All language subtitles for The Killings at Parrish Station 2026 S01E01 Muzjiks 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,440 --> 00:02:04,580 Get your own. 2 00:02:04,680 --> 00:02:06,920 Yeah, I'll just duck to the shop, shall I? 3 00:02:11,040 --> 00:02:13,040 There she is. 4 00:02:15,920 --> 00:02:18,220 Fuckin' how does anyone survive out here? 5 00:02:18,320 --> 00:02:20,060 You don't, I guess. 6 00:02:20,160 --> 00:02:21,500 Happened slowly enough 7 00:02:21,600 --> 00:02:24,100 they managed to get a distress signal out. 8 00:02:25,680 --> 00:02:27,660 What distress signal? 9 00:02:27,760 --> 00:02:29,760 You're standing on it. 10 00:02:31,160 --> 00:02:35,060 You two drew the short straw? 11 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 Hey, give us one of those? 12 00:02:41,600 --> 00:02:44,540 Local PD are underground in the living quarters. 13 00:02:44,640 --> 00:02:46,260 They're waiting for a chat. 14 00:02:55,600 --> 00:03:00,760 OK, so, just this way. Watch out for the... 15 00:03:04,520 --> 00:03:07,960 So, yeah, young Darryl here found 'em. 16 00:03:10,480 --> 00:03:12,060 Is that right, Darryl? 17 00:03:12,160 --> 00:03:13,820 You found the bodies? 18 00:03:13,920 --> 00:03:15,540 Yeah. 19 00:03:15,640 --> 00:03:18,540 Yeah, four bodies, all found 20 00:03:18,640 --> 00:03:20,100 in and around the premises. 21 00:03:20,200 --> 00:03:24,520 All male. All in states of deceased. 22 00:03:25,520 --> 00:03:27,216 What do you know about the missing scientist? 23 00:03:27,240 --> 00:03:28,340 Kate Reynolds. 24 00:03:28,440 --> 00:03:30,140 We were looking for her by the creek 25 00:03:30,240 --> 00:03:32,320 and, we came across... 26 00:03:33,840 --> 00:03:34,740 the old guy. 27 00:03:34,840 --> 00:03:36,260 Yeah. 28 00:03:36,360 --> 00:03:38,740 Do you know what it is they were studying out here? 29 00:03:38,840 --> 00:03:40,220 Space. 30 00:03:40,320 --> 00:03:41,780 Space? 31 00:03:41,880 --> 00:03:44,620 Yeah, you know, stars. Galaxies. 32 00:03:44,720 --> 00:03:46,220 You know, things of that nature. 33 00:03:46,320 --> 00:03:48,420 - Planets. - Well, yeah, exactly. Yeah. 34 00:03:48,520 --> 00:03:52,540 I mean, we largely left them to themselves. 35 00:03:52,640 --> 00:03:54,296 I mean, this station's - what is it, Darryl? 36 00:03:54,320 --> 00:03:56,540 About 340 clicks from Barrawin, so... 37 00:03:56,640 --> 00:03:58,500 So how did you know something was wrong? 38 00:03:58,600 --> 00:04:01,100 Well, apparently there were plans 39 00:04:01,200 --> 00:04:03,220 for the scientists to contact their families 40 00:04:03,320 --> 00:04:04,740 on Christmas Day via radio 41 00:04:04,840 --> 00:04:07,020 and, you know, when those communications were missed, 42 00:04:07,120 --> 00:04:10,240 that's when the family members, contacted us. 43 00:04:12,040 --> 00:04:13,136 Howard, that was three days ago. 44 00:04:13,160 --> 00:04:15,160 That is... That's... 45 00:04:16,080 --> 00:04:16,980 Yeah. 46 00:04:17,080 --> 00:04:18,900 You waited three days 47 00:04:19,000 --> 00:04:20,180 to come and check it out? 48 00:04:20,280 --> 00:04:21,736 Yeah, well, look, it was Christmas Day. 49 00:04:21,760 --> 00:04:23,500 You know, Barrawin PD, 50 00:04:23,600 --> 00:04:25,820 I mean, it's just basically me and Darryl, you know? 51 00:04:25,920 --> 00:04:28,460 Yeah, and Geoff. Except Geoff has the diarrhoea. 52 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Who's Geoff? 53 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 He has the diarrhoea. 54 00:04:32,480 --> 00:04:34,860 OK. 55 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 What's down there? 56 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 Mick? 57 00:05:07,680 --> 00:05:09,660 Alright, you nasty bitches! 58 00:05:09,760 --> 00:05:11,500 Are you ready for some murders? 59 00:05:11,600 --> 00:05:13,700 Whoo! 60 00:05:13,800 --> 00:05:16,220 Yay! Amazing! 61 00:05:16,320 --> 00:05:19,020 So it's been 37 years since the Parrish killings. 62 00:05:19,120 --> 00:05:20,660 Man, these killings are older than me. 63 00:05:21,840 --> 00:05:23,140 - Are they? - What? 64 00:05:23,240 --> 00:05:25,660 {\an8}So we've been talking about this for months now. 65 00:05:25,760 --> 00:05:27,856 {\an8}This Parrish series has been a huge multi-parter for us. 66 00:05:27,880 --> 00:05:28,780 {\an8}Big-time. 67 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 {\an8}And I've gotta say, 68 00:05:29,960 --> 00:05:32,300 you do get obsessed from time to time. 69 00:05:33,600 --> 00:05:35,780 But this one, the Parrish Station massacre, 70 00:05:35,880 --> 00:05:36,980 this is special for you. 71 00:05:37,080 --> 00:05:38,560 - Well, yeah, this is my baby. - Yeah. 72 00:05:38,640 --> 00:05:41,040 - This is my little murder baby. - Don't call it murder baby. 73 00:05:41,920 --> 00:05:43,060 It's not just that this case 74 00:05:43,160 --> 00:05:45,020 remains unsolved. 75 00:05:45,120 --> 00:05:47,420 This thing, the more time you spend with it 76 00:05:47,520 --> 00:05:49,020 and the deeper you go, 77 00:05:49,120 --> 00:05:50,780 the weirder it becomes. 78 00:05:50,880 --> 00:05:52,980 And you have these two cops at the centre of it, 79 00:05:53,080 --> 00:05:54,260 Georgia Cooke... 80 00:05:54,360 --> 00:05:55,496 and Michael Thorne. 81 00:05:55,520 --> 00:05:56,700 And neither of them 82 00:05:56,800 --> 00:05:59,360 will ever run another case after this. 83 00:06:06,040 --> 00:06:09,940 Simon Lim. Late 40s, early 50s. 84 00:06:10,040 --> 00:06:13,180 Body's been displayed post-mortem. 85 00:06:13,280 --> 00:06:14,900 Crudely autopsied. 