All language subtitles for The.Middle.S01E07.HDTV.XviD-P0W4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,653 --> 00:00:03,021 "The Scratch" 2 00:00:05,145 --> 00:00:06,069 From the outside, 3 00:00:06,104 --> 00:00:07,915 you can see we're just your average family. 4 00:00:08,195 --> 00:00:09,878 Sure, we're a little disorganized. 5 00:00:09,879 --> 00:00:11,497 Is that the garbage truck? 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,157 What time is it? 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,580 Mike, did you take out the trash? 8 00:00:17,940 --> 00:00:19,425 It's Axl's turn. 9 00:00:24,895 --> 00:00:28,293 Trash day! Bring out your trash! 10 00:00:28,328 --> 00:00:30,883 Come on, guys, move! Trash truck's a block away! 11 00:00:30,918 --> 00:00:33,462 Okay, okay. I know it probably looks a little insane 12 00:00:33,497 --> 00:00:35,855 to be so nuts about Trash Day, but see, 13 00:00:35,890 --> 00:00:38,308 due to recent cutbacks, trash pickup only happens 14 00:00:38,343 --> 00:00:39,442 once every two weeks. 15 00:00:39,477 --> 00:00:41,299 If you miss it, you're screwed. 16 00:00:41,334 --> 00:00:42,929 We're never gonna make it! 17 00:00:45,873 --> 00:00:47,210 Brick, what are you doing under there? 18 00:00:47,517 --> 00:00:50,905 I'm tired of sleeping with Axl. His bed's always squeaking. 19 00:00:50,940 --> 00:00:52,073 I want my own room. 20 00:00:52,074 --> 00:00:53,698 How long have you been sleeping under there? 21 00:00:54,050 --> 00:00:54,822 A month. 22 00:00:55,324 --> 00:00:57,515 All right, whatever. Just get rid of your trash. 23 00:00:59,516 --> 00:01:02,693 You know, I don't understand why nobody obeys the chore chart. 24 00:01:02,728 --> 00:01:04,067 Axl was supposed to take out the garbage. 25 00:01:04,118 --> 00:01:05,413 Sue was supposed to clean up last night. 26 00:01:05,414 --> 00:01:07,408 I mean, why do we even bother making a chore chart 27 00:01:07,468 --> 00:01:09,125 if nobody pays any attention to it? 28 00:01:09,126 --> 00:01:10,641 There's nothing on it! 29 00:01:10,642 --> 00:01:11,165 Yeah. 30 00:01:11,215 --> 00:01:13,602 Because I haven't bought the dry-erase markers yet. 31 00:01:13,699 --> 00:01:14,653 But it's all up here, 32 00:01:14,723 --> 00:01:16,926 and you're supposed to remember what I told you. 33 00:01:18,264 --> 00:01:21,044 I swear, I spend my whole life cleaning up other people's crap. 34 00:01:21,380 --> 00:01:22,211 Ow! 35 00:01:22,814 --> 00:01:25,130 Oh, honey, I'm sorry. 36 00:01:26,214 --> 00:01:27,489 Are you all right? 37 00:01:27,524 --> 00:01:29,348 Hey, guys, the truck's passing the Donahues'. 38 00:01:29,609 --> 00:01:31,657 - Mom hit me with a beer bottle. - What? 39 00:01:31,677 --> 00:01:34,079 Brick, don't tell people that. It sounds horrible. 40 00:01:34,080 --> 00:01:36,367 I was tossing it to Sue, and Brick got in the way. 41 00:01:36,368 --> 00:01:38,105 Let me see that. No, you're fine. 42 00:01:38,106 --> 00:01:41,043 - He's all right? - Yeah. Barely even a scratch. 43 00:01:41,078 --> 00:01:42,161 He's not bleeding or anything. 44 00:01:42,203 --> 00:01:43,034 I'm sorry, honey. 45 00:01:43,365 --> 00:01:47,189 Darn. I wanted a band-aid. Can I put a band-aid on anyway? 46 00:01:47,224 --> 00:01:49,174 I want to use the new Super Mario ones. 47 00:01:49,537 --> 00:01:51,100 Super Mario. 48 00:01:51,135 --> 00:01:52,999 Okay, that's fine, honey. Mike, come on! 49 00:01:53,034 --> 00:01:54,984 We can do this! We can do this! Hurry up! 50 00:01:55,177 --> 00:01:57,349 We did it! We made it! We... 51 00:02:02,240 --> 00:02:05,347 The day started off lousy, and then it got weird. 52 00:02:05,382 --> 00:02:07,815 So out of the goodness of my heart, 53 00:02:07,850 --> 00:02:09,481 I'm gonna reach into my own wallet, 54 00:02:09,482 --> 00:02:12,091 and instead of buying that second pontoon boat, 55 00:02:12,126 --> 00:02:15,195 I'm gonna spend the money on buying some TV ad time. 56 00:02:15,837 --> 00:02:18,443 I decided to dust off my old commercial 57 00:02:18,806 --> 00:02:22,987 from when we were up to our jockstraps in good times. 58 00:02:23,022 --> 00:02:26,600 Help! Help! I'm being assaulted by high prices! 