Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Moe van het zoeken naar ondertitels?
Ray genereert ze direct: getray.app
2
00:01:39,333 --> 00:01:41,291
NAAR PERSONAGES
VAN LAUREN WEISBERGER
3
00:02:00,583 --> 00:02:02,541
Twee jaar op rij. Goed gedaan.
4
00:02:02,625 --> 00:02:07,125
Dank je. Bel de pers. Wacht, dat zijn wij.
5
00:02:07,208 --> 00:02:11,916
Nu zijn we bij het Gouden Toetsenbord,
voor het verhaal dat of de serie...
6
00:02:12,000 --> 00:02:15,416
die uitstekende
onderzoeksjournalistiek vertegenwoordigt.
7
00:02:15,500 --> 00:02:18,958
Onze eerste nominatie
van de New York Vanguard is...
8
00:02:19,041 --> 00:02:23,208
Andy Sachs voor 'Harten van de stad:
verhalen over veerkracht.'
9
00:02:24,000 --> 00:02:28,208
De tweede is de Gotham Sentinel:
George Ali voor 'Het metromateriaal.'
10
00:02:29,458 --> 00:02:33,291
Van de Borough Report: Yvonne Simpson
voor 'Medische zorg kost je je leven.'
11
00:02:34,500 --> 00:02:36,125
Van de New York Metro Constitution:
12
00:02:36,208 --> 00:02:38,875
Daniel Goldbaum voor
'Vuur met vuur bestrijden.'
13
00:02:38,958 --> 00:02:39,958
Iedereen.
14
00:02:42,875 --> 00:02:44,416
En de winnaar is:
15
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
Andy Sachs.
16
00:02:50,666 --> 00:02:51,666
Vooruit.
17
00:02:52,250 --> 00:02:53,250
Ga nou.
18
00:02:53,333 --> 00:02:54,333
Geweldig.
19
00:02:54,416 --> 00:02:55,541
Ja, Andy.
20
00:03:08,791 --> 00:03:09,958
Bedankt voor deze prijs.
21
00:03:11,166 --> 00:03:15,041
Sorry. Ik zie er geschokt en sip uit...
22
00:03:15,125 --> 00:03:18,416
in plaats van geschokt en blij, en...
23
00:03:20,041 --> 00:03:21,750
dat is omdat ik...
24
00:03:23,041 --> 00:03:29,375
Ik en die hele tafel vol getalenteerde,
prijswinnende professionals...
25
00:03:29,458 --> 00:03:31,500
van mijn krant, de Vanguard...
26
00:03:32,833 --> 00:03:35,291
zijn net ontslagen...
-Wat?
27
00:03:35,375 --> 00:03:36,750
...via een appje.
28
00:03:38,291 --> 00:03:43,666
We begrijpen
dat de journalistiek verandert...
29
00:03:43,750 --> 00:03:47,416
maar het is vreselijk
als je zoiets overkomt.
30
00:03:48,083 --> 00:03:54,375
Blijkbaar heeft ons moederbedrijf
een waardevermindering van 500 miljoen.
31
00:03:54,458 --> 00:03:56,125
Dus we zijn...
32
00:03:57,208 --> 00:03:59,708
met een technische term, de klos.
33
00:04:01,416 --> 00:04:02,791
JOURNALIST ONTHULT ONTSLAG VIA APPJE
34
00:04:02,875 --> 00:04:04,833
Dat ze iedereen ontslagen hebben.
35
00:04:05,458 --> 00:04:07,500
Het is wel een mooie foto.
36
00:04:07,583 --> 00:04:10,166
Ik vind het zo rot voor iedereen.
37
00:04:11,083 --> 00:04:15,291
Johns vrouw krijgt hun tweede kind.
Allison heeft net een huis gekocht.
38
00:04:16,166 --> 00:04:17,458
En het is zo oneerlijk.
39
00:04:17,541 --> 00:04:21,541
De CEO van het moederbedrijf
kreeg vorig jaar 11 miljoen.
40
00:04:21,625 --> 00:04:22,583
Dat slaat nergens op.
41
00:04:23,125 --> 00:04:26,208
Klopt. Maar het komt goed met jou.
42
00:04:26,708 --> 00:04:27,708
Ik weet het niet, Lil.
43
00:04:27,791 --> 00:04:32,208
Iedereen die ik ken, maakt dit door.
Ontslagen, bezuinigingen, fusies.
44
00:04:32,291 --> 00:04:33,875
Het is zwaar.
45
00:04:35,125 --> 00:04:36,250
Hoe dan ook...
46
00:04:37,583 --> 00:04:40,500
Ik weet dat ik bof.
Veel mensen hebben het erger.
47
00:04:40,583 --> 00:04:43,791
De meesten hebben het erger. Maar...
Het komt wel goed. Het komt goed.
48
00:04:43,875 --> 00:04:45,750
Het is heel oneerlijk.
49
00:04:45,833 --> 00:04:48,916
Je hebt 20 jaar keihard gewerkt...
50
00:04:49,000 --> 00:04:52,333
overal, en je koos
nooit de makkelijke weg.
51
00:04:52,416 --> 00:04:53,875
Geen seks met collega's.
52
00:04:54,750 --> 00:04:56,458
Nou ja, ��n keer dan.
53
00:04:57,458 --> 00:04:58,666
Twee.
54
00:04:58,750 --> 00:05:01,916
Nooit met iemand
die over mijn promotie ging.
55
00:05:02,000 --> 00:05:03,833
Alleen knapperds zonder macht.
56
00:05:04,458 --> 00:05:08,791
Wil je echt niet voor mij werken
in de galerie?
57
00:05:09,625 --> 00:05:12,791
Ik heb een goede copywriter nodig
en jij hebt werk nodig.
58
00:05:12,875 --> 00:05:14,250
Wat lief.
59
00:05:14,333 --> 00:05:16,166
Nee, dank je. Nog niet.
60
00:05:19,916 --> 00:05:21,250
Wat zeg ik tegen haar?
61
00:05:22,625 --> 00:05:25,333
Ok�. Moment.
62
00:05:26,083 --> 00:05:30,375
Komt het verhaal echt niet vanavond uit?
-Volgens de pr hebben we twee dagen.
63
00:05:30,958 --> 00:05:32,916
Nou, dat is tenminste iets.
64
00:05:33,000 --> 00:05:36,833
Dan zeg ik het morgen wel.
De avond verpesten heeft geen zin.
65
00:06:18,000 --> 00:06:20,208
Miranda.
66
00:06:44,916 --> 00:06:50,125
DOM: RUNWAY PUBLICEERT
LOVEND VERHAAL OVER SWEATSHOPMERK
67
00:06:50,208 --> 00:06:51,916
Is Runway verantwoordelijk?
68
00:06:53,958 --> 00:06:55,083
Vanavond niet.
69
00:06:56,166 --> 00:07:00,375
Hoi. Ik wilde even zeggen
dat het verhaal online staat.
70
00:07:01,750 --> 00:07:04,916
The Business of Fashion
schrijft er al over.
71
00:07:05,583 --> 00:07:07,708
Hoe erg is het?
-Een ramp.
72
00:07:07,791 --> 00:07:10,458
Het is viraal gegaan. Wil je kijken?
73
00:07:11,541 --> 00:07:12,875
Nigel, kan ik dat zien?
74
00:07:12,958 --> 00:07:15,250
Heb ik mijn bril soms op?
-Sorry.
75
00:07:15,333 --> 00:07:20,875
Jij krijgt overal de schuld van.
-O, god. Irv gaat flippen.
76
00:07:20,958 --> 00:07:23,416
Ja.
-En de timing is beroerd.
77
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Ik weet het.
78
00:07:26,166 --> 00:07:28,750
Kop op. We zien het onder ogen.
79
00:07:38,625 --> 00:07:44,375
Een vreselijk bedrijf, SpeedFash,
loog over de arbeidsomstandigheden.
80
00:07:44,458 --> 00:07:47,041
Ze logen tegen onze journalist en nu...
81
00:07:47,125 --> 00:07:51,833
worden wij ervan beschuldigd
dat vreselijke bedrijf te promoten.
82
00:07:51,916 --> 00:07:54,500
Wat sommige mensen al niet doen
om winst te maken.
83
00:07:54,583 --> 00:07:56,791
Nu zijn wij dus de slechteriken.
84
00:07:58,291 --> 00:08:00,750
En het oordeel is hard.
85
00:08:01,708 --> 00:08:03,625
Fijn voor je, vind ik.
86
00:08:03,708 --> 00:08:05,833
Slechteriken zijn het interessantst.
87
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
O, god. Irv.
88
00:08:11,583 --> 00:08:14,333
Dan ga ik de hond maar uitlaten.
89
00:08:14,416 --> 00:08:18,375
H�, Gio. Vooruit met de geit.
Kom, jongen.
90
00:08:20,375 --> 00:08:22,000
Wat is dit nou, Miranda?
91
00:08:22,083 --> 00:08:23,916
Pap, kijk eens.
92
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
We worden online afgemaakt.
93
00:08:26,083 --> 00:08:30,333
Ik krijg e-mails van reclame-inkopers
van Tiffany, Fendi, Bvlgari.
94
00:08:30,416 --> 00:08:32,916
Nou...
-Wie betaalt je te dure boek?
95
00:08:33,000 --> 00:08:34,958
Ik heb al gebeld met adverteerders.
96
00:08:35,041 --> 00:08:39,416
Ik spreek ze morgen
en ik ga met Ashley praten.
97
00:08:39,500 --> 00:08:42,708
Niet doen. Ik los het op.
De timing is bizar slecht.
98
00:08:42,791 --> 00:08:46,125
Ik dacht na over een promotie voor je.
En nu dit.
99
00:08:51,083 --> 00:08:52,708
Pap, dit is erg.
100
00:08:52,791 --> 00:08:57,000
Zelfs de Journal bekritiseert Runway
en Elias-Clarke krijgt de schuld.
101
00:08:57,083 --> 00:08:59,625
Onze aapjes, ons circus.
-Ik weet het.
102
00:08:59,708 --> 00:09:02,583
Hoe krijgen we
onze geloofwaardigheid terug?
103
00:09:04,041 --> 00:09:05,041
Kijk eens.
104
00:09:05,125 --> 00:09:07,000
JOURNALISTIEK DOET ER WEL TOE
105
00:09:07,083 --> 00:09:09,791
Sommige dingen zijn
belangrijker dan geld.
106
00:09:09,875 --> 00:09:12,416
Journalistiek doet er wel toe.
107
00:09:40,083 --> 00:09:42,708
WAT BEWEEGT DEZE VROUW??
108
00:09:50,666 --> 00:09:53,833
WILT U ER EEN LEUGENTJE BIJ?
109
00:09:53,916 --> 00:09:57,666
Miranda Priestly?
Ik dacht dat ze slimmer was.
110
00:09:57,750 --> 00:09:59,291
Ze is niet meer relevant.
111
00:09:59,375 --> 00:10:00,666
Mijn god.
-Ze is ouderwets.
112
00:10:00,750 --> 00:10:04,041
Dood. Een dinosaurus.
-Oud, moe, uitgeput.
113
00:10:04,125 --> 00:10:06,541
Ze kijkt naar de finale van Yellowstone.
114
00:10:06,625 --> 00:10:07,708
Echt. Mijn god.
115
00:10:14,166 --> 00:10:15,000
Andy Sachs?
116
00:10:16,416 --> 00:10:18,875
Irv Ravitz.
Die toespraak van je was me wat.
117
00:10:19,875 --> 00:10:21,875
Hoi.
-Je hebt een baan nodig.
118
00:10:24,500 --> 00:10:28,416
Dat ik overweeg weer
voor dat tijdschrift te gaan werken, zeg.
119
00:10:28,500 --> 00:10:29,791
Hoe is het salaris?
120
00:10:30,416 --> 00:10:33,250
Dubbel mijn salaris bij de Vanguard.
121
00:10:33,333 --> 00:10:37,583
Irv beloofde dat ik budget kreeg
om verhalen te schrijven...
122
00:10:37,666 --> 00:10:40,166
en echte schrijvers zoals jullie
in te huren. Dus tja.
123
00:10:40,250 --> 00:10:42,333
Niemand oordeelt over je.
124
00:10:42,416 --> 00:10:45,250
Ik redigeer de memoires...
125
00:10:45,333 --> 00:10:49,791
van een van Paris Hiltons chihuahua's,
een brutaaltje dat Chi-town heet.
126
00:10:49,875 --> 00:10:52,208
Even terug... Je kunt ons inhuren.
127
00:10:52,291 --> 00:10:55,125
Fijn dat je je principes
zomaar laat varen.
128
00:10:57,083 --> 00:10:58,833
Proost. Op de huur.
129
00:11:00,541 --> 00:11:01,958
Weet je wat je kunt doen?
130
00:11:02,041 --> 00:11:04,333
Als je het doet,
kun je een boek schrijven.
131
00:11:05,125 --> 00:11:09,083
Alles over Miranda Priestly.
132
00:11:09,166 --> 00:11:10,208
Nee, dat kan ik niet.
133
00:11:10,291 --> 00:11:13,000
Een boek over Miranda
van een insider heeft succes.
134
00:11:13,083 --> 00:11:14,541
Ik app mijn baas.
-Nee.
135
00:11:14,625 --> 00:11:16,208
Ik ben nieuwsgierig.
-Niet doen.
136
00:11:16,291 --> 00:11:19,458
Je krijgt er vast wel 50 mille voor.
-Nee. Niet doen.
137
00:11:19,541 --> 00:11:21,833
Dan word ik nooit meer ergens aangenomen.
138
00:11:21,916 --> 00:11:24,666
Klopt. Een zeurpiet
die klaagt over haar baas.
139
00:11:24,750 --> 00:11:28,291
Met een goedgeschreven voorstel,
en dat kun jij wel...
140
00:11:28,375 --> 00:11:30,583
krijg je 100 mille.
-Nee.
141
00:11:30,666 --> 00:11:32,916
Ik vind het wel wat.
-Zo ben ik niet.
142
00:11:33,000 --> 00:11:35,250
Nee. Ik kan hier wat van maken.
143
00:11:35,333 --> 00:11:38,666
Runway publiceert wel
goedgeschreven artikelen.
144
00:11:38,750 --> 00:11:42,541
Ik kom daar morgen binnen met een lach...
145
00:11:42,625 --> 00:11:46,000
en maak iets van die baan.
146
00:11:58,125 --> 00:12:01,166
'Geen zorgen. Opgelost.
Wees klaar om 9.00. Irv.'
147
00:12:01,250 --> 00:12:04,541
En je-weet-wel wil ons
elders hebben om 9.15 uur.
148
00:12:04,625 --> 00:12:07,625
Hoe doen we allebei?
Hier hebben we geen tijd voor.
149
00:12:07,708 --> 00:12:10,666
Wat bedoelt hij met 'opgelost'?
-Geen idee.
150
00:12:11,333 --> 00:12:12,916
Uw 9.00 uur is er.
151
00:12:19,791 --> 00:12:20,750
Miranda.
152
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Nigel.
153
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
Kijk wie daar binnenwandelt
op goedkope schoenen.
