,083 --> 01:01:53,791 we have a way to pay off the debts. 686 01:01:55,000 --> 01:01:56,208 Let it go. 687 01:01:56,958 --> 01:01:58,666 My decision is final. 688 01:02:09,750 --> 01:02:14,000 TIN MINING COMPANY OFFICE 689 01:02:16,541 --> 01:02:17,916 Coffee with milk, please. 690 01:02:23,875 --> 01:02:25,916 Already thinking of finding a new job? 691 01:02:27,000 --> 01:02:28,250 Not yet, Sir. 692 01:02:28,833 --> 01:02:32,791 I will stand by and help Tauke. 693 01:02:33,375 --> 01:02:35,500 He helped everyone who asked for his help. 694 01:02:36,291 --> 01:02:39,625 Now he is sick and no one can help him. 695 01:02:41,583 --> 01:02:44,666 This is the least I can do. 696 01:02:50,166 --> 01:02:51,208 Thank you. 697 01:02:54,583 --> 01:02:59,083 I would be happy to work for free as long as his health gets better. 698 01:03:01,541 --> 01:03:02,666 But what can we do? 699 01:03:03,458 --> 01:03:04,583 He doesn’t want our help. 700 01:03:05,583 --> 01:03:08,208 If only I was born as a smart person. 701 01:03:09,291 --> 01:03:11,708 I could do way more for him. 702 01:03:12,333 --> 01:03:16,124 I know what Tauke really wants, 703 01:03:16,125 --> 01:03:19,582 is for his son to return home. 704 01:03:19,583 --> 01:03:23,666 Nothing else matters to him. 705 01:03:27,791 --> 01:03:29,625 Ahok is your best friend. 706 01:03:31,958 --> 01:03:33,708 What happened between you two? 707 01:03:39,291 --> 01:03:42,583 Brother, please convince Ahok to come back. 708 01:03:53,333 --> 01:03:54,166 Pa! 709 01:03:54,958 --> 01:03:56,124 Where are you going? 710 01:03:56,125 --> 01:03:57,375 To sort out the payroll. 711 01:03:57,958 --> 01:03:59,707 You just recovered from the fever. 712 01:03:59,708 --> 01:04:00,750 That means I’m back to normal. 713 01:04:07,916 --> 01:04:08,916 Pa! 714 01:04:35,208 --> 01:04:36,125 Nam! 715 01:04:46,458 --> 01:04:51,916 What are you doing here? 716 01:04:53,000 --> 01:04:53,916 Here, take it. 717 01:04:57,708 --> 01:05:00,625 - What is this? - See for yourself. 718 01:05:03,291 --> 01:05:05,749 If it’s more than what I owe you, keep it. 719 01:05:05,750 --> 01:05:07,083 But if it’s less, I apologize. 720 01:05:50,791 --> 01:05:52,040 Drive carefully! 721 01:05:52,041 --> 01:05:52,958 Sorry. 722 01:05:56,916 --> 01:05:59,875 Did you hit yourself, Tauke? 723 01:06:00,833 --> 01:06:02,041 Hit what? 724 01:06:04,291 --> 01:06:06,125 I will take you to the pharmacy. 725 01:06:43,000 --> 01:06:48,625 Tauke… We have arrived. 726 01:06:50,708 --> 01:06:52,582 Ma’am! 727 01:06:52,583 --> 01:06:53,708 It’s Tauke!! 728 01:06:54,583 --> 01:06:55,625 - What's wrong? - Hurry! 729 01:06:56,958 --> 01:06:58,915 - What's wrong?! - It's Tauke! 730 01:06:58,916 --> 01:06:59,958 What happened?! 731 01:07:00,875 --> 01:07:02,208 Pa! 732 01:07:04,833 --> 01:07:07,250 - Pa! - Pa! 733 01:07:07,916 --> 01:07:08,999 Help! 734 01:07:09,000 --> 01:07:10,250 Pa! 735 01:07:21,000 --> 01:07:22,750 I want a grandchild. 736 01:07:23,333 --> 01:07:24,583 Dad! 737 01:07:28,708 --> 01:07:30,416 Here comes the city boy! 738 01:07:32,000 --> 01:07:35,375 So how does it feel to be an employee? 739 01:07:37,083 --> 01:07:37,916 Is it serious, Dad? 740 01:07:39,333 --> 01:07:41,915 Do I look like a sick man? 741 01:07:41,916 --> 01:07:44,666 You act like a boss, you're nothing but an employee! 742 01:07:45,333 --> 01:07:48,415 You were not meant to be deskbound, you should be out in the field. 