Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
THANKS.
2
00:02:13,420 --> 00:02:14,420
Hey!
3
00:03:11,790 --> 00:03:16,090
You will never find them, and even if you did, you will never come back.
4
00:04:11,250 --> 00:04:12,710
Where is he?
5
00:04:19,250 --> 00:04:20,250
He's here.
6
00:04:20,589 --> 00:04:22,290
He didn't speak to us.
7
00:04:23,790 --> 00:04:25,010
His father is dead.
8
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
Your half-brother.
9
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
What?
10
00:04:58,060 --> 00:05:00,380
You're not a... A what?
11
00:05:00,620 --> 00:05:01,620
Yes.
12
00:05:02,300 --> 00:05:03,980
Captain at Her Majesty's wedding.
13
00:05:06,880 --> 00:05:13,880
It's her
14
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
marriage, captain.
15
00:05:15,120 --> 00:05:17,320
It measures land and sea distances.
16
00:05:18,600 --> 00:05:20,100
It was our father's.
17
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
And now it's yours.
18
00:05:22,700 --> 00:05:24,020
Well, are you here?
19
00:05:24,680 --> 00:05:26,860
Well, my former presenter is here with you, Georges.
20
00:05:29,180 --> 00:05:32,300
I was appointed adjutant general of the Virginia militia.
21
00:05:33,120 --> 00:05:34,860
So, you're commanding soldiers?
22
00:05:35,480 --> 00:05:37,180
I am line O of the militia.
23
00:06:00,970 --> 00:06:02,730
Do Washington's men die young?
24
00:06:03,130 --> 00:06:08,750
What? Did you hear them say in Washington that men die young? That it's a curse on our
25
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
name.
26
00:06:10,490 --> 00:06:11,510
Is that true?
27
00:06:13,990 --> 00:06:15,390
Are you afraid of death?
28
00:06:26,830 --> 00:06:29,410
Mother says I won't go back to school.
29
00:06:30,190 --> 00:06:31,830
There is nothing wrong with tennis and agriculture.
30
00:06:32,490 --> 00:06:33,730
It's an honorable profession.
31
00:06:34,150 --> 00:06:35,470
But that's not what I want.
32
00:06:36,270 --> 00:06:37,370
That's what education requires.
33
00:06:38,670 --> 00:06:40,190
Timing and circumstances change.
34
00:06:41,610 --> 00:06:43,790
Well, you are fair factors by participating in the school.
35
00:06:44,150 --> 00:06:45,270
Why can't I?
36
00:06:45,630 --> 00:06:47,550
The fair factors are superior class.
37
00:06:48,590 --> 00:06:50,910
With advantages we will never possess, Joy.
38
00:06:52,010 --> 00:06:54,350
The world is often an unfair game.
39
00:06:56,170 --> 00:06:59,050
And you have to take what it gives you and make it your own.
40
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
Now, come in.
41
00:07:07,600 --> 00:07:09,200
Georges, where are you going?
42
00:07:09,940 --> 00:07:10,940
To school!
43
00:07:12,620 --> 00:07:13,680
Don't shout.
44
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
You're wild!
45
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
I know!
46
00:07:26,100 --> 00:07:27,420
I won't let you in!
47
00:07:37,520 --> 00:07:38,800
Don't take it out in the street. No.
48
00:07:39,620 --> 00:07:40,900
Stop. Stop.
49
00:07:42,900 --> 00:07:47,300
They rejected me because of you, and now I have nothing left.
50
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Nothing?
51
00:07:50,460 --> 00:07:56,740
With 250 acres, 10 enslaved people to feed,
52
00:07:57,040 --> 00:08:00,100
and the handbag of an almost empty widow.
53
00:08:00,660 --> 00:08:04,640
You are the eldest son of this house, and you have a duty to be so.
54
00:08:05,040 --> 00:08:06,120
That's all I want.
55
00:08:06,480 --> 00:08:10,440
Oh, Lord. I want a husband to come home from his home with a fever.
56
00:08:10,740 --> 00:08:13,780
Providence denied it to me. Providence is cruel.
57
00:08:17,880 --> 00:08:21,240
God exalts what is well-founded.
58
00:08:23,200 --> 00:08:29,800
You will not abandon what belongs to you, nor will I. So my son and Washington
59
00:08:29,800 --> 00:08:32,620
And you behave like both of them.
60
00:09:11,120 --> 00:09:12,540
I'm going to teach you how to be a good gentleman.
61
00:09:14,180 --> 00:09:17,800
There's a Cato, Uttar, a central one, I think.
62
00:09:19,240 --> 00:09:20,800
Seneca and Saint Thomas.
63
00:09:21,580 --> 00:09:24,820
It's a desire to be a great man to study them as well.
64
00:09:26,680 --> 00:09:28,540
It's a lot of work, I know.
65
00:09:31,220 --> 00:09:33,480
I'm sorry for your misfortune, George.
66
00:09:34,860 --> 00:09:38,780
If no one else teaches you, I will make sure they teach you.
67
00:09:40,590 --> 00:09:41,670
But I think they don't need to be.
68
00:09:42,510 --> 00:09:43,830
One by one.
69
00:09:46,390 --> 00:09:47,010
Maybe
70
00:09:47,010 --> 00:09:54,010
public action
71
00:09:54,010 --> 00:09:54,929
Should what?
72
00:09:54,930 --> 00:09:57,230
Respect those who are present.
73
00:09:57,550 --> 00:09:58,690
What do you think this means?
74
00:09:59,290 --> 00:10:03,110
To listen or obey when you are respected.
75
00:10:04,650 --> 00:10:05,650
Maybe.
76
00:10:06,270 --> 00:10:07,550
Obedience can be commanded.
77
00:10:09,870 --> 00:10:10,870
must be won.
78
00:10:11,610 --> 00:10:13,190
That's why I became a soldier.
79
00:10:17,210 --> 00:10:19,030
It's time to watch the game, George.
80
00:10:20,490 --> 00:10:22,090
You should let the players ask first.
81
00:10:22,670 --> 00:10:24,210
What do you know about me?
82
00:10:24,670 --> 00:10:26,230
We're just pawns, George.
83
00:10:28,670 --> 00:10:30,510
But you know that the pawns would be the game.
84
00:10:31,990 --> 00:10:32,990
Repeat?
85
00:10:43,150 --> 00:10:45,410
I think it's time for you to ride alone now.
86
00:10:46,610 --> 00:10:47,610
Would you agree?
87
00:10:47,870 --> 00:10:49,270
Yes. Very good.
88
00:10:49,470 --> 00:10:50,470
Go ahead, then.
89
00:10:52,950 --> 00:10:54,170
Stop the bus now.
90
00:10:55,470 --> 00:10:56,470
Ready.
91
00:10:59,770 --> 00:11:03,770
Seeking an apology from a deserving man is a heartless act.
92
00:11:12,020 --> 00:11:14,100
Embarrassment is my greatest wish.
93
00:11:30,780 --> 00:11:34,160
So here he is, the boy who wasn't classified for the reason.
94
00:11:34,580 --> 00:11:36,720
The Titians are royal, aren't they?
95
00:11:37,180 --> 00:11:38,179
Yes sir.
96
00:11:38,180 --> 00:11:39,940
I believe they are becoming British officers.
97
00:11:49,560 --> 00:11:54,660
If I may, the poacher would pay the price of an enzyme to get cold.
98
00:11:54,660 --> 00:11:56,120
The stream weighs seven hundred pounds.
99
00:11:56,340 --> 00:11:57,380
Do you own it, sir?
100
00:11:57,700 --> 00:12:00,500
No, sir. No. Then why don't you explore the army?
101
00:12:01,180 --> 00:12:03,380
Well, I would serve the Crown as a true officer.
102
00:12:03,800 --> 00:12:05,640
So, how much land do you own?
103
00:12:06,420 --> 00:12:09,260
I am Castilian and under the rule of my brother's domain.
104
00:12:09,930 --> 00:12:11,370
Mont Vernon. Farmer, farmer.
105
00:12:12,770 --> 00:12:16,490
Education? I formally received it at school after my father's death, sir.
106
00:12:17,290 --> 00:12:21,710
But I recently obtained my Severity License. If you are a British altar boy, sir,
107
00:12:21,710 --> 00:12:22,890
First, you have to be a gentleman.
108
00:12:23,910 --> 00:12:27,410
If I may ask, sir, how is it that my brother is qualified, but I am not? He owns the mountain
109
00:12:27,410 --> 00:12:30,210
Vernon. He received a good education in England.
110
00:12:30,850 --> 00:12:34,450
Furthermore, he's married to a Fairfax. Yes, and he's been an excellent mentor to me.
111
00:12:35,810 --> 00:12:39,270
I studied... No, gentlemen, I even compiled everything I learned.
112
00:12:40,450 --> 00:12:41,870
How much are you renting?
113
00:12:42,670 --> 00:12:46,070
Well, I compile it from other books. It's called rules of civility and decency.
114
00:12:46,070 --> 00:12:48,750
Behavior. That is to say, you plagiarize. No, no, no.
115
00:12:49,670 --> 00:12:54,850
Yes, but... Imitating great men doesn't make you one.