154
00:12:25,791 --> 00:12:27,625
Hallo, Zes.
-Hallo.
155
00:12:29,875 --> 00:12:32,833
Bedankt voor deze kans.
156
00:12:32,916 --> 00:12:35,958
Ik was verbaasd toen Irv belde.
157
00:12:36,041 --> 00:12:38,500
Er is veel tijd verstreken, maar ik ben...
158
00:12:39,625 --> 00:12:41,583
zo blij met de kans om...
159
00:12:41,666 --> 00:12:44,958
Sorry. Wie is dit?
Ken jij haar? Ken ik haar?
160
00:12:45,041 --> 00:12:48,833
Misschien herinner je je Andy.
Een van de Emily's.
161
00:12:48,916 --> 00:12:49,916
Een van de wat?
162
00:12:50,000 --> 00:12:52,416
De Emily van...
-Ik ben Andy Sachs.
163
00:12:53,083 --> 00:12:54,125
Slim dik meisje.
164
00:12:55,166 --> 00:12:58,666
Eeuwen geleden een van je assistenten.
Heeft Irv niks gezegd?
165
00:12:58,750 --> 00:13:00,541
En Irv stuurt je...
166
00:13:00,625 --> 00:13:04,041
Om de afdeling Achtergrond te runnen.
167
00:13:04,708 --> 00:13:07,833
Ik word redacteur Achtergrond.
Gisteravond aangenomen.
168
00:13:08,541 --> 00:13:09,583
Zei hij niks?
169
00:13:14,916 --> 00:13:19,500
Hij zei dat we...
170
00:13:19,583 --> 00:13:23,125
Dat Runway het verhaal
over SpeedFash zelf moet bepalen...
171
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
en weer geloofwaardig moet worden.
172
00:13:25,250 --> 00:13:29,333
Hij dacht dat iemand
met mijn expertise een goed idee was.
173
00:13:29,416 --> 00:13:33,458
Ik dacht dat je dat had goedgekeurd
en er blij mee was.
174
00:13:33,541 --> 00:13:35,250
Daarom kwam ik hier zo...
175
00:13:40,708 --> 00:13:42,291
Amari.
-Ja.
176
00:13:42,375 --> 00:13:44,416
Bel Ashley, alsjeblieft.
177
00:13:47,333 --> 00:13:48,458
Goedemorgen, Miranda.
178
00:13:49,041 --> 00:13:50,583
Ja, Ashley. Probleempje.
179
00:13:50,666 --> 00:13:55,125
We hebben je vanmorgen niet nodig.
Nooit meer. Pak je spullen.
180
00:13:55,208 --> 00:13:58,083
De hr-afdeling komt zo.
181
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
Nu blij?
182
00:14:00,833 --> 00:14:04,000
Ze was summa cum laude
afgestudeerd van Cornell.
183
00:14:04,791 --> 00:14:07,708
De eerste in haar familie die studeerde.
184
00:14:08,750 --> 00:14:10,166
Kom mee.
185
00:14:10,250 --> 00:14:11,750
Kom.
186
00:14:33,458 --> 00:14:35,333
Laat daarnaar kijken.
187
00:14:36,333 --> 00:14:40,416
Je blessure of aandoening
waardoor je zo sjokt.
188
00:14:42,208 --> 00:14:47,208
Als we terug zijn op kantoor...
189
00:14:47,291 --> 00:14:50,583
kunnen we je prioriteiten doornemen.
190
00:14:50,666 --> 00:14:53,833
Dan deel ik mijn inzichten
over welke kant we op moeten.
191
00:14:53,916 --> 00:14:58,541
Eerst moeten we
een belangrijke adverteerder sussen.
192
00:14:58,625 --> 00:15:00,250
Gaan we daarheen?
-Ja.
193
00:15:00,333 --> 00:15:05,333
Ze zijn woedend over SpeedFash.
-God weet wat ze me willen aftroggelen.
194
00:15:05,416 --> 00:15:07,916
Gratis advertenties,
een editorial over hen.
195
00:15:08,000 --> 00:15:09,208
Een hoornvlies.
196
00:15:09,958 --> 00:15:16,083
Gelukkig maak ik me geen zorgen,
want jij bent ingevlogen...
197
00:15:16,166 --> 00:15:19,666
om dit eeuwenoude instituut
opnieuw richting te geven...
198
00:15:19,750 --> 00:15:22,500
met je oneindige wijsheid
en wat nog meer?
199
00:15:23,625 --> 00:15:24,708
Je kennis.
200
00:15:27,958 --> 00:15:32,083
Dior is 16% van onze designeruitgaven.
201
00:15:32,166 --> 00:15:35,416
En ze sponsoren al onze evenementen.
Dat kost wat.
202
00:15:35,500 --> 00:15:38,583
We lossen dit op. Dit kunnen we.
Met wie praten we?
203
00:15:45,375 --> 00:15:47,041
Is dit een hallucinatie?
204
00:15:47,666 --> 00:15:48,708
Emily. Hoi.
205
00:15:52,208 --> 00:15:54,125
Ken jij haar ook?
206
00:15:54,208 --> 00:15:56,875
We werkten tegelijk bij Runway, Miranda.
207
00:15:57,416 --> 00:15:59,541
Echt? Waar was ik toen?
208
00:16:01,541 --> 00:16:04,791
Juist. Zullen we?
209
00:16:07,333 --> 00:16:11,208
Ms Charlton, je straalt.
De detailhandel past nog steeds bij je.
210
00:16:11,291 --> 00:16:15,416
Nigel, je klampt je nog angstvallig vast.
Ooit waren tijdschriften relevant.
211
00:16:15,500 --> 00:16:18,625
Kom binnen, mensen. Ga zitten.
212
00:16:19,708 --> 00:16:21,208
Er is veel te bespreken.
213
00:16:23,875 --> 00:16:25,041
Waar beginnen we?
214
00:16:27,291 --> 00:16:32,666
Ik ben de nieuwe redacteur Achtergrond.
-Nee, dat ben je niet.
215
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Meen je dat?
216
00:16:35,666 --> 00:16:38,250
De wonderen zijn de wereld nog niet uit.
217
00:16:38,333 --> 00:16:44,166
Ik ben nu journalist.
Ik ben gepubliceerd in... Maakt niet uit.
218
00:16:44,250 --> 00:16:48,416
Iedereen beseft dat dat artikel
een fout was en we gaan...
219
00:16:48,500 --> 00:16:50,208
Ongelooflijk dit.
220
00:16:50,875 --> 00:16:55,958
Bijzonder. Redacteur bij Runway. Jij.
221
00:16:57,291 --> 00:16:59,000
We zijn dolblij.
222
00:16:59,750 --> 00:17:03,083
Grappig, je bent veranderd.
Veel meer zelfvertrouwen.
223
00:17:03,958 --> 00:17:05,708
Die wenkbrauwen heb je nog wel.
224
00:17:06,583 --> 00:17:10,333
Ok�, Miranda. Hoe is het?
Wat een ellende.
225
00:17:10,416 --> 00:17:13,291
Ik moest zo veel mensen kalmeren.
226
00:17:13,375 --> 00:17:19,375
Onze samenwerking berust
op jouw vlekkeloze reputatie.
227
00:17:19,458 --> 00:17:20,958
Even niet opgelet.
228
00:17:21,041 --> 00:17:23,583
We doen al het mogelijke
om het goed te maken.
229
00:17:23,666 --> 00:17:25,458
Mooi. Ik was erg geschokt.
230
00:17:25,541 --> 00:17:29,208
Je vindt vast ook dat het
belangrijk is dat we vrijheid hebben.
231
00:17:29,291 --> 00:17:33,125
We moeten journalistiek integer blijven.
-Integer. Ik snap het.
232
00:17:33,208 --> 00:17:36,000
Jeetje, Andy. Heel verheven van je.
233
00:17:36,083 --> 00:17:41,458
Geniet van je principes,
maar zonder reclame is er geen Runway.
234
00:17:41,541 --> 00:17:44,791
Geen wij, geen jullie.
-En dat snappen we helemaal.
235
00:17:44,875 --> 00:17:45,708
Mooi.
236
00:17:45,791 --> 00:17:49,125
Als consequentie
voor jullie onoplettendheid...
237
00:17:49,208 --> 00:17:52,208
willen we een paar dingen
om het goed te maken.
238
00:17:52,291 --> 00:17:55,833
Ten minste drie pagina's reclame...
239
00:17:55,916 --> 00:17:59,625
en een artikel over de opening
van onze nieuwe winkel.
240
00:17:59,708 --> 00:18:00,916
Zes pagina's.
-Drie.
241
00:18:01,000 --> 00:18:02,958
Nee. Vijf.
-Vier.
242
00:18:03,041 --> 00:18:05,208
Is dit de markt, Nigel?
243
00:18:05,291 --> 00:18:08,291
Vijf, met het merk genoemd
in alle koppen.
244
00:18:11,041 --> 00:18:15,083
Absoluut. We beginnen meteen.
-Mooi.
245
00:18:21,291 --> 00:18:23,875
Laat je je zomaar hun wil opleggen?
246
00:18:24,500 --> 00:18:27,375
Ik ben hier
voor jullie geloofwaardigheid en...
247
00:18:27,458 --> 00:18:30,291
Hoorde je haar niet?
Zonder hen bestaan we niet.
248
00:18:30,375 --> 00:18:32,000
We hebben adverteerders nodig,
Andrea.
249
00:18:32,083 --> 00:18:34,916
De septembereditie is
al zo dun als flosdraad.
250
00:18:35,000 --> 00:18:38,791
Ja, reclame is belangrijk.
Ik ben niet helemaal groen, maar...
251
00:18:38,875 --> 00:18:40,083
Voor de duidelijkheid:
252
00:18:41,333 --> 00:18:47,208
Ik heb je niet aangenomen.
Je bent een gril van een CEO.
253
00:18:47,291 --> 00:18:50,541
Ik hoef alleen maar af te wachten
tot je faalt.
254
00:18:52,250 --> 00:18:54,333
En dat zul je doen.
255
00:18:57,833 --> 00:18:59,333
Neem de metro maar.
256
00:19:24,916 --> 00:19:26,791
Je kunt dit.
257
00:19:26,875 --> 00:19:28,541
Het is je gelukt.
258
00:19:36,791 --> 00:19:38,291
Het zijn maar wenkbrauwen.
259
00:20:02,458 --> 00:20:05,000
We zijn nog niet voorgesteld. Andy Sachs.
260
00:20:05,083 --> 00:20:06,541
Charlie, tweede assistent.
261
00:20:08,125 --> 00:20:11,500
Ze noemen me Charlie de Stoel.
Ik mag van Amari niet opstaan.
262
00:20:12,166 --> 00:20:15,791
Veel meiden doen hier een moord voor.
-Dat ken ik.
263
00:20:16,583 --> 00:20:17,875
Is Miranda...
-Daar ben je.
264
00:20:18,458 --> 00:20:20,875
Daar ben jij. Ik ben op tijd.
265
00:20:20,958 --> 00:20:23,833
Dus jij bent iemand die denkt
dat op tijd op tijd is.
266
00:20:24,625 --> 00:20:26,958
Ik snap het. Kom.
Ik laat je je kantoor zien.
267
00:20:27,041 --> 00:20:30,083
Ik moet plassen.
Ik heb een venti gedronken.
268
00:20:31,291 --> 00:20:33,708
Was het het waard?
-Nee.
269
00:20:33,791 --> 00:20:36,833
Eerst even naar Miranda.
-Ik laat je je kantoor zien.
270
00:20:38,041 --> 00:20:40,500
Succes, Charlie.
-Bedankt.
271
00:20:41,041 --> 00:20:42,500
Ik had vroeger jouw baan.
272
00:20:42,583 --> 00:20:44,416
Heb ik gehoord. Opmerkelijk.
273
00:20:44,500 --> 00:20:49,791
Ja, in 2006.
Ik mocht naar Paris Fashion Week.
274
00:20:49,875 --> 00:20:51,833
En ik droeg stukken van Chanel.
275
00:20:51,916 --> 00:20:56,208
Wacht. Met die petjes?
-En de hoge laarzen. Ja.
276
00:20:56,291 --> 00:20:58,708
Geweldig. Heb je die nog?
-Nee, weggegeven.
277
00:20:59,291 --> 00:21:01,625
Wat?
-Wat overdreven voor 'n journalist.
278
00:21:03,916 --> 00:21:04,916
Hier zit jij.
279
00:21:13,416 --> 00:21:14,416
Zat Ashley hier?
280
00:21:14,500 --> 00:21:17,000
Miranda wilde je hier
om een of andere reden.
281
00:21:17,083 --> 00:21:18,250
Juist, ja.
282
00:21:19,375 --> 00:21:20,875
Wie geeft er nou Chanel weg?
283
00:21:31,291 --> 00:21:34,708
Ik heb dit voor je gestolen.
Allemaal uit dit seizoen.
284
00:21:34,791 --> 00:21:36,833
Lieg over waar ze vandaan komen.
285
00:21:37,333 --> 00:21:39,708
Er zijn er nog meer,
maar geen hebzucht.
286
00:21:40,458 --> 00:21:42,791
Kantine?
-Geweldig. Ik ben klaar.
287
00:21:42,875 --> 00:21:43,875
Kom.
288
00:21:45,916 --> 00:21:48,958
Die blazer is zo erg nog niet. Is dat...
289
00:21:49,041 --> 00:21:50,041
Margiela.
290
00:21:50,750 --> 00:21:55,750
Tweedehands uit Provo. Elf dollar.
Ik heb hier wel wat geleerd, schat.
291
00:21:55,833 --> 00:21:57,583
Niet slecht, schat.
292
00:21:59,833 --> 00:22:00,958
Het lot.
293
00:22:01,041 --> 00:22:06,083
Het slingerende pad waardoor ik weer
toekijk hoe je smurrie in een kom schept.
294
00:22:08,125 --> 00:22:10,208
Zo fijn je te zien, Nigel.
295
00:22:10,833 --> 00:22:15,166
Ze boft dat je nog bij 't tijdschrift zit.
-Welk tijdschrift?
296
00:22:15,250 --> 00:22:19,125
Je weet toch dat Runway
al lang geen tijdschrift meer is?
297
00:22:19,208 --> 00:22:22,541
We bestaan nog wel op papier,
maar niemand koopt dat.
298
00:22:22,625 --> 00:22:27,541
We zijn digitaal. Downloadbaar.
Streambaar. In de ether.
299
00:22:28,916 --> 00:22:29,958
En de budgetten?
300
00:22:30,041 --> 00:22:34,458
Ik kreeg altijd vier weken in Afrika
met Avedon voor een spread...
301
00:22:34,541 --> 00:22:38,291
en nu bof ik met twee dagen
bij Milk Studios...
302
00:22:38,375 --> 00:22:43,125
voor content waar mensen
tijdens het plassen voorbij scrollen.
303
00:22:49,333 --> 00:22:54,041
Ligt het aan mij
of is Miranda nu extra pittig?
304
00:22:54,125 --> 00:22:57,916
Heb je haar bij Dior gezien?
Ik dacht dat haar hoofd rond zou draaien.
305
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Ze is nerveus...