743 01:07:48,416 --> 01:07:51,666 Not sitting all day in airconditioned comfort. 744 01:07:52,458 --> 01:07:56,583 I rushed home thinking that you were in critical condition. 745 01:07:57,625 --> 01:07:59,666 But you look fine. 746 01:08:00,916 --> 01:08:02,083 Great! 747 01:08:08,583 --> 01:08:09,500 Please don’t get too sick. 748 01:08:11,166 --> 01:08:12,541 I have a lot of work to do… 749 01:08:13,208 --> 01:08:15,041 …and I need to go see mom before I go back. 750 01:08:18,375 --> 01:08:19,416 Koko! 751 01:08:27,666 --> 01:08:29,041 His results are positive. 752 01:08:32,208 --> 01:08:33,333 He has cancer. 753 01:08:42,625 --> 01:08:47,000 Please come home… 754 01:08:49,083 --> 01:08:50,875 …look after dad. 755 01:08:52,750 --> 01:08:54,916 He needs us now. 756 01:09:12,208 --> 01:09:15,000 Study well, Harry. 757 01:09:16,333 --> 01:09:18,666 Learn tourism in Switzerland. 758 01:09:19,916 --> 01:09:24,041 The mining business here 759 01:09:25,750 --> 01:09:28,916 won’t last forever. 760 01:09:31,875 --> 01:09:35,041 The same goes for my life. 761 01:09:36,875 --> 01:09:41,458 It is no longer a secret that I am ill 762 01:09:42,583 --> 01:09:44,000 and that I am going to leave you all. 763 01:09:50,000 --> 01:09:51,125 Yuyu! 764 01:09:51,791 --> 01:09:55,332 Finish your studies. 765 01:09:55,333 --> 01:09:58,541 If I am still around, 766 01:09:59,500 --> 01:10:04,833 you might have a chance to be my doctor. 767 01:10:15,916 --> 01:10:17,125 And how about you, Hok? 768 01:10:17,916 --> 01:10:22,875 With your studies and Master's Degree. 769 01:10:25,083 --> 01:10:26,583 I will open my own mining company… 770 01:10:29,208 --> 01:10:30,583 …just like you. 771 01:10:33,250 --> 01:10:35,166 I already have an investor. 772 01:10:37,791 --> 01:10:38,791 Wonderful! 773 01:10:42,916 --> 01:10:45,291 Your company hasn’t started, yet already in debt… 774 01:10:49,583 --> 01:10:53,958 For sure your debt will be greater than mine. 775 01:10:59,625 --> 01:11:04,500 Regardless… You should be the leader of Belitung. 776 01:11:09,875 --> 01:11:10,708 Fi… 777 01:11:12,375 --> 01:11:17,208 …look after your brothers… 778 01:11:20,000 --> 01:11:22,375 …and look after your mother. 779 01:11:27,083 --> 01:11:28,500 Always be ready… 780 01:11:29,000 --> 01:11:31,958 …to hunt tigers. 781 01:11:47,000 --> 01:11:48,416 Let’s eat. 782 01:12:11,875 --> 01:12:15,625 I am lucky to be able to care for him till the end of his life. 783 01:12:16,375 --> 01:12:18,957 Bringing him back to Belitung… 784 01:12:18,958 --> 01:12:21,666 …and placing him next to Frans. 785 01:12:22,291 --> 01:12:26,125 Plenty of his dreams remain unaccomplished. 786 01:12:26,875 --> 01:12:29,333 I will take his responsibilities and his goals. 787 01:12:30,708 --> 01:12:32,500 I understand now. 788 01:12:33,458 --> 01:12:34,833 Thank you, Dad… 789 01:12:42,708 --> 01:12:44,249 {\an8}Hey, Mom? 790 01:12:44,250 --> 01:12:45,999 {\an8}Move it to the left a bit… 791 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 {\an8}Yes, Mom? 792 01:12:47,916 --> 01:12:48,916 What’s up? 793 01:12:57,625 --> 01:13:00,750 Hey there, sorry to keep you waiting. 794 01:13:03,833 --> 01:13:06,041 Please wait a minute. 795 01:13:09,708 --> 01:13:11,332 Mom! 796 01:13:11,333 --> 01:13:12,915 I am starving! 797 01:13:12,916 --> 01:13:15,583 THE INDONESIAN RUPIAH HAS PLUNGED 798 01:13:37,833 --> 01:13:44,207 Hok, remember, your father was heavily in debt. 799 01:13:44,208 --> 01:13:46,624 Even during his final days, 800 01:13:46,625 --> 01:13:52,166 he forced himself to keep on helping others. 