59 00:02:27,004 --> 00:02:28,750 Just keep cool, little lady. 60 00:02:29,160 --> 00:02:30,978 I'm Don Ehlert of Ehlert Motors, 61 00:02:31,013 --> 00:02:33,563 and they're not gonna get away with that on my lot. 62 00:02:38,442 --> 00:02:40,178 I'm shooting down high prices... 63 00:02:40,179 --> 00:02:41,546 Ooh! 64 00:02:43,752 --> 00:02:45,081 And bad service. 65 00:02:45,116 --> 00:02:46,718 Aah! Ooh! 66 00:02:52,792 --> 00:02:54,125 Uh, Mr. Ehlert, 67 00:02:54,809 --> 00:02:57,699 you can't run that commercial. 68 00:02:57,989 --> 00:02:59,343 It's racist. 69 00:02:59,378 --> 00:03:00,449 What are you talking about? 70 00:03:00,867 --> 00:03:02,345 I'm shooting high prices. 71 00:03:02,869 --> 00:03:04,635 It's racist to shoot high prices? 72 00:03:04,670 --> 00:03:08,495 When high prices is a... black man, yes, sir. 73 00:03:08,530 --> 00:03:11,386 I just think maybe if you made a new commercial, 74 00:03:11,421 --> 00:03:15,061 you might appeal to an entirely new group of people-- 75 00:03:15,096 --> 00:03:17,562 You know, young people... 76 00:03:17,683 --> 00:03:19,493 Non-racists. 77 00:03:20,321 --> 00:03:22,129 You two write me up a new commercial 78 00:03:22,164 --> 00:03:24,066 and have it on my desk tomorrow morning. 79 00:03:25,802 --> 00:03:29,242 MAN ON P.A.: Frankie, you have a call on line one. 80 00:03:29,592 --> 00:03:32,854 Your son Brick's school is on line one. 81 00:03:32,889 --> 00:03:35,922 Well, I'm working, too. Besides, it's your turn. 82 00:03:35,957 --> 00:03:38,289 I went down to the school when Axl pantsed the band kids. 83 00:03:38,324 --> 00:03:39,997 I did Sue and the squirrel attack. 84 00:03:40,032 --> 00:03:41,101 Brick and the chalk-chewing. 85 00:03:41,421 --> 00:03:42,798 Brick and the lying down in class. 86 00:03:42,888 --> 00:03:45,847 Brick and the beeping in class. Brick and the howling in class. 87 00:03:46,190 --> 00:03:46,833 Brick and the... 88 00:03:47,274 --> 00:03:49,112 Hi. I'm Brick Heck's dad. What did he do this time, 89 00:03:49,147 --> 00:03:51,469 forget his lunch? We're in kind of a hurry this morning. 90 00:03:54,155 --> 00:03:54,778 Thank you. 91 00:03:58,129 --> 00:04:00,114 - What's going on here? - You tell me. 92 00:04:00,738 --> 00:04:02,611 I hear your wife got a little rough 93 00:04:02,646 --> 00:04:03,871 with your son this morning. 94 00:04:04,363 --> 00:04:06,791 What? Are you joking? 95 00:04:07,081 --> 00:04:08,326 You guys strippers or something? 96 00:04:08,367 --> 00:04:11,812 No, I'm afraid not. We got a call from the hall monitor. 97 00:04:11,847 --> 00:04:14,179 He said that your-- your son told him 98 00:04:14,214 --> 00:04:16,317 that his mother hit him with a beer bottle. 99 00:04:17,997 --> 00:04:18,861 Hi, Dad! 100 00:04:22,462 --> 00:04:25,202 Guys, this is all a huge misunderstanding. 101 00:04:25,237 --> 00:04:27,820 - It was an accident. - Relax, Mr. Heck. Just stay calm. 102 00:04:28,081 --> 00:04:31,081 When parents are stressed, lapses in judgment can occur. 103 00:04:31,116 --> 00:04:33,512 Tell me about it. We should never have let Brick 104 00:04:33,547 --> 00:04:35,273 anywhere near the first aid kit. 105 00:04:45,495 --> 00:04:46,650 It's tiny. 106 00:04:46,685 --> 00:04:47,625 It's not even a scratch. 107 00:04:47,660 --> 00:04:48,953 Here, Brick, unwrap it and show 'em. 108 00:04:48,988 --> 00:04:51,620 Sir, we can't allow you to talk directly to your son. 109 00:04:51,817 --> 00:04:52,257 What? 110 00:04:53,346 --> 00:04:54,362 Is this for real? 111 00:04:54,401 --> 00:04:55,948 Oh, it was for real, all right. 112 00:04:56,563 --> 00:04:57,761 It started with the bandage 113 00:04:57,796 --> 00:04:59,557 and then just snowballed from there. 114 00:04:59,813 --> 00:05:02,916 It didn't help that there was a new hall monitor at school. 115 00:05:02,951 --> 00:05:04,963 Hey, buddy. What happened to your arm? 116 00:05:04,998 --> 00:05:06,630 I'm not supposed to tell. 117 00:05:06,665 --> 00:05:07,398 What do you mean? 118 00:05:07,458 --> 00:05:09,031 My mom says I'm not supposed to tell. 119 00:05:09,066 --> 00:05:10,948 Well, if something happened at home, 120 00:05:10,983 --> 00:05:12,293 you have to tell a grown-up. 121 00:05:12,328 --> 00:05:14,396 Okay. My mom hit me with a beer bottle. 