306
00:22:59,083 --> 00:23:02,625
omdat Irv haar wil promoten
tot wereldwijd hoofd Content.
307
00:23:02,708 --> 00:23:08,375
Nee. Dat is een belangrijke baan.
-Maar vanwege SpeedFash kan dat misgaan.
308
00:23:08,458 --> 00:23:11,750
Dus ze heeft me nodig.
309
00:23:17,458 --> 00:23:18,833
O, dat meende je?
310
00:23:19,458 --> 00:23:20,291
Sorry.
311
00:23:20,375 --> 00:23:21,208
O, echt.
-Ja.
312
00:23:21,291 --> 00:23:23,208
Ik ga naar het artdepartment.
-Leuk.
313
00:23:23,291 --> 00:23:24,125
Ja, heel erg.
314
00:23:24,208 --> 00:23:25,291
Ben jij Andy?
-Ja.
315
00:23:25,375 --> 00:23:27,083
Hoi. Jin Chao, je assistent.
316
00:23:27,166 --> 00:23:29,666
Cool. Ik vroeg het me al af. Aangenaam.
317
00:23:29,750 --> 00:23:33,666
Vanmorgen liep ik stage. Als er
iets vrijkomt, mogen we solliciteren.
318
00:23:33,750 --> 00:23:36,291
En niemand wilde voor jou werken...
319
00:23:36,375 --> 00:23:39,708
want het is geen mode,
dus werd ik het. Cool, h�?
320
00:23:39,791 --> 00:23:40,625
Heel erg.
321
00:23:40,708 --> 00:23:43,125
Je wil me niet.
-Dat zei ik niet.
322
00:23:43,208 --> 00:23:44,916
Je mag iemand anders nemen.
323
00:23:45,000 --> 00:23:46,208
Dat geeft niet.
-Ik...
324
00:23:46,291 --> 00:23:49,166
Ik zat op Yale. GPA 3.86,
sopraan bij de Whiffenpoofs...
325
00:23:49,250 --> 00:23:53,416
en mijn ACT was 36...
-Je lijkt me geweldig. Ik ben blij met je.
326
00:23:53,500 --> 00:23:54,833
Geweldig. Ok�.
-Ok�, geweldig.
327
00:23:54,916 --> 00:23:59,083
Luister. Vanavond werk ik over,
dus ik heb wat nodig. Ten eerste...
328
00:24:00,375 --> 00:24:02,833
Hangt Miranda haar eigen jas op?
329
00:24:03,875 --> 00:24:09,333
Ja, mensen hebben geklaagd bij hr.
Ze gooide haar jas gewoon naar mensen toe.
330
00:24:19,916 --> 00:24:21,458
Misschien is er wel wat veranderd.
331
00:24:22,791 --> 00:24:24,375
Ja. Ik werk vanavond over.
332
00:24:34,916 --> 00:24:37,958
BELOFTE AAN ONZE LEZERS
door Andrea Sachs
333
00:24:40,666 --> 00:24:45,291
Wacht je op het papieren exemplaar?
-Ja, ze wil het op papier.
334
00:24:45,375 --> 00:24:46,375
Nog steeds?
335
00:24:48,041 --> 00:24:51,000
Mag ik je iets voor haar geven?
-Natuurlijk. Ik breng 't.
336
00:24:51,083 --> 00:24:52,333
Dank je.
-Ok�.
337
00:24:53,000 --> 00:24:58,125
Wat ze ook zeggen,
ga bij haar thuis nooit de trap op.
338
00:24:58,958 --> 00:25:01,291
Wie doet er nou zoiets doms?
-Niemand.
339
00:25:12,541 --> 00:25:14,500
HOE WE DIE FOUT MAAKTEN
340
00:25:14,583 --> 00:25:16,583
RUNWAY LEGT UIT
HOE ZE DIE FOUT MAAKTEN
341
00:25:22,125 --> 00:25:23,583
Goed dat jullie het juiste doen.
342
00:25:26,416 --> 00:25:31,333
Vanessa Friedman van The Times noemt
Andy's verhaal een verfrissend mea culpa.
343
00:25:31,416 --> 00:25:36,000
Ja, cultuurjournalisten,
maar heeft er verder nog iemand geklikt?
344
00:25:36,083 --> 00:25:41,416
Niet echt, maar qua imago zijn we gered.
-We zullen zien.
345
00:25:51,458 --> 00:25:52,833
Goedemorgen.
-Hoi.
346
00:25:58,666 --> 00:25:59,708
Is Nigel er?
347
00:26:00,208 --> 00:26:02,208
Nee, Nigel is er niet.
348
00:26:08,375 --> 00:26:11,875
Ik heb je artikel gelezen. Heel goed.
-Dank je wel.
349
00:26:13,833 --> 00:26:15,625
Dat was een cool profiel.
350
00:26:15,708 --> 00:26:20,583
O, ja. Over de Barnesen.
Natuurlijk van voor de breuk.
351
00:26:21,666 --> 00:26:23,416
Ik ben dol op Sasha Barnes.
-Ja.
352
00:26:23,500 --> 00:26:26,791
Een interview met haar is nooit gelukt.
353
00:26:26,875 --> 00:26:30,125
Je bent niet de enige.
Miranda zou er 'n moord voor doen.
354
00:26:30,208 --> 00:26:33,250
Door de scheiding
is Sasha schathemeltjerijk.
355
00:26:33,333 --> 00:26:34,916
Interessant.
356
00:26:35,000 --> 00:26:38,666
Ik kan 'n boek schrijven
over zijn metamorfose. Weet je?
357
00:26:38,750 --> 00:26:43,791
Eerst was Benji Barnes een nerd
die nooit gewichten had aangeraakt.
358
00:26:43,875 --> 00:26:45,583
En nu... Pas zag ik een foto.
359
00:26:45,666 --> 00:26:50,041
Een paar stero�den, Sculptra,
een beetje Ozempic.
360
00:26:50,125 --> 00:26:51,583
Voil�.
-Een modern wonder.
361
00:26:51,666 --> 00:26:52,958
Een modern wonder.
362
00:26:53,041 --> 00:26:55,333
Mooi, zo'n glow-up.
-Die zijn boeiend.
363
00:27:05,500 --> 00:27:11,041
We hebben met vintage Mugler en Westwood
foto's gemaakt in de Washington Mews.
364
00:27:11,125 --> 00:27:12,208
Was je erbij...
365
00:27:12,958 --> 00:27:14,791
toen die foto's werden gemaakt?
366
00:27:17,041 --> 00:27:18,833
Ja.
367
00:27:18,916 --> 00:27:21,625
Dus saai en lusteloos was de bedoeling.
368
00:27:21,708 --> 00:27:24,625
Dat was niet het doel.
369
00:27:24,708 --> 00:27:29,958
En de modellen moesten
rondlopen als geiten met honger...
370
00:27:30,041 --> 00:27:33,833
op de parkeerplaats
van een methadonkliniek in New Jersey.
371
00:27:34,916 --> 00:27:36,291
Wat?
-Mag je niet zeggen.
372
00:27:36,375 --> 00:27:39,833
Wat niet? Methadon? New Jersey?
373
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Hoe dan ook...
374
00:27:42,125 --> 00:27:45,458
Dit was de eerste keer met deze fotograaf.
Het kan opnieuw.
375
00:27:45,541 --> 00:27:47,208
Los het op.
376
00:27:48,208 --> 00:27:52,750
Wie nog meer? Marta? Wat heb jij?
377
00:27:52,833 --> 00:27:59,458
Dit jaar veel gorpcore in de resortlijnen.
Ik wil een interactief iets in de app...
378
00:27:59,541 --> 00:28:04,500
waarin je een nationaal park kiest
en dan een schoen en een heuptas.
379
00:28:04,583 --> 00:28:09,208
Een heuptas.
Laat mijn zelfmoord snel en pijnloos zijn.
380
00:28:10,208 --> 00:28:11,708
Nee.
-Wat?
381
00:28:11,791 --> 00:28:12,791
Hoe bedoel je, nee?
382
00:28:12,875 --> 00:28:16,916
Ik heb het niet over
het vermoorden van anderen. Nog niet.
383
00:28:18,708 --> 00:28:22,291
Prima. Wie nog meer?
384
00:28:22,375 --> 00:28:23,416
Ilana, wat heb jij?
385
00:28:23,500 --> 00:28:27,291
Het artikel over het SpeedFash-verhaal
is goed gevallen.
386
00:28:27,375 --> 00:28:33,125
Critici reageren goed op onze
openhartigheid en verantwoordelijkheid.
387
00:28:33,208 --> 00:28:36,625
Juist. Maar heeft iemand het gelezen?
388
00:28:36,708 --> 00:28:39,666
Dat weet ik niet.
Nigel, wat zijn de cijfers?
389
00:28:42,666 --> 00:28:48,041
Je moet artikelen schrijven
en redigeren die mensen ook echt lezen.
390
00:28:48,125 --> 00:28:53,708
En dan mag je een vergadering onderbreken.
Maar tot dat moment...
391
00:28:58,583 --> 00:29:03,541
Laten we het hebben over rodeostrikjes.
Dit is leuk.
392
00:29:05,333 --> 00:29:06,458
Dat was pittig.
393
00:29:06,958 --> 00:29:11,166
Ik heb ons net uit een crisis gered.
Kan ze dat echt niet erkennen?
394
00:29:11,250 --> 00:29:14,166
O, ja. Het meisje dat erkenning wil.
395
00:29:14,250 --> 00:29:17,333
Hingen je ouders al je tekeningen
op de koelkast?
396
00:29:17,416 --> 00:29:19,916
Dat is het niet.
Ik hoef geen schouderklopje.
397
00:29:20,000 --> 00:29:24,666
Ik wil weten wat ze wil.
Ik heb constructieve feedback nodig.
398
00:29:24,750 --> 00:29:29,041
Feedback. En een lolly,
of alleen feedback?
399
00:29:30,458 --> 00:29:31,666
Had je deze baan nodig?
400
00:29:32,791 --> 00:29:34,208
Heb je hem aangenomen?
401
00:29:35,083 --> 00:29:38,625
Zoek dan een manier om hem te doen. Dag.
-Dag.
402
00:29:55,625 --> 00:29:57,708
NASA-TECHNOLOGIE IN BEAUTY-PRODUCTEN
403
00:30:09,166 --> 00:30:10,291
HERFSTTREND - WORKWEAR
404
00:30:10,375 --> 00:30:11,208
POST GEDEELD
405
00:30:11,291 --> 00:30:13,291
Als we het hebben over...
406
00:30:13,375 --> 00:30:16,000
Volg de mode en hoe die linkt aan...
407
00:30:16,083 --> 00:30:17,958
KLIMAATVERANDERING VERANDERT
EUROPA'S CULTUUR
408
00:30:24,000 --> 00:30:26,208
NIEUW INITIATIEF
VOOR MODESTUDENTEN
409
00:30:41,291 --> 00:30:43,083
Wat is dit?
410
00:30:43,166 --> 00:30:47,208
Dat is veel te roze, Ken.
Wij zijn subtiel. We zijn Valentino niet.
411
00:30:47,291 --> 00:30:49,583
Is dit mijn monster? 'Tulpfluistering'.
412
00:30:49,666 --> 00:30:53,958
Ja, dat is het.
-Nou, dat weet ik niet, hoor.
413
00:30:55,666 --> 00:30:56,916
Daar is ze.
414
00:30:57,708 --> 00:30:58,666
Heb jij dit gedaan?
415
00:30:58,750 --> 00:31:00,875
Ja.
-Indrukwekkend.
416
00:31:00,958 --> 00:31:03,291
Je hebt het druk. Bedankt voor je tijd.
417
00:31:03,375 --> 00:31:08,416
We schrijven over de nieuwe winkel
en jouw rol in het cre�ren ervan.
418
00:31:08,500 --> 00:31:11,000
Is dat Miranda's idee?
-Van mij.
419
00:31:11,791 --> 00:31:14,958
Prima. Als jij dat het beste vindt,
is dat prima.
420
00:31:15,041 --> 00:31:17,375
Mooi. Geef me een rondleiding.
-Ok�.
421
00:31:17,458 --> 00:31:20,250
Het is geen fluistering,
maar 'n schreeuw om hulp.
422
00:31:20,333 --> 00:31:26,708
Dit is een eerbetoon aan de grote trap
van het Dior Atelier aan Avenue Montaigne.
423
00:31:26,791 --> 00:31:28,750
Ongelooflijk.
-Weet ik.
424
00:31:28,833 --> 00:31:30,333
En de kosten?
425
00:31:30,416 --> 00:31:33,458
Dat mag ik niet zeggen,
maar het was enorm.
426
00:31:34,375 --> 00:31:36,125
Waarom die blik?
427
00:31:36,208 --> 00:31:41,666
Het is fijn om je zo volwassen te zien.
-Wat kwijlerig.
428
00:31:41,750 --> 00:31:45,666
Als jij dat gezicht trok...
-Je was altijd zo irritant.
429
00:31:45,750 --> 00:31:47,708
En jij was een pretletter.
430
00:31:47,791 --> 00:31:51,375
Nee. Luister.
Het is gewoon fijn je weer te zien.
431
00:31:51,458 --> 00:31:56,541
Praat me bij. Wie ben je nu?
Niet hierover. Van mens tot mens.
432
00:31:56,625 --> 00:32:02,375
Ok�. Gescheiden van een narcist, goddank.
Twee mooie kinderen, Bronwyn en Roark.
433
00:32:02,458 --> 00:32:03,708
Een op Collegiate, een op Chapin.
434
00:32:04,250 --> 00:32:05,916
Wat leuk.
-Ja. Mooi, h�?
435
00:32:06,000 --> 00:32:07,291
Ja.
-En jij?
436
00:32:07,958 --> 00:32:13,666
Ik ben 15 jaar niet in New York geweest.
Ik woonde overal om verhalen te schrijven.
437
00:32:14,250 --> 00:32:17,250
Niet getrouwd.
Ik heb de juiste niet gevonden.
438
00:32:17,750 --> 00:32:20,708
Mijn kinderen zijn
in een artsenpraktijk aan 85th.
439
00:32:21,208 --> 00:32:25,250
Bevroren eitjes, maar ik zie ze
als m'n kleintjes. Siobhan en Esther.
440
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Waarom verliet je Runway?
-Is dit een expos�?
441
00:32:29,333 --> 00:32:31,083
Nee, een vraag.
-Niet relevant.
442
00:32:31,166 --> 00:32:35,666
Je was er dol op, en op Miranda.
Waarom ben je weggegaan?
443
00:32:35,750 --> 00:32:39,166
Waarom vraag je dat? Kijk eens om je heen.
444
00:32:39,250 --> 00:32:42,375
De luxedetailhandel is de enige sector...
445
00:32:42,458 --> 00:32:45,625
waar je nog winst maakt.
Detailhandel. De rest niet.
446
00:32:45,708 --> 00:32:48,166
Dus ja, ik ben blij dat ik hier zit.
447
00:32:48,250 --> 00:32:52,333
Twintig jaar geleden was een tas
van 100 dollar een uitspatting.
448
00:32:52,416 --> 00:32:53,750
Wij hebben dat veranderd.