801 01:13:52,833 --> 01:13:54,458 He made life hard, even for you. 802 01:13:57,708 --> 01:14:01,625 I am worried that you will end up like him. 803 01:14:04,958 --> 01:14:06,832 After all I am his son, Mom. 804 01:14:06,833 --> 01:14:09,791 It is no surprise for us to share the same personality. 805 01:14:13,708 --> 01:14:15,833 You don’t have to worry. 806 01:14:16,583 --> 01:14:18,541 I never hand out money 807 01:14:20,833 --> 01:14:23,208 so I don’t have any debts. 808 01:14:25,208 --> 01:14:27,041 Sure you don’t hand out money, 809 01:14:28,125 --> 01:14:31,958 but it’s the same thing, letting those people outside 810 01:14:32,916 --> 01:14:34,750 take free medication from the pharmacy. 811 01:14:36,875 --> 01:14:40,166 You’re making me suffer. 812 01:14:45,791 --> 01:14:47,166 Mom… …everything will be okay. 813 01:14:58,041 --> 01:14:59,874 The results look good. 814 01:14:59,875 --> 01:15:02,915 This section. It could be more efficient. 815 01:15:02,916 --> 01:15:04,250 I am on it, Sir. 816 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 - Thank you. - Yes, Sir. 817 01:15:20,041 --> 01:15:22,250 How is this minesite a nature reserve?! 818 01:15:25,208 --> 01:15:26,458 Mr. Ahok! 819 01:15:28,000 --> 01:15:28,833 Don’t be naive… 820 01:15:29,416 --> 01:15:31,375 This system has been in place since your father’s time. 821 01:15:33,291 --> 01:15:37,000 So… You know exactly what to do! 822 01:15:41,458 --> 01:15:43,291 Please, Sir! 823 01:15:44,166 --> 01:15:45,291 It’s not worth it. 824 01:16:01,750 --> 01:16:03,541 Suyan, get the car. 825 01:16:49,000 --> 01:16:49,916 Dad? 826 01:16:51,166 --> 01:16:52,000 Dad? 827 01:16:54,375 --> 01:16:55,333 Sit here. 828 01:17:09,583 --> 01:17:13,707 Ahok, later when you grow up… 829 01:17:13,708 --> 01:17:15,500 …you need to become the leader of authority. 830 01:17:16,625 --> 01:17:17,833 What for? 831 01:17:19,000 --> 01:17:21,250 The rich control the poor. 832 01:17:22,458 --> 01:17:24,458 The authority control the rich. 833 01:17:26,458 --> 01:17:28,500 If you become a leader of authority, 834 01:17:30,166 --> 01:17:32,958 you will have the power to deal with people like the one in the office earlier. 835 01:17:34,083 --> 01:17:36,707 They have power to help the people… 836 01:17:36,708 --> 01:17:39,541 …but instead they fill up their own pockets. 837 01:17:41,625 --> 01:17:43,625 Right or wrong, they don’t care. 838 01:17:45,041 --> 01:17:48,250 One day you'll become their elected leader. 839 01:17:49,541 --> 01:17:53,250 It's impossible for Chinese people like us to become government officials. 840 01:17:56,791 --> 01:17:58,124 Maybe not today, but 841 01:17:58,125 --> 01:17:59,833 one day it will be possible. 842 01:18:00,583 --> 01:18:02,124 Get as much knowledge as you can 843 01:18:02,125 --> 01:18:03,708 and come home to build your hometown. 844 01:18:06,333 --> 01:18:11,083 At the very least, do something instead of just talking. 845 01:18:13,541 --> 01:18:14,583 Give me your word? 846 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 I promise. 847 01:18:30,000 --> 01:18:33,791 Are we Indonesian or Chinese? 848 01:18:52,208 --> 01:18:55,208 Never stop loving this country, Hok. 849 01:19:15,000 --> 01:19:17,375 {\an8}It is true what Dad once said… 850 01:19:19,458 --> 01:19:22,749 {\an8}Poor people don’t go against the rich. 851 01:19:22,750 --> 01:19:25,999 {\an8}Rich people can’t go against the authority. 