116
00:12:58,990 --> 00:13:03,250
I ask again, sir, how can I become a British Crown Officer? You
117
00:13:03,330 --> 00:13:04,850
There must be a way. There isn't.
118
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
For you.
119
00:13:08,090 --> 00:13:09,090
And please.
120
00:13:10,280 --> 00:13:11,380
Stop writing me letters.
121
00:14:05,680 --> 00:14:06,840
If God hears my prayer.
122
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Where are you going?
123
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
Orange-flavored.
124
00:14:36,660 --> 00:14:38,600
Belvoir, you are not invited.
125
00:14:38,880 --> 00:14:39,880
How do you plan to get in?
126
00:14:40,400 --> 00:14:41,700
I'm just sitting here looking for an answer.
127
00:14:42,320 --> 00:14:43,420
It's up to them.
128
00:14:44,820 --> 00:14:45,880
It's about them.
129
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
Hello Sir.
130
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
I am Mr.
131
00:15:10,700 --> 00:15:12,800
Washington to George Washington.
132
00:15:13,480 --> 00:15:16,820
I am Father Lawrence and this is Martin Bois from FedEx.
133
00:15:18,020 --> 00:15:21,020
Well, thank you for that, to be honest, eh? Now you're an impersonator, sir?
134
00:15:24,360 --> 00:15:25,420
I don't have it.
135
00:15:26,800 --> 00:15:30,840
Once again, it's for this celebration. I was chosen with great hope, so I... I
136
00:15:30,840 --> 00:15:32,420
I bet you'll find it, Mr. Washington.
137
00:15:33,900 --> 00:15:34,900
Sir?
138
00:16:13,070 --> 00:16:14,350
Good evening. Good evening.
139
00:16:14,810 --> 00:16:16,230
We need more ice.
140
00:16:17,810 --> 00:16:20,070
May I wear this? No need, sir.
141
00:16:23,990 --> 00:16:25,710
How can I get into the house?
142
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
This is not your place.
143
00:16:52,380 --> 00:16:53,440
A clever entry, however.
144
00:16:55,100 --> 00:16:57,160
No guests entered through the front door.
145
00:16:57,600 --> 00:16:59,400
My brother spoke to me in the gallery.
146
00:16:59,660 --> 00:17:01,640
He is... Married to John Fairfax.
147
00:17:02,820 --> 00:17:03,820
Yes I know.
148
00:17:04,839 --> 00:17:07,319
However, you are not.
149
00:17:07,660 --> 00:17:11,319
A child of one of Virginia's greatest family and religious fortunes.
150
00:17:12,160 --> 00:17:13,240
You're right, I'm not.
151
00:17:14,339 --> 00:17:15,339
And you're right.
152
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
I am rich.
153
00:17:18,179 --> 00:17:20,500
But I also don't feel like I belong.
154
00:17:20,800 --> 00:17:23,440
Well, that's like saying that a rose doesn't make anything belong in a garden.
155
00:17:25,940 --> 00:17:27,200
I will accept that compliment.
156
00:17:28,380 --> 00:17:29,720
I would be happy if there were more.
157
00:17:32,660 --> 00:17:35,240
Here's the problem with trying to sneak into a party.
158
00:17:36,680 --> 00:17:40,480
You, sir, stand out in the crowd.
159
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
And dance with me.
160
00:17:44,660 --> 00:17:46,320
I only dance if I can.
161
00:17:47,200 --> 00:17:49,700
Well, maybe those people really were weird.
162
00:17:50,660 --> 00:17:52,700
Because I don't see anyone like that here.
163
00:18:47,749 --> 00:18:48,749
Well then,
164
00:18:55,950 --> 00:18:57,810
Thank you for inviting me here.
165
00:18:58,590 --> 00:19:00,570
Georges, what a surprise.
166
00:19:01,290 --> 00:19:03,250
I didn't expect to see you in a place like this.
167
00:19:04,140 --> 00:19:05,480
However, did you enter?
168
00:19:05,720 --> 00:19:08,640
I was seduced by the promise of beautiful women.
169
00:19:08,860 --> 00:19:10,540
Well, we hate to disappoint you.
170
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
You have.
171
00:19:13,200 --> 00:19:18,880
Meet Thomas Gage, the new major, recently arrived from London on orders from
172
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
the Crown.
173
00:19:20,180 --> 00:19:23,740
Pleasure. Pleasure is for me. I'll see it the day I get certified.
174
00:19:24,040 --> 00:19:28,600
Tell me, Watchman, what is your opinion of the forts built by the French on our
175
00:19:28,600 --> 00:19:31,740
A land? Well, I think Ohio is a border.
176
00:19:32,620 --> 00:19:33,680
It belongs to the one you hate.
177
00:19:34,820 --> 00:19:40,100
Well said, but in reality, it belongs to the one you are fighting.
178
00:19:40,760 --> 00:19:42,580
That's how things are, isn't it?
179
00:19:44,740 --> 00:19:46,040
Ah, a minuet.
180
00:19:46,680 --> 00:19:47,800
I love a minuet.
181
00:19:48,800 --> 00:19:51,380
Like us, I should start with you.
182
00:20:39,210 --> 00:20:41,450
I am Washington, sir, my brother, Laurie.
183
00:20:41,670 --> 00:20:43,130
I'm worried about you.
184
00:20:43,370 --> 00:20:44,850
Not today, if you know.
185
00:20:45,130 --> 00:20:52,090
Ah! Oh, I caught you slipping away, and you caught me escaping.
186
00:20:52,190 --> 00:20:53,190
One.
187
00:20:53,990 --> 00:20:59,910
I can't take much from these swaddled ones, so I hide until my white foreman
188
00:20:59,910 --> 00:21:01,870
makes me go out.
189
00:21:02,690 --> 00:21:05,690
When the battle prevails, an ungodly man leads the way.
190
00:21:06,510 --> 00:21:09,210
A position of honor in the private station.
191
00:21:09,770 --> 00:21:10,770
Okay, sir.
192
00:21:10,910 --> 00:21:12,050
Have you seen the play?
193
00:21:12,350 --> 00:21:14,150
No, but I've read it fifty times.
194
00:21:14,910 --> 00:21:16,970
Success cannot be commanded for immortality.
195
00:21:17,610 --> 00:21:19,550
I will do more. I will deserve it.
196
00:21:19,790 --> 00:21:20,790
Well said.
197
00:21:21,090 --> 00:21:23,310
Do you have a job in Vail, my friend?
198
00:21:23,750 --> 00:21:25,590
Would it be considered objectionable if I asked to borrow it?
199
00:21:26,390 --> 00:21:29,070
I obtained a letter of introduction from your cousin.
200
00:21:29,590 --> 00:21:31,430
He's a centered type, isn't he?
201
00:21:32,190 --> 00:21:33,190
Indeed, it is.
202
00:21:33,670 --> 00:21:35,710
He lent me a book which I am consulting at his library.
203
00:21:36,560 --> 00:21:38,100
Not as grand as yours.
204
00:21:38,380 --> 00:21:40,340
I made good use of it to obtain my license.
205
00:21:40,680 --> 00:21:42,460
I know you own five million acres, though.
206
00:21:42,740 --> 00:21:47,860
The only thing a landowner desires is land next to his own.
207
00:21:49,980 --> 00:21:50,980
Yes, I do.
208
00:21:52,100 --> 00:21:56,040
I also know a lot about land use in the Ohio Valley.
209
00:21:56,380 --> 00:21:57,540
There's nothing wrong with that.
210
00:21:58,340 --> 00:22:01,520
I sense an impending storm over the Ohio Territory.
211
00:22:03,880 --> 00:22:06,080
Inevitable, I'm afraid. I could... leave right now.
212
00:22:06,720 --> 00:22:08,140
Examine it and map it for you.
213
00:22:08,880 --> 00:22:12,400
Land that is not properly measured cannot be properly valued or protected.
214
00:22:13,060 --> 00:22:14,680
Most of the territory is unexplored.
215
00:22:15,360 --> 00:22:17,400
Many went there and will never see it again.
216
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
Yes.
217
00:22:19,580 --> 00:22:23,360
But no man who lived an easy life ever left behind a name worth remembering.
218
00:22:23,700 --> 00:22:26,220
Sir, I will take the risk myself.
219
00:22:26,700 --> 00:22:29,480
I will get to the very heart of your plot and then report back.
220
00:22:30,060 --> 00:22:31,640
And I will put my name on that promise.
221
00:22:32,360 --> 00:22:34,380
Does this man bother you, sir?
222
00:22:42,320 --> 00:22:44,560
Thank you, sir.
223
00:23:38,779 --> 00:23:44,800
Where are you from?
224
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
Look.
225
00:23:48,860 --> 00:23:50,540
No more.
226
00:24:04,120 --> 00:24:07,460
What are you doing here?
227
00:24:28,520 --> 00:24:31,580
What the hell?
228
00:24:35,700 --> 00:24:37,560
Do it.
229
00:25:10,730 --> 00:25:12,190
They go quite far; it doesn't belong to just anyone.
230
00:25:40,160 --> 00:25:43,620
If you allow me to prove myself, I pledge to eliminate any disappointment.
231
00:25:48,360 --> 00:25:52,460
I wish I could be with you, or rather, you are here with me, so that you can witness
232
00:25:52,460 --> 00:25:53,460
the beauty of that moment.