449
00:32:54,416 --> 00:32:58,083
Met logo's en branding. Iedereen begrijpt...
450
00:32:58,166 --> 00:33:02,666
iedereen snapt
dat je tas, sjaal, parfum, paraplu...
451
00:33:02,750 --> 00:33:06,583
Schrijf op. Dat vertelt de wereld
wie je bent en waar je om geeft.
452
00:33:06,666 --> 00:33:11,958
Nu zijn er huisvrouwen in Banff
die de deur niet uitgaan zonder onze tas.
453
00:33:12,041 --> 00:33:13,000
En dat is goed?
454
00:33:13,083 --> 00:33:15,708
Is het slecht
om mensen schoonheid te geven?
455
00:33:15,791 --> 00:33:18,083
Mensen die 3000 dollar hebben.
456
00:33:18,166 --> 00:33:19,583
Weet je wat Kerstmis is?
457
00:33:20,375 --> 00:33:24,041
Geen zorgen over mij en mijn carri�re.
Richt je maar op jezelf.
458
00:33:24,708 --> 00:33:28,750
Geen van je verhalen heeft succes.
Niets maakt verschil.
459
00:33:29,500 --> 00:33:30,916
Wat vindt Miranda daarvan?
460
00:33:31,916 --> 00:33:33,083
Is ze hard voor je?
461
00:33:35,541 --> 00:33:37,583
Gewoon, zoals Miranda is.
462
00:33:38,208 --> 00:33:43,083
Ja, Irv. Ik bekijk nu de cijfers.
463
00:33:43,166 --> 00:33:44,166
Onacceptabel.
464
00:33:44,250 --> 00:33:45,916
Regel het.
-Ok�, ik...
465
00:33:49,791 --> 00:33:51,583
Dat klonk als een warm bad.
466
00:33:52,291 --> 00:33:55,375
Alsof hij vergeten is
dat hij haar heeft aangenomen.
467
00:33:56,000 --> 00:33:58,875
En nu is ze mijn probleem.
468
00:33:58,958 --> 00:34:02,708
Zei hij iets over die baan
als internationaal editor?
469
00:34:02,791 --> 00:34:05,750
Nee, hij zwijgt in alle talen.
470
00:34:05,833 --> 00:34:10,375
Ik zoek altijd wat mensen nodig hebben.
Nu moet ik weten waar ze op klikken.
471
00:34:10,875 --> 00:34:13,750
Misschien moet je ontdekken
hoe het tegelijk kan.
472
00:34:13,833 --> 00:34:18,125
Slimme dingen en leuke dingen.
473
00:34:19,041 --> 00:34:25,166
Hoi. Wil je...
-Nee. Ik ga niet zitten.
474
00:34:26,375 --> 00:34:31,416
Irv is gefrustreerd
dat je artikelen niet gelezen worden.
475
00:34:31,916 --> 00:34:35,458
Ja. Nee. Ik vind wel
dat sommige de moeite waard zijn.
476
00:34:35,541 --> 00:34:36,583
Wiens moeite?
477
00:34:37,583 --> 00:34:42,166
Dat je Runway nieuwe lezers
wilt bezorgen, is fijn.
478
00:34:42,750 --> 00:34:45,333
Maar schrik de lezers
die we al hebben niet af.
479
00:34:45,416 --> 00:34:47,791
Ik wilde niet...
480
00:34:47,875 --> 00:34:51,000
Er komt een belangrijk artikel aan.
481
00:34:51,083 --> 00:34:53,000
Mooi.
-Ik...
482
00:34:54,833 --> 00:34:56,333
Ik schrijf over Sasha Barnes.
483
00:35:00,416 --> 00:35:04,583
Heb je echt een interview met haar?
484
00:35:05,916 --> 00:35:09,583
Bijna. We spreken de details nog af,
maar ik heb een ingang.
485
00:35:10,916 --> 00:35:13,875
Sasha Barnes doet geen interviews.
Al drie jaar niet.
486
00:35:13,958 --> 00:35:17,958
Ze is de heilige graal.
-Daarom is het zo spannend.
487
00:35:18,041 --> 00:35:19,083
Wat is je ingang?
488
00:35:21,458 --> 00:35:22,875
Die heb ik niet.
489
00:35:24,083 --> 00:35:25,625
Daar gaan we.
-Nee, het...
490
00:35:25,708 --> 00:35:30,500
Dat huis is echt bizar.
Zelfs toen waren ze al stinkend rijk.
491
00:35:30,583 --> 00:35:33,625
Voor de duidelijkheid:
je kunt Sasha niet bereiken...
492
00:35:33,708 --> 00:35:36,541
maar Miranda denkt van wel?
-Klopt.
493
00:35:36,625 --> 00:35:41,041
Wauw, dat is wel op het randje.
-Ik leef op het randje.
494
00:35:41,833 --> 00:35:43,125
Zeg dat tegen niemand.
495
00:35:46,958 --> 00:35:48,541
O, ja. Dit stuk ken ik.
496
00:35:48,625 --> 00:35:53,333
Dat is een Cecily Brown.
In 2009 voor 600 mille verkocht.
497
00:35:53,416 --> 00:35:55,875
Weet je wie het aan hen verkocht?
498
00:35:55,958 --> 00:35:58,666
Vast mijn vriendin Paula,
Cecily's grootste dealer.
499
00:35:58,750 --> 00:36:01,958
Heeft ze Sasha's nummer voor me?
-Misschien. Ik bel Paula.
500
00:36:03,125 --> 00:36:04,916
Kan het sneller?
-Chill.
501
00:36:05,000 --> 00:36:06,083
Ik weet het.
-Ok�.
502
00:36:06,166 --> 00:36:08,916
Paula zei dat je
Sasha Barnes' nummer hebt.
503
00:36:09,541 --> 00:36:11,750
O. Niet dus.
504
00:36:12,666 --> 00:36:14,833
Hondentrainer? Prima.
505
00:36:14,916 --> 00:36:16,958
Ik wil haar wat vragen stellen.
506
00:36:17,958 --> 00:36:19,916
Nee, ze hoort niet dat jij het was.
507
00:36:21,833 --> 00:36:22,666
Dank je wel.
508
00:36:23,666 --> 00:36:26,500
Sasha? Weer met Andy Sachs van Runway.
509
00:36:26,583 --> 00:36:31,791
Ik zou graag even met je praten.
Dus bel me maar. Wanneer dan ook.
510
00:36:31,875 --> 00:36:35,416
Ik heb m'n telefoon altijd bij me.
Dank je wel.
511
00:36:36,625 --> 00:36:41,083
Sorry, ik ben zo gericht op dat verhaal.
Ik heb 18 keer ingesproken...
512
00:36:41,166 --> 00:36:44,000
en contact opgenomen
met iedereen die ze kent.
513
00:36:44,083 --> 00:36:46,791
Geweldig.
-Waar is die lunchtent?
514
00:36:46,875 --> 00:36:49,208
Hier.
515
00:36:49,291 --> 00:36:54,041
Lily... Wat?
-Van Zillow. Prachtig, toch?
516
00:36:54,125 --> 00:36:58,458
Ja, maar ik kan het niet betalen.
-Jawel. Je verdient twee keer zo veel.
517
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
Maar hoelang?
-Kom op.
518
00:37:00,250 --> 00:37:02,583
Laten we naar een modelunit kijken.
519
00:37:03,333 --> 00:37:05,666
Je verdient een mooi appartement.
520
00:37:10,666 --> 00:37:13,083
Je moet toegeven...
521
00:37:14,500 --> 00:37:15,958
Ja, niet slecht.
522
00:37:16,833 --> 00:37:19,208
De kraan geeft vast warm water
zonder slaan.
523
00:37:20,166 --> 00:37:21,708
Wat een lage eisen.
524
00:37:22,625 --> 00:37:23,916
Ik bekijk de slaapkamer.
525
00:37:37,125 --> 00:37:38,583
Dit appartement...
526
00:37:39,625 --> 00:37:40,708
Best mooi, h�?
527
00:37:42,208 --> 00:37:44,000
Als je van die dingen houdt...
528
00:37:44,083 --> 00:37:45,250
Renovaties?
529
00:37:45,333 --> 00:37:48,875
Alles wat mis is met de maatschappij.
-Ja. Zeker.
530
00:37:48,958 --> 00:37:53,583
Nee, begrijp me niet verkeerd.
Ik hou wel van nieuwe gebouwen.
531
00:37:53,666 --> 00:37:58,666
Maar het breekt mijn hart
als er van een historisch gebouw... Snap je?
532
00:37:58,750 --> 00:38:00,291
Ja, hartverscheurend, maar...
533
00:38:00,375 --> 00:38:02,958
het zit zo, weet je. Ik heb dit gedaan.
534
00:38:03,041 --> 00:38:04,958
Dat was ik. Mijn gebouw.
535
00:38:05,041 --> 00:38:06,166
Het geeft niet.
536
00:38:06,250 --> 00:38:09,666
Nee. Ok�. Hoi, ik ben een kreng.
-Hallo.
537
00:38:10,416 --> 00:38:11,625
Ik ben Peter.
-Andy.
538
00:38:11,708 --> 00:38:12,541
Aangenaam.
539
00:38:12,625 --> 00:38:15,500
Denk niet
dat ik 'n hebzuchtige ontwikkelaar ben.
540
00:38:15,583 --> 00:38:18,500
Ik ben aannemer. Ik vond het gebouw...
541
00:38:18,583 --> 00:38:20,958
en verzamelde rijke oude mensen...
542
00:38:21,041 --> 00:38:23,875
walgelijk en hartverscheurend,
en die kochten het.
543
00:38:23,958 --> 00:38:26,500
Ik mocht eraan werken en krijg een deel.
544
00:38:26,583 --> 00:38:27,833
De stad wilde slopen.
545
00:38:27,916 --> 00:38:31,416
Het was er slecht aan toe. Echt.
-Nee.
546
00:38:31,500 --> 00:38:32,833
Ratten.
-Je redde het.
547
00:38:32,916 --> 00:38:35,500
Jij zegt held. Dat zijn niet mijn woorden.
548
00:38:35,583 --> 00:38:38,875
De ratten waren zo groot als mensen.
-Pardon.
549
00:38:41,250 --> 00:38:42,750
Alles goed?
-Ja, prima.
550
00:38:44,000 --> 00:38:46,958
Hoi. Lily, dit is...
-Hallo.
551
00:38:47,041 --> 00:38:49,083
Peter Warburton.
552
00:38:49,166 --> 00:38:52,250
Ik moet iets doen.
-Ja.
553
00:38:52,333 --> 00:38:55,166
Sorry dat ik dit gebouw beledigde. Succes.
-Geeft niet.
554
00:38:55,250 --> 00:38:56,625
Ik bel je, Lily.
555
00:38:59,500 --> 00:39:01,791
Er was een vonk.
-Denk je?
556
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
Hoe zit het met jou?
-Met mij?
557
00:39:03,916 --> 00:39:05,333
Single?
-Ja.
558
00:39:05,416 --> 00:39:07,458
Waarom?
-Nou...
559
00:39:07,541 --> 00:39:08,750
Gescheiden?
-Ja.
560
00:39:08,833 --> 00:39:10,125
Kinderen?
-Nee.
561
00:39:10,208 --> 00:39:12,875
Visitekaartje?
-Ja. Alsjeblieft.
562
00:39:13,500 --> 00:39:16,000
Ik ga op je socials kijken.
-Ok�.
563
00:39:25,958 --> 00:39:27,291
Waar is ze?
-Hoezo?
564
00:39:27,375 --> 00:39:29,958
Charlie de Stoel, waar is ze?
-Ik kijk wel even.
565
00:39:37,041 --> 00:39:40,541
We dachten aan victoriaanse
en edwardiaanse kleding...
566
00:39:40,625 --> 00:39:47,333
en die bizarre onderkleding
die het figuur vormgeeft.
567
00:39:49,833 --> 00:39:50,916
Je haat die strik.
568
00:39:51,000 --> 00:39:54,958
Ik ook. Michael,
ik zei toch dat ze die strik zou haten?
569
00:39:55,041 --> 00:39:56,291
Ik heb de heilige graal.
570
00:40:12,791 --> 00:40:15,958
Waarom nu een interview?
571
00:40:16,041 --> 00:40:18,958
Ik wilde geen publiek leven.
572
00:40:19,041 --> 00:40:23,500
Ik haalde m'n master en gaf antropologie,
terwijl Benji knutselde met code.
573
00:40:24,291 --> 00:40:30,625
Ik had geen idee dat ik daardoor met
m'n neus in 'n spiegelpaleis zou vallen.
574
00:40:30,708 --> 00:40:32,375
Even wat dingen door elkaar.
575
00:40:32,458 --> 00:40:37,000
Hier zit ik, in dit huis,
met deze kunstcollectie, en mijn doel is...
576
00:40:37,083 --> 00:40:43,750
Mijn plicht is uiteindelijk
alles wat ik heb weg te geven.
577
00:40:43,833 --> 00:40:47,291
We zijn heel dankbaar
dat je voor ons gekozen hebt.
578
00:40:48,041 --> 00:40:50,541
Ik heb gezien wat jullie recent doen.
579
00:40:50,625 --> 00:40:53,125
Er is meer gravitas, een echt perspectief.
580
00:40:54,208 --> 00:40:58,875
Je hebt me niets over Benji gevraagd.
581
00:40:58,958 --> 00:41:02,041
Het origineel of de vernieuwde versie.
582
00:41:03,750 --> 00:41:07,583
Waarom zou dat huwelijk jou defini�ren?
Hem definieert het niet.
583
00:41:09,375 --> 00:41:14,958
Je hebt gelijk.
En mijn tweede huwelijk doet dat ook niet.
584
00:41:16,000 --> 00:41:17,416
Ik ben verloofd.
585
00:41:17,500 --> 00:41:21,958
Ik heb iemand ontmoet met een eigen leven
die al deze fanfare niet boeit.
586
00:41:22,500 --> 00:41:23,750
Een verloving?
587
00:41:24,958 --> 00:41:28,625
Ik had geen idee.
588
00:41:29,166 --> 00:41:31,208
Niemand. Je bent de eerste.
589
00:41:31,291 --> 00:41:33,625
Geen idee waarom het mensen boeit.
590
00:41:35,666 --> 00:41:40,416
Toe maar. Publiceer de primeur.
Mijn geschenk aan jullie.
591
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Dit is groots.
592
00:41:42,083 --> 00:41:49,083
Een geweldige roddel die wij publiceren
over een teruggetrokken icoon.
593
00:41:49,166 --> 00:41:51,958
Prachtige foto's. Je artikel is goed.
594
00:41:52,541 --> 00:41:53,916
Mijn styling is geniaal.
595
00:41:54,750 --> 00:41:56,125
Hier is Runway goed in.
596
00:41:56,208 --> 00:41:57,416
En als Miranda het haat?
597
00:41:57,500 --> 00:42:00,166
Niet zo negatief.
-Waarom zou ik negatief zijn?
598
00:42:01,125 --> 00:42:02,125
Hou op.
599
00:42:05,916 --> 00:42:06,916
Dat.
600
00:42:07,958 --> 00:42:09,041
Briljant.