122 00:05:14,796 --> 00:05:17,524 She was mad, and my dad was mad, and I always get in the way. 123 00:05:17,760 --> 00:05:19,586 You can see how this sounded. 124 00:05:19,621 --> 00:05:22,548 Everyone could see how it sounded, except Brick. 125 00:05:22,919 --> 00:05:25,076 And once a teacher hears something like that, 126 00:05:25,111 --> 00:05:27,175 he's legally required to report it. 127 00:05:27,357 --> 00:05:29,821 Now I realize this may be uncomfortable for you 128 00:05:29,856 --> 00:05:30,986 to talk about, Mr. Heck, 129 00:05:31,021 --> 00:05:33,765 but has your wife ever been physically abusive to you? 130 00:05:33,951 --> 00:05:36,249 Are you kidding? She's, like, 5 feet tall. 131 00:05:36,284 --> 00:05:37,252 I could kick her ass. 132 00:05:37,302 --> 00:05:39,679 And do you ever kick... her ass? 133 00:05:39,714 --> 00:05:41,909 No. No, of course not. 134 00:05:43,303 --> 00:05:44,386 Oh, Mike. Got your message. 135 00:05:44,421 --> 00:05:46,284 Hi, honey. Lookit. See how little she is? 136 00:05:46,319 --> 00:05:47,375 Take your shoes off, hon. 137 00:05:47,376 --> 00:05:47,835 Oh. 138 00:05:47,917 --> 00:05:51,118 Sorry, Mom. You told me not to tell, but I told. 139 00:05:51,458 --> 00:05:54,890 - Don't be mad. - Mad? No! Why would I be mad? 140 00:05:54,925 --> 00:05:56,977 I am never mad, never, ever, ever. 141 00:05:57,751 --> 00:05:59,767 This is all a huge misunderstanding. 142 00:05:59,802 --> 00:06:02,788 The beer bottle hit him when I tossed it gently-- 143 00:06:02,823 --> 00:06:04,206 Just oh, so gently-- 144 00:06:04,241 --> 00:06:06,233 And do you often drink in the morning? 145 00:06:06,268 --> 00:06:08,310 No. I think that was my husband's beer bottle. 146 00:06:08,642 --> 00:06:10,677 Mr. Heck, you're the one who drinks in the morning? 147 00:06:11,001 --> 00:06:13,429 No. God, this is ridiculous. 148 00:06:13,464 --> 00:06:14,865 Look--hey, you know what? 149 00:06:14,900 --> 00:06:18,112 We have a teenage son that is a huge pain in the butt. 150 00:06:18,147 --> 00:06:19,840 Don't you think if we wanted to abuse somebody, 151 00:06:19,901 --> 00:06:20,908 we would have abused him? 152 00:06:21,059 --> 00:06:24,132 Officer McCoy, if I could please step in here? 153 00:06:24,552 --> 00:06:26,512 I have known this family for years... 154 00:06:26,837 --> 00:06:28,048 Years and years and years. 155 00:06:28,083 --> 00:06:30,068 And although they don't help with fund-raisers... 156 00:06:30,103 --> 00:06:30,288 We work. 157 00:06:30,289 --> 00:06:33,712 Or teacher appreciation day or the back-to-school picnic, 158 00:06:33,747 --> 00:06:35,660 they are a good family. 159 00:06:37,614 --> 00:06:40,373 Well, since the principal feels so strongly about this, 160 00:06:40,705 --> 00:06:42,721 we'll release him back into your custody. 161 00:06:43,780 --> 00:06:46,123 Thank you. Thank you so much. 162 00:06:46,500 --> 00:06:49,482 Okay. So we're all done here? Everything's cleared up? 163 00:06:49,517 --> 00:06:51,069 Oh, no. You're in the system now. 164 00:06:51,104 --> 00:06:52,579 A social worker will be coming by your house 165 00:06:52,628 --> 00:06:54,191 to make an official evaluation. 166 00:06:57,343 --> 00:06:59,188 You know all those times you wished someone would come 167 00:06:59,223 --> 00:07:00,341 and take your kids away? 168 00:07:00,703 --> 00:07:02,363 Well, the reality isn't really 169 00:07:02,398 --> 00:07:03,698 - as great as the fantasy. - Okay. 170 00:07:03,733 --> 00:07:06,414 So the social worker's coming tomorrow afternoon 171 00:07:06,449 --> 00:07:07,539 for the home visit. 172 00:07:07,750 --> 00:07:10,258 So if I tell the social worker that you hit me, too, 173 00:07:10,566 --> 00:07:11,738 does that mean that I can, like, 174 00:07:11,773 --> 00:07:13,842 trade up to a better foster family or... 175 00:07:14,333 --> 00:07:17,455 Shut up, shut up, shut up! They're gonna split us up! 176 00:07:17,696 --> 00:07:19,630 They're gonna take us away! 177 00:07:19,665 --> 00:07:22,082 Relax. Nobody's taking anybody anywhere. 178 00:07:22,117 --> 00:07:24,844 This is a formality so they can sign their paperwork. 