233
00:25:55,800 --> 00:25:57,360
Okay, let's see who it is.
234
00:25:58,400 --> 00:26:01,360
Send it back, give it back. Miss Sally Carey.
235
00:26:04,280 --> 00:26:06,560
Might as well petition the Queen, anyone, George.
236
00:26:07,120 --> 00:26:08,260
It's above your station.
237
00:26:11,379 --> 00:26:13,920
Permanently. I accept the victory, George.
238
00:26:16,660 --> 00:26:17,960
A beautiful signature, though.
239
00:26:19,200 --> 00:26:21,860
I am your humble and devoted servant.
240
00:26:45,360 --> 00:26:49,420
There is a village about half a day's journey from here.
241
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
Large shelter.
242
00:26:52,160 --> 00:26:53,160
Just around the corner.
243
00:26:53,600 --> 00:26:55,140
No, no, no. It's too long.
244
00:26:55,900 --> 00:26:57,820
I suppose you're right. It's cold in here.
245
00:26:59,040 --> 00:27:00,080
We must come back.
246
00:27:01,320 --> 00:27:03,420
If they could see your wife, we would have paid.
247
00:27:04,820 --> 00:27:07,400
And there is nothing proper for a gentleman in the light of himself.
248
00:27:36,399 --> 00:27:38,120
Are you offering dying horses?
249
00:27:51,920 --> 00:27:57,360
For the land that my father gave me, which he gave to me through his father,
250
00:27:58,680 --> 00:28:03,280
You have no right to take away what belongs to me.
251
00:28:04,680 --> 00:28:06,160
You are not here to claim this land.
252
00:28:10,320 --> 00:28:11,740
This land belongs to you alone.
253
00:28:34,480 --> 00:28:35,480
I know what you want from me.
254
00:28:37,640 --> 00:28:38,940
I can offer you something more.
255
00:28:42,540 --> 00:28:43,540
Something to keep.
256
00:29:29,410 --> 00:29:32,970
Are they the enemy?
257
00:29:35,050 --> 00:29:36,150
They let us go.
258
00:29:36,370 --> 00:29:39,810
No one will hate the French more than they hate us.
259
00:30:00,110 --> 00:30:01,110
I'm sorry.
260
00:30:39,120 --> 00:30:40,120
THANKS.
261
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Christophe, wake up.
262
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
Wake up.
263
00:32:29,160 --> 00:32:30,340
Can you confirm this?
264
00:32:32,000 --> 00:32:34,240
Yes. So can we forget about it?
265
00:32:37,240 --> 00:32:40,440
If you have them delivered to Governor DeWayne, you can...
266
00:32:40,440 --> 00:32:47,440
To be
267
00:32:47,440 --> 00:32:48,440
You're leaving.
268
00:32:54,200 --> 00:32:55,400
Everything in time, George.
269
00:33:01,419 --> 00:33:03,760
Do you want to advertise your station?
270
00:33:05,960 --> 00:33:07,820
My condition may be your answer.
271
00:33:31,180 --> 00:33:32,620
Did you see these things with your own eyes?
272
00:33:33,120 --> 00:33:36,560
Yes, correct me if I'm wrong. On earth unjustly and duly by us.
273
00:33:36,760 --> 00:33:38,260
But they are very far away.
274
00:33:38,460 --> 00:33:41,120
I also own a significant portion of the land there.
275
00:33:41,360 --> 00:33:44,760
The French, unfortunately, cannot bear it. They must be told to abandon it. By
276
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
Who, sir?
277
00:33:45,900 --> 00:33:48,500
We don't even know where they are. I do, sir.
278
00:33:49,060 --> 00:33:52,600
I could be that expedition to deliver your demands to the French.
279
00:33:52,920 --> 00:33:55,040
I know the country, sir, better than anyone.
280
00:33:55,320 --> 00:33:59,220
You? In the 15 years since the crown sent me to serve, I haven't had a single one.
281
00:33:59,220 --> 00:34:02,930
experience with a colon. Well, I'm looking forward to changing my mind. If
282
00:34:02,930 --> 00:34:05,790
There must be a colonial expedition; it would be led by your own brother.
283
00:34:06,090 --> 00:34:07,330
He commands the militia.
284
00:34:07,670 --> 00:34:09,330
His mandate and his health failed him, sir.
285
00:34:09,530 --> 00:34:11,969
And he is no longer able to fulfill the duties of his position.
286
00:34:12,610 --> 00:34:13,610
Yes.
287
00:34:13,929 --> 00:34:15,409
He recommends me as his replacement.
288
00:34:20,110 --> 00:34:21,250
So you have a mission.
289
00:34:21,770 --> 00:34:22,708
Yes sir.
290
00:34:22,710 --> 00:34:23,710
I do.
291
00:34:23,770 --> 00:34:25,790
I think my stepfather would call the hot king.
292
00:34:26,230 --> 00:34:27,230
I met the man.
293
00:34:27,710 --> 00:34:31,590
He led me to this information, but... And while he can be trusted, I don't.
294
00:34:31,590 --> 00:34:33,670
Certainly. You should be alarmed if you were.
295
00:34:36,210 --> 00:34:37,870
Go party with the King of the South.
296
00:34:38,350 --> 00:34:42,010
Learn all you can from him. Then take your men to Fort Lauderdale, demand the
297
00:34:42,010 --> 00:34:43,010
The French are leaving.
298
00:34:43,909 --> 00:34:50,650
My... my... my men, sir? Yes, recruit 150 of your fellow Virginians.
299
00:34:50,850 --> 00:34:53,489
Lead them and deliver this message.
300
00:34:54,449 --> 00:34:55,830
Who says what, sir?
301
00:34:56,090 --> 00:34:57,710
They should leave immediately.
302
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
What if the French refuse?
303
00:35:00,040 --> 00:35:01,260
Don't allow them to refuse.
304
00:35:01,660 --> 00:35:06,240
So, fight? You must deliver a message and a means for the orders.
305
00:35:06,540 --> 00:35:10,060
Your Excellency, if I may say so, does not need the help of a professional.
306
00:35:10,060 --> 00:35:11,300
Soldiers of the Crown?
307
00:35:11,560 --> 00:35:15,120
No, a militia will do the job, especially under one of such ambition.
308
00:35:16,880 --> 00:35:21,280
You will receive the rank of major in the Virginia militia, which is not a
309
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
Royal commission, understood?
310
00:35:24,860 --> 00:35:27,740
There is an interpreter here, von Braun, Dutch.
311
00:35:28,590 --> 00:35:29,590
Take him with you.
312
00:35:30,330 --> 00:35:33,030
Will my men and I receive equal pay, sir?
313
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
To whom?
314
00:35:35,470 --> 00:35:37,250
British officers of the Crown.
315
00:35:37,790 --> 00:35:41,930
Mr. Washington, you have just gone from farmer to major in a matter of seconds.
316
00:35:41,970 --> 00:35:44,550
What you're asking shocks me.
317
00:35:44,830 --> 00:35:46,430
Next, I will offer my service.
318
00:35:47,470 --> 00:35:51,150
I don't need to pay; it's not the same as those I'll prove myself to.
319
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
equal.
320
00:35:53,010 --> 00:35:54,010
Sir.
321
00:35:55,470 --> 00:35:56,470
God save the king.
322
00:36:22,890 --> 00:36:27,310
wide and although God himself drew, the person steps back and a murmur begins
323
00:36:27,310 --> 00:36:33,330
These aren't the same notes, no, you
324
00:36:33,330 --> 00:36:40,050
I love the border that has always been so different from you, that's why I love myself first
325
00:36:40,050 --> 00:36:46,930
I suppose we have to offer fairness, fairness, yes, because the frontier is new and wild
326
00:36:46,930 --> 00:36:53,010
unclaimed large enough to surpass old ways and rules such as
327
00:36:53,010 --> 00:36:57,430
Dowries and fathers who trade daughters. Who is the same man who
328
00:36:57,430 --> 00:36:58,510
as if they had never met?
329
00:37:02,850 --> 00:37:04,570
You're afraid of making the wrong choice.
330
00:37:07,210 --> 00:37:09,470
This is the path you are looking for, my son, if you are hesitating.
331
00:37:11,490 --> 00:37:14,150
The fear of not being able to choose is worse.
332
00:37:17,090 --> 00:37:21,130
My fear is to choose, and then be told it's not my choice.
333
00:37:23,850 --> 00:37:24,850
That's always a good thing.
334
00:37:37,050 --> 00:37:43,790
If we were to follow the river westward, just you and me, what would we call it?
335
00:37:43,790 --> 00:37:44,790
the life ?
336
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
Savage.
337
00:37:48,850 --> 00:37:49,850
Beau.
338
00:37:51,150 --> 00:37:53,150
Dangerous. But, but gentle.
339
00:37:57,360 --> 00:37:59,140
I am the courage I see in you.
340
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
And I find it graceful to wear it with ease.
341
00:38:06,960 --> 00:38:08,120
It's back.
342
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Or?
343
00:38:13,680 --> 00:38:14,680
Another party.
344
00:38:15,820 --> 00:38:16,820
Another performance.