601
00:42:09,125 --> 00:42:10,666
Toch?
-Ja.
602
00:42:10,750 --> 00:42:13,416
Laten we...
603
00:42:14,791 --> 00:42:19,875
het als hoofdartikel publiceren.
Abonnees en boven aan de socials pinnen.
604
00:42:19,958 --> 00:42:21,458
Geweldig.
605
00:42:33,083 --> 00:42:35,500
Misschien moet zijn medicatie eens...
606
00:42:35,583 --> 00:42:37,333
Ik heb zelf ook geen idee.
607
00:42:41,333 --> 00:42:44,666
Hoi.
-Hoi. Je bent terug.
608
00:42:44,750 --> 00:42:46,000
Ik ben terug.
609
00:42:46,083 --> 00:42:47,083
Mooi.
610
00:42:47,666 --> 00:42:51,666
Zijn er nog appartementen vrij?
-Zo'n 15, 20. Hoeveel wil je er?
611
00:42:53,250 --> 00:42:54,583
Eerst eentje.
612
00:42:58,125 --> 00:43:03,916
Ik vind het goed, maar ik moest
11 artikelen posten over kokoswater...
613
00:43:04,000 --> 00:43:08,041
en inside jokes met je minnaar
en enzympeelings.
614
00:43:08,125 --> 00:43:10,458
Enzympeelings?
-Ja.
615
00:43:10,541 --> 00:43:14,291
Wat doet een enzympeeling?
-Die haalt de huid van je gezicht.
616
00:43:14,375 --> 00:43:15,500
Echt?
-Helemaal.
617
00:43:15,583 --> 00:43:19,583
Wauw. Betalen mensen daarvoor?
Ik heb mijn oude huid nog.
618
00:43:19,666 --> 00:43:22,333
Dat is uit.
-Ik ben niet meer hip.
619
00:43:22,416 --> 00:43:23,416
Je ligt eruit.
620
00:43:23,500 --> 00:43:26,458
Maar je mag
toch ook echte journalistiek doen?
621
00:43:26,541 --> 00:43:29,166
Weet je wat geweldig was?
622
00:43:29,250 --> 00:43:33,208
Die serie over de Federal Reserve
toen je bij de Vanguard zat.
623
00:43:33,291 --> 00:43:34,541
Stop.
624
00:43:34,625 --> 00:43:38,208
Las je een serie van vier artikelen
over de Federal Reserve...
625
00:43:38,291 --> 00:43:42,208
zonder te weten of je me weer zou zien?
-Ja. En dat is raar.
626
00:43:42,291 --> 00:43:45,666
Nu klinkt het raar.
Dat had ik niet moeten zeggen.
627
00:43:45,750 --> 00:43:46,875
Het is leuk.
628
00:43:47,416 --> 00:43:48,541
Heel leuk.
629
00:43:48,625 --> 00:43:50,833
Ik heb relaties gehad met mannen...
630
00:43:50,916 --> 00:43:53,833
die nooit iets van me lazen.
Dit is echt leuk.
631
00:43:53,916 --> 00:43:56,541
Dat is schandalig.
-Ja. Krankzinnig. Maar...
632
00:43:58,416 --> 00:44:00,291
Ik kan het niet helpen.
633
00:44:00,375 --> 00:44:03,541
Een deel van me hoopt
dat Runway tijdelijk is...
634
00:44:03,625 --> 00:44:09,416
en dat ik terug kan
naar de echte journalistiek...
635
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
en kan werken voor een serieus bedrijf.
636
00:44:11,958 --> 00:44:15,458
Of dat ik een boek kan schrijven.
-Een boek? Kun je dat?
637
00:44:16,625 --> 00:44:19,208
Ik heb een aanbod liggen.
-Geweldig.
638
00:44:19,291 --> 00:44:22,625
Mijn vriendin wil dat ik
over een beroemdheid schrijf.
639
00:44:22,708 --> 00:44:28,750
Zij wil de roddelversie.
Maar ik wil er iets goeds van maken.
640
00:44:28,833 --> 00:44:31,625
Dat kan wel.
-Je maakt de Federal Reserve sexy.
641
00:44:31,708 --> 00:44:33,875
Die beroemdheid lukt je ook wel.
642
00:44:33,958 --> 00:44:37,375
Dan heb je een date met een auteur.
-Want dat is wat dit is.
643
00:44:37,458 --> 00:44:39,541
Dit is een... Dit is een date.
644
00:44:39,625 --> 00:44:42,708
Wordt het minder een date van praten?
-Juist meer.
645
00:44:42,791 --> 00:44:45,458
Is dit meer een date?
-Meer dan daarnet.
646
00:44:45,541 --> 00:44:46,833
Dat bevalt me wel.
647
00:44:48,750 --> 00:44:53,458
Talia, ik wil geen roddelversie doen.
Het moet van een hoog niveau zijn.
648
00:44:53,541 --> 00:44:56,541
Heeft je redacteur daar interesse in?
649
00:44:56,625 --> 00:44:58,416
Serieus? Hij zou het besterven.
650
00:45:03,333 --> 00:45:06,166
Ok�, ik stuur een paar pagina's
en een voorstel en...
651
00:45:06,250 --> 00:45:09,333
Andy, ben je serieus?
Want dit zou me echt helpen op m'n werk.
652
00:45:09,416 --> 00:45:13,708
Neem me niet in de maling.
Want... Mijn god, wat spannend.
653
00:45:13,791 --> 00:45:16,916
Wat dragen we naar het feest?
Dezelfde jurken?
654
00:45:17,000 --> 00:45:18,708
Altijd gewild.
-Hou dit onder ons.
655
00:45:18,791 --> 00:45:20,333
Bedankt. Dag.
-Een tweeling.
656
00:45:30,250 --> 00:45:34,500
Er is geappt dat Miranda
me zaterdag wil zien in de Hamptons.
657
00:45:34,583 --> 00:45:37,291
Ja. Er komen gasten.
-Ben ik een gast? Wat?
658
00:45:37,375 --> 00:45:40,333
Misschien heeft Irv erom gevraagd.
-Komt Irv ook?
659
00:45:41,291 --> 00:45:43,458
Charlie, wat zei ik over lachen?
660
00:45:44,333 --> 00:45:46,333
Stella. Hoi.
661
00:45:46,416 --> 00:45:48,208
Hoeveel looks?
-Drie maar.
662
00:45:52,541 --> 00:45:54,166
Lieve hemel. Wat?
663
00:45:54,250 --> 00:45:58,125
Ik heb niets voor de Hamptons.
Ik Hampton niet. Nooit ge-Hamptond.
664
00:45:58,208 --> 00:45:59,208
Rustig maar.
665
00:45:59,291 --> 00:46:03,875
RBG zag er geweldig uit
in mijn verzameling zomerlooks.
666
00:46:04,916 --> 00:46:09,708
Een weekend in de Hamptons...
Hoor ik er nu bij?
667
00:46:09,791 --> 00:46:12,083
Nee.
-Wanneer kan ik ontspannen?
668
00:46:13,541 --> 00:46:16,333
In je doodskist.
-Hier ben ik niet goed in.
669
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
Dit heb je nodig.
670
00:46:18,958 --> 00:46:20,416
Fendi. Dat is nodig.
671
00:46:20,500 --> 00:46:24,666
De broek van Brunello Cucinelli.
Echt heel mooi.
672
00:46:25,250 --> 00:46:27,000
En waar... O, ja.
673
00:46:27,583 --> 00:46:30,083
De Gabriela Hearst. Prachtig.
674
00:46:30,166 --> 00:46:32,041
En custom Kelly.
675
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
En dit?
676
00:46:33,791 --> 00:46:34,666
Nee.
677
00:46:34,750 --> 00:46:39,416
Dit gaat om stille luxe.
Zo stil dat je een oorhoorn nodig hebt.
678
00:46:39,500 --> 00:46:43,875
En zeker een geborduurde
tweedelige set van Tot�Me...
679
00:46:43,958 --> 00:46:46,875
maar niet in terracotta,
want je bent heel bleek.
680
00:46:47,500 --> 00:46:49,625
We nemen ivoor. Ok�?
681
00:46:49,708 --> 00:46:56,375
Dit is allemaal een lening.
Alles moet maandag terug zijn.
682
00:46:56,458 --> 00:46:58,208
Begrepen.
-Mooi.
683
00:46:59,625 --> 00:47:01,708
Nee. Dat is niet stil.
684
00:47:01,791 --> 00:47:04,708
Dat is een luidruchtige gitaarsolo. Sorry.
685
00:47:04,791 --> 00:47:08,833
Wat is dat mooi.
-Dat klopt.
686
00:47:08,916 --> 00:47:11,666
Maar niet gepast
voor deze gelegenheid. Sorry.
687
00:47:16,166 --> 00:47:19,958
Geen vlek.
Niets wat ook maar op een vlek lijkt.
688
00:47:20,041 --> 00:47:23,500
Echt helemaal niets.
-Kom op, zeg. Ik ben geen kind meer.
689
00:47:24,750 --> 00:47:26,416
Ik kan dit niet aanzien.
690
00:47:28,000 --> 00:47:29,458
Vraag om schoenen.
691
00:47:29,541 --> 00:47:32,000
...de cijfers zodra we ze hebben, Jin.
692
00:47:32,791 --> 00:47:34,375
Ok�. Bedankt.
693
00:47:36,375 --> 00:47:39,583
Hoi. Andy Sachs.
-Andy Sachs.
694
00:47:39,666 --> 00:47:41,208
Prima.
-Bedankt.
695
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
Zo.
696
00:47:47,583 --> 00:47:49,250
Dank je wel. Fijne dag.
697
00:47:53,083 --> 00:47:54,250
Hallo, jij bent vast Andy.
698
00:47:54,333 --> 00:47:57,083
En jij bent Stuart Simmons.
-Ja. Geef maar.
699
00:47:57,166 --> 00:47:59,166
Aangenaam.
-Hetzelfde.
700
00:47:59,250 --> 00:48:01,416
Ik ben fan van je kwartet.
-Echt?
701
00:48:02,125 --> 00:48:05,833
Sinds ik je gisteren opzocht op Spotify.
-Wat erg voor je.
702
00:48:05,916 --> 00:48:08,625
Nee. Het was geweldig.
-Wat aardig van je.
703
00:48:08,708 --> 00:48:11,583
En wat een mooie jurk.
-Bedankt.
704
00:48:11,666 --> 00:48:15,000
Dit zijn twee van mijn favorieten.
Suleika en Jon.
705
00:48:15,083 --> 00:48:17,625
Hoi.
-Ik zag je symfonie in Carnegie Hall.
706
00:48:17,708 --> 00:48:18,583
Heel bijzonder.
707
00:48:18,666 --> 00:48:19,500
Kara Swisher.
-Hoi.
708
00:48:19,583 --> 00:48:20,666
Hoi.
-Aangenaam.
709
00:48:20,750 --> 00:48:22,166
Onze nieuwe redacteur Achtergrond.
710
00:48:22,250 --> 00:48:23,875
Ja. Goed stuk.
-Over Sasha Barnes.
711
00:48:23,958 --> 00:48:24,916
Bedankt.
-Ja.
712
00:48:26,125 --> 00:48:28,041
Hoi, ik ben Karl.
-Anthony Towns.
713
00:48:30,458 --> 00:48:31,875
Hoe gaat het?
-Geweldige serie.
714
00:48:31,958 --> 00:48:35,416
Dank je wel.
-Het was fijn om New Yorker te zijn.
715
00:48:35,500 --> 00:48:36,500
Jenna Bush Hager.
716
00:48:36,583 --> 00:48:39,583
Hoe gaat het? Aangenaam.
-Hallo. Aangenaam.
717
00:48:39,666 --> 00:48:40,958
Wat een interview.
718
00:48:41,041 --> 00:48:43,625
De meeste kliks in acht jaar.
719
00:48:43,708 --> 00:48:46,250
Tomi Adeyemi en Ronny Chieng.
720
00:48:46,333 --> 00:48:48,666
Tina Brown ken je wel.
Tina, Andy Sachs.
721
00:48:48,750 --> 00:48:51,750
Groot fan.
-Je stuk was geweldig.
722
00:48:51,833 --> 00:48:54,666
Viral. Ik krijg
elke tien seconden een alert.
723
00:48:56,958 --> 00:49:00,291
We hebben niet genoeg ros�.
724
00:49:18,250 --> 00:49:19,416
Excuseer me even.
725
00:49:29,208 --> 00:49:31,500
Ga er alsjeblieft uit.
726
00:49:36,875 --> 00:49:39,875
Dank je wel voor je uitnodiging.
Wat een fijne mensen.
727
00:49:41,458 --> 00:49:43,791
Ik heb Irv net gesproken.
728
00:49:47,166 --> 00:49:52,416
Weet je nog dat grote feest
dat Elias-Clarke geeft voor z'n 75e?
729
00:49:53,000 --> 00:49:56,500
Daar kondigt hij mijn nieuwe rol aan.
730
00:49:56,583 --> 00:50:01,375
Ik word wereldwijd hoofd Content
van alle Elias-Clarke publicaties.
731
00:50:02,541 --> 00:50:04,666
Wauw. Dat is... Wauw.
732
00:50:05,583 --> 00:50:08,833
Hij gebruikt het al zo lang
als pressiemiddel.
733
00:50:10,583 --> 00:50:12,375
Waarom vertel ik je dit?
734
00:50:12,916 --> 00:50:17,375
Ik dacht dat het nooit zou gebeuren.
-Je verdient het.
735
00:50:18,166 --> 00:50:23,125
En de afdeling Achtergrond
krijgt een groter budget.
736
00:50:23,208 --> 00:50:24,208
Nee.
-Ja.
737
00:50:24,291 --> 00:50:25,208
Echt?
738
00:50:25,291 --> 00:50:29,166
Dus moeten we een mooier kantoor
voor jou zoeken.
739
00:50:29,250 --> 00:50:32,208
Dat zou fijn zijn.
740
00:50:38,000 --> 00:50:42,333
Ik heb altijd geweten
dat je iets groots zou doen.
741
00:50:43,750 --> 00:50:49,833
Je was mijn bestaan vergeten.
-Ja. Maar daarvoor wist ik het.
742
00:51:17,458 --> 00:51:19,458
Nigel heeft dit uitgekozen.
743
00:51:19,541 --> 00:51:21,541
Dus het is overdreven.
-Daar hou ik van.
744
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
Echt?
-Ja.
745
00:51:22,833 --> 00:51:24,625
Ok�, ik kom...
-Kom maar.
746
00:51:24,708 --> 00:51:25,708
Overdreven.
747
00:51:28,750 --> 00:51:31,791
Als je dit overdreven noemt,
bevalt dat me wel.
748
00:51:31,875 --> 00:51:33,041
Ik vind hem mooi.
749
00:51:33,625 --> 00:51:35,208
Heel erg.
-Bedankt.
750
00:51:35,291 --> 00:51:37,458
We moeten er niet heen gaan.
751
00:51:41,000 --> 00:51:42,791
Soms is minder beter.
752
00:51:52,083 --> 00:51:55,416
Ze gebruikt zoveel Ozempic
dat ze na een hotdog moest overgeven.