852 01:19:26,000 --> 01:19:27,582 {\an8}Just leave it. 853 01:19:27,583 --> 01:19:30,958 Don't pick a fight we can't win. 854 01:19:31,708 --> 01:19:32,874 It's that simple! 855 01:19:32,875 --> 01:19:34,583 We can’t just sit and do nothing, Yu! 856 01:19:36,000 --> 01:19:37,416 As a businessman 857 01:19:38,000 --> 01:19:40,582 you will need to be flexible. 858 01:19:40,583 --> 01:19:42,125 This is not about agreeing or disagreeing. 859 01:19:42,791 --> 01:19:45,790 This is about company survival. 860 01:19:45,791 --> 01:19:47,124 How can a company survive 861 01:19:47,125 --> 01:19:49,750 when those thieves rob it in broad daylight! 862 01:19:55,541 --> 01:19:57,250 I'm going into politics! 863 01:19:59,000 --> 01:20:01,083 I will fight those corruptors! 864 01:20:10,500 --> 01:20:11,999 Why are you laughing? 865 01:20:12,000 --> 01:20:13,541 You don’t have to get angry. 866 01:20:14,375 --> 01:20:16,041 We support you no matter what. 867 01:20:17,000 --> 01:20:18,291 I am now a doctor. 868 01:20:18,875 --> 01:20:19,708 Fifi is a lawyer. 869 01:20:20,291 --> 01:20:21,874 And everyone already knows 870 01:20:21,875 --> 01:20:23,540 it has always been dad’s wish 871 01:20:23,541 --> 01:20:24,833 for you to become a leader of authority. 872 01:20:26,041 --> 01:20:27,874 A Member of the Legislature is not a leader of authority. 873 01:20:27,875 --> 01:20:30,457 Regardless of what you will become, 874 01:20:30,458 --> 01:20:32,624 we will support you. 875 01:20:32,625 --> 01:20:34,375 But you have to be aware of the risks! 876 01:20:41,041 --> 01:20:42,333 I don’t like this. 877 01:20:49,333 --> 01:20:50,458 Come on, let’s eat. 878 01:20:59,208 --> 01:21:00,291 Check. 879 01:21:05,833 --> 01:21:08,540 Good afternoon, Ladies and Gentlemen. 880 01:21:08,541 --> 01:21:12,999 I am a candidate member of the Regional House of Representatives, 881 01:21:13,000 --> 01:21:16,375 from the Perhimpunan Indonesia Baru Party. 882 01:21:17,125 --> 01:21:20,375 My name is Basuki Tjahaja Purnama, 883 01:21:21,000 --> 01:21:23,874 but people in my village, Gantung. 884 01:21:23,875 --> 01:21:25,665 They all call me Ahok. 885 01:21:25,666 --> 01:21:30,290 You can call me whatever you want. 886 01:21:30,291 --> 01:21:35,875 Ahok or Basuki, I am still the same person. 887 01:21:45,583 --> 01:21:47,582 What a big crowd we have today. 888 01:21:47,583 --> 01:21:51,250 In the name of God I take this oath and promise. 889 01:21:52,166 --> 01:21:59,166 That I will fulfill my duty… 890 01:22:00,000 --> 01:22:03,624 …as a Member, 891 01:22:03,625 --> 01:22:05,915 Chairman, 892 01:22:05,916 --> 01:22:09,166 Vice Chairman… 893 01:22:09,875 --> 01:22:15,665 …of the Regional House of Representatives… 894 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 …of East Belitung District. 895 01:22:28,708 --> 01:22:29,708 How come you never collected this, Sir? 896 01:22:32,291 --> 01:22:33,875 Please sign it. 897 01:22:35,250 --> 01:22:36,540 What is this? 898 01:22:36,541 --> 01:22:39,750 The usual, your travel allowance. 899 01:22:42,750 --> 01:22:44,999 But I haven’t travelled anywhere this month. 900 01:22:45,000 --> 01:22:51,375 Just take it. It will be a waste if you don’t. 901 01:22:51,916 --> 01:22:53,707 I can’t! 902 01:22:53,708 --> 01:22:56,208 I haven’t travelled anywhere, how can I accept this allowance? 