86 00:06:15,000 --> 00:06:16,180 Organs removed. 87 00:06:16,280 --> 00:06:18,280 Tell me when you spot it. 88 00:06:20,080 --> 00:06:21,580 George, you seen... 89 00:06:21,680 --> 00:06:23,660 Toaster's been taken apart. 90 00:06:23,760 --> 00:06:26,400 A couple of other items on the pool table too. 91 00:06:27,560 --> 00:06:30,280 A guitar, a cassette player, some tools. 92 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 Oi. 93 00:06:34,600 --> 00:06:36,980 Is this a research station or a mine? 94 00:06:37,080 --> 00:06:39,080 Correct, yeah. 95 00:06:40,560 --> 00:06:41,620 What's correct? 96 00:06:41,720 --> 00:06:44,660 Well, I-I-I mean, it used to be a mine. 97 00:06:44,760 --> 00:06:47,580 And then, you know, Parrish Minerals converted it, 98 00:06:47,680 --> 00:06:49,420 as it were, into a research station. 99 00:06:49,520 --> 00:06:51,140 You seen it yet? 100 00:06:51,240 --> 00:06:52,380 Yeah, what did they mine? 101 00:06:53,800 --> 00:06:55,100 Uranium. 102 00:06:55,200 --> 00:06:57,200 My dad worked out here in the '60s. 103 00:06:59,880 --> 00:07:01,820 So this was all run by the Parrish family? 104 00:07:01,920 --> 00:07:03,140 Yes, yes, that's right. 105 00:07:03,240 --> 00:07:05,940 All part of the philanthropic... 106 00:07:06,040 --> 00:07:08,020 Jesus. 107 00:07:08,120 --> 00:07:09,340 It's... That's a bit full-on. 108 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 Mick? 109 00:07:12,160 --> 00:07:14,100 Is that clotting on the incision? 110 00:07:14,200 --> 00:07:15,940 It is. 111 00:07:18,200 --> 00:07:20,200 This happened while he was alive. 112 00:07:22,800 --> 00:07:24,260 Times of death are gonna be 113 00:07:24,360 --> 00:07:27,900 hard to pin down precisely in these conditions. 114 00:07:28,000 --> 00:07:29,696 You understand how massive this is gonna be? 115 00:07:29,720 --> 00:07:30,900 How close can you get? 116 00:07:31,000 --> 00:07:32,980 They've been here at least three days. 117 00:07:33,080 --> 00:07:35,380 Beyond that, I don't know. 118 00:07:35,480 --> 00:07:38,580 Heat does some fairly wacky stuff to the human body. 119 00:07:38,680 --> 00:07:40,740 This is a site run by Parrish Minerals. 120 00:07:40,840 --> 00:07:43,200 This will be national news for weeks. 121 00:07:49,560 --> 00:07:51,560 Gary Boyd. 122 00:08:03,080 --> 00:08:05,780 Circular gouge to the left side of the throat, 123 00:08:05,880 --> 00:08:06,900 consistent with... 124 00:08:07,000 --> 00:08:08,220 Beer bottle? 125 00:08:08,320 --> 00:08:09,660 About the right size. 126 00:08:09,760 --> 00:08:11,760 No shortage out here. 127 00:08:21,720 --> 00:08:23,460 Can I ask a silly question, Wendy? 128 00:08:23,560 --> 00:08:25,760 Where the fuck are his teeth? 129 00:08:27,440 --> 00:08:28,580 Left hand. 130 00:08:28,680 --> 00:08:29,700 Left hand? 131 00:08:32,160 --> 00:08:35,300 Now, I've never claimed to be a dentist. 132 00:08:35,400 --> 00:08:36,820 - True. - OK? 133 00:08:36,920 --> 00:08:39,740 But that is not where teeth, 134 00:08:39,840 --> 00:08:41,180 you know, medically go. 135 00:08:41,280 --> 00:08:42,580 You know what I mean? 136 00:08:42,680 --> 00:08:43,900 So, I guess... 137 00:08:44,000 --> 00:08:45,380 I guess, what the fuck? 138 00:08:46,480 --> 00:08:47,860 We don't know. 139 00:08:47,960 --> 00:08:49,660 We honestly don't. 140 00:08:49,760 --> 00:08:53,540 The case file, which has been publicly available since 2002, 141 00:08:53,640 --> 00:08:56,100 is, I would say, suspiciously thin 142 00:08:56,200 --> 00:08:57,660 on the details about all of this. 143 00:08:57,760 --> 00:09:00,460 OK, so it's a cover-up. Does it go all the way to the top? 144 00:09:00,560 --> 00:09:03,340 OK, just so you know, I am aware I am being mocked. 145 00:09:04,480 --> 00:09:05,900 But let me give you another example 146 00:09:06,000 --> 00:09:09,300 of something that we have fuck-all explanation for. 147 00:09:09,400 --> 00:09:12,420 This was found in the vicinity of the crime scene 148 00:09:12,520 --> 00:09:15,720 and four more dotted around the site. 149 00:09:17,080 --> 00:09:19,120 George, reckon we can hurry things along out here? 150 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 What's this about? 151 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 Pile of rocks. 152 00:09:25,720 --> 00:09:27,720 Fuck, you're good. 153 00:09:48,040 --> 00:09:49,900 Did he get burned by something? 154 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 The sun. 155 00:09:53,040 --> 00:09:54,180 The sun did that? 156 00:09:58,720 --> 00:10:00,420 He tried to crawl to shade. 157 00:10:00,520 --> 00:10:02,020 See those marks? 158 00:10:02,120 --> 00:10:04,120 That tree, maybe. 159 00:10:05,800 --> 00:10:08,660 They said they looked for the missing scientist out this way. 160 00:10:08,760 --> 00:10:10,300 But there wasn't another vehicle? 161 00:10:10,400 --> 00:10:11,700 Just that one back there? 162 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 No. As far as we can tell. 163 00:10:16,520 --> 00:10:18,520 If she's on foot, she's dead. 164 00:10:21,680 --> 00:10:22,940 And the last one? 165 00:10:23,040 --> 00:10:25,040 Tower. 166 00:11:11,680 --> 00:11:13,340 Paul Edgars. 167 00:11:13,440 --> 00:11:15,880 Blunt force trauma to the head and... 168 00:11:17,800 --> 00:11:19,980 Where are the fingers? 169 00:11:20,080 --> 00:11:22,400 Had a poke around, haven't found them yet. 170 00:11:39,120 --> 00:11:41,620 What's Callum Parrish doing funding a radio telescope? 171 00:11:41,720 --> 00:11:43,020 I don't know. 172 00:11:43,120 --> 00:11:45,580 Half the shit in this city is named after that family. 