345
00:38:19,740 --> 00:38:20,860
A solemn duty.
346
00:39:00,360 --> 00:39:04,960
Congratulations on your first order, Major. An army of outlaws, of sluggers,
347
00:39:05,020 --> 00:39:09,800
planes, and, uh... I need rum in these wagons.
348
00:39:10,140 --> 00:39:12,580
One ration only. One ration for us, John.
349
00:39:12,980 --> 00:39:13,980
Back in line, Chris.
350
00:39:15,460 --> 00:39:22,120
How is rum transported?
351
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
That's just one point.
352
00:39:25,240 --> 00:39:26,240
Tucker.
353
00:39:26,540 --> 00:39:27,540
Yes sir?
354
00:39:27,580 --> 00:39:28,800
We will come here for the night.
355
00:39:29,830 --> 00:39:31,390
Make sure the road is clear.
356
00:39:47,350 --> 00:39:48,350
Georges,
357
00:39:49,490 --> 00:39:50,490
Do you remember?
358
00:39:52,570 --> 00:39:53,570
Do you remember the love letter?
359
00:40:31,970 --> 00:40:36,530
We meet again.
360
00:40:39,710 --> 00:40:42,630
Senator Easton, president of the Canadiens.
361
00:40:43,570 --> 00:40:46,910
You are right, on land we call home. The governor assures me that you are ready to
362
00:40:46,910 --> 00:40:47,910
attends.
363
00:40:50,090 --> 00:40:52,210
Many Indians are like the French, why aren't you?
364
00:40:54,060 --> 00:40:55,060
I know their nature.
365
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
And their intention.
366
00:40:59,520 --> 00:41:00,520
Here we go.
367
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Come on, ladies.
368
00:41:05,200 --> 00:41:06,200
That's not my decision.
369
00:41:06,440 --> 00:41:07,440
And yet you are here.
370
00:41:07,520 --> 00:41:11,240
Yes, and I would greatly appreciate any help you could give us.
371
00:41:38,370 --> 00:41:39,930
Unlocked. Print the commands and save them.
372
00:42:17,670 --> 00:42:18,750
Oh my God, who is he?
373
00:42:38,950 --> 00:42:39,950
Bangua.
374
00:42:40,190 --> 00:42:41,650
He has facial hair.
375
00:42:43,530 --> 00:42:44,530
He gives the kick-off.
376
00:42:48,220 --> 00:42:49,660
In the name
377
00:42:49,660 --> 00:43:06,700
of
378
00:43:06,700 --> 00:43:08,240
the Royal Government of Belgium.
379
00:43:09,420 --> 00:43:10,420
Sir.
380
00:43:10,990 --> 00:43:15,430
The lands situated along the Ohio River are as universally recognized as
381
00:43:15,430 --> 00:43:17,770
belonging to the British school of thought.
382
00:43:18,310 --> 00:43:22,370
This worries me so much that it's surprising to learn that a group of
383
00:43:22,370 --> 00:43:26,550
The troops erect fortifications inside His Majesty's territories.
384
00:43:27,190 --> 00:43:31,910
These territories... Please continue.
385
00:43:32,830 --> 00:43:37,670
In the name of the king, my lord, I hasten the search for the presence of
386
00:43:37,890 --> 00:43:38,890
Washington.
387
00:43:45,839 --> 00:43:49,520
You are the major for his help.
388
00:43:49,980 --> 00:43:51,140
I am in Washington.
389
00:44:12,450 --> 00:44:14,010
He invites us to dinner with him.
390
00:44:41,580 --> 00:44:42,760
There is no need to leave.
391
00:44:43,560 --> 00:44:45,340
We are all friends.
392
00:44:45,700 --> 00:44:46,700
We are truly friends.
393
00:44:47,460 --> 00:44:51,700
But we will indeed know your enemy.
394
00:44:56,980 --> 00:45:00,540
So, how did you end up being a major?
395
00:45:02,740 --> 00:45:04,060
Do you at least shave?
396
00:45:06,300 --> 00:45:08,060
You do not have military service.
397
00:45:08,580 --> 00:45:09,580
Isn't that true?
398
00:45:11,040 --> 00:45:15,380
Magnificent. You're not British yet, so they're sending you to speak for them.
399
00:45:15,860 --> 00:45:17,400
Why do you think that's the case?
400
00:45:18,840 --> 00:45:23,580
So that when you fail, they'll have nothing left to blame.
401
00:45:25,460 --> 00:45:31,500
The king categorically demands that we leave the Ohio Country and the territories
402
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
quite.
403
00:45:33,320 --> 00:45:36,560
This land has long been claimed by the British Crown.
404
00:45:37,500 --> 00:45:38,560
And what about that?
405
00:45:39,780 --> 00:45:40,780
One.
406
00:45:41,620 --> 00:45:42,960
When did they claim it?
407
00:45:44,840 --> 00:45:46,100
You must be mistaken.
408
00:45:46,460 --> 00:45:48,440
Because you think this land belongs to you?
409
00:45:51,060 --> 00:45:55,940
To whom does this land belong, if not to the one who has the world to tame it?
410
00:46:13,460 --> 00:46:14,460
message.
411
00:46:14,920 --> 00:46:16,800
You delivered it.
412
00:46:17,900 --> 00:46:18,900
To welcome.
413
00:46:20,960 --> 00:46:22,720
The king demands an answer.
414
00:46:29,160 --> 00:46:32,100
We will never leave.
415
00:46:45,260 --> 00:46:46,800
You don't want to die in the war.
416
00:47:43,340 --> 00:47:45,340
You will issue this ultimatum immediately.
417
00:47:48,500 --> 00:47:51,260
The French are spitting in my face.
418
00:47:51,560 --> 00:47:53,140
Governor, with all due respect, could you clarify?
419
00:47:53,360 --> 00:47:55,840
Write down everything you have, Stockman, and report it to the council in the
420
00:47:55,840 --> 00:47:56,840
Morning.
421
00:47:58,020 --> 00:47:59,020
Alright.
422
00:47:59,760 --> 00:48:03,440
Give me a good night's rest and come out refreshed. I've traveled 300 miles to get here. You
423
00:48:03,440 --> 00:48:08,320
will rest when the boundary of His mercy rests. Before dawn, you will present a
424
00:48:08,320 --> 00:48:09,940
transcription of your newspaper card.
425
00:48:10,380 --> 00:48:13,980
strength estimates if it is a watch or observation for the council's memorandum to
426
00:48:13,980 --> 00:48:20,300
'The clock has understood, understood well, now go ahead and prove that the crown is correct by placing
427
00:48:20,300 --> 00:48:27,240
Trusting the provincial is dangerous
428
00:48:27,240 --> 00:48:34,100
George, you must deliver this transformation; I am in order to...
429
00:48:34,100 --> 00:48:35,840
Deliver this, you're a volunteer
430
00:48:43,120 --> 00:48:46,800
If I can think back to the time I was waiting, I don't think that was the case.
431
00:48:49,980 --> 00:48:51,480
Why doesn't anyone else volunteer?
432
00:48:53,800 --> 00:48:56,300
Why does no British officer need this expedition?
433
00:49:01,520 --> 00:49:07,040
They are using you, George, as an agent to claim land for themselves.
434
00:49:08,340 --> 00:49:10,540
If you succeed, they will love you for your glory.
435
00:49:11,660 --> 00:49:13,320
Just to say how much I know you'll ask.
436
00:49:13,860 --> 00:49:17,480
But I will not fail. What you are doing is consulting a war. Well, thank you for your
437
00:49:17,480 --> 00:49:18,480
within me.
438
00:49:18,700 --> 00:49:19,700
That's not what I meant.
439
00:49:20,900 --> 00:49:21,900
I'm going to claim it.
440
00:49:22,440 --> 00:49:23,680
And I will earn his respect.
441
00:49:24,440 --> 00:49:26,180
That's what you taught me, isn't it?
442
00:49:27,580 --> 00:49:28,900
Besides, it's a whole new world.
443
00:49:29,140 --> 00:49:30,140
A new world?
444
00:49:30,700 --> 00:49:34,220
The ground may be new, but they shouldn't have to write their letters in the past.
445
00:49:40,490 --> 00:49:44,370
You are wasting your life on a system designed to reject you.
446
00:49:45,430 --> 00:49:49,790
Every triumph you achieve will be noted, down to the last detail. Your native allies will do it.
447
00:49:49,790 --> 00:49:56,090
fill up every year. So I should stay here on the cross and live
448
00:49:56,090 --> 00:50:00,930
Quietly because I was born quietly, and doing nothing with my life? A better life
449
00:50:00,930 --> 00:50:03,830
Calm as death, forgotten and elegant.
450
00:50:04,460 --> 00:50:06,160
He looks like my little man. Speak the truth.
451
00:50:06,380 --> 00:50:09,640
Well, I'd rather die unknown than live believing the world is too small for me.
452
00:50:09,640 --> 00:50:14,020
is fixed. That's true. No, but it's inevitable when a man can forge with his
453
00:50:14,020 --> 00:50:17,060
With your own hands. You can't make your way through this system. So why not?
454
00:50:17,380 --> 00:50:20,380
Because that's not how the world works. So someone should do it again.
455
00:50:24,920 --> 00:50:28,200
George, you can't change these things.