903 01:22:58,916 --> 01:23:00,499 Proceed, Mr. Ahok. 904 01:23:00,500 --> 01:23:04,665 The budget for this education program… 905 01:23:04,666 --> 01:23:07,332 …can be fulfilled by cutting the costs of official travel allowances 906 01:23:07,333 --> 01:23:08,916 that are too large. 907 01:23:09,500 --> 01:23:11,250 Our budget is big, 908 01:23:11,958 --> 01:23:14,416 but it is not used in the right place. 909 01:23:15,166 --> 01:23:17,458 What do you mean not in the right place? 910 01:23:18,041 --> 01:23:22,415 I was requested to accept travel allowances… 911 01:23:22,416 --> 01:23:24,457 …even though I had not travelled anywhere. 912 01:23:24,458 --> 01:23:25,458 But I never take them. 913 01:23:27,916 --> 01:23:31,665 If we are brave enough to turn down this handout. 914 01:23:31,666 --> 01:23:32,916 Imagine, 915 01:23:33,500 --> 01:23:37,165 how many children who have dropped out 916 01:23:37,166 --> 01:23:39,083 can continue their proper education at school? 917 01:23:40,000 --> 01:23:41,375 Back to you, Chairman. 918 01:23:42,583 --> 01:23:46,375 Does anyone here agree that this item is included in the agenda? 919 01:23:58,041 --> 01:23:59,791 No matter how hard I work 920 01:24:00,458 --> 01:24:03,666 I can’t do much if I am on my own. 921 01:24:04,916 --> 01:24:07,208 Maybe now it is time to honour Dad’s wishes. 922 01:24:09,000 --> 01:24:11,290 Your journey into the Regional House of Representatives 923 01:24:11,291 --> 01:24:14,458 is considered easy because of Dad’s history. 924 01:24:17,125 --> 01:24:18,958 But a Government Official is a different ball game. 925 01:24:20,000 --> 01:24:22,333 Picture this… 926 01:24:23,750 --> 01:24:25,624 If I can become Head of Regent, 927 01:24:25,625 --> 01:24:29,458 how much of the government’s budget I can use to help the people of East Belitung? 928 01:24:30,250 --> 01:24:31,207 Hospitals? 929 01:24:31,208 --> 01:24:32,166 Free of charge! 930 01:24:33,666 --> 01:24:34,582 Education? 931 01:24:34,583 --> 01:24:35,832 Free of charge! 932 01:24:35,833 --> 01:24:37,416 So our people are well taken care of. 933 01:24:38,083 --> 01:24:40,290 You are about to hunt tigers. 934 01:24:40,291 --> 01:24:44,040 As your siblings, we'll be by your side. 935 01:24:44,041 --> 01:24:45,624 But look in the mirror! 936 01:24:45,625 --> 01:24:46,458 Fi! 937 01:24:47,166 --> 01:24:48,375 Show me any laws or regulations 938 01:24:48,958 --> 01:24:51,416 that denies people of Chinese descent to become Head of Regent! 939 01:24:52,166 --> 01:24:53,291 Show me! 940 01:24:55,791 --> 01:24:59,708 We need to be strong because this journey will not be easy. 941 01:25:02,000 --> 01:25:04,916 We are the children of Kim Nam. 942 01:25:05,541 --> 01:25:08,040 Since when have our lives been easy? 943 01:25:08,041 --> 01:25:11,499 For almost a year as a Member of the Legislature, 944 01:25:11,500 --> 01:25:14,499 I've met many people in various villages. 945 01:25:14,500 --> 01:25:17,290 And many have asked me, 946 01:25:17,291 --> 01:25:20,499 "Ahok, what do you actually do? 947 01:25:20,500 --> 01:25:21,957 Such a comfort! 948 01:25:21,958 --> 01:25:28,999 Travelling with a car, chit-chat over coffee, taking home a big paycheck… 949 01:25:29,000 --> 01:25:30,625 …just like a celebrity." 950 01:25:34,708 --> 01:25:40,249 I ask for the blessings of everyone here. 951 01:25:40,250 --> 01:25:44,874 I am going to enter the elections to become Head of Regent of East Belitung. 