753
00:51:55,500 --> 00:51:57,708
Chicken Shop Date.
754
00:51:57,791 --> 00:52:00,291
We hoeven niet te weten waarom.
-Ok�.
755
00:52:02,541 --> 00:52:06,833
Best cool, dit werkfeestje.
-Als je ervan houdt.
756
00:52:07,375 --> 00:52:10,041
Alles wat er mis is in de maatschappij.
757
00:52:10,125 --> 00:52:14,458
Stop. Is dat Hugh Jackman?
-Dat is Hugh Jackman inderdaad.
758
00:52:14,541 --> 00:52:17,125
Ik moet even gedag zeggen.
759
00:52:17,208 --> 00:52:18,208
Ken je hem?
760
00:52:18,291 --> 00:52:22,333
Nee. Maar als Aussies elkaar overzees
niet gedag zeggen, wordt dat zo'n drama.
761
00:52:22,416 --> 00:52:24,333
Ik zeg even... Hoe klink ik?
762
00:52:36,333 --> 00:52:40,750
Gewoon wetenschap.
Ooit hebben we onze hals niet meer nodig.
763
00:52:41,250 --> 00:52:43,125
Dat is... Krankzinnig.
764
00:52:43,208 --> 00:52:46,208
Echt. Een nieuwe technologie.
Luchtpijpeliminatie.
765
00:52:46,291 --> 00:52:47,125
Ik hou van m'n hals.
766
00:52:47,208 --> 00:52:50,041
Hij is nuttig.
-Gooi je dassen maar weg.
767
00:52:50,125 --> 00:52:52,500
Ongelooflijk, h�?
-Emily gaat met...
768
00:52:53,666 --> 00:52:58,166
Ja. Met Benji Barnes.
Kijk hem nou. Straalverliefd.
769
00:52:58,250 --> 00:53:00,875
Torso. Geen hals.
Net als wij in de ruimte.
770
00:53:00,958 --> 00:53:04,041
Ze is elk meisje
dat hem op school negeerde.
771
00:53:04,125 --> 00:53:06,250
Steek ze uit. Die baard vind ik niks.
772
00:53:06,333 --> 00:53:09,000
Alle meisjes.
773
00:53:10,958 --> 00:53:13,666
We gaan Irv even feliciteren.
774
00:53:13,750 --> 00:53:14,916
Wat een pret.
775
00:53:19,000 --> 00:53:21,458
Die feesten waren leuker
toen ik nog dronk.
776
00:53:22,250 --> 00:53:23,333
Voor mij niet.
777
00:53:24,208 --> 00:53:25,291
De jarige.
-Pardon.
778
00:53:25,375 --> 00:53:27,583
Hoi, Miranda. Bedankt voor je komst.
779
00:53:27,666 --> 00:53:29,458
H�. Fijn je te zien.
780
00:53:29,541 --> 00:53:31,916
Je ziet er goed uit.
-Dank je. Jij ook.
781
00:53:32,000 --> 00:53:34,250
Gefeliciteerd, Irv.
-Bedankt.
782
00:53:34,333 --> 00:53:35,166
Hou je 't vol?
-Ja.
783
00:53:35,250 --> 00:53:39,125
Irv gaat Miranda's
nieuwe baan aankondigen.
784
00:53:39,750 --> 00:53:42,291
Nu?
-Aan het eind van z'n toespraak.
785
00:53:43,125 --> 00:53:44,250
Alsjeblieft.
786
00:53:44,333 --> 00:53:45,333
Dank je wel.
787
00:53:45,416 --> 00:53:46,583
Graag gedaan. Proost.
788
00:53:46,666 --> 00:53:47,666
Proost.
789
00:53:49,458 --> 00:53:53,708
Ik ben onder de indruk van hoe je
wat er gebeurd is, achter je hebt gelaten.
790
00:53:55,541 --> 00:53:57,375
Wat bedoel je?
-In Parijs.
791
00:53:59,958 --> 00:54:02,250
Ze gaf Jacqueline de baan die jij wilde.
792
00:54:03,041 --> 00:54:08,125
Twintig jaar geleden? Dat heeft ze me
sindsdien tig keer aangedaan.
793
00:54:09,250 --> 00:54:10,791
Maar hier ben ik.
794
00:54:11,541 --> 00:54:13,041
Aan haar zijde.
795
00:54:13,125 --> 00:54:16,750
Of iets opzij
en een paar passen achter haar.
796
00:54:18,583 --> 00:54:20,125
En je loopt liever vooraan?
797
00:54:21,375 --> 00:54:23,958
Vertel haar wat je wilt.
798
00:54:24,750 --> 00:54:28,000
Zoals jij doet? Zoals iedereen doet?
799
00:54:28,083 --> 00:54:32,500
Benji, hier zijn mensen met wie ik
jaren geleden bij Runway werkte.
800
00:54:32,583 --> 00:54:34,250
Dit is Nigel Kipling.
801
00:54:34,333 --> 00:54:36,083
Nigel.
-Aangenaam.
802
00:54:36,166 --> 00:54:39,750
En dat is Andy nogwat.
-Ok�. Andy.
803
00:54:39,833 --> 00:54:42,083
Sachs.
-Sorry, ik wist het niet meer.
804
00:54:43,250 --> 00:54:46,875
Die jurk is echt... Po-pow.
805
00:54:46,958 --> 00:54:50,333
Nee, dat haat ik. Nee.
-Sorry.
806
00:54:50,416 --> 00:54:53,666
Heel mooi. Geen couture of custom,
maar wel mooi.
807
00:54:54,541 --> 00:54:58,291
Ben jij het meisje dat in Runway
over mijn meisje schreef?
808
00:54:58,375 --> 00:55:01,083
Ja.
-Mijn god. Dank je wel.
809
00:55:01,166 --> 00:55:05,500
Echt?
-Ik vond het zo intrigerend.
810
00:55:05,583 --> 00:55:07,208
Het artikel?
811
00:55:07,291 --> 00:55:10,083
De foto's waren zo goed.
-Het onderwerp.
812
00:55:10,166 --> 00:55:11,125
Ja, h�?
813
00:55:20,375 --> 00:55:22,041
Is hier een arts?
814
00:56:00,041 --> 00:56:01,333
Ik moet nadenken.
815
00:56:01,416 --> 00:56:04,791
Zo'n dag laat echt zien
hoe snel de tijd gaat.
816
00:56:06,041 --> 00:56:09,583
We moeten ons richten
op wat belangrijk is. Prioriteiten.
817
00:56:10,166 --> 00:56:12,458
Ja.
-Mijn vader hield van Runway.
818
00:56:12,541 --> 00:56:15,666
Ja. Je opa ook.
819
00:56:16,833 --> 00:56:18,041
Hij nam me aan.
820
00:56:19,208 --> 00:56:24,791
En toen hij alles aan Irv gaf...
We waren even oud.
821
00:56:24,875 --> 00:56:28,791
We werkten zo nauw samen.
-Juist.
822
00:56:28,875 --> 00:56:29,875
Nu jij en ik.
823
00:56:31,125 --> 00:56:35,666
Ik wil die football graag samen
de eindzone in brengen.
824
00:56:38,958 --> 00:56:42,958
De eindzone. Mooi gezegd.
825
00:56:52,875 --> 00:56:54,041
Is dit niet vreselijk?
826
00:56:55,583 --> 00:56:57,000
Ongelooflijk, dit.
827
00:56:57,083 --> 00:56:59,458
Het is heel triest.
-Ja, heel triest.
828
00:56:59,541 --> 00:57:02,125
Dolce heeft iedereen hier gekleed.
829
00:57:02,750 --> 00:57:05,416
Deze begrafenis is hun herfstlijn van '26.
830
00:57:05,500 --> 00:57:08,583
Ze zijn vast met gratis spullen
naar mensen toe gegaan.
831
00:57:08,666 --> 00:57:11,000
Die Domenico is zo sluw.
832
00:57:11,833 --> 00:57:15,250
Hij wil wraak omdat ik Kendall gebruikte
in de finale van '24.
833
00:57:16,250 --> 00:57:17,666
Is ze niet geweldig?
834
00:57:17,750 --> 00:57:20,166
Hij zat te zinnen op wraak.
835
00:57:20,250 --> 00:57:21,250
Ja.
-Om Kendall.
836
00:57:21,833 --> 00:57:23,625
Bestaat er iemand die Candle heet?
837
00:57:28,416 --> 00:57:32,375
Wat gaat Jay doen? Weet je dat?
Wat hij met Runway gaat doen?
838
00:57:32,458 --> 00:57:36,541
Nee, geen idee. Maar je hebt hem gezien.
839
00:57:36,625 --> 00:57:38,625
Niet bepaald een mode-icoon.
840
00:57:38,708 --> 00:57:41,750
Hij draagt van top tot teen
synthetische vezels.
841
00:57:42,250 --> 00:57:45,166
E�n lucifer en hij vliegt in de fik.
842
00:57:46,083 --> 00:57:50,291
Maar het komt toch wel goed?
Runway heeft nog waarde.
843
00:57:50,375 --> 00:57:52,583
Zelfs zonder Irv. Dat weten ze, toch?
844
00:57:53,541 --> 00:57:55,750
Sorry, dat was agressief retorisch.
845
00:57:56,708 --> 00:58:00,041
Ik heb geen idee.
We moeten gewoon verdergaan.
846
00:58:03,708 --> 00:58:10,416
Runway Italy hielp Milaan zich
te vestigen als een modestad.
847
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Daarom kunnen we dit doen:
848
00:58:15,291 --> 00:58:16,500
De Brera Academy.
849
00:58:17,041 --> 00:58:21,875
Er komt een aangepaste catwalk
voor mode en muziekacts.
850
00:58:21,958 --> 00:58:26,291
De avond begint met
een van Miranda's toespraken.
851
00:58:26,375 --> 00:58:30,750
Deze gaat over de combinatie
van Runway en Italiaanse couture.
852
00:58:30,833 --> 00:58:34,791
De toespraak is bijna af.
Eind van de week heb je 'm in je inbox.
853
00:58:34,875 --> 00:58:35,833
Ja, Marta?
854
00:58:35,916 --> 00:58:39,500
Over Irvs dood en zo.
Wanneer horen we of hier iets verandert?
855
00:58:39,583 --> 00:58:42,083
Wat zijn Jays plannen? Neemt hij het over?
856
00:58:42,166 --> 00:58:44,791
Houdt hij van mode?
Hij draagt Drakkar Noir.
857
00:58:44,875 --> 00:58:46,166
Nee, toch?
-Mijn god.
858
00:58:46,250 --> 00:58:48,541
Ik wil het hebben over de looks...
859
00:58:48,625 --> 00:58:52,875
die we gebruiken
in de Brera Academy-show.
860
00:58:52,958 --> 00:58:55,833
Een aantal lichamen is erg interessant.
Heel...
861
00:58:57,416 --> 00:58:59,333
body negative.
862
00:59:00,583 --> 00:59:05,666
Nee, niet zeggen. Ik weet het.
Body positive.
863
00:59:08,250 --> 00:59:12,166
Maar waarom? Als je erover nadenkt...
-Mijn god. Hij is er.
864
00:59:14,041 --> 00:59:15,708
Ja, onze nieuwe eigenaar.
865
00:59:29,750 --> 00:59:33,333
Ik heb je kantoor altijd mooi gevonden.
Dat uitzicht.
866
00:59:34,750 --> 00:59:37,833
En het formaat. Wauw.
867
00:59:37,916 --> 00:59:42,041
Je kwam als kind naar kantoor
met je vader...
868
00:59:43,208 --> 00:59:47,708
en je lacrosse-stok.
Je gooide met je bal.
869
00:59:47,791 --> 00:59:51,541
Ik brak een vaas.
-O, ja? Dat weet ik niet meer.
870
00:59:51,625 --> 00:59:56,666
Sorry dat het even duurde
voor ik langskwam of terugbelde.
871
00:59:56,750 --> 01:00:01,000
Dat is ons amper opgevallen.
-Nu wil ik dingen op een rijtje zetten...
872
01:00:01,083 --> 01:00:04,875
concepten bespreken
en vakjes aanvinken. Samen lunchen?
873
01:00:05,583 --> 01:00:08,375
Nu?
-Komt het niet uit? Druk?
874
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
Helemaal niet.
Ik laat iemand reserveren bij...
875
01:00:12,458 --> 01:00:16,458
De kantine is prima.
Ik moet nog wat mensen terugbellen.
876
01:00:16,958 --> 01:00:19,375
Ik zie je daar over tien minuten.
877
01:00:24,708 --> 01:00:26,041
Amari?
878
01:00:27,708 --> 01:00:28,541
Ja?
879
01:00:28,625 --> 01:00:30,541
Hebben we een kantine?
880
01:00:31,083 --> 01:00:32,500
Ja.
-Echt?
881
01:00:38,791 --> 01:00:40,000
De kantine?
882
01:00:41,458 --> 01:00:44,000
Ze is nog nooit op die etage geweest.
883
01:00:48,291 --> 01:00:52,375
Weer vastgelopen.
Ik ben over 20 minuten terug.
884
01:00:56,291 --> 01:00:58,541
H�. Wat is hier lekker?
885
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
Alle...
886
01:01:03,458 --> 01:01:04,291
dingen.
887
01:01:04,375 --> 01:01:05,375
Weet je wat?
888
01:01:05,458 --> 01:01:11,166
Ik stel je eerst voor aan de jongens.
De mensen.
889
01:01:11,250 --> 01:01:14,416
Het was niet de bedoeling
ze zomaar op je los te laten.
890
01:01:14,500 --> 01:01:15,500
Maar toch...
891
01:01:15,583 --> 01:01:19,750
Dit zijn consultants
voor de reorganisatie.
892
01:01:19,833 --> 01:01:23,875
De beste mannen. Mensen. De beste mensen.
893
01:01:23,958 --> 01:01:26,291
Zij geven hun mening
over onze organisatie...
894
01:01:26,375 --> 01:01:29,416
strategie, financi�le architectuur...
895
01:01:29,500 --> 01:01:33,958
digitale transformatie,
gebruikerservaring, alles.
896
01:01:34,583 --> 01:01:35,583
Alles.
897
01:01:35,666 --> 01:01:38,750
Sandeep, vertel Ms Priestly
over onze concepten.
898
01:01:38,833 --> 01:01:42,125
Ok�. Sandeep Kapoor,
MBA van Harvard. Niet belangrijk.
899
01:01:42,666 --> 01:01:45,458
Bij ons op kantoor
noemen we je Miranda Beastly.
900
01:01:45,541 --> 01:01:46,833
Omdat je een beest bent.
901
01:01:47,500 --> 01:01:51,041
Helaas is het beest nu aangelijnd.
902
01:01:51,125 --> 01:01:54,166
We moeten het beest loslaten.
Laten rondzwerven.
903
01:01:55,750 --> 01:02:00,208
Begrafenisondernemers.
-Nee. Wat? Consultants.
904
01:02:00,291 --> 01:02:01,375
Dat zei ik.
905
01:02:01,458 --> 01:02:03,333
Heel rigoreus, dus.