456
00:50:30,320 --> 00:50:32,380
And you might very well die trying.
457
00:51:31,810 --> 00:51:32,810
Georges,
458
00:51:34,150 --> 00:51:35,150
I'm sorry, I'm not safe.
459
00:52:22,220 --> 00:52:24,140
I see you've found a tailor.
460
00:52:24,440 --> 00:52:26,920
Yes. And I know where His Majesty is commanded.
461
00:52:27,580 --> 00:52:29,700
At dawn, I am to meet 150 soldiers.
462
00:52:29,960 --> 00:52:31,540
He is a man of friendship, not a boy.
463
00:52:31,820 --> 00:52:35,100
Well, our boy, to be precise.
464
00:52:35,540 --> 00:52:38,480
And it's not exactly that of Her Majesty's commission.
465
00:52:38,840 --> 00:52:41,500
But your uniform is that of a prince and Columbia's girlfriend.
466
00:52:41,800 --> 00:52:42,598
For you.
467
00:52:42,600 --> 00:52:45,200
This is a point I make when it comes to friendship, apparently.
468
00:52:45,820 --> 00:52:48,280
I'm worried about you, George.
469
00:52:49,380 --> 00:52:51,140
And I wonder...
470
00:52:51,390 --> 00:52:53,010
The decision of our governor.
471
00:52:54,110 --> 00:52:59,570
If the situation of the French is so terrible, why wouldn't they send
472
00:52:59,570 --> 00:53:01,210
Professional soldiers of the crown?
473
00:53:01,670 --> 00:53:02,830
Because I volunteered.
474
00:53:04,550 --> 00:53:06,270
And if it's so important to you, why haven't you done it?
475
00:53:07,270 --> 00:53:09,730
Because I have a domain to manage.
476
00:53:10,370 --> 00:53:12,890
And I have a fortune to manage.
477
00:53:13,270 --> 00:53:15,030
And people depend on me.
478
00:53:17,010 --> 00:53:20,970
But I can send...
479
00:53:21,180 --> 00:53:23,940
Alongside two of my best slaves, Charles and Beth.
480
00:53:24,680 --> 00:53:27,480
Charles knows horses better than any groom in Virginia.
481
00:53:28,660 --> 00:53:30,940
Well, I wouldn't want to deprive you of your job.
482
00:53:32,260 --> 00:53:33,260
We have a lot of them.
483
00:53:34,180 --> 00:53:35,180
Commander Watson!
484
00:53:37,520 --> 00:53:39,800
Congratulations on your rank and fandom.
485
00:53:40,860 --> 00:53:42,320
A surprising increase.
486
00:53:43,360 --> 00:53:44,360
Thank you, sir.
487
00:53:44,780 --> 00:53:48,540
Oh, I'm thinking of young William and Halley.
488
00:53:49,080 --> 00:53:50,400
Aren't they making a...
489
00:53:50,680 --> 00:53:51,680
A beautiful couple.
490
00:53:52,080 --> 00:53:55,120
We are gathered here to celebrate this.
491
00:53:55,720 --> 00:53:58,000
Their engagement lasted barely a week.
492
00:54:00,880 --> 00:54:02,020
Indeed, they did it.
493
00:54:02,660 --> 00:54:05,580
Splendid. Now, may I propose a toast?
494
00:54:06,060 --> 00:54:09,500
To Major Washington, who is first in line.
495
00:54:09,760 --> 00:54:13,900
Au major Washington.
496
00:54:15,220 --> 00:54:19,460
Au major Washington.
497
00:54:21,040 --> 00:54:25,460
I look forward to returning worthy of your investment.
498
00:54:26,660 --> 00:54:27,720
I'm looking forward to it
499
00:54:27,720 --> 00:54:41,800
has
500
00:54:41,800 --> 00:54:44,920
to return worthy
501
00:54:44,920 --> 00:54:50,070
your investment. Or kill and destroy them.
502
00:54:51,570 --> 00:54:52,890
My last prayer is my own.
503
00:54:53,230 --> 00:54:54,230
He cannot be serious.
504
00:54:54,610 --> 00:54:55,569
Destroy them?
505
00:54:55,570 --> 00:54:58,930
If it's war he wants, he'd better reinforce us with British soldiers.
506
00:54:59,230 --> 00:55:00,230
We are not here to fight.
507
00:55:00,350 --> 00:55:01,209
Why are you?
508
00:55:01,210 --> 00:55:01,968
Payer.
509
00:55:01,970 --> 00:55:03,630
It's our duty, not who I am.
510
00:55:04,710 --> 00:55:07,130
We gave him his little letter. We should leave.
511
00:55:07,510 --> 00:55:08,510
You won't do it.
512
00:55:08,790 --> 00:55:10,390
Or I'll have you whipped like a deserter.
513
00:55:12,750 --> 00:55:15,850
But we didn't sign up for a war-free environment. Keep it under wraps!
514
00:55:16,890 --> 00:55:17,890
You took it off!
515
00:55:21,040 --> 00:55:22,040
Ask them why.
516
00:55:25,120 --> 00:55:27,180
If things go wrong, they'll blame Virginie.
517
00:55:27,520 --> 00:55:34,280
Then when he speaks for the crown, decide. This is a direct order and we
518
00:55:34,280 --> 00:55:35,920
Obey it. It's not direct at all.
519
00:55:36,220 --> 00:55:37,580
Your gods have delivered you to war.
520
00:55:38,620 --> 00:55:43,460
That's not our intention. At what distance?
521
00:55:46,240 --> 00:55:47,240
Five thousand.
522
00:55:50,250 --> 00:55:52,410
The man you abandoned, the land he calls his own.
523
00:55:55,110 --> 00:55:56,110
Thank you, sir.
524
00:55:57,970 --> 00:55:59,390
A simple acknowledgment.
525
00:56:00,250 --> 00:56:01,250
Agreed.
526
00:56:42,830 --> 00:56:45,290
He defies you and your king by trampling on his heart.
527
00:59:05,330 --> 00:59:10,790
I don't know who fired the first shot, but in light of these important events,
528
00:59:11,030 --> 00:59:13,450
I fear that a war with the French is indeed imminent.
529
00:59:15,150 --> 00:59:17,510
We are building a fort and occupying a defensive position.
530
00:59:19,130 --> 00:59:23,290
In a spirit of mutual benefit, please send reinforcements to assist us in our efforts.
531
00:59:27,070 --> 00:59:28,290
Hey, why don't we arm them?
532
00:59:28,750 --> 00:59:30,050
We haven't armed them yet.
533
00:59:32,350 --> 00:59:33,350
Might as well do that.
534
00:59:34,670 --> 00:59:35,670
Would you like to?
535
00:59:36,250 --> 00:59:37,250
Your point?
536
00:59:37,550 --> 00:59:38,650
Jump! Jump?
537
00:59:41,570 --> 00:59:42,830
Permission to say what I think.
538
00:59:43,210 --> 00:59:44,210
Should we arrest you?
539
00:59:44,600 --> 00:59:45,600
Haha.
540
00:59:46,040 --> 00:59:47,420
Don't let it sink too low.
541
00:59:48,240 --> 00:59:49,240
What do you mean?
542
00:59:50,260 --> 00:59:51,260
Weak?
543
00:59:52,680 --> 00:59:53,700
No, not for long.
544
00:59:54,620 --> 00:59:55,620
It's here.
545
00:59:55,760 --> 00:59:56,960
It's dry like that.
546
00:59:57,700 --> 00:59:59,280
It won't rain. It's going to overflow.
547
01:00:00,500 --> 01:00:03,240
In addition, I can bring each of us these drinks.
548
01:00:08,320 --> 01:00:09,860
I heard that nobody did it.
549
01:00:14,120 --> 01:00:15,120
What did you read?
550
01:00:15,580 --> 01:00:17,060
Another call for reinforcements.
551
01:00:18,200 --> 01:00:19,178
Whose?
552
01:00:19,180 --> 01:00:20,260
Other colonies.
553
01:00:21,800 --> 01:00:24,340
Actually, I don't care about Virginia's problems.
554
01:00:24,900 --> 01:00:26,320
On the front lines, you are everyone's business.
555
01:00:26,720 --> 01:00:27,720
Agreed?
556
01:00:29,600 --> 01:00:31,060
The area is terribly low.
557
01:00:32,520 --> 01:00:33,680
Insofar as it gives us cover.
558
01:00:35,020 --> 01:00:37,760
Gridman opted for plenty of space and a clear view of everything entering
559
01:00:38,000 --> 01:00:42,260
If they attack, you can push them back. Or we'll need targets
560
01:00:42,260 --> 01:00:43,260
the fourth plot.
561
01:00:47,660 --> 01:00:48,660
What would you like me to do?
562
01:00:48,800 --> 01:00:49,800
Major Washington?
563
01:00:50,580 --> 01:00:51,580
The King's troops.
564
01:00:51,660 --> 01:00:52,660
And what about them?
565
01:00:53,300 --> 01:00:54,300
I knew it.
566
01:01:17,800 --> 01:01:18,800
Hello, Major Washington.
567
01:01:20,060 --> 01:01:21,620
Captain James Mackay.