952 01:25:44,875 --> 01:25:48,374 Don’t believe what people say. 953 01:25:48,375 --> 01:25:51,208 I am a witness of Mr. Kim Nam’s life. 954 01:25:52,333 --> 01:25:57,540 If that is the case, then I am lucky to be the son of Kim Nam. 955 01:25:57,541 --> 01:25:59,915 My father used to say, 956 01:25:59,916 --> 01:26:02,500 "Don't be weary when it comes to helping others." 957 01:26:06,875 --> 01:26:11,332 I wish that the poor can say, 958 01:26:11,333 --> 01:26:12,500 "I am rich." 959 01:26:13,083 --> 01:26:15,833 The weak can say, "I am strong." 960 01:26:17,916 --> 01:26:21,500 I will scare those who stole the people’s money. 961 01:26:24,458 --> 01:26:27,333 He has little influence as a Member of Legislature. 962 01:26:29,916 --> 01:26:33,332 But we have a real problem if he becomes Head of Regent. 963 01:26:33,333 --> 01:26:35,791 We need to have one of our people inside. 964 01:26:39,541 --> 01:26:41,374 You can’t lose! 965 01:26:41,375 --> 01:26:43,000 Don’t you worry… 966 01:26:44,458 --> 01:26:49,125 …our people will make their move tomorrow. 967 01:26:57,166 --> 01:26:59,125 I have to go now. You take care of the bill! 968 01:27:03,833 --> 01:27:05,832 Ladies and Gentlemen, 969 01:27:05,833 --> 01:27:08,165 I wish to share a few words. 970 01:27:08,166 --> 01:27:10,332 Think about this. 971 01:27:10,333 --> 01:27:14,999 From the Dutch era until today, 972 01:27:15,000 --> 01:27:18,207 Belitung never had a Chinese leader. 973 01:27:18,208 --> 01:27:19,041 Never in history! 974 01:27:19,833 --> 01:27:22,665 Now there's a big mouth Member of Legislature 975 01:27:22,666 --> 01:27:23,999 running for Head of Regent. 976 01:27:24,000 --> 01:27:28,290 I, as the head of this village… 977 01:27:28,291 --> 01:27:32,666 …want to emphasise to all of you. 978 01:27:33,625 --> 01:27:37,000 Do not vote for Ahok! 979 01:28:06,666 --> 01:28:08,333 I knew I would find you here. 980 01:28:09,833 --> 01:28:12,416 I thought you would never talk to me again. 981 01:28:14,041 --> 01:28:15,333 Please understand, 982 01:28:17,583 --> 01:28:19,375 I didn’t mean what I said back then. 983 01:28:20,500 --> 01:28:21,500 I knew that, Hok. 984 01:28:23,708 --> 01:28:25,166 But I am worried. 985 01:28:26,625 --> 01:28:28,625 You used to be anti-officials. 986 01:28:30,500 --> 01:28:34,082 Now you are about to become one of them. 987 01:28:34,083 --> 01:28:35,750 What do you think? 988 01:28:37,416 --> 01:28:39,250 Do you agree with the issues spreading around? 989 01:28:47,583 --> 01:28:51,791 I can’t answer as simple as agree or disagree, Hok. 990 01:28:52,958 --> 01:28:53,791 So? 991 01:28:55,000 --> 01:28:56,875 As far as I've learned, 992 01:28:57,791 --> 01:29:04,291 there are different interpretations of the same verse by different translators. 993 01:29:07,875 --> 01:29:09,666 I don't have the knowledge to explain it further to you 994 01:29:10,625 --> 01:29:12,458 because I am not an expert on that topic. 995 01:29:12,958 --> 01:29:15,291 You are a part of my family. 996 01:29:16,000 --> 01:29:18,333 Don’t be afraid to tell me the truth. 997 01:29:23,208 --> 01:29:25,958 I will never choose you as a leader, Hok. 998 01:29:30,166 --> 01:29:32,375 But as a servant for East Belitung, 999 01:29:33,375 --> 01:29:35,208 you will be my number one choice. 1000 01:29:38,666 --> 01:29:39,916 Have faith, Hok. 1001 01:29:46,083 --> 01:29:47,707 Number five! 1002 01:29:47,708 --> 01:29:51,125 Hopefully more people in East Belitung share that same thought. 