179 00:07:25,017 --> 00:07:26,012 We're gonna answer their questions. 180 00:07:26,083 --> 00:07:27,709 Brick's gonna tell them what really happened, 181 00:07:27,744 --> 00:07:30,208 and they're gonna see what a normal family we really are. 182 00:07:31,070 --> 00:07:33,559 Can I have dinner here in my room tonight? 183 00:07:34,171 --> 00:07:35,962 And at that moment, it dawned on us 184 00:07:35,997 --> 00:07:38,573 that our future rested in Brick's hands. 185 00:07:38,698 --> 00:07:39,938 God help us. 186 00:07:40,466 --> 00:07:44,024 So, Brick, your dad and I thought it might be fun 187 00:07:44,059 --> 00:07:46,095 to have a little practice run at some of the questions 188 00:07:46,130 --> 00:07:47,474 the social worker might ask you. 189 00:07:48,116 --> 00:07:48,659 Sprinkles? 190 00:07:48,908 --> 00:07:50,089 - Okay. - Okay. 191 00:07:50,743 --> 00:07:51,677 There you go. 192 00:07:51,678 --> 00:07:54,198 So for example, uh, what would you say 193 00:07:54,233 --> 00:07:55,961 if she asked you if your mom ever hits you? 194 00:07:55,996 --> 00:07:57,229 Not deliberately. 195 00:07:57,230 --> 00:07:59,214 Okay. That's a good answer. 196 00:07:59,719 --> 00:08:02,695 But you know what's a good answer, too? "No." 197 00:08:03,739 --> 00:08:05,386 Just... no. 198 00:08:05,938 --> 00:08:06,603 No is good. 199 00:08:06,653 --> 00:08:07,928 Keep it brief. Keep it simple. 200 00:08:07,978 --> 00:08:09,213 Okay. I'll just tell her 201 00:08:09,248 --> 00:08:10,545 whatever you tell me I should say. 202 00:08:10,997 --> 00:08:11,167 But-- 203 00:08:11,202 --> 00:08:13,827 Well, you wouldn't want her to think that we're coaching you. 204 00:08:13,933 --> 00:08:15,158 But aren't you coaching me? 205 00:08:15,159 --> 00:08:16,511 What, this? No. 206 00:08:16,945 --> 00:08:18,221 This isn't coaching. 207 00:08:18,404 --> 00:08:19,590 No, we're just practicing. 208 00:08:20,806 --> 00:08:22,166 Okay, so to recap, 209 00:08:22,350 --> 00:08:25,200 if she asks you if we were coaching you, 210 00:08:25,235 --> 00:08:25,982 you would say... 211 00:08:26,412 --> 00:08:28,248 - Yes. - Gosh, you know, 212 00:08:28,317 --> 00:08:31,250 I think you could say no for that question, too. 213 00:08:31,285 --> 00:08:31,974 What do you think? 214 00:08:32,157 --> 00:08:34,025 I'm liking no as a go-to answer. 215 00:08:34,187 --> 00:08:36,657 So you're telling me to lie? Okay. 216 00:08:36,689 --> 00:08:39,621 No, no, no. Nobody is telling you to lie. 217 00:08:39,792 --> 00:08:43,161 I think we're just bending the immediate truth 218 00:08:43,162 --> 00:08:45,102 just a teeny, teeny bit 219 00:08:45,469 --> 00:08:48,911 to get to the truth that is the true truth. 220 00:08:49,545 --> 00:08:50,351 You understand? 221 00:08:50,436 --> 00:08:51,585 - No. - You don't? 222 00:08:51,586 --> 00:08:54,457 I don't know. But you said no was my go-to answer. 223 00:08:54,674 --> 00:08:56,105 Can I go watch TV now? 224 00:08:56,797 --> 00:08:57,284 Sure. 225 00:09:00,263 --> 00:09:01,468 What do you think? 226 00:09:01,614 --> 00:09:03,233 I hope he goes to a nice family. 227 00:09:05,218 --> 00:09:08,149 Well, I wasn't the only one stuck in a scary situation 228 00:09:08,184 --> 00:09:09,123 I didn't deserve. 229 00:09:09,124 --> 00:09:10,921 All right, let's get this show on the road. 230 00:09:11,557 --> 00:09:12,390 Where's Frances? 231 00:09:12,925 --> 00:09:16,196 Um, actually, she had some, uh, family issues. 232 00:09:16,229 --> 00:09:17,460 And I know she's lied in the past 233 00:09:17,500 --> 00:09:19,823 and said she had some family issues, but... 234 00:09:19,996 --> 00:09:21,315 this time she really does. 235 00:09:21,316 --> 00:09:22,944 - All right, let's kick this pig. - Okay. 236 00:09:24,937 --> 00:09:25,645 Action! 237 00:09:26,405 --> 00:09:28,340 And down here, we got... 238 00:09:29,255 --> 00:09:29,898 Damn it. 239 00:09:30,343 --> 00:09:31,969 And down here, we got-- 240 00:09:32,049 --> 00:09:33,626 What the hell is my hand doing? 241 00:09:34,547 --> 00:09:35,680 Doesn't feel natural. 