173 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 That'd be alright, wouldn't it? 174 00:12:03,040 --> 00:12:05,040 Do you hear that? 175 00:13:06,480 --> 00:13:08,740 - George! - I'm fine, I'm fine. 176 00:13:27,040 --> 00:13:29,040 Found her! 177 00:13:29,720 --> 00:13:32,100 Can we talk about the only survivor, Kate Reynolds, 178 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 for a hot second here? 179 00:13:33,280 --> 00:13:34,536 Yeah, I was actually really hoping 180 00:13:34,560 --> 00:13:36,140 this was gonna come up, if I'm honest. 181 00:13:36,240 --> 00:13:37,780 - Is this? - It is. 182 00:13:37,880 --> 00:13:41,020 So, for anyone who's new here, whenever we get a new case, 183 00:13:41,120 --> 00:13:42,540 I pick an element of it 184 00:13:42,640 --> 00:13:45,380 and text it to my mother, Denise. 185 00:13:45,480 --> 00:13:46,500 Whoo! 186 00:13:46,600 --> 00:13:47,700 - Yeah! - Go, Denise! 187 00:13:47,800 --> 00:13:49,780 Some Denise fans in. 188 00:13:49,880 --> 00:13:51,900 Kind of creepy with the shirt, but still cool. 189 00:13:52,000 --> 00:13:53,580 So I texted my mum to find out 190 00:13:53,680 --> 00:13:55,016 what she remembered about the case, 191 00:13:55,040 --> 00:13:56,580 especially about Kate Reynolds. 192 00:13:56,680 --> 00:13:58,620 And she replied this morning. 193 00:13:58,720 --> 00:14:01,420 - Are you ready to hear it? - Always. 194 00:14:01,520 --> 00:14:02,780 OK. 195 00:14:02,880 --> 00:14:07,020 "Damien, I do remember the Parrish Station killings." 196 00:14:07,120 --> 00:14:09,220 "We were living in Silver Pine at the time," 197 00:14:09,320 --> 00:14:10,940 "next to Margot and Phil." 198 00:14:11,040 --> 00:14:14,620 Simply not relevant information, Mum. Stay focused, please. 199 00:14:14,720 --> 00:14:17,460 "Scientists were killed at a research station." 200 00:14:17,560 --> 00:14:19,240 OK, that's actually pretty good for Denise. 201 00:14:20,080 --> 00:14:21,540 "The woman, Kate Reynolds," 202 00:14:21,640 --> 00:14:24,020 "was one of the scientists' girlfriends." 203 00:14:24,120 --> 00:14:25,020 - Bah-bow! - Yes. 204 00:14:25,120 --> 00:14:26,220 No. OK. 205 00:14:26,320 --> 00:14:27,980 Look, it's not just Denise. 206 00:14:28,080 --> 00:14:29,700 A lot of people get this wrong. 207 00:14:29,800 --> 00:14:31,340 She wasn't a girlfriend. 208 00:14:31,440 --> 00:14:34,660 She was an extremely accomplished astrophysicist. 209 00:14:34,760 --> 00:14:36,340 - Yes. - But people forget that. 210 00:14:36,440 --> 00:14:37,500 That's true. 211 00:14:37,600 --> 00:14:39,460 Do better next time, Mum, 212 00:14:39,560 --> 00:14:41,560 OK? 213 00:14:46,520 --> 00:14:47,580 Motherfucker. 214 00:14:47,680 --> 00:14:49,680 Have a sook, ya big baby. 215 00:14:50,640 --> 00:14:52,300 Hello? 216 00:14:52,400 --> 00:14:54,140 Hello? 217 00:14:54,240 --> 00:14:56,940 Millie Farah receiving. Over. 218 00:14:57,040 --> 00:14:58,300 Hey, Farah. 219 00:14:58,400 --> 00:15:00,020 Frankie there? 220 00:15:00,120 --> 00:15:02,140 Yes, correct. Confirmed. 221 00:15:02,240 --> 00:15:05,520 Just before you pop her on, take this down for the boss. 222 00:15:06,680 --> 00:15:08,780 Four dead, one survivor found. 223 00:15:08,880 --> 00:15:11,020 Kate Reynolds currently being choppered 224 00:15:11,120 --> 00:15:13,180 into our Lady of Mercy for examination. 225 00:15:13,280 --> 00:15:14,420 Is she a suspect? 226 00:15:14,520 --> 00:15:16,300 Too early to say, but we had 227 00:15:16,400 --> 00:15:18,400 a... interaction. 228 00:15:21,320 --> 00:15:23,620 Tell Charlie we'll meet him at the hospital. 229 00:15:23,720 --> 00:15:25,380 Pop Frank on, yeah? 230 00:15:25,480 --> 00:15:27,480 Copy. 231 00:15:30,960 --> 00:15:31,860 Hello? 232 00:15:31,960 --> 00:15:34,920 - Mum? - Hi, possum. You OK? 233 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 You being good for Millie? 234 00:15:41,880 --> 00:15:42,980 Frank? 235 00:15:43,080 --> 00:15:45,120 What's it like where you are? 236 00:15:46,160 --> 00:15:47,380 Well, it's hot. 237 00:15:47,480 --> 00:15:49,180 Very dry. 238 00:15:49,280 --> 00:15:51,860 It's really dusty. 239 00:15:51,960 --> 00:15:53,900 And I'm gonna be back in a bit. 240 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 You were late on the radio. 241 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 I know. I know, I'm sorry. 242 00:16:04,160 --> 00:16:06,300 Want to do a check, baby? 243 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 OK. 244 00:16:09,240 --> 00:16:13,580 I've got 10:34 and 21 seconds, 245 00:16:13,680 --> 00:16:16,420 22 seconds, 23 seconds. 246 00:16:16,520 --> 00:16:17,980 I got that too. 247 00:16:18,080 --> 00:16:20,440 There you go. Same. 248 00:16:21,920 --> 00:16:23,100 And what do you do 249 00:16:23,200 --> 00:16:24,380 if you start to feel scared 250 00:16:24,480 --> 00:16:25,780 or you start to feel lonely? 251 00:16:25,880 --> 00:16:27,580 I look at my watch. 252 00:16:27,680 --> 00:16:29,140 And why is that? 253 00:16:29,240 --> 00:16:31,240 Because I know you have the same time. 254 00:16:32,640 --> 00:16:35,520 Wherever I am, Frank, same time. 255 00:16:38,720 --> 00:16:42,520 Look, I gotta go. Be good for Millie, yeah? I love you. 256 00:16:43,560 --> 00:16:45,560 Love you too. 257 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 I want to see Kate Reynolds's room. 258 00:17:00,160 --> 00:17:02,940 Still doing the watch thing with Frankie? 259 00:17:03,040 --> 00:17:04,180 Seems to help. 260 00:17:04,280 --> 00:17:06,900 She still a bit off? 261 00:17:07,000 --> 00:17:09,680 She worries a lot. About me mostly. 