906
01:02:03,416 --> 01:02:04,416
Leuk.
907
01:02:05,416 --> 01:02:08,291
Kon ik maar horen wat ze zeggen.
-Ik weet het.
908
01:02:08,375 --> 01:02:09,625
Wil er iemand froyo?
909
01:02:10,666 --> 01:02:13,000
Wat?
-Wat? Dat is het lekkerst hier.
910
01:02:17,666 --> 01:02:21,750
Ik maak me zorgen om deze generatie.
-Een nationaal noodgeval.
911
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Het duurde wel een uur.
912
01:02:29,083 --> 01:02:33,833
Miranda te midden van die pakken.
Geen idee wat ze afgesproken hebben.
913
01:02:33,916 --> 01:02:36,166
Ze gooien eerst het schrijven eruit.
914
01:02:36,250 --> 01:02:40,500
Miranda is vindingrijk.
915
01:02:40,583 --> 01:02:44,333
Wat er ook is, ze vindt wel een manier.
Echt. Ze loopt altijd tien stappen voor.
916
01:02:44,416 --> 01:02:50,083
Dat hele gedoe, een echte baan hebben,
was geweldig.
917
01:02:50,166 --> 01:02:51,791
Ik weet het.
918
01:02:51,875 --> 01:02:53,750
Hoi. Ik moet je nu spreken.
-O, jee.
919
01:02:53,833 --> 01:02:57,083
Ok�. Pardon. Wat?
-Ok�.
920
01:02:57,166 --> 01:03:01,125
Je wilde weten wat Miranda en Jay
bespraken in de kantine.
921
01:03:03,916 --> 01:03:04,750
Wat is dat?
922
01:03:04,833 --> 01:03:07,333
Toen ik froyo haalde,
liet ik mijn lepel vallen.
923
01:03:07,416 --> 01:03:12,166
Ik legde mijn mobiel onder haar stoel.
Die heeft het opgenomen.
924
01:03:13,875 --> 01:03:14,916
Jin.
925
01:03:15,000 --> 01:03:18,750
Ja.
-Wat? Wat ben jij stoer.
926
01:03:18,833 --> 01:03:19,916
Ik weet het.
927
01:03:21,041 --> 01:03:25,541
We hebben je budget bekeken
en hebben idee�n om af te schalen.
928
01:03:25,625 --> 01:03:28,625
We laten de markt zien
dat we voor EBITDA gaan.
929
01:03:28,708 --> 01:03:30,083
Ik ga even...
930
01:03:33,791 --> 01:03:35,166
Je wilt het niet weten.
931
01:03:35,250 --> 01:03:37,083
Zeg het dan maar niet.
932
01:03:40,333 --> 01:03:44,041
Grapje. Wat is er? Vertel op.
933
01:03:44,125 --> 01:03:47,750
Nigel, ze snijden overal in.
934
01:03:48,750 --> 01:03:52,958
Achtergrond? Niks meer.
Mode en Beauty? Gedecimeerd.
935
01:03:53,041 --> 01:03:54,583
Alle afdelingen krimpen in.
936
01:03:54,666 --> 01:03:58,333
Iedereen die hier langer is
dan vijf jaar is te duur en moet weg.
937
01:03:58,416 --> 01:03:59,416
Het spijt me.
938
01:04:00,833 --> 01:04:02,041
Dat is logisch.
939
01:04:02,125 --> 01:04:03,958
Weet je wat zij zei?
-Nee.
940
01:04:04,041 --> 01:04:05,833
Helemaal niks.
941
01:04:13,375 --> 01:04:14,583
Weet je wat ik vind?
942
01:04:15,666 --> 01:04:20,791
Die tas is beter cross-body.
943
01:04:24,291 --> 01:04:25,583
Dat vind ik.
944
01:04:29,791 --> 01:04:31,000
Ik laat je met rust.
945
01:04:42,666 --> 01:04:46,958
Ongelooflijk dat dit weer gebeurt.
Weer een publicatie weg.
946
01:04:48,875 --> 01:04:51,833
Heel rot, Andy.
-Ja.
947
01:04:56,041 --> 01:04:59,416
Hier gaat het allemaal heen.
Het gebeurt overal.
948
01:04:59,500 --> 01:05:01,750
Apotheken, boekhandels, noem maar op.
949
01:05:01,833 --> 01:05:04,333
Alles wordt ingekrimpt en gefuseerd.
950
01:05:04,416 --> 01:05:11,250
Dat kan ik niet accepteren. Ik...
We kunnen niet alles zielloos maken.
951
01:05:11,333 --> 01:05:14,125
En het leegzuigen en opnieuw verpakken.
952
01:05:14,208 --> 01:05:15,708
Met welk doel?
953
01:05:16,250 --> 01:05:21,958
We vervangen de dingen. Je beschrijft
wat ik met dit gebouw heb gedaan.
954
01:05:22,666 --> 01:05:25,375
We hebben het nu niet over jou.
955
01:05:25,458 --> 01:05:30,750
Journalistiek is belangrijker
dan luxeappartementen.
956
01:05:32,833 --> 01:05:33,916
Dat is waar.
957
01:05:35,958 --> 01:05:37,625
Het spijt me. Ik...
958
01:05:38,250 --> 01:05:41,458
Dit gesprek is enorm nuttig. Dank je.
959
01:05:41,541 --> 01:05:43,083
Niet?
-Nee.
960
01:05:49,041 --> 01:05:50,583
Ik geef je een momentje.
961
01:05:51,166 --> 01:05:52,291
Bedankt.
962
01:05:58,291 --> 01:06:00,541
Ik weet dat je naar Itali� moet...
963
01:06:00,625 --> 01:06:05,125
maar ik wil je graag weer zien
als je terug bent.
964
01:06:06,291 --> 01:06:07,583
Maar dat is aan jou.
965
01:06:34,250 --> 01:06:35,333
Nee.
966
01:06:37,041 --> 01:06:38,583
Hoi, Stuart.
-Andy.
967
01:06:38,666 --> 01:06:39,958
Ja.
-Gaat het?
968
01:06:40,666 --> 01:06:42,583
Mag ik binnenkomen?
-Jazeker.
969
01:06:43,083 --> 01:06:44,458
We verwachten je zeker niet?
970
01:06:44,541 --> 01:06:51,041
Sorry dat ik stoor. Ik moet...
-Even op adem komen.
971
01:06:51,125 --> 01:06:53,791
Ok�. Dat kan niet. Is ze er?
972
01:06:54,291 --> 01:06:56,166
Ja, ze is...
973
01:07:03,250 --> 01:07:04,416
Dapper.
974
01:07:08,916 --> 01:07:11,041
Ik wil niet storen. Ik wil praten.
975
01:07:12,166 --> 01:07:14,083
Praat maar.
-Ik moet...
976
01:07:14,166 --> 01:07:18,291
Ik moet... Je hebt toch een plan?
Een geheim plan zoals toen...
977
01:07:18,375 --> 01:07:21,375
Ik versta je niet.
-Kun je niemand bellen?
978
01:07:21,458 --> 01:07:23,875
Straks raakt iedereen z'n baan kwijt.
979
01:07:23,958 --> 01:07:26,708
Toe. We doen
de laatste tijd zulk goed werk.
980
01:07:26,791 --> 01:07:30,958
We trekken goede schrijvers aan
en mensen geven weer om Runway.
981
01:07:31,041 --> 01:07:35,125
Door deze baan heb ik weer hoop
voor de toekomst. De onze. De mijne.
982
01:07:35,208 --> 01:07:37,041
Ik kan een eitje laten ontdooien.
983
01:07:37,125 --> 01:07:38,250
Ga naar huis.
984
01:07:38,333 --> 01:07:40,166
Maar ik...
-Het is laat.
985
01:07:40,250 --> 01:07:43,250
Hou je hier niet mee bezig.
986
01:07:45,583 --> 01:07:48,125
Het gaat je niet aan.
987
01:08:15,291 --> 01:08:18,916
Boekvoorstel:
Biografie Miranda Priestly
988
01:08:32,500 --> 01:08:34,291
Allora, Milano...
989
01:08:34,375 --> 01:08:38,833
Nigel, je zei dat er nieuwe instructies
van hogerhand waren.
990
01:08:39,875 --> 01:08:41,166
Bezuinigingen?
991
01:08:41,250 --> 01:08:45,791
Ja. Voor Milaan gaat het om John Legend...
992
01:08:46,583 --> 01:08:49,833
want hij wil dat we
z'n piano laten verschepen.
993
01:08:49,916 --> 01:08:53,875
Dus geen muziek.
Tenzij we een gunst innen.
994
01:08:56,625 --> 01:08:57,666
Nee.
995
01:09:01,916 --> 01:09:04,000
Nee. Ze is onmogelijk.
996
01:09:04,083 --> 01:09:05,583
Die cover werd bijna...
997
01:09:07,041 --> 01:09:07,875
mijn dood.
998
01:09:07,958 --> 01:09:13,083
Ok�. Dan geen muziek.
999
01:09:13,166 --> 01:09:15,083
Ok�, ik bel haar wel.
-Bedankt.
1000
01:09:15,166 --> 01:09:19,000
We hebben wat nieuw beleid.
1001
01:09:19,083 --> 01:09:23,416
Het eerste is: geen priv�auto's meer.
Alleen Uber.
1002
01:09:24,375 --> 01:09:27,416
En de vluchten...
1003
01:09:30,291 --> 01:09:31,583
Goedemiddag, dames en heren.
1004
01:09:31,666 --> 01:09:36,291
Welkom aan boord van United Airlines 19
naar Milaan, Itali�.
1005
01:09:36,375 --> 01:09:40,791
We komen in businesclass langs
met champagne.
1006
01:09:40,875 --> 01:09:43,750
Als u in economy zit,
de vlucht is vandaag erg vol...
1007
01:09:43,833 --> 01:09:47,000
dus stop uw bagage
in het compartiment boven u...
1008
01:09:47,083 --> 01:09:51,041
en schuif uw tas of eigendommen
onder de stoel voor u.
1009
01:09:51,541 --> 01:09:54,041
Ik moet... Haal wat te drinken voor me.
1010
01:10:01,125 --> 01:10:04,291
Wat is er met Miranda? Waarom pikt ze dit?
1011
01:10:04,916 --> 01:10:06,583
Pardon.
1012
01:10:07,291 --> 01:10:09,625
Ms Priestly wil uw beste champagne.
1013
01:10:09,708 --> 01:10:11,958
Sorry, dat serveren we hier niet.
1014
01:10:12,583 --> 01:10:14,125
Ze hebben snackboxen.
1015
01:10:16,500 --> 01:10:18,000
Wil je misschien een snackbox?
1016
01:11:30,583 --> 01:11:31,833
Wat is hij mooi.
1017
01:11:33,208 --> 01:11:34,333
Gewoon klikken. Klikken.
1018
01:11:36,250 --> 01:11:38,208
Kijk nou.
-Wat vind je ervan?
1019
01:11:38,291 --> 01:11:42,125
Ja.
-Wat vind jij, Benji?
1020
01:11:43,708 --> 01:11:44,708
Wat doe je?
1021
01:11:46,000 --> 01:11:49,333
Ik was gehypnotiseerd.
Benji koopt een mooie ketting.
1022
01:11:49,416 --> 01:11:51,583
Dat verrast me niet.
1023
01:11:51,666 --> 01:11:55,708
Vorige week kocht hij een Monet
en een Klimt voor haar.
1024
01:11:55,791 --> 01:11:57,666
Echt?
-Ja.
1025
01:11:59,125 --> 01:11:59,958
Kom mee.
1026
01:12:00,041 --> 01:12:01,625
Wat?
-Nee, we gaan...
1027
01:12:01,708 --> 01:12:03,958
Zet het maar op mijn rekening.
1028
01:12:13,458 --> 01:12:15,125
Ja, ik wil een kamernummer.
1029
01:12:15,208 --> 01:12:18,958
Mama, Roark wil de �clair
van Miss Madeleine...
1030
01:12:19,041 --> 01:12:20,958
maar het was mijn idee.
1031
01:12:21,041 --> 01:12:23,333
Wat doen we
als we een beetje boos zijn?
1032
01:12:23,416 --> 01:12:26,791
We... Ja. Adem in, hou vast.
-Adem in, hou vast.
1033
01:12:27,750 --> 01:12:28,750
En adem uit.
1034
01:12:28,833 --> 01:12:31,625
Vergeet niet te tikken. Tik het weg.
1035
01:12:31,708 --> 01:12:33,708
Zo. Is dat beter?
-Ja.
1036
01:12:33,791 --> 01:12:35,875
Ok�, liefje. Wil je papa halen?
1037
01:12:35,958 --> 01:12:37,708
Ok�. Ik hou van je.
1038
01:12:37,791 --> 01:12:39,375
Wat is er?
-Frank.
1039
01:12:39,458 --> 01:12:43,375
Ik ben in Milaan.
Zoals je ziet, heb ik het knetterdruk.
1040
01:12:43,458 --> 01:12:45,583
Dus probeer een ouder te zijn.
1041
01:12:45,666 --> 01:12:47,708
Ga naar Miss Madeleine voor die �clair.
1042
01:12:47,791 --> 01:12:50,500
Ik kan niet alles doen.
-Jij bent in Itali�, ik ben hier.
1043
01:13:02,250 --> 01:13:06,000
Mogen mijn verbrande schepen
mijn pad verlichten.
1044
01:13:17,000 --> 01:13:18,375
Andy.
-Heb je even?
1045
01:13:18,458 --> 01:13:20,208
Ja.
-Ok�.
1046
01:13:30,875 --> 01:13:33,458
Hoi.
-Kijk ons vroege vogels eens.
1047
01:13:33,541 --> 01:13:35,041
Ik was wandelen. En jij?
1048
01:13:35,125 --> 01:13:37,041
Ik?
-Ja. Waar ga je heen?
1049
01:13:37,125 --> 01:13:38,458
Como.
1050
01:13:38,541 --> 01:13:41,666
Ik doe dat artikel over die wijn.
-Juist.
1051
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
Leuk. Vanavond eten?
1052
01:13:43,833 --> 01:13:45,708
Ik eet altijd met Tom Ford bij Da Giacomo.
1053
01:13:45,791 --> 01:13:47,375
Lekker roddelen?
-Ok�.
1054
01:13:47,458 --> 01:13:48,666
Geweldig. Ik app je wel.
1055
01:13:55,666 --> 01:13:56,500
Schiet op.
1056
01:13:56,583 --> 01:14:00,166
Raam omhoog. Nigel kijkt.
-Wat? Allemachtig.
1057
01:14:37,708 --> 01:14:38,875
Daar is ze.
1058
01:14:38,958 --> 01:14:41,833
Hoi, schat. Hoi. Niet doen.
1059
01:14:41,916 --> 01:14:43,708
Sorry. Ik begroet je alleen.
1060
01:14:47,875 --> 01:14:49,416
Hoelang heb je dit huis al?
1061
01:14:50,750 --> 01:14:51,875
Ik?
1062
01:14:54,875 --> 01:14:57,625
Geen idee.
-Hij herinnert zich niets.
1063
01:14:57,708 --> 01:14:58,958
Niets.