242 00:09:35,681 --> 00:09:37,234 I don't know what to do with my damn hand. 243 00:09:37,417 --> 00:09:38,650 And down here, we've got-- 244 00:09:38,709 --> 00:09:40,913 That's not right, is it? Eh. 245 00:09:41,153 --> 00:09:43,121 And down-- Oh, screw this! 246 00:09:43,603 --> 00:09:44,618 What are you lookin' at?! 247 00:09:44,696 --> 00:09:45,899 Quiet! 248 00:09:46,059 --> 00:09:47,329 Ehlert Motors, 249 00:09:47,409 --> 00:09:49,297 where your every need will be... 250 00:09:49,332 --> 00:09:51,463 Where your every need will... 251 00:09:51,897 --> 00:09:52,588 Ah... 252 00:09:53,151 --> 00:09:54,334 This... 253 00:09:54,763 --> 00:09:57,511 This is your fault. The words you wrote are clumsy. 254 00:09:57,562 --> 00:09:59,142 - They don't roll off the tongue. - Um... 255 00:09:59,373 --> 00:10:01,592 Yeah, like this. What the hell is that? 256 00:10:02,283 --> 00:10:02,915 "Vehicle"? 257 00:10:03,064 --> 00:10:05,222 Yeah, that's fancy. I don't talk like that. 258 00:10:05,257 --> 00:10:06,856 Aah! Are you gonna help me, 259 00:10:06,891 --> 00:10:08,048 or are you gonna just stand there? 260 00:10:09,373 --> 00:10:11,812 So the day of the social worker visit had arrived, 261 00:10:11,847 --> 00:10:13,838 and we all pulled together to make a good impression. 262 00:10:15,406 --> 00:10:16,403 How do I look? 263 00:10:16,438 --> 00:10:18,553 Take that off. Damn it, Axl, take it off! 264 00:10:18,760 --> 00:10:21,532 - Don't hit me. - Not funny, Axl. Not funny. 265 00:10:25,404 --> 00:10:26,032 Hey. 266 00:10:26,553 --> 00:10:27,346 Why are you crying? 267 00:10:27,406 --> 00:10:28,694 I'm just so scared. 268 00:10:29,201 --> 00:10:30,870 Honey, I'm gonna give you a piece of advice 269 00:10:30,905 --> 00:10:32,296 that my dad gave me once. 270 00:10:32,473 --> 00:10:35,639 He said, "Son, stuff those feelings down. 271 00:10:35,674 --> 00:10:38,205 Stuff 'em down, and eventually they'll go away." 272 00:10:38,426 --> 00:10:39,944 And I have not cried since. 273 00:10:42,411 --> 00:10:44,720 Okay, what do you think? Shades open or closed? 274 00:10:44,755 --> 00:10:46,539 No. Closed looks like we're hiding something. 275 00:10:46,574 --> 00:10:47,623 Open. Open. 276 00:10:49,991 --> 00:10:51,656 Oh, my God. The raccoons tore into the garbage 277 00:10:51,691 --> 00:10:52,726 that never got picked up. 278 00:10:53,047 --> 00:10:54,264 Sue, get out there and clean that up. 279 00:10:56,181 --> 00:10:58,609 Okay, where is the Bible? 280 00:10:58,610 --> 00:11:00,476 I wanna put it on the coffee table. 281 00:11:00,511 --> 00:11:02,400 You know, we don't have a real book anywhere-- 282 00:11:02,458 --> 00:11:07,183 Just "People" magazine. Mike, quick, turn all the TVs to PBS. 283 00:11:09,340 --> 00:11:11,616 - What channel is that? - I don't know. 284 00:11:13,815 --> 00:11:14,621 She's here. 285 00:11:17,243 --> 00:11:20,962 Oh! Oh! You see? It's clean! 286 00:11:20,997 --> 00:11:22,639 That's why I never wash the windows. 287 00:11:22,972 --> 00:11:25,350 Oh, are you okay? Oh, my God. 288 00:11:25,385 --> 00:11:29,022 Listen, you can't get a welt on your head. Not now. 289 00:11:29,435 --> 00:11:32,418 Okay, don't swell up, Sue. Don't swell. 290 00:11:33,060 --> 00:11:34,386 What are we gonna do? 291 00:11:38,372 --> 00:11:41,079 It's very nice to meet you. 292 00:11:41,114 --> 00:11:43,297 It's very nice to meet you, too. 293 00:11:49,181 --> 00:11:50,265 Her head gets cold. 294 00:11:53,452 --> 00:11:56,544 It's so nice to have you here, really. 295 00:11:56,579 --> 00:11:57,588 - It's very-- - Yes, it's very nice. 296 00:11:57,623 --> 00:11:58,582 I'm sorry. Go ahead. 297 00:11:59,530 --> 00:12:00,968 Oh, no, no. You-- That was your-- 298 00:12:01,003 --> 00:12:04,224 No, I interrupted. It's my fault. Please, honey. You go. 299 00:12:04,532 --> 00:12:05,298 Thank you, dear. 300 00:12:06,000 --> 00:12:07,415 It's just nice to have you here. 301 00:12:07,416 --> 00:12:09,141 It really is. 302 00:12:09,411 --> 00:12:10,694 Can I get you something to drink? 303 00:12:10,729 --> 00:12:12,534 Oh, I'd love some herbal tea. 304 00:12:12,588 --> 00:12:14,439 Oh, no. I don't have herbal tea. 305 00:12:14,907 --> 00:12:15,962 I mean, I-I know it's good for you, 306 00:12:16,003 --> 00:12:17,801 but I just don't like it. I'm so sorry. I'm so, so sorry. 