1003 01:29:53,833 --> 01:29:56,291 Amen, Hok! 1004 01:29:57,791 --> 01:29:58,999 Number three! 1005 01:29:59,000 --> 01:30:00,833 What’s going to happen if you lose? 1006 01:30:03,458 --> 01:30:05,375 I am not afraid of losing… 1007 01:30:11,083 --> 01:30:12,916 …I am only afraid if I am wrong. 1008 01:30:14,583 --> 01:30:17,999 With this announcement, candidate number three, 1009 01:30:18,000 --> 01:30:20,874 Basuki Tjahaja Purnama and Khairul Effendi… 1010 01:30:20,875 --> 01:30:25,082 …has won the election with 32% of the votes. 1011 01:30:25,083 --> 01:30:28,291 This decision will be enforced on predetermined dates. 1012 01:30:49,583 --> 01:30:51,374 You have a significant lead in your village, 1013 01:30:51,375 --> 01:30:54,665 which means you are much smarter than me. 1014 01:30:54,666 --> 01:31:00,082 Let's keep in touch after this election. 1015 01:31:00,083 --> 01:31:03,041 If you or your village needs any assistance, 1016 01:31:03,708 --> 01:31:05,250 please do not hesitate to contact me. 1017 01:31:07,833 --> 01:31:08,958 Anytime. 1018 01:31:11,208 --> 01:31:12,250 Please excuse me. 1019 01:31:25,416 --> 01:31:26,625 What is the meaning of this? 1020 01:32:10,833 --> 01:32:15,540 His love for his homeland made me realize… 1021 01:32:15,541 --> 01:32:19,665 …that this was not the end of my father’s dreams. 1022 01:32:19,666 --> 01:32:23,749 This is the beginning of my journey. 1023 01:32:23,750 --> 01:32:27,041 My battle is not over. 1024 01:33:02,333 --> 01:33:07,791 I have learnt to forgive and accept all of this… 1025 01:33:09,958 --> 01:33:14,749 …for the good of our nation. 1026 01:33:14,750 --> 01:33:15,625 GOD NEVER SLEEPS 1027 01:33:20,125 --> 01:33:23,166 It would have a negative effect on the citizens of Jakarta… 1028 01:33:23,958 --> 01:33:27,875 …the economic loss to them from the road congestion caused… 1029 01:33:32,666 --> 01:33:36,791 …by the marches and demonstrations. 1030 01:33:37,291 --> 01:33:41,374 It is not appropriate to do a demonstration against the process, 1031 01:33:41,375 --> 01:33:43,791 which I am going through at the moment. 1032 01:33:46,166 --> 01:33:49,582 I am concerned that there are chances… 1033 01:33:49,583 --> 01:33:56,040 …that other parties will take advantage of our right to protest… 1034 01:33:56,041 --> 01:33:58,583 …by creating opportunites for clashes with the opposition. 1035 01:34:01,000 --> 01:34:05,332 Thank you for the law abiding demonstrations… 1036 01:34:05,333 --> 01:34:07,999 …and lighting the candles as a symbol of our struggle… 1037 01:34:08,000 --> 01:34:09,874 …to enforce the pillars of the Constitution 1038 01:34:09,875 --> 01:34:11,375 of the Republic of Indonesia… 1039 01:34:12,000 --> 01:34:17,624 …through the State Philosophy Pancasila, Constitution 1945 UUD45, 1040 01:34:17,625 --> 01:34:20,166 and Unity in Diversity - Bhinneka Tunggal Ika. 1041 01:34:23,208 --> 01:34:28,999 Let us show that we believe that God remains the only sovereign, 1042 01:34:29,000 --> 01:34:32,833 and holds the history of every nation in His hands. 1043 01:34:35,250 --> 01:34:40,916 We shall show that we are people who believe in God Almighty, 1044 01:34:41,875 --> 01:34:45,207 who equally loves all humans 1045 01:34:45,208 --> 01:34:50,083 and wishes justice for all. 1046 01:34:51,541 --> 01:34:53,666 God never sleeps. 1047 01:36:15,541 --> 01:36:20,041 {\an8}One day I will see the real Monas. 