568
01:01:22,740 --> 01:01:24,380
Orders from Governor Dinwiddie.
569
01:01:26,160 --> 01:01:31,760
We are here to reinforce the Virginia Regiment and to deal with this situation.
570
01:01:31,760 --> 01:01:32,760
you created.
571
01:01:33,560 --> 01:01:38,420
French and Indian soldiers, professionals, the soldiers are almost upon us. There are
572
01:01:38,420 --> 01:01:39,540
a thousand in total.
573
01:01:39,940 --> 01:01:43,100
They are commanded by Louis Coulombe de Villiers.
574
01:01:43,340 --> 01:01:45,240
Brother of Joseph Coulombe de Villiers.
575
01:01:47,220 --> 01:01:48,420
Am I going to have you kill me?
576
01:01:53,680 --> 01:01:57,880
The letter says that Colonel Joshua is standing up with the man. Oh, the boy can read it.
577
01:01:58,360 --> 01:01:59,360
Where is he?
578
01:01:59,580 --> 01:02:00,580
Dead.
579
01:02:01,020 --> 01:02:03,360
He fell off his horse two days ago and ran towards his death.
580
01:02:04,540 --> 01:02:07,560
You must assume his rank of Colonel, Mr. Orchard.
581
01:02:10,700 --> 01:02:11,920
Well, welcome.
582
01:02:12,560 --> 01:02:13,760
We need all the help we can get.
583
01:02:14,680 --> 01:02:16,480
I do not take orders from you.
584
01:02:18,250 --> 01:02:20,230
You just said that I should assume the rank of colonel.
585
01:02:20,490 --> 01:02:21,730
My commission is royal.
586
01:02:22,550 --> 01:02:25,070
You could be a general and I wouldn't do it; I have to listen to you.
587
01:02:25,650 --> 01:02:26,650
Praise God.
588
01:02:27,390 --> 01:02:30,750
Now, what do you call this fort?
589
01:02:31,730 --> 01:02:33,570
Well, it was made by Necretity.
590
01:02:33,790 --> 01:02:35,050
Give it a suitable name.
591
01:02:37,130 --> 01:02:39,110
We will count one hundred meters to the front.
592
01:02:39,550 --> 01:02:41,490
There is no doubt that the French will engage us better.
593
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
Colonel.
594
01:02:44,870 --> 01:02:45,870
Ben Brown.
595
01:03:41,890 --> 01:03:46,550
Do you call this land a new world?
596
01:03:47,050 --> 01:03:50,310
If you live according to the old ways, they will lead you to your death.
597
01:03:51,620 --> 01:03:53,120
Any new recruits from among the Shawnees?
598
01:03:53,800 --> 01:03:56,200
No. What about Delaware or Mingo?
599
01:03:56,400 --> 01:03:58,720
No. Some of you have joined the French section.
600
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
None of them slept with you.
601
01:04:03,240 --> 01:04:04,240
Neither do we.
602
01:04:05,240 --> 01:04:06,580
You will not leave.
603
01:04:08,260 --> 01:04:09,540
The French are cowards.
604
01:04:14,000 --> 01:04:15,080
The Bulls are idiots.
605
01:04:15,520 --> 01:04:16,820
You don't know how to fight here.
606
01:04:18,110 --> 01:04:21,670
We were born here on this earth, just as you were. Can't we fight for this together?
607
01:04:22,970 --> 01:04:25,710
This land does not belong to you.
608
01:04:27,050 --> 01:04:28,230
Why don't you kill each other?
609
01:04:29,170 --> 01:04:30,490
You're waiting to pick it up.
610
01:04:33,270 --> 01:04:35,630
George, you made the wrong choice: drowning.
611
01:04:36,490 --> 01:04:39,750
I did it. It's good. It's all straight. Good night.
612
01:04:40,450 --> 01:04:41,810
Our supplies are exhausted.
613
01:04:42,290 --> 01:04:43,670
We are doing this recklessly today.
614
01:04:44,110 --> 01:04:45,370
Move the camp.
615
01:04:46,660 --> 01:04:47,660
Save the men.
616
01:04:51,040 --> 01:04:52,180
We will maintain our position.
617
01:04:59,660 --> 01:05:00,860
A sign from the French?
618
01:05:01,260 --> 01:05:04,440
Nothing. There's no doubt we arrived with real soldiers, but we stopped their
619
01:05:04,440 --> 01:05:08,420
advances. Listen, my men are camped in what is now a swamp.
620
01:05:09,160 --> 01:05:10,200
What do you want me to do?
621
01:05:10,600 --> 01:05:11,680
Find solid ground.
622
01:05:12,000 --> 01:05:14,140
Oh yes, an experienced commander.
623
01:05:14,480 --> 01:05:15,780
Are you defying my authority?
624
01:05:16,520 --> 01:05:17,620
You have no authority.
625
01:10:25,610 --> 01:10:26,610
The conditions are somewhat favorable.
626
01:10:27,970 --> 01:10:29,110
It's a mutual withdrawal.
627
01:10:30,350 --> 01:10:33,070
They take our artillery or our flag.
628
01:10:34,310 --> 01:10:39,170
And so they demand that you take responsibility for their communist ideology.
629
01:10:39,170 --> 01:10:40,170
death.
630
01:10:42,750 --> 01:10:43,870
We didn't launch that.
631
01:10:46,230 --> 01:10:47,710
Nobody knows who pulled that fish.
632
01:10:51,870 --> 01:10:53,450
I offered myself as collateral.
633
01:10:54,360 --> 01:10:59,180
I will go with him in the best possible way.
634
01:11:26,090 --> 01:11:29,390
The third one will remain etched in my memory forever.
635
01:13:08,390 --> 01:13:12,270
Assassination. You contrast this with assassinating a French officer.
636
01:13:12,810 --> 01:13:16,210
That was not my intention, Your Excellency. Isn't that your signature?
637
01:13:18,610 --> 01:13:23,330
Our intention was never to disturb the peace, but only to avenge the
638
01:13:23,330 --> 01:13:25,810
assassination of one of our officers.
639
01:13:26,050 --> 01:13:28,930
The translator let me down, sir. I didn't realize that. I thought...
640
01:13:28,930 --> 01:13:32,950
To lead in Washington is to renounce the right to make excuses.
641
01:13:34,110 --> 01:13:35,990
Do you have any idea what you did?
642
01:13:36,780 --> 01:13:38,120
He started a war!
643
01:13:40,960 --> 01:13:44,760
Our report indicated that a battle had been lost due to poor ammunition and lack of supplies.
644
01:13:45,140 --> 01:13:46,460
That's not the truth, sir.
645
01:13:47,420 --> 01:13:52,240
That's the truth I'm happy with. Sir, I came here to resign from my committee.
646
01:13:56,680 --> 01:13:57,880
I am not fit to leave.
647
01:13:59,340 --> 01:14:01,280
I was never fit to leave.
648
01:14:10,760 --> 01:14:13,180
And your resignation would imply that I am not capable of making a choice.
649
01:14:14,100 --> 01:14:18,420
Washington, if you give up this office, you give up your ambition with it.
650
01:14:19,620 --> 01:14:20,720
Understood, sir.
651
01:15:39,920 --> 01:15:41,480
He wanted you to have a diary.
652
01:15:45,220 --> 01:15:46,220
You were right.
653
01:15:47,900 --> 01:15:49,160
You knew I would fail.
654
01:15:50,680 --> 01:15:52,020
It's not your fault, George.
655
01:15:52,660 --> 01:15:55,480
You did not bring down your brother, nor those men.
656
01:15:57,960 --> 01:15:59,120
They chose the field.
657
01:16:00,260 --> 01:16:03,200
They put on the coat I gave you earlier, and now because of that.
658
01:16:06,520 --> 01:16:07,560
The good men are dead.
659
01:16:17,350 --> 01:16:23,330
My father died; there were accounts I couldn't read.
660
01:16:23,330 --> 01:16:30,330
acres that I couldn't plow, but I learned what women do to keep
661
01:16:30,330 --> 01:16:35,550
Counting in one hand and praying in the other, I hardened
662
01:16:35,550 --> 01:16:42,410
because the wind here is like hard iron in my
663
01:16:42,410 --> 01:16:45,770
Voice, it was hard for you, George.
664
01:16:47,240 --> 01:16:51,780
I see that you have learned to be tough on yourself.
665
01:16:52,660 --> 01:16:54,080
That was my sin.
666
01:17:04,520 --> 01:17:06,740
You said you would prefer to place me here.
667
01:17:12,060 --> 01:17:16,120
So that I fail?
668
01:17:17,760 --> 01:17:18,760
Maybe.
669
01:17:20,960 --> 01:17:23,320
Failure is the tutor sent by God.
670
01:17:24,120 --> 01:17:29,780
If you don't learn from it, you've failed twice. If you do learn from it,
671
01:17:29,780 --> 01:17:30,780
wisdom acquired.
672
01:17:32,160 --> 01:17:35,680
So, what did that tell you?
673
01:17:38,360 --> 01:17:39,360
To go back there.
674
01:17:43,920 --> 01:17:44,940
But I'm scared.
675
01:17:46,600 --> 01:17:47,800
I've made some missing points.
676
01:17:52,500 --> 01:17:57,600
War is not the path I would choose for you, my son.