307 00:12:17,872 --> 00:12:18,877 I don't have herbal tea. 308 00:12:22,794 --> 00:12:26,196 Oh. Honestly, it's okay. Look, don't worry. 309 00:12:26,231 --> 00:12:29,649 It's--it's better if everyone just stays relaxed, okay? 310 00:12:29,684 --> 00:12:31,502 So I'm gonna need to speak 311 00:12:31,537 --> 00:12:33,878 with each member of the family individually. 312 00:12:33,913 --> 00:12:35,866 Great. That sounds great. 313 00:12:35,901 --> 00:12:36,686 We're not nervous. 314 00:12:39,681 --> 00:12:41,649 So how many hours a day would you say 315 00:12:41,650 --> 00:12:43,038 that you spend together as a family? 316 00:12:43,786 --> 00:12:46,524 Just about every chance we get. We love spending time together. 317 00:12:46,596 --> 00:12:48,322 We're together all the time. 318 00:12:49,327 --> 00:12:50,162 Two. 319 00:12:50,225 --> 00:12:52,823 I-I don't know. What's--what's the right answer? 320 00:12:52,858 --> 00:12:54,254 So what are foster families like? 321 00:12:54,293 --> 00:12:56,698 Are there any with, like, inground pools or... 322 00:12:56,932 --> 00:13:00,388 Would you say that you drink alcohol on a regular basis? 323 00:13:00,402 --> 00:13:03,797 Oh, no, not at all. Hardly ever. 324 00:13:03,872 --> 00:13:06,625 Three times a week. More if the Colts are losing. 325 00:13:06,642 --> 00:13:08,936 I just love my family so much. 326 00:13:09,044 --> 00:13:10,564 Are there any foster families available 327 00:13:10,599 --> 00:13:11,877 with cute teenage girls? 328 00:13:11,878 --> 00:13:13,894 'Cause they wouldn't be considered my sisters, right? 329 00:13:14,817 --> 00:13:16,651 Does your wife ever get angry? 330 00:13:17,627 --> 00:13:18,854 Uh... 331 00:13:18,965 --> 00:13:20,220 Uh... 332 00:13:20,299 --> 00:13:21,189 Uh... 333 00:13:21,190 --> 00:13:22,442 Uh... 334 00:13:22,624 --> 00:13:25,348 And what do you do as a family for fun? 335 00:13:25,383 --> 00:13:27,422 Oh, uh, biking, canoeing, 336 00:13:27,457 --> 00:13:30,150 visiting ancient Native American historical sites 337 00:13:30,185 --> 00:13:31,232 and looking for arrowheads. 338 00:13:31,233 --> 00:13:32,934 - Watch TV. - Watch TV. 339 00:13:32,935 --> 00:13:36,724 Watch TV? I don't know. Is that the right answer? 340 00:13:37,005 --> 00:13:40,596 I just-- I just love my family so much! 341 00:13:41,143 --> 00:13:43,243 Okay. Brick is up next. 342 00:13:43,752 --> 00:13:46,414 Yep, our future was in his hands. 343 00:13:46,815 --> 00:13:48,779 Brick, would you like to show me to your room? 344 00:13:49,108 --> 00:13:49,690 Okay. 345 00:13:53,904 --> 00:13:56,543 Let me show you the room that I share with my brother. 346 00:14:00,398 --> 00:14:02,081 It wasn't going well for me, 347 00:14:02,116 --> 00:14:04,089 and it wasn't going well for Bob either. 348 00:14:04,266 --> 00:14:06,011 It's Don Ehlert of Ehlert Motors. 349 00:14:06,134 --> 00:14:08,069 Need a vehicle? Got bad credit? 350 00:14:08,070 --> 00:14:09,858 We don't care. Come on down. 351 00:14:09,938 --> 00:14:12,006 We've got the lowest prices south of Canada. 352 00:14:12,351 --> 00:14:15,201 Follow the arrows! Follow the signs to Ehlert Motors. 353 00:14:16,341 --> 00:14:17,807 Mr. Ehlert, you did it! 354 00:14:18,490 --> 00:14:19,714 You made it through the whole thing! 355 00:14:19,790 --> 00:14:23,745 I did? Ha! I did! Well, let me see it. Play it back. 356 00:14:26,021 --> 00:14:28,055 It's Don Ehlert of Ehlert Motors... 357 00:14:28,461 --> 00:14:30,958 What the hell is this? I don't look like that. 358 00:14:31,385 --> 00:14:34,829 You made me look old and bald and... old! 359 00:14:34,830 --> 00:14:35,665 No. He's... 360 00:14:35,785 --> 00:14:38,418 In my old commercial, I was beautiful, Bob! 361 00:14:38,800 --> 00:14:39,793 What'd you do to me? 362 00:14:43,938 --> 00:14:45,070 Sir, well, you... 363 00:14:46,962 --> 00:14:48,077 Jackass. 364 00:14:49,402 --> 00:14:50,698 It's been a long time. 365 00:14:51,103 --> 00:14:52,476 Wonder how Brick's doing in there. 366 00:14:53,749 --> 00:14:57,376 Do not start to cry again, Sue. I swear, I will-- 367 00:14:57,411 --> 00:14:59,915 Thank you, Brick. It was very nice to meet you, too. 368 00:15:02,192 --> 00:15:03,092 Oh, are you done already? 