1048 01:36:22,166 --> 01:36:23,958 {\an8}I will bring you there. 1049 01:37:31,416 --> 01:37:34,500 {\an8}Where is justice 1050 01:37:36,666 --> 01:37:39,833 {\an8}Where is honesty 1051 01:37:42,083 --> 01:37:45,375 {\an8}Which must be glorified 1052 01:37:47,500 --> 01:37:50,083 {\an8}We must fight for 1053 01:37:58,416 --> 01:38:01,625 {\an8}Their mouths are sealed 1054 01:38:03,541 --> 01:38:06,375 {\an8}Their shame is bought 1055 01:38:09,083 --> 01:38:11,666 {\an8}Feelings are uncertain 1056 01:38:14,625 --> 01:38:17,458 {\an8}Full of bribes 1057 01:38:19,958 --> 01:38:25,332 {\an8}Our beloved homeland, The great Indonesia 1058 01:38:25,333 --> 01:38:30,665 {\an8}Which I will always defend, Even if it puts my life at stake 1059 01:38:30,666 --> 01:38:32,915 {\an8}Kill the corruptors 1060 01:38:32,916 --> 01:38:35,790 {\an8}Kill those who impoverished the people 1061 01:38:35,791 --> 01:38:38,915 {\an8}Kill the corruptors 1062 01:38:38,916 --> 01:38:41,249 {\an8}That caused us to suffer 1063 01:38:41,250 --> 01:38:43,957 {\an8}Kill the corruptors 1064 01:38:43,958 --> 01:38:46,624 {\an8}Kill those who impoverished the people 1065 01:38:46,625 --> 01:38:49,790 {\an8}Kill the corruptors 1066 01:38:49,791 --> 01:38:52,958 {\an8}That caused us to suffer 1067 01:39:13,791 --> 01:39:16,290 Kill the corruptors 1068 01:39:16,291 --> 01:39:18,957 Kill those who impoverished the people 1069 01:39:18,958 --> 01:39:21,790 Kill the corruptors 1070 01:39:21,791 --> 01:39:24,499 That caused us to suffer 1071 01:39:24,500 --> 01:39:26,999 Kill the corruptors 1072 01:39:27,000 --> 01:39:29,665 Kill those who impoverished the people 1073 01:39:29,666 --> 01:39:32,749 Kill the corruptors 1074 01:39:32,750 --> 01:39:35,374 That caused us to suffer 1075 01:39:35,375 --> 01:39:37,874 Kill the corruptors 1076 01:39:37,875 --> 01:39:40,540 Kill those who impoverished the people 1077 01:39:40,541 --> 01:39:43,582 Kill the corruptors 1078 01:39:43,583 --> 01:39:46,750 That caused us to suffer 1079 01:39:57,875 --> 01:40:03,207 Our beloved homeland, the great Indonesia 1080 01:40:03,208 --> 01:40:08,208 Which I will always defend, Even if it puts my life at stake 1081 01:40:24,125 --> 01:40:28,124 Have opinions, have opinions 1082 01:40:28,125 --> 01:40:31,166 Many people don't like it 1083 01:40:32,250 --> 01:40:36,165 Spark ideas 1084 01:40:36,166 --> 01:40:39,125 Many people don't like it 1085 01:40:40,416 --> 01:40:42,332 They criticize 1086 01:40:42,333 --> 01:40:44,207 And get jealous 1087 01:40:44,208 --> 01:40:46,124 They act overly 1088 01:40:46,125 --> 01:40:49,750 Critical and cynical 1089 01:41:10,958 --> 01:41:12,749 Want to make this 1090 01:41:12,750 --> 01:41:14,832 Want to make that 1091 01:41:14,833 --> 01:41:18,457 So many busybodies 1092 01:41:18,458 --> 01:41:20,415 Want to build this 1093 01:41:20,416 --> 01:41:22,624 Want to build that 1094 01:41:22,625 --> 01:41:25,750 So many killjoys 1095 01:41:26,666 --> 01:41:28,624 They act 1096 01:41:28,625 --> 01:41:30,624 Culturally superior 1097 01:41:30,625 --> 01:41:32,457 They act 1098 01:41:32,458 --> 01:41:36,833 Religiously superior 1099 01:41:37,791 --> 01:41:42,249 No matter what 1100 01:41:42,250 --> 01:41:44,666 Babbling "don't care what they think" 1101 01:41:45,750 --> 01:41:50,249 I will stay 1102 01:41:50,250 --> 01:41:53,040 A person 1103 01:41:53,041 --> 01:41:54,250 Who is free 74876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.