262 00:17:10,680 --> 00:17:12,016 Does she know you're indestructible? 263 00:17:12,040 --> 00:17:13,180 Have you told her that? 264 00:17:13,280 --> 00:17:15,180 I, know who you are, by the way. 265 00:17:15,280 --> 00:17:17,880 Yeah. We both do. 266 00:17:18,880 --> 00:17:19,980 Yeah? 267 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 - Thanks. - Yeah. 268 00:17:21,160 --> 00:17:22,220 Darryl spotted you first. 269 00:17:22,320 --> 00:17:24,100 I wasn't sure it was you. 270 00:17:24,200 --> 00:17:27,300 We studied Moorland. In the Academy. 271 00:17:27,400 --> 00:17:28,780 Yeah? 272 00:17:28,880 --> 00:17:32,460 Well, I'm pleased. I'm pleased. 273 00:17:32,560 --> 00:17:33,900 Yeah. 274 00:17:34,000 --> 00:17:35,580 Signs of attempted forced entry 275 00:17:35,680 --> 00:17:36,780 into Kate Reynolds's room. 276 00:17:38,080 --> 00:17:39,496 I'm not articulating this very well. 277 00:17:39,520 --> 00:17:40,700 No... 278 00:17:40,800 --> 00:17:43,260 Lock was busted open. 279 00:17:43,360 --> 00:17:45,780 You don't really think in a situation like that. 280 00:17:45,880 --> 00:17:47,420 You don't have time. It's... 281 00:17:47,520 --> 00:17:50,300 Instinct? 282 00:17:50,400 --> 00:17:51,860 That's exactly right. 283 00:17:53,560 --> 00:17:55,500 Bed was used as a barricade. 284 00:17:55,600 --> 00:17:58,880 Listen, you know, you don't think... 285 00:18:00,640 --> 00:18:02,760 Well, we don't get many hostage situations out here. 286 00:18:03,880 --> 00:18:05,696 What about Benny Mulligan when he barricaded himself 287 00:18:05,720 --> 00:18:06,780 in the pub that time? 288 00:18:06,880 --> 00:18:08,216 Yeah, well, it's not the same thing 289 00:18:08,240 --> 00:18:09,616 as what he went through at Moorland. 290 00:18:09,640 --> 00:18:10,660 - Well, no. - No. 291 00:18:10,760 --> 00:18:13,180 He walks into a domestic dispute, solo. 292 00:18:13,280 --> 00:18:16,220 Turns into a full-blown hostage situation with kids. 293 00:18:16,320 --> 00:18:17,816 I'm not trying to say it's the same thing... 294 00:18:17,840 --> 00:18:19,136 No, but you're talking about when Benny Mulligan 295 00:18:19,160 --> 00:18:20,260 locks himself into the pub. 296 00:18:20,360 --> 00:18:22,120 You're cheapening his accomplishment, Darryl. 297 00:18:22,160 --> 00:18:23,220 It's rude. 298 00:18:23,320 --> 00:18:24,600 - I'm trying... - Fellas, fellas. 299 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 Mick? 300 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 Who the fuck is that? 301 00:18:57,600 --> 00:18:59,600 Hey! 302 00:19:06,800 --> 00:19:10,140 Hey! What the fuck are you doing? 303 00:19:10,240 --> 00:19:12,980 I'm Callum Parrish. This is my facility. 304 00:19:13,080 --> 00:19:14,820 No, this is my crime scene 305 00:19:14,920 --> 00:19:17,160 and you just landed a fucking helicopter on it. 306 00:19:18,200 --> 00:19:19,776 I understand there's been some kind of incident. 307 00:19:19,800 --> 00:19:21,740 Hey! This is a crime scene. 308 00:19:21,840 --> 00:19:24,580 Look, I'm not trying to get under anyone's feet, OK? 309 00:19:24,680 --> 00:19:26,300 - Great. - I'm just here to help. 310 00:19:26,400 --> 00:19:29,020 Then fuck off. That'd be a terrific help. 311 00:19:29,120 --> 00:19:30,980 Hey, hey, look. 312 00:19:31,080 --> 00:19:32,380 It's hot. It's been a long day. 313 00:19:32,480 --> 00:19:34,420 She's been hit in the head with a hammer. 314 00:19:34,520 --> 00:19:36,100 None of this is ideal. 315 00:19:40,920 --> 00:19:42,920 We all good? 316 00:19:43,240 --> 00:19:44,780 Just asking to be kept in the loop. 317 00:19:44,880 --> 00:19:46,300 Well, congratulations. 318 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 You're in the loop, 319 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 OK? 320 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 OK. 321 00:19:56,560 --> 00:19:57,700 Let's go! 322 00:20:19,240 --> 00:20:21,580 Now, when it comes to Georgia Cooke, 323 00:20:21,680 --> 00:20:23,300 you are... 324 00:20:23,400 --> 00:20:25,020 How do I put this? 325 00:20:25,120 --> 00:20:26,620 You're super gay for her. 326 00:20:26,720 --> 00:20:29,220 You're gay for Georgia Cooke. 327 00:20:30,880 --> 00:20:35,740 I have tremendous respect for her as an investigator. 328 00:20:35,840 --> 00:20:36,940 Yes. 329 00:20:37,040 --> 00:20:39,060 But also... would. 330 00:20:39,160 --> 00:20:41,060 - Of course. - Absolutely would. 331 00:20:42,360 --> 00:20:44,100 Now, you... you say you respect her 332 00:20:44,200 --> 00:20:45,100 as an investigator, 333 00:20:45,200 --> 00:20:46,860 but just to play devil's advocate, 334 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 it seems to me that she was... 335 00:20:50,840 --> 00:20:53,900 you know, at best, completely incompetent. 336 00:20:54,000 --> 00:20:55,780 And at worst... 337 00:20:55,880 --> 00:20:57,460 dangerously unhinged. 338 00:20:58,600 --> 00:21:01,040 - Boo! - Shut up. She was. 339 00:21:02,040 --> 00:21:03,780 OK, I will allow 340 00:21:03,880 --> 00:21:06,740 that Georgia Cooke was unfit for active duty 341 00:21:06,840 --> 00:21:08,060 by the end of the case. 342 00:21:08,160 --> 00:21:09,736 Yeah, well, that's not really up for discussion. 343 00:21:09,760 --> 00:21:11,020 She shot two people. 344 00:21:11,120 --> 00:21:13,740 But, like, I know it seems unlikely, 345 00:21:13,840 --> 00:21:15,460 given where she ended up, 346 00:21:15,560 --> 00:21:17,220 but it is, in fact, possible 347 00:21:17,320 --> 00:21:19,860 that she was right about a bunch of stuff. 