677
01:17:58,720 --> 01:18:01,920
So, get up, my son.
678
01:18:05,740 --> 01:18:11,140
If you have to return to military service, go.
679
01:18:14,260 --> 01:18:15,260
Like God.
680
01:18:15,580 --> 01:18:16,580
servant.
681
01:18:16,780 --> 01:18:18,820
Do it with all your heart.
682
01:18:20,420 --> 01:18:21,600
Find your way.
683
01:18:22,560 --> 01:18:23,660
Make it your own.
684
01:18:24,140 --> 01:18:25,240
Make it straight.
685
01:18:28,500 --> 01:18:29,940
And prove them wrong.
686
01:18:35,380 --> 01:18:38,940
Because even a pawn can take the king.
687
01:19:43,310 --> 01:19:44,310
Sorry to bother you, sir.
688
01:19:45,130 --> 01:19:46,450
My name is George Washington.
689
01:19:46,770 --> 01:19:47,770
Oh!
690
01:19:48,710 --> 01:19:50,330
The reason I'm here.
691
01:19:51,470 --> 01:19:53,650
Meet Colonel Thomas Gage.
692
01:19:54,610 --> 01:19:57,750
Gage was recently promoted to Colonel by a small mission.
693
01:19:58,590 --> 01:19:59,590
Who is it?
694
01:19:59,990 --> 01:20:02,830
I assume you're looking for your previous order.
695
01:20:03,070 --> 01:20:07,610
Gage is in charge of leading your militia and is much more qualified.
696
01:20:08,090 --> 01:20:09,090
I'm sure he is.
697
01:20:09,330 --> 01:20:11,270
I need your answer regarding the rank or salary.
698
01:20:11,980 --> 01:20:14,980
I'm here to volunteer to attack the camp. I believe I could be of some help.
699
01:20:14,980 --> 01:20:16,200
To you. Don't worry.
700
01:20:16,780 --> 01:20:21,040
Young Washington, these Frenchmen and their savages were perhaps a formidable
701
01:20:21,040 --> 01:20:27,040
They are enemies of you and your militia, but rather of the king's troops.
702
01:20:27,040 --> 01:20:28,019
A real nuisance.
703
01:20:28,020 --> 01:20:29,360
A bit of a waste of powder.
704
01:20:29,960 --> 01:20:30,960
We will prevail.
705
01:20:31,700 --> 01:20:35,280
Quite simply. With all due respect, sir, I don't think we'll achieve this easily.
706
01:20:35,600 --> 01:20:37,140
After fighting... and losing.
707
01:20:38,000 --> 01:20:41,340
Having fought in the region, sir, I believe I could help you.
708
01:20:41,460 --> 01:20:42,560
Fort Duquesne is difficult.
709
01:20:43,360 --> 01:20:46,980
Duquesne can hardly keep me up there for three or four days.
710
01:20:47,220 --> 01:20:49,360
Sir, this is a very different type of battle.
711
01:20:49,600 --> 01:20:53,300
The journey to the fort alone is treacherous. A week, at most. A month.
712
01:20:53,700 --> 01:20:55,220
One month?
713
01:20:55,480 --> 01:20:56,480
If you're lucky.
714
01:20:57,280 --> 01:21:00,880
For most of the journey, you will be traveling in single file on what is
715
01:21:00,880 --> 01:21:02,840
wagons that weren't even wide enough.
716
01:21:03,160 --> 01:21:05,540
I've studied the terrain. I know this land.
717
01:21:06,160 --> 01:21:08,360
The French are settled here where three groups meet.
718
01:21:08,820 --> 01:21:12,120
Because this land is not a place of war is different.
719
01:21:12,660 --> 01:21:14,720
These are not the open battlefields you are used to.
720
01:21:15,080 --> 01:21:17,660
I have fought on many battlefields.
721
01:21:18,000 --> 01:21:19,140
Not in the New World, sir.
722
01:21:19,440 --> 01:21:21,180
You lost in the New World.
723
01:21:25,120 --> 01:21:26,120
Yes.
724
01:21:26,660 --> 01:21:27,660
You're right.
725
01:21:27,820 --> 01:21:29,180
But failure is a great teacher.
726
01:21:32,280 --> 01:21:35,480
I desire to serve on the throne of your ability and experience to learn more.
727
01:21:36,510 --> 01:21:37,510
Sir.
728
01:21:42,810 --> 01:21:43,810
You can come.
729
01:21:44,030 --> 01:21:46,570
As an advisor and assistant, that's all.
730
01:21:47,210 --> 01:21:48,210
Thank you, General Bryan.
731
01:21:48,830 --> 01:21:50,610
Colonel Gage, make sure he is accommodated.
732
01:21:51,750 --> 01:21:52,750
Yes sir.
733
01:22:30,250 --> 01:22:31,250
So, Washington.
734
01:22:32,330 --> 01:22:35,370
From colonel to aide-de-camp, how could he have fallen so far?
735
01:22:36,790 --> 01:22:41,350
Well, I received the royal commission as a colonel, so... Does it really matter?
736
01:22:42,890 --> 01:22:44,010
There is an order here.
737
01:22:44,470 --> 01:22:45,590
Colonel? Yeah.
738
01:22:46,670 --> 01:22:47,670
Kate !
739
01:22:48,050 --> 01:22:49,930
So what is the delay here?
740
01:22:50,230 --> 01:22:53,270
Order three, I believe, sir. Well, how do you expect to win a battle if you
741
01:22:53,270 --> 01:22:54,470
You can't even defeat a queen?
742
01:22:55,770 --> 01:22:59,650
I have led the queen's battles across three continents.
743
01:23:00,250 --> 01:23:02,750
But I have never been defeated by a tree!
744
01:23:07,850 --> 01:23:08,850
Henri?
745
01:23:11,470 --> 01:23:13,170
David? Look who's here.
746
01:23:16,770 --> 01:23:18,530
Buddy? Hey, Dad.
747
01:23:20,050 --> 01:23:21,870
You seem mysterious, actually.
748
01:23:23,970 --> 01:23:26,550
Give him an axe and tell us who this tree is.
749
01:23:27,190 --> 01:23:28,190
Got it.
750
01:23:36,360 --> 01:23:43,000
It's the delay, I'm sorry Colonel, there's no fucking road, it's a delight
751
01:23:43,000 --> 01:23:50,000
What is it? Are these your friends? Why would they know where to get bread or...?
752
01:23:50,000 --> 01:23:55,280
At least try, you don't allow that, uniforms, uh...
753
01:23:55,280 --> 01:24:01,780
indigo, a bit wild around here, we knew that the color of
754
01:24:01,780 --> 01:24:04,920
Virginia, you boys, go ahead, we're all pretty much up for it.
755
01:24:05,630 --> 01:24:06,630
Get shot first.
756
01:24:06,870 --> 01:24:09,070
I will melt into the woods and die an old man.
757
01:24:38,570 --> 01:24:39,570
I came back to apologize.
758
01:24:41,310 --> 01:24:42,650
My ambition was selfish.
759
01:24:43,570 --> 01:24:45,530
I owe a debt to each and every one of you.
760
01:24:46,450 --> 01:24:53,370
I can't pay back the money, but when the time comes for the battle, I will.
761
01:24:53,370 --> 01:24:56,230
Be there, fighting this against yourself.
762
01:25:21,420 --> 01:25:22,460
Why don't you bet, George?
763
01:25:26,500 --> 01:25:29,240
And you, uh, and you, place one for me?
764
01:25:33,400 --> 01:25:34,540
Are you sure you're okay?
765
01:25:36,600 --> 01:25:38,220
Yeah, nothing better.
766
01:25:41,880 --> 01:25:42,880
THANKS.
767
01:25:43,140 --> 01:25:44,140
Of course.
768
01:25:48,280 --> 01:25:49,280
Excuse me.
769
01:25:52,880 --> 01:25:53,880
Why are they all here?
770
01:25:54,620 --> 01:25:55,620
Who is it ?
771
01:25:55,940 --> 01:25:56,940
About whom?
772
01:25:56,960 --> 01:25:57,960
Has he been infected?
773
01:25:58,240 --> 01:25:59,440
He will not fight for anyone.
774
01:25:59,860 --> 01:26:01,060
I hope he is fighting where he died.
775
01:26:11,500 --> 01:26:12,620
Is this the animal?
776
01:26:15,700 --> 01:26:16,700
RIGHT.
777
01:26:17,280 --> 01:26:18,480
Wait, we're from Alexandria.
778
01:26:19,820 --> 01:26:20,799
I'm sorry.
779
01:26:20,800 --> 01:26:21,900
We are opening a road.
780
01:26:22,430 --> 01:26:25,890
along the O .I. territory for a piano?
781
01:26:30,970 --> 01:26:31,970
God help us.
782
01:26:32,790 --> 01:26:34,730
One two three!
783
01:26:54,160 --> 01:26:58,920
Mr. Hunter, that Her Majesty's service requires the sum furthest from 10,000
784
01:26:58,920 --> 01:27:00,280
books to the lady.
785
01:27:00,820 --> 01:27:06,940
We are built solely to cope with the lack of roads in a wilderness that proves
786
01:27:06,940 --> 01:27:09,820
Terrible. Did you get that?