369 00:15:03,525 --> 00:15:06,386 We were just reading some Bible verses. How did it go? 370 00:15:06,421 --> 00:15:10,279 I told her everything that you told me to--I mean, the truth. 371 00:15:10,966 --> 00:15:14,375 Well, I want to thank you all for your honesty and candor. 372 00:15:14,436 --> 00:15:16,022 I think I have everything I need, 373 00:15:16,083 --> 00:15:18,154 so I will be contacting you shortly. 374 00:15:20,913 --> 00:15:21,761 Um, excuse me. 375 00:15:22,779 --> 00:15:25,279 I know you can't tell us anything official right now, 376 00:15:25,280 --> 00:15:27,609 - but, um... - Oh. 377 00:15:28,034 --> 00:15:29,308 I promise I won't tell. 378 00:15:29,343 --> 00:15:30,324 I'm sorry, Mrs. Heck. 379 00:15:30,382 --> 00:15:32,307 I'm not able to discuss anything at this time 380 00:15:32,342 --> 00:15:33,662 until I file my report. 381 00:15:33,816 --> 00:15:36,463 I understand. Of course. Um, so... 382 00:15:39,279 --> 00:15:40,695 It was lovely to meet you. 383 00:15:40,975 --> 00:15:41,742 Okay. 384 00:15:43,532 --> 00:15:44,691 It's funny, but... 385 00:15:45,500 --> 00:15:47,228 You don't remember me, do you? 386 00:15:48,270 --> 00:15:50,138 Uh... Should I? 387 00:15:50,139 --> 00:15:52,673 Well, we went out, like, two or three times. 388 00:15:52,674 --> 00:15:53,882 It was years ago. 389 00:15:54,443 --> 00:15:57,582 Anyway, I really liked you, but you never called me back. 390 00:15:58,344 --> 00:15:59,056 Oh, well. 391 00:15:59,748 --> 00:16:00,973 It's nice to see you again. 392 00:16:10,530 --> 00:16:12,981 You dated our social worker? 393 00:16:13,016 --> 00:16:14,899 I don't even remember her. Oh, wait. 394 00:16:15,721 --> 00:16:17,624 She could have been the one that liked Duran Duran 395 00:16:17,659 --> 00:16:18,999 and was always touching my face. 396 00:16:19,563 --> 00:16:20,907 Man, she got old. 397 00:16:21,087 --> 00:16:22,753 How could you not have called her back? 398 00:16:23,085 --> 00:16:25,585 What's wrong with her? She's attractive. She's smart. 399 00:16:26,006 --> 00:16:29,256 You should have called, Mike. You shoulda called. 400 00:16:29,291 --> 00:16:31,470 I didn't call her because I met you, 401 00:16:31,505 --> 00:16:32,484 and I liked you better. 402 00:16:32,519 --> 00:16:35,492 Well, if this whole thing goes south, it's on your head. 403 00:16:35,527 --> 00:16:37,491 Frankie, she doesn't seem like the vindictive type. 404 00:16:37,492 --> 00:16:39,769 Clearly, you know nothing about women. 405 00:16:39,931 --> 00:16:42,852 Any scorned woman would kill for this chance! 406 00:16:43,123 --> 00:16:44,794 We are screwed. 407 00:16:48,510 --> 00:16:50,322 I tried to be as mellow as Mike, 408 00:16:50,323 --> 00:16:52,485 but the truth is, I was a basket case. 409 00:16:52,682 --> 00:16:54,296 What if this chick was still mad at Mike 410 00:16:54,347 --> 00:16:55,967 and was gonna take it out on us? 411 00:16:56,330 --> 00:16:58,016 Damn it, I was gonna take some action. 412 00:16:58,017 --> 00:16:59,259 You've reached the government offices 413 00:16:59,340 --> 00:17:02,664 of Social Services. To schedule a hearing, press 1. 414 00:17:02,913 --> 00:17:05,191 To become a foster family, press 2. 415 00:17:05,226 --> 00:17:07,467 Hey, quick, everybody! The new commercial's on. 416 00:17:08,021 --> 00:17:11,982 Help! Help! I'm being assaulted by high prices! 417 00:17:12,017 --> 00:17:14,827 I'm shooting down high prices! 418 00:17:20,532 --> 00:17:23,669 That's it? Huh. That must have been easy. 419 00:17:27,205 --> 00:17:29,886 I tried for days to go through proper channels, 420 00:17:29,921 --> 00:17:31,342 but I couldn't wait any longer. 421 00:17:31,377 --> 00:17:34,018 Mike might not have pursued her, but I sure was gonna. 422 00:17:34,053 --> 00:17:36,638 Hi. I'd like to see Carole Barry, please. 423 00:17:38,618 --> 00:17:39,518 Is she expecting you? 424 00:17:40,268 --> 00:17:43,097 Is anyone ever really expecting anyone? 425 00:17:43,397 --> 00:17:44,542 And should we be? 426 00:17:44,658 --> 00:17:47,702 I mean, isn't being surprised the most fun? 427 00:17:47,737 --> 00:17:51,275 So that's a no. No appointment, no seeing. 