348 00:21:21,960 --> 00:21:24,540 And... and when you say "where she ended up"... 349 00:21:25,720 --> 00:21:27,260 I think some people in the room 350 00:21:27,360 --> 00:21:29,580 might not know what you're referring to here. 351 00:21:29,680 --> 00:21:33,100 OK, she's currently in a health facility. 352 00:21:33,200 --> 00:21:34,820 She's in a mental asylum, guys. 353 00:21:34,920 --> 00:21:36,980 She went fuckin' crazy. 354 00:21:37,080 --> 00:21:39,820 And she's been in a mental asylum for 37 years. 355 00:21:59,920 --> 00:22:01,420 What you doing there, mate? 356 00:22:01,520 --> 00:22:03,520 Muzjiks? 357 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 You trying to make me angry? 358 00:22:08,600 --> 00:22:11,560 You know what I like best about our games, Leonard? 359 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 The conversation. 360 00:22:16,400 --> 00:22:18,400 Challenge. 361 00:22:25,320 --> 00:22:27,300 Leonard, you sonofabitch. 362 00:22:27,400 --> 00:22:30,260 "Muzjik. A Russian peasant." 363 00:22:30,360 --> 00:22:32,500 Hey, Barry, you ever heard of the word 'muzjik'? 364 00:22:32,600 --> 00:22:33,780 This is some bullshit. 365 00:22:33,880 --> 00:22:35,256 I'm gonna write to the dictionary people, 366 00:22:35,280 --> 00:22:36,420 is what I'm gonna do. 367 00:22:36,520 --> 00:22:38,340 You got a visitor. 368 00:22:38,440 --> 00:22:40,440 Go on, mate. 369 00:22:46,560 --> 00:22:49,000 You touch this game and I'll set you on fire. 370 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 Muzjiks! 371 00:23:07,160 --> 00:23:09,160 Millie fuckin' Farah. 372 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 It's been a while. 373 00:23:14,200 --> 00:23:16,280 I've been meaning to get out here and see you. 374 00:23:17,520 --> 00:23:18,980 I think the last time was... 375 00:23:19,080 --> 00:23:21,080 Christmas 2010. 376 00:23:22,240 --> 00:23:24,320 I don't get many visits. I tend to remember. 377 00:23:27,320 --> 00:23:29,700 Well, that's too long. 378 00:23:29,800 --> 00:23:32,600 Yeah. We've all got stuff on. 379 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 Have a seat. 380 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 I'm running Homicide now. 381 00:23:51,160 --> 00:23:52,860 You heard the word 'muzjiks'? 382 00:23:52,960 --> 00:23:56,820 Yeah, I think it means, peasant, doesn't it? 383 00:23:56,920 --> 00:23:58,780 See, you're clever. 384 00:23:58,880 --> 00:24:00,880 That's why you're running Homicide. 385 00:24:02,160 --> 00:24:04,160 How much do you remember about the Parrish case? 386 00:24:04,960 --> 00:24:06,520 I mean, there was a time, wasn't there, 387 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 where you were thinking about a lot in here. 388 00:24:09,360 --> 00:24:11,360 How are you on the details? 389 00:24:12,920 --> 00:24:15,760 What is this, Farah? You writing a book? 390 00:24:17,000 --> 00:24:18,020 Three weeks ago, 391 00:24:18,120 --> 00:24:20,020 the body of a man named Clayton Wallace 392 00:24:20,120 --> 00:24:22,260 was found in bushland near the airport. 393 00:24:22,360 --> 00:24:25,380 His throat was cut. Teeth were removed. 394 00:24:25,480 --> 00:24:27,480 Just like Gary Boyd. 395 00:24:28,600 --> 00:24:30,660 Then, two days ago, 396 00:24:30,760 --> 00:24:32,340 at a beach in the northern suburbs, 397 00:24:32,440 --> 00:24:35,940 a university student named Todd Finch was found. 398 00:24:36,040 --> 00:24:38,420 Face bashed in, fingers cut off. 399 00:24:38,520 --> 00:24:40,220 Same as Paul Edgars. 400 00:24:40,320 --> 00:24:42,320 OK. 401 00:24:44,280 --> 00:24:46,540 Someone's re-creating the murders out at the station, 402 00:24:46,640 --> 00:24:48,640 here, in the city. 403 00:24:50,240 --> 00:24:52,240 It's happening again. 404 00:24:54,360 --> 00:24:55,500 OK. 405 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 Hands up. 406 00:25:00,360 --> 00:25:02,540 {\an8}Nearly had it. 407 00:25:02,640 --> 00:25:04,700 Try again. 408 00:25:10,000 --> 00:25:11,540 Frankie? 409 00:25:13,560 --> 00:25:15,560 Frankie, are you OK? 410 00:25:16,440 --> 00:25:18,440 Who's that? 411 00:25:22,160 --> 00:25:24,560 That's someone your mum's gonna speak to. 412 00:25:43,200 --> 00:25:44,660 Frankie girl! 413 00:25:46,000 --> 00:25:47,020 Hey. 414 00:25:47,120 --> 00:25:49,300 What did Millie feed you today? 415 00:25:49,400 --> 00:25:51,460 Did she feed you bricks? Hey. 416 00:25:51,560 --> 00:25:53,620 You OK? 417 00:25:53,720 --> 00:25:55,420 She was great till a second ago. 418 00:25:55,520 --> 00:25:56,780 Thanks for this. 419 00:25:56,880 --> 00:25:58,100 It's fine. 420 00:25:58,200 --> 00:26:00,220 Poppy's gonna come grab you real soon, OK? 421 00:26:00,320 --> 00:26:03,480 G'day, pumpkin. How you going? Alright? 422 00:26:05,520 --> 00:26:07,520 OK. 423 00:26:08,720 --> 00:26:10,820 Christ, she got you good, girl. 424 00:26:10,920 --> 00:26:11,920 How's she doing? 425 00:26:12,000 --> 00:26:13,140 She's dehydrated. 426 00:26:13,240 --> 00:26:15,140 Sprained ankle. Some irritation on her skin... 427 00:26:15,240 --> 00:26:17,240 She's fine. 428 00:26:17,920 --> 00:26:20,420 Dr Kahn and I are having an ongoing conversation 429 00:26:20,520 --> 00:26:23,700 about access to the only witness in a quadruple homicide. 430 00:26:23,800 --> 00:26:25,176 There's a little difference of opinion here. 431 00:26:25,200 --> 00:26:27,300 You can talk to her in half an hour. 432 00:26:27,400 --> 00:26:28,700 Half an hour? 433 00:26:28,800 --> 00:26:30,780 But keep it brief, keep it calm. 434 00:26:30,880 --> 00:26:32,880 Avoid stressful topics. 