787
01:27:10,100 --> 01:27:12,460
Yes. Now, where was I?
788
01:27:14,380 --> 01:27:16,100
You have to be the longest.
789
01:27:16,660 --> 01:27:20,320
What is it? Something you pay for with your gut.
790
01:27:25,900 --> 01:27:26,900
What even?
791
01:27:27,080 --> 01:27:28,300
Can someone lift this bag?
792
01:27:57,130 --> 01:27:58,130
These are terrible nightmares.
793
01:27:58,570 --> 01:27:59,970
You shouted names.
794
01:28:00,310 --> 01:28:01,370
How long will he have been dead?
795
01:28:01,970 --> 01:28:02,970
One day.
796
01:28:03,410 --> 01:28:04,410
One week.
797
01:28:05,970 --> 01:28:06,970
Forever.
798
01:28:07,390 --> 01:28:08,390
Forever?
799
01:28:08,830 --> 01:28:10,150
He will survive, won't he?
800
01:28:41,099 --> 01:28:42,920
You should drive.
801
01:28:43,160 --> 01:28:44,160
Yeah.
802
01:28:56,620 --> 01:28:57,800
Don't you think we have a task to accomplish?
803
01:28:58,460 --> 01:28:59,560
No, I don't think so.
804
01:29:01,100 --> 01:29:02,360
No questions about strategy?
805
01:29:03,400 --> 01:29:04,400
Not the law.
806
01:29:39,080 --> 01:29:40,080
Okay, it's done.
807
01:29:52,740 --> 01:29:53,740
Last column.
808
01:33:11,280 --> 01:33:12,280
It wasn't me.
809
01:33:13,800 --> 01:33:15,420
You're not. You wanted a complete retirement.
810
01:33:16,040 --> 01:33:17,040
And my men?
811
01:33:17,240 --> 01:33:18,780
You have no men. You didn't do it.
812
01:33:20,240 --> 01:33:21,340
They were on the front line.
813
01:33:22,120 --> 01:33:23,520
I tell you, my men are here.
814
01:33:24,860 --> 01:33:27,160
If you follow this path, you will die.
815
01:33:28,080 --> 01:33:29,160
You will already look like death.
816
01:33:30,360 --> 01:33:31,360
Listen to me.
817
01:33:33,820 --> 01:33:36,320
You will never find them, and even if you did, you will never come back.
818
01:33:39,200 --> 01:33:40,200
Look at it.
819
01:33:40,650 --> 01:33:41,670
What is he doing?
820
01:34:47,180 --> 01:34:48,180
Come on!
821
01:35:32,679 --> 01:35:33,679
Washington.
822
01:35:37,060 --> 01:35:39,980
I should know, Britney.
823
01:35:47,940 --> 01:35:50,080
Where? Where is he?
824
01:35:50,540 --> 01:35:51,880
I don't know, it's mine.
825
01:36:07,020 --> 01:36:08,020
I wouldn't be able to do it.
826
01:37:25,860 --> 01:37:27,840
Trees. Bobby, it's time.
827
01:37:30,360 --> 01:37:33,820
Do this too. Do as I do. Follow me. We will reach the river. On my command.
828
01:38:05,170 --> 01:38:09,290
How many laps are left?
829
01:38:09,690 --> 01:38:11,250
My weapon doesn't even work.
830
01:38:14,490 --> 01:38:15,790
Shit here.
831
01:39:05,480 --> 01:39:09,540
On the right side, what are we doing fighting for all this power?
832
01:40:24,620 --> 01:40:25,620
What are you doing ?
833
01:41:24,880 --> 01:41:26,200
INDEPENDENT POLICE
834
01:42:22,000 --> 01:42:23,024
THANKS.
835
01:43:18,040 --> 01:43:19,040
What's wrong, sir?
836
01:43:20,560 --> 01:43:21,560
Have you seen a ghost?
837
01:43:33,400 --> 01:43:35,000
There wasn't another one. What?
838
01:43:35,420 --> 01:43:36,420
That's your tree.
839
01:43:42,140 --> 01:43:43,200
I hope it looks good.
840
01:43:44,880 --> 01:43:46,700
I think this shows that we must join him in the grave.
841
01:43:49,230 --> 01:43:50,230
We can't do it anyway.
842
01:43:52,050 --> 01:43:53,050
So I went.
843
01:43:53,690 --> 01:43:55,270
My entire land is within an ocean's reach.
844
01:44:03,370 --> 01:44:05,170
You see, that's the difference between us.
845
01:44:35,820 --> 01:44:36,820
THANKS.
846
01:45:10,160 --> 01:45:11,280
So now you're fighting with a friend?
847
01:45:12,380 --> 01:45:14,460
Stop fighting with warriors who are not mine.
848
01:45:15,240 --> 01:45:16,240
So why are you here?
849
01:45:17,620 --> 01:45:18,620
Find it.
850
01:45:20,160 --> 01:45:21,160
Follow me.
851
01:45:30,780 --> 01:45:34,780
He wants to know who you are.
852
01:45:37,160 --> 01:45:38,160
For what?
853
01:45:46,960 --> 01:45:50,480
I ordered my warriors to shoot you.
854
01:45:50,760 --> 01:45:51,840
All.
855
01:45:53,800 --> 01:45:54,920
Remember the men.
856
01:46:08,280 --> 01:46:11,500
Our people are a legend.
857
01:46:12,340 --> 01:46:17,400
A protective spirit that protects the chosen, those who walk in destiny.
858
01:46:19,680 --> 01:46:23,280
Create an elected official.
859
01:46:23,980 --> 01:46:25,940
You have been protected by this spirit.
860
01:46:29,640 --> 01:46:32,200
So, once again, have you been called?
861
01:46:36,720 --> 01:46:37,720
Georges Washington.
862
01:46:40,120 --> 01:46:46,100
Oh, remember that name.
863
01:47:08,840 --> 01:47:09,840
How are you doing?
864
01:47:11,640 --> 01:47:18,140
And if I hadn't done it, perhaps, perhaps, then it's possible that you
865
01:47:18,140 --> 01:47:21,220
You are the man of the moment, that is to say, certain.
866
01:47:21,840 --> 01:47:25,320
Your newspapers for the Council, they have been published and they have done you good
867
01:47:25,320 --> 01:47:29,860
known. They even brought to London's attention the situation our colonies are currently facing. The
868
01:47:29,860 --> 01:47:35,140
The way you describe the border has sparked the imagination of many.
869
01:47:36,980 --> 01:47:38,120
And, uh...
870
01:47:38,670 --> 01:47:43,630
Regarding your recent actions, Mr.
871
01:47:44,150 --> 01:47:49,630
Washington's exemplary courage was on full display as he evaded numerous attacks
872
01:47:49,630 --> 01:47:55,510
his person while he was committing a fault on Indian and French enemies as well. He is also altruistic
873
01:47:55,510 --> 01:48:00,810
saved hundreds of his men during a most impressive retreat, during which he
874
01:48:00,810 --> 01:48:04,590
continued to fight the enemy fervently despite his infirm condition.
875
01:48:05,250 --> 01:48:06,570
Oh, we have been defeated.
876
01:48:07,210 --> 01:48:10,110
Sir, thankfully, 50 lives lost and 500 injured.
877
01:48:10,390 --> 01:48:11,390
But you won.
878
01:48:12,130 --> 01:48:13,570
Because you endured.
879
01:48:14,910 --> 01:48:18,930
For most people, failure is the end. For you, it seems like only the beginning.
880
01:48:19,990 --> 01:48:26,950
And since the problem is leadership, I'm going to give you the
881
01:48:26,950 --> 01:48:28,170
possibility of responding.
882
01:48:29,610 --> 01:48:30,830
A second chance.
883
01:48:33,910 --> 01:48:38,270
To assemble a Virginia regiment, 1500 men, but this time in the colonies. I
884
01:48:38,270 --> 01:48:39,129
It's up to you to direct it.
885
01:48:39,130 --> 01:48:43,990
I reinstate your rank of colonel in the Virginia Regiment and commander-in-chief
886
01:48:43,990 --> 01:48:46,930
-commander of all forces raised in defence of His Majesty's colony.
887
01:48:48,450 --> 01:48:52,090
Do you accept this great honor?
888
01:48:54,850 --> 01:48:55,850
Yes sir.
889
01:48:56,410 --> 01:48:57,410
I do.
890
01:48:57,450 --> 01:49:02,270
Well, we have a lot to discuss. I only have one request.
891
01:49:03,879 --> 01:49:07,260
Washington. If you demand equal pay or a royal commission.
892
01:49:09,460 --> 01:49:11,580
I would like to discuss the uniform.
893
01:49:54,220 --> 01:49:55,620
I am not an English gentleman.
894
01:49:58,060 --> 01:50:01,680
I have neither a title nor a royal commission.
895
01:50:04,180 --> 01:50:06,340
But what I have is you.
896
01:50:08,540 --> 01:50:09,540
All of you.
897
01:50:12,280 --> 01:50:13,640
I am Virginian.
898
01:50:16,620 --> 01:50:18,880
And it is an honor for me to serve you.
899
01:50:20,040 --> 01:50:21,120
To Virginie!67187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.