428 00:17:51,310 --> 00:17:53,080 Now you can call our 1-800 number-- 429 00:17:53,129 --> 00:17:55,866 Uh, no, you really can't, because I tried, and... 430 00:17:57,579 --> 00:18:00,998 - Can I just use your bathroom? - Employees only. 431 00:18:01,033 --> 00:18:04,426 Oh, I--nervous bladder. I have a doctor's note. 432 00:18:05,300 --> 00:18:06,393 Go. Go. 433 00:18:19,190 --> 00:18:20,242 Ms. Barry? 434 00:18:21,661 --> 00:18:22,458 Yes? 435 00:18:23,413 --> 00:18:25,664 Hi. It's Frankie Heck. 436 00:18:26,070 --> 00:18:27,277 May I help you? 437 00:18:27,367 --> 00:18:32,405 Uh, well, I-I just wanted to explain, um, 438 00:18:32,440 --> 00:18:35,385 why my husband Mike never called you back. 439 00:18:35,726 --> 00:18:37,745 I mean, I'm sure you have been wondering about it 440 00:18:37,780 --> 00:18:41,540 all these years, 'cause clearly you are lovely, 441 00:18:41,575 --> 00:18:43,936 and he liked you. He really did. 442 00:18:43,971 --> 00:18:46,535 It's just that the timing just wasn't right, 443 00:18:46,570 --> 00:18:49,876 because, you see, we met going up to the Indy 500, 444 00:18:49,911 --> 00:18:51,257 and, um, well... 445 00:18:52,099 --> 00:18:53,284 To tell you the truth, 446 00:18:53,616 --> 00:18:57,631 um, I slept with him on the second date, 447 00:18:58,189 --> 00:18:59,463 which I never really do! 448 00:18:59,760 --> 00:19:01,694 But you know, I was a nice girl then-- 449 00:19:01,729 --> 00:19:05,084 As were you, I mean, obviously, 'cause you didn't put out. 450 00:19:05,369 --> 00:19:09,761 And good for you. So I just hope that all of this 451 00:19:09,796 --> 00:19:13,373 doesn't make you think differently about my family, 452 00:19:13,408 --> 00:19:14,707 - because-- - Frankie. 453 00:19:18,138 --> 00:19:20,178 I got over your husband a long time ago. 454 00:19:21,424 --> 00:19:22,076 Thank God. 455 00:19:22,525 --> 00:19:23,931 Well, you should count your blessings, 456 00:19:23,966 --> 00:19:27,162 because believe me, he really is no picnic to live with. 457 00:19:27,227 --> 00:19:31,539 But he's a good dad! Oh, such a great dad. 458 00:19:32,911 --> 00:19:36,253 Frankie, I'm not supposed to tell you any information 459 00:19:36,288 --> 00:19:37,613 until the report is filed. 460 00:19:38,304 --> 00:19:40,519 - But you're fine. - We are? 461 00:19:40,607 --> 00:19:45,093 Do you have any idea the kind of crazy families I see in my job? 462 00:19:45,128 --> 00:19:47,819 Trust me, meeting yours was the best part of my week-- 463 00:19:48,469 --> 00:19:49,922 - My month. - Really? 464 00:19:50,183 --> 00:19:53,148 Really. As soon as I file my report with my supervisor, 465 00:19:53,183 --> 00:19:54,720 your case will be officially closed, 466 00:19:54,754 --> 00:19:57,036 and then you can go on with your life. 467 00:19:57,071 --> 00:19:59,403 Oh, thank you. Oh! 468 00:19:59,787 --> 00:20:01,380 I'm so sorry to have bothered you. 469 00:20:01,415 --> 00:20:03,769 I promise you I will not bother you again. 470 00:20:04,518 --> 00:20:05,944 Actually, that was a lie. 471 00:20:05,979 --> 00:20:09,184 I couldn't go home without actually seeing it in writing. 472 00:20:18,172 --> 00:20:20,293 I don't think I ever knew what relief meant 473 00:20:20,328 --> 00:20:21,470 until that moment. 474 00:20:21,851 --> 00:20:23,808 There was an upside to all that happened, though. 475 00:20:24,289 --> 00:20:26,341 I had written proof that I was a good parent, 476 00:20:26,376 --> 00:20:28,509 and believe me, it came in handy. 477 00:20:29,101 --> 00:20:33,553 Whoa! I cannot believe that you won't let me go car skiing. 478 00:20:33,823 --> 00:20:37,298 It's safe. There's a spotter car that follows right behind. 479 00:20:39,895 --> 00:20:42,234 Oh, my God. You are the worst mom ever. 480 00:20:42,609 --> 00:20:46,457 Really? The state of Indiana seems to disagree. 481 00:20:47,359 --> 00:20:49,899 Yep. It was good to have it in writing. 482 00:20:50,460 --> 00:20:53,285 Transcript: LeapinLar [Opensubtitles.org] 483 00:20:53,586 --> 00:20:56,510 Sync and Edits: VeRdiKT [Subscene.com / Addic7ed.com] 36923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.