435 00:26:33,440 --> 00:26:36,400 She was found at the scene of a massacre. That might come up. 436 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 Just tread carefully. 437 00:26:52,120 --> 00:26:53,820 You don't need me for this. 438 00:26:53,920 --> 00:26:55,740 You've got all the old case files. 439 00:26:55,840 --> 00:26:58,720 You've seen them, Georgia. They're useless. 440 00:26:59,960 --> 00:27:02,540 Now, Charlie Lockwood's dead. 441 00:27:02,640 --> 00:27:04,840 Mick Thorne's fuck knows where. 442 00:27:07,360 --> 00:27:10,260 But you're here. It's all in your head. 443 00:27:10,360 --> 00:27:12,500 Yeah, but that's the problem. It's all in my head. 444 00:27:12,600 --> 00:27:15,420 How about you help me and I help you? 445 00:27:15,520 --> 00:27:17,020 How's that? 446 00:27:17,120 --> 00:27:18,820 I can get you outta here for a time. 447 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 I don't wanna get out of here. 448 00:27:22,720 --> 00:27:24,720 And if I could take you to Frankie? 449 00:27:26,520 --> 00:27:28,520 I know you've looked. 450 00:27:29,000 --> 00:27:31,360 She's here in the city, Georgia. Right here. 451 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 You're a real piece of shit, you know that? 452 00:27:38,000 --> 00:27:41,580 Isn't there a part of you, just a, you know, a small part of you 453 00:27:41,680 --> 00:27:43,680 that wants to see this through? 454 00:27:45,280 --> 00:27:46,900 And I know you're stable enough. 455 00:27:47,000 --> 00:27:50,440 Yeah, I am. And you know how I got that way. 456 00:27:51,440 --> 00:27:54,640 I accepted that every single conclusion I reached was wrong. 457 00:27:55,720 --> 00:27:59,580 Tragically wrong. I worked a long time to accept that. 458 00:27:59,680 --> 00:28:03,680 It was hard won. It's what we call in here a breakthrough. 459 00:28:08,840 --> 00:28:10,840 You really know where Frankie is? 460 00:28:11,760 --> 00:28:13,760 That's not bullshit? 461 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 I know where she is. 462 00:28:16,880 --> 00:28:20,220 And there's three words there, and they're in Latin. 463 00:28:20,320 --> 00:28:22,380 - He-hey, there she is. - Poppy! 464 00:28:22,480 --> 00:28:24,460 Hello, possum. 465 00:28:24,560 --> 00:28:26,100 There's the lazy bastard. 466 00:28:26,200 --> 00:28:27,776 Hey, Charlie. You looking after me girls? 467 00:28:27,800 --> 00:28:29,060 Yeah, mate. 468 00:28:29,160 --> 00:28:30,460 Hammer. 469 00:28:30,560 --> 00:28:31,980 Hammer? 470 00:28:32,080 --> 00:28:34,980 Well, yeah. But this one's alright. 471 00:28:35,080 --> 00:28:37,100 Retirement's good? You missing all of this? 472 00:28:37,200 --> 00:28:39,300 Not one bit, mate. Not one bit. 473 00:28:39,400 --> 00:28:40,740 You can come in now. 474 00:28:40,840 --> 00:28:42,980 Hey, you gonna be good for Poppy? 475 00:28:43,080 --> 00:28:44,700 She sure is. 476 00:28:44,800 --> 00:28:46,860 Gonna watch the test cricket, aren't we, possum? 477 00:28:46,960 --> 00:28:49,700 Hey, remember what I told you about, Allan Border? 478 00:28:49,800 --> 00:28:51,580 - Great batsman. - Yeah, and? 479 00:28:51,680 --> 00:28:52,840 Should have quit after India. 480 00:28:52,920 --> 00:28:54,416 Should have quit after India. Good girl. 481 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 Wanna do a check? 482 00:28:57,000 --> 00:28:58,700 2:34 and... 483 00:28:58,800 --> 00:29:01,920 17, 18, 19... 484 00:29:05,080 --> 00:29:06,140 Mum. 485 00:29:07,280 --> 00:29:08,540 Don't. 486 00:29:19,200 --> 00:29:21,200 Hey, give us a sec. 487 00:29:22,080 --> 00:29:25,140 Hey, Leonard. I gotta take off for a bit. 488 00:29:25,240 --> 00:29:27,240 We'll call this a draw? 489 00:29:28,160 --> 00:29:30,160 I'll be back before you know it. 490 00:29:33,040 --> 00:29:34,300 Don't. 491 00:29:48,480 --> 00:29:50,180 I'm Georgia Cooke. 492 00:29:50,280 --> 00:29:52,260 This is Michael Thorne. 493 00:29:52,360 --> 00:29:54,540 We're police officers. 494 00:29:54,640 --> 00:29:55,940 I've seen you before. 495 00:29:56,040 --> 00:29:59,380 Yeah, you tried to kill me with a hammer this morning. 496 00:29:59,480 --> 00:30:02,300 No, not this morning. 497 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 Before that. 498 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 Do you prefer Kate or Katherine? 499 00:30:08,680 --> 00:30:10,460 Or Dr Reynolds? 500 00:30:10,560 --> 00:30:12,820 I understand that you have a PhD. 501 00:30:12,920 --> 00:30:15,340 - I'm Kate. - Kate, OK. 502 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 Good. 503 00:30:18,320 --> 00:30:19,700 Do you know where you are, Kate? 504 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 Hospital. 505 00:30:24,320 --> 00:30:26,640 Something happened at the research station. 506 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 They're all dead. 507 00:30:28,720 --> 00:30:30,720 That's right. 508 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 I'm sorry. 509 00:30:34,560 --> 00:30:37,180 Can you tell us what happened out there? 510 00:30:37,280 --> 00:30:39,860 It sleepeth in the darkness dead 511 00:30:39,960 --> 00:30:42,220 with hunger of unended years. 512 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 Run that by us again? 513 00:30:53,400 --> 00:30:55,416 What happened to your skin, Kate? Did you get burned... 514 00:30:55,440 --> 00:30:58,720 You have to take it away from me. It has to get out. 515 00:30:59,720 --> 00:31:01,500 It's OK. It can... it can come out. 516 00:31:01,600 --> 00:31:04,060 Listen, Miss Reynolds? 517 00:31:04,160 --> 00:31:07,780 The best thing you can do right now is tell us what you saw. 518 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 What I saw? 519 00:31:11,760 --> 00:31:12,820 What I saw?! 520 00:31:12,920 --> 00:31:14,780 - It's OK... - Tell you what I saw? 521 00:31:14,880 --> 00:31:16,780 No, please! You have to take it away from me! 522 00:31:16,880 --> 00:31:18,300 Hold her down. 523 00:31:18,400 --> 00:31:19,660 - Hold her down! - We need help. 524 00:31:19,760 --> 00:31:21,140 Five milligrams! 525 00:31:23,400 --> 00:31:24,700 Get it out! 526 00:31:42,480 --> 00:31:44,580 It's easy to forget, I think, 527 00:31:44,680 --> 00:31:47,460 just how fast this thing moves. 528 00:31:47,560 --> 00:31:49,940 Four days. That's the whole thing. 529 00:31:50,040 --> 00:31:52,860 Four days from the moment of that interview, 530 00:31:52,960 --> 00:31:54,340 Kate Reynolds will be dead, 531 00:31:54,440 --> 00:31:56,260 and that'll be the end of it. 532 00:31:56,360 --> 00:31:58,700 But it'll also be the start, 533 00:31:58,800 --> 00:32:03,340 because that death will leave so many questions unanswered, 534 00:32:03,440 --> 00:32:07,100 and people will spend decades trying to answer them. 535 00:32:32,760 --> 00:32:34,460 Just tell us what you saw. 536 00:32:34,560 --> 00:32:36,560 What I saw? 537 00:32:37,560 --> 00:32:38,780 What I saw?! 538 00:32:41,760 --> 00:32:43,180 Hold her down! 539 00:32:43,280 --> 00:32:44,500 Hold... hold her down! 540 00:32:45,960 --> 00:32:48,060 The best thing you could do right now... 541 00:32:48,160 --> 00:32:49,580 What's that you got? 542 00:32:49,680 --> 00:32:52,260 These are... The university sent them over. 543 00:32:52,360 --> 00:32:54,500 - What university? - What I saw? 544 00:32:54,600 --> 00:32:56,060 The university running the project 545 00:32:56,160 --> 00:32:57,780 with the Parrish Minerals Trust. 546 00:32:57,880 --> 00:32:59,460 Best thing you do right now... 547 00:32:59,560 --> 00:33:01,560 They had a telefax out there. 548 00:33:02,400 --> 00:33:04,620 These are the reports they sent back. 549 00:33:04,720 --> 00:33:07,220 I don't think there's anything in there, but I can have a look. 550 00:33:07,320 --> 00:33:09,780 "The S-wave pairing is dominant in the low-density regime." 551 00:33:09,880 --> 00:33:11,020 Good God, Farah. 552 00:33:11,120 --> 00:33:12,420 I think you've cracked it. 553 00:33:12,520 --> 00:33:14,060 What happened to your skin, Kate? 554 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 Did you get burned? 555 00:33:19,960 --> 00:33:23,060 Hey, did you know that's incredibly fucking annoying? 556 00:33:23,160 --> 00:33:24,420 I'm looking for something. 557 00:33:25,880 --> 00:33:28,100 It sleepeth in the darkness, 558 00:33:28,200 --> 00:33:30,660 dead with hunger of unended years. 559 00:33:30,760 --> 00:33:33,140 That. What's that? 560 00:33:33,240 --> 00:33:35,140 It's a tilt at an insanity plea. 561 00:33:35,240 --> 00:33:36,580 It's from something. 562 00:33:36,680 --> 00:33:37,740 Bible, maybe? 563 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 I doubt it. 564 00:33:40,640 --> 00:33:43,340 Hey, Mick, did I tell you what Dad got Frankie for Christmas? 565 00:33:43,440 --> 00:33:45,780 - No. - A book of Bible stories. 566 00:33:45,880 --> 00:33:46,980 That's nice. 567 00:33:47,080 --> 00:33:50,020 No, it's not. He didn't even ask me. 568 00:33:50,120 --> 00:33:51,420 I mean, I don't give a shit 569 00:33:51,520 --> 00:33:52,896 if he wants to do his God-bothering, 570 00:33:52,920 --> 00:33:54,100 but leave her out of it. 571 00:33:54,200 --> 00:33:55,840 She's just a scared little kid right now. 572 00:33:55,920 --> 00:33:57,940 A word? 573 00:33:58,040 --> 00:34:00,140 - Yeah. - No, just Cooke. 574 00:34:13,360 --> 00:34:15,360 This is Detective Sergeant Cooke. 575 00:34:16,160 --> 00:34:17,060 Charlie... 576 00:34:17,160 --> 00:34:18,060 I believe you've met. 577 00:34:18,160 --> 00:34:20,300 Deputy Commissioner Carrick. 578 00:34:20,400 --> 00:34:22,500 Did you assault Callum Parrish this morning? 579 00:34:22,600 --> 00:34:24,340 No, I did not assault Callum Parrish. 580 00:34:24,440 --> 00:34:26,460 He says you did. He says you shoved him. 581 00:34:26,560 --> 00:34:28,300 He was about to enter a crime scene. 582 00:34:28,400 --> 00:34:29,780 I prevented him from doing that. 583 00:34:29,880 --> 00:34:31,180 Are we being serious right now? 584 00:34:31,280 --> 00:34:32,700 So you did assault him? 585 00:34:32,800 --> 00:34:35,540 As I said, he was about to enter a crime scene. 586 00:34:35,640 --> 00:34:39,020 Not going to press charges. An apology should suffice. 587 00:34:39,120 --> 00:34:43,580 This is his private number. 588 00:34:43,680 --> 00:34:45,580 Know that off the top of your head, do you? 589 00:34:45,680 --> 00:34:46,580 George! 590 00:34:46,680 --> 00:34:47,740 Sergeant, I understand 591 00:34:47,840 --> 00:34:49,980 that there are events in your recent past 592 00:34:50,080 --> 00:34:51,860 from which you may still be recovering. 593 00:34:51,960 --> 00:34:54,380 There was a motor vehicle accident this time last year 594 00:34:54,480 --> 00:34:55,620 where you lost your husband. 595 00:34:55,720 --> 00:34:57,660 - Do I have that right? - You do. 596 00:34:57,760 --> 00:34:59,176 - Your daughter was injured... - Pete... 597 00:34:59,200 --> 00:35:00,400 She was dead for four minutes. 598 00:35:00,480 --> 00:35:02,220 And how is she now? 599 00:35:02,320 --> 00:35:03,460 - She's great. - Excellent. 600 00:35:03,560 --> 00:35:04,740 'Cause my only concern 601 00:35:04,840 --> 00:35:06,980 is you get all the support you need at this time. 602 00:35:07,080 --> 00:35:08,620 If that means having time off work... 603 00:35:08,720 --> 00:35:09,720 Are we done? 604 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 You'll apologise. 605 00:35:10,840 --> 00:35:12,020 Come on, Pete. 606 00:35:12,120 --> 00:35:13,140 I'm talking to her. 607 00:35:13,240 --> 00:35:15,240 I'll apologise. 608 00:35:33,120 --> 00:35:34,700 You'll be sleeping on my pull-out bed, 609 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 if that's alright. 610 00:35:37,760 --> 00:35:39,760 Fine. 611 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 Where's the, you know, the... 612 00:35:45,440 --> 00:35:47,440 There's a button. 613 00:35:48,560 --> 00:35:51,720 There's a button. 614 00:35:59,560 --> 00:36:01,560 Don't smoke in the car. 615 00:36:20,800 --> 00:36:22,420 We could make mugs, maybe, 616 00:36:22,520 --> 00:36:24,980 like with little Parrish Station logos on them or something. 617 00:36:25,080 --> 00:36:26,580 I think people would like those. 618 00:36:26,680 --> 00:36:29,080 Actually, I don't really know what people like, to be honest. 619 00:36:29,120 --> 00:36:31,120 Thank you. 620 00:36:31,480 --> 00:36:32,740 Hey, I wasn't too harsh about 621 00:36:32,840 --> 00:36:34,360 Georgia Cooke and Kate Reynolds, was I? 622 00:36:34,440 --> 00:36:36,416 I just don't want people to think I'm punching down, 623 00:36:36,440 --> 00:36:38,100 you know, like with mental illness 624 00:36:38,200 --> 00:36:39,380 and all that kind of stuff. 625 00:36:39,480 --> 00:36:40,780 You were fine. 626 00:36:40,880 --> 00:36:42,880 Cool. Thanks. 627 00:36:43,600 --> 00:36:45,660 This is half, right? 628 00:36:45,760 --> 00:36:47,760 All good. All good. See you tomorrow. 629 00:36:48,720 --> 00:36:49,896 Actually, which direction are you going... 630 00:36:49,920 --> 00:36:51,920 See you tomorrow. 631 00:36:53,080 --> 00:36:54,220 See you tomorrow. 632 00:37:06,920 --> 00:37:09,100 You got any kids? 633 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 No. 634 00:37:13,800 --> 00:37:15,800 - Husband? - No. 635 00:37:17,640 --> 00:37:18,640 - Wife? - No. 636 00:37:18,680 --> 00:37:20,680 OK. 637 00:37:24,160 --> 00:37:26,160 Well, this was a good chat. 638 00:38:38,360 --> 00:38:40,360 Don't stay too late. 639 00:39:07,240 --> 00:39:10,540 OK, bed's ready. You want another cuppa? 640 00:39:10,640 --> 00:39:12,640 No, I'm fine. 641 00:39:16,880 --> 00:39:19,480 Yeah. It's still there. 642 00:39:20,800 --> 00:39:22,800 I'll get you a towel. 643 00:40:13,320 --> 00:40:15,320 Alright, bedtime. 644 00:40:16,360 --> 00:40:18,500 Read me one of these? 645 00:40:18,600 --> 00:40:21,400 Your mum's not too keen on that book, love. 646 00:40:23,080 --> 00:40:25,940 Alright. Just one, OK? 647 00:40:26,040 --> 00:40:27,220 Then it's sleep time. 648 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 Alright. Now, let's see here. 649 00:40:33,080 --> 00:40:35,760 That's a bit gruesome. 650 00:40:38,000 --> 00:40:40,260 Alright. 651 00:40:40,360 --> 00:40:41,900 You ready? 652 00:40:42,000 --> 00:40:44,820 So, a while ago... 653 00:40:44,920 --> 00:40:46,180 And, Frankie, I mean a while. 654 00:40:46,280 --> 00:40:48,860 This is way back in Bible times. 655 00:40:48,960 --> 00:40:51,980 There's a group of people in a city called Babel, 656 00:40:52,080 --> 00:40:53,340 and they got together 657 00:40:53,440 --> 00:40:57,660 and decided to build a huge tower so high 658 00:40:57,760 --> 00:41:00,040 that it could reach the heavens. 659 00:41:02,040 --> 00:41:03,220 Why'd they do that? 660 00:41:03,320 --> 00:41:04,900 Why'd they want to build the tower? 661 00:41:05,000 --> 00:41:07,740 No test cricket in Bible times, possum. 662 00:41:07,840 --> 00:41:09,820 Not a lot to do. 663 00:41:09,920 --> 00:41:11,920 But, you know, I reckon... 664 00:41:13,080 --> 00:41:15,820 I reckon they just wanted to know what was up there. 665 00:41:15,920 --> 00:41:17,980 Why'd they want to know what was up there? 666 00:41:18,080 --> 00:41:20,220 Human nature, I think, possum. 667 00:41:20,320 --> 00:41:22,320 People like to pry. 668 00:41:27,240 --> 00:41:30,820 You see, these folks had looked up at the heavens 669 00:41:30,920 --> 00:41:32,540 their whole lives and wondered... 670 00:41:34,520 --> 00:41:36,960 and now they were gonna find out. 671 00:41:38,200 --> 00:41:40,240 And so they built their tower. 672 00:41:42,320 --> 00:41:44,940 And brick by brick by brick by brick, 673 00:41:45,040 --> 00:41:47,580 the tower got higher and higher, 674 00:41:47,680 --> 00:41:50,540 until one of the builders could almost reach out 675 00:41:50,640 --> 00:41:52,880 and touch the underside of heaven. 676 00:41:57,600 --> 00:41:59,620 But God didn't like that, chickadee. 677 00:41:59,720 --> 00:42:01,720 Not one little bit. 678 00:42:02,600 --> 00:42:04,680 And so he punished them. 679 00:42:12,000 --> 00:42:13,700 Why'd he do that? 680 00:42:13,800 --> 00:42:16,940 Well, because some things, Frankie, they're just for God. 681 00:42:17,040 --> 00:42:19,420 They're not meant for us to see. 682 00:42:19,520 --> 00:42:21,520 Not while we're here. 683 00:42:24,280 --> 00:42:26,780 And as the tower came tumbling down, 684 00:42:26,880 --> 00:42:30,700 God scattered the people of Babel all across the globe, 685 00:42:30,800 --> 00:42:34,260 and made it so they couldn't understand one another. 686 00:43:39,880 --> 00:43:41,880 Time to sleep. 47081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.