1064
01:14:59,041 --> 01:15:02,166
O, nee.
-Nee, dank je, Massimo.
1065
01:15:03,250 --> 01:15:04,125
Wil je niets?
1066
01:15:04,208 --> 01:15:06,250
Nee, ik drink geen water meer.
1067
01:15:06,333 --> 01:15:09,625
Ik wil een watergebrek. Het is gif.
-Het is geen gif.
1068
01:15:09,708 --> 01:15:11,291
Het is wel gif.
-Dus...
1069
01:15:12,416 --> 01:15:13,708
zou dit lukken?
1070
01:15:13,791 --> 01:15:16,208
Hangt af van wat hij vraagt.
-Kom op, BB.
1071
01:15:16,291 --> 01:15:18,875
Jij kunt iedereen overtuigen. Dat weet je.
-Dat is waar.
1072
01:15:18,958 --> 01:15:22,833
Ik heb haar overtuigd om mij te daten.
-Jou te daten. Ik weet het.
1073
01:15:23,625 --> 01:15:27,333
Met al dat oorhaar.
-O, jeetje... Toe, zeg.
1074
01:15:27,416 --> 01:15:30,250
Vreselijk.
-Andy, als je me had gezien...
1075
01:15:30,333 --> 01:15:31,333
Ik had oorhaar.
1076
01:15:31,416 --> 01:15:33,250
Net een jungle.
-Allemaal haar.
1077
01:15:33,333 --> 01:15:36,541
Ik moest zo'n zoemend ding kopen.
-Je kocht zo'n tondeuse.
1078
01:15:36,625 --> 01:15:38,583
En een grasmaaier voor de rest.
1079
01:15:39,416 --> 01:15:44,458
Stel je voor. Mijn borstkas grasmaaien.
-Ik zie hem het liefst als een stuk zeep.
1080
01:15:45,083 --> 01:15:46,750
Ja. Helemaal haarloos.
1081
01:15:46,833 --> 01:15:47,791
Daar is hij.
1082
01:15:47,875 --> 01:15:49,416
We hebben vier man nodig.
1083
01:15:49,500 --> 01:15:51,666
De accountant, de businessmanager.
1084
01:15:51,750 --> 01:15:53,458
We hebben iedereens team nodig.
1085
01:15:53,541 --> 01:15:54,666
Jay.
1086
01:15:54,750 --> 01:15:57,416
Heel snel.
Wil je het even snel zeggen?
1087
01:15:58,416 --> 01:15:59,583
Of zeg het langzaam.
1088
01:15:59,666 --> 01:16:01,625
Ziet hij ons niet?
-Helemaal niet.
1089
01:16:09,916 --> 01:16:10,916
Daar ben je.
1090
01:16:12,416 --> 01:16:15,125
Hoe was je diner?
-Prima. En het jouwe?
1091
01:16:15,625 --> 01:16:19,833
Ik heb roomservice besteld.
-O, ja? Hun baccal� mantecato is lekker.
1092
01:16:19,916 --> 01:16:22,708
Ja, heerlijk.
-Dat hebben ze hier niet.
1093
01:16:22,791 --> 01:16:26,666
Dat is Venetiaans, niet Milanees.
Zeg op. Wat is er aan de hand?
1094
01:16:26,750 --> 01:16:28,833
Wat? Nigel.
-Je sluipt rond.
1095
01:16:28,916 --> 01:16:31,000
Dat herken ik.
-Ik ben niet...
1096
01:16:31,083 --> 01:16:32,666
Zeg op.
-En... Daar is ze.
1097
01:16:32,750 --> 01:16:36,000
Goedemorgen.
-Die sluiting lukt me niet.
1098
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Klaar?
1099
01:16:40,958 --> 01:16:43,916
De beveiliging wordt intens.
1100
01:16:44,000 --> 01:16:49,916
We hebben veel beveiliging
ingehuurd voor de kunst.
1101
01:16:55,083 --> 01:17:00,458
Ok�, mensen. Ik wil het diner
voor de cli�nten doornemen...
1102
01:17:01,166 --> 01:17:04,875
en de zitplaatsen.
De tafel heeft een U-vorm.
1103
01:17:04,958 --> 01:17:06,500
Dat is het hoofd.
1104
01:17:07,208 --> 01:17:09,500
Hij komt ongeveer tot hier.
1105
01:17:09,583 --> 01:17:11,166
Ongeveer 40 mensen. Of meer.
1106
01:17:11,875 --> 01:17:15,000
We zetten de merken door elkaar...
1107
01:17:15,083 --> 01:17:19,333
Weet je iets van het Laatste Avondmaal?
-Niet zo veel als zou moeten.
1108
01:17:20,291 --> 01:17:23,958
Deze sc�ne is vaak geschilderd.
1109
01:17:25,208 --> 01:17:29,208
Je ziet overal in Europa
fresco's van hetzelfde onderwerp.
1110
01:17:29,291 --> 01:17:32,833
Maar in de andere versies...
1111
01:17:32,916 --> 01:17:36,250
wordt de man in kwestie
meestal afgebeeld met aureool.
1112
01:17:39,291 --> 01:17:43,333
Men denkt dat Da Vinci
zo wilde zeggen:
1113
01:17:43,416 --> 01:17:46,416
We zijn menselijk. Niemand is perfect.
1114
01:17:47,708 --> 01:17:52,250
Mensen zijn zowel illuster als feilbaar.
1115
01:17:53,375 --> 01:17:59,250
En het is onvermijdelijk dat we
elkaar verraden en teleurstellen.
1116
01:18:02,250 --> 01:18:04,541
Dat zit in onze aard.
1117
01:18:08,708 --> 01:18:09,708
Vind je niet?
1118
01:18:42,750 --> 01:18:45,083
Wat doet Andy hier nou?
1119
01:18:48,208 --> 01:18:49,666
Wat is er?
-Miranda weet het.
1120
01:18:49,750 --> 01:18:50,958
Wat?
-Ze weet het.
1121
01:18:51,041 --> 01:18:53,208
Hoe? Heb je het verklapt?
-Nee, maar...
1122
01:18:53,291 --> 01:18:57,041
Ze maakte het angstaanjagend duidelijk.
-In godsnaam, zeg.
1123
01:18:57,125 --> 01:19:00,083
We willen helpen,
maar ik trek die geheimen niet meer.
1124
01:19:00,166 --> 01:19:01,500
We moeten het zeggen.
1125
01:19:01,583 --> 01:19:04,458
Nee. Wacht tot het afgerond is.
1126
01:19:10,000 --> 01:19:11,000
Emily, focus.
1127
01:19:12,125 --> 01:19:14,500
We moeten 't Miranda vertellen.
En wel nu.
1128
01:19:15,333 --> 01:19:17,000
Ik ben misselijk.
1129
01:19:19,166 --> 01:19:21,625
Ik ben zo zenuwachtig.
Mijn nek is heet.
1130
01:19:21,708 --> 01:19:24,625
Verberg eens een keer je emoties.
1131
01:19:29,625 --> 01:19:30,500
De Emily's.
1132
01:19:30,583 --> 01:19:34,416
Ik dacht dat het Amari was.
Ik wacht op mijn Armani.
1133
01:19:34,500 --> 01:19:36,291
Is ze verkocht?
1134
01:19:38,541 --> 01:19:44,833
Jay heeft een flinke suite betaald.
-Het is krap, maar het lukt wel.
1135
01:19:44,916 --> 01:19:46,375
Hoe kan ik jullie helpen?
1136
01:19:50,458 --> 01:19:52,541
Wat Jay wil doen met Runway...
1137
01:19:52,625 --> 01:19:55,958
het zo inkrimpen
dat het niet meer lijkt op wat het was...
1138
01:19:56,041 --> 01:19:59,125
mijn afdeling weg,
Nigel en zijn afdeling weg...
1139
01:19:59,208 --> 01:20:00,500
Hoe weet jij dat?
1140
01:20:00,583 --> 01:20:05,375
We weten allemaal
hoe belangrijk Runway is en is geweest.
1141
01:20:05,458 --> 01:20:09,666
Runway is zowat een religie.
Het moet beschermd worden.
1142
01:20:09,750 --> 01:20:13,333
Dus de vraag is:
wie kan het zich veroorloven?
1143
01:20:13,416 --> 01:20:15,125
Kom eens ter zake.
1144
01:20:16,250 --> 01:20:17,250
Benji koopt Runway.
1145
01:20:17,333 --> 01:20:19,708
Benji Barnes?
1146
01:20:19,791 --> 01:20:25,208
Mijn Benji heeft Jay Ravitz een bod
gedaan en Jay accepteerde het.
1147
01:20:25,916 --> 01:20:27,375
En jij deed hieraan mee?
1148
01:20:27,458 --> 01:20:30,416
Ja, om Runway en jou te beschermen.
1149
01:20:30,500 --> 01:20:33,250
Je blijft hoofdredacteur zolang je wilt.
1150
01:20:33,333 --> 01:20:35,333
Sorry, ik...
1151
01:20:37,583 --> 01:20:40,125
We hebben meningsverschillen gehad,
maar ik had niet...
1152
01:20:41,541 --> 01:20:44,958
Ik besefte niet
dat je in staat was tot zulk verraad.
1153
01:20:45,041 --> 01:20:49,083
Verraad? Nee, Miranda.
We behouden Runway voor jou.
1154
01:20:49,666 --> 01:20:53,750
Nee. Miss Emily behoudt
niets voor niemand.
1155
01:20:54,833 --> 01:20:56,875
Jawel. Natuurlijk wel.
1156
01:21:00,791 --> 01:21:02,958
Emily, zeg het.
1157
01:21:05,458 --> 01:21:06,625
Zeg het.
1158
01:21:14,083 --> 01:21:15,250
Ze heeft gelijk.
1159
01:21:18,625 --> 01:21:20,625
Benji koopt Runway voor mij.
1160
01:21:22,375 --> 01:21:25,208
Zodat ik het kan runnen.
-Waar heb je het over?
1161
01:21:26,250 --> 01:21:28,833
Ze heeft er lang gewerkt.
Het was historisch.
1162
01:21:29,750 --> 01:21:30,833
Maar ze is nu leeg.
1163
01:21:31,500 --> 01:21:35,000
Ik ben frisser en jonger.
1164
01:21:36,458 --> 01:21:38,583
Ik wil de smaak bepalen,
niet eraan voldoen.
1165
01:21:38,666 --> 01:21:40,083
Waarom doe je zoiets?
1166
01:21:40,166 --> 01:21:43,791
Dat weet ze wel.
-Ik heb geen idee.
1167
01:21:43,875 --> 01:21:47,291
Jij hebt me eruit gewerkt.
-Helemaal niet.
1168
01:21:47,375 --> 01:21:50,833
Je liet Dior me aannemen
om van me af te komen.
1169
01:21:51,333 --> 01:21:53,458
Waarom deed je dat?
1170
01:21:55,791 --> 01:22:00,125
Om dezelfde reden dat je nooit
de leiding over Runway zou moeten hebben.
1171
01:22:00,208 --> 01:22:04,541
Je bent mooi en intelligent, maar nee...
1172
01:22:06,333 --> 01:22:08,291
je zou het niet kunnen.
1173
01:22:09,833 --> 01:22:13,208
Sorry, maar je bent geen visionair.
1174
01:22:15,458 --> 01:22:16,750
Je bent een verkoper.
1175
01:22:18,208 --> 01:22:19,916
Dat weet je niet.
1176
01:22:22,375 --> 01:22:25,208
Je weet niets van me.
Je hebt je nooit verdiept...
1177
01:22:25,291 --> 01:22:29,416
Volgens mij wel. En diep vanbinnen...
1178
01:22:30,750 --> 01:22:31,750
weet je dat ik gelijk heb.
1179
01:22:36,250 --> 01:22:37,250
Dat is alles.
1180
01:22:42,958 --> 01:22:46,458
Benji's advocaten nemen contact op.
1181
01:22:47,333 --> 01:22:48,750
Met alle details.
1182
01:22:53,791 --> 01:22:57,958
Ik had geen idee. Het spijt me zo.
1183
01:22:58,041 --> 01:23:00,416
Ik vond dat ik iets moest doen.
1184
01:23:01,708 --> 01:23:03,916
Dat draag je toch niet naar het diner?
1185
01:23:31,375 --> 01:23:33,083
H�. Hoe is het?
1186
01:23:33,166 --> 01:23:36,250
Andy, je pagina's...
Mijn baas is door het dolle.
1187
01:23:36,333 --> 01:23:37,625
Dit is perfect.
1188
01:23:39,541 --> 01:23:41,000
Nu we het erover hebben...
1189
01:23:41,083 --> 01:23:44,750
Zo veel potentieel.
Ik stuur je een aanbod en een contract.
1190
01:23:44,833 --> 01:23:48,750
En Andy, het is geen 50. Ook geen 100.
1191
01:23:49,416 --> 01:23:51,125
Het is 350.
1192
01:23:51,208 --> 01:23:52,916
Driehonderdvijftig.
1193
01:23:57,708 --> 01:24:00,833
Wat bedoel je met nee?
Bedoel je geen hoera?
1194
01:24:00,916 --> 01:24:05,166
Dit boek kan Miranda schaden.
1195
01:24:05,250 --> 01:24:08,125
Dat geeft niet, want ze is vreselijk.
1196
01:24:08,875 --> 01:24:10,750
Zo makkelijk is het niet.
1197
01:24:11,250 --> 01:24:15,041
Stockholm heeft gebeld.
Ze willen hun syndroom terug.
1198
01:24:15,125 --> 01:24:18,125
Kan ik je terugbellen?
1199
01:24:18,208 --> 01:24:20,291
Bedankt dat je het liet weten. Dag.
1200
01:24:25,041 --> 01:24:27,250
De maan? Daar zijn we al geweest.
1201
01:24:28,041 --> 01:24:30,541
Nu willen alle jongens naar Mars.
1202
01:24:30,625 --> 01:24:31,541
Fuck Mars.
1203
01:24:31,625 --> 01:24:34,875
We gaan naar die grote oranje ster,
de zon.
1204
01:24:34,958 --> 01:24:37,583
Volledig onbekend.
We kijken er al eeuwen naar.
1205
01:24:37,666 --> 01:24:39,666
Ik bouw een raket. Die noem ik de Icarus.
1206
01:24:39,750 --> 01:24:43,625
Icarus vloog te dicht bij de zon
en verbrandde.
1207
01:24:43,708 --> 01:24:46,375
Je gaat voorbij aan het punt.
-Het is ironie.
1208
01:24:46,458 --> 01:24:48,375
Nee, niet ironisch.
-Wat is er?
1209
01:24:48,958 --> 01:24:50,750
Je lijkt wel een nerveuze kat.
1210
01:24:53,291 --> 01:24:54,625
Compliment?
-Nee.
1211
01:24:54,708 --> 01:24:56,583
Wacht even.
-O, is dat...
1212
01:24:56,666 --> 01:24:58,125
Geen idee. Ik hoor het wel.
1213
01:24:58,208 --> 01:24:59,208
Sorry.
1214
01:25:11,416 --> 01:25:14,666
Ik ben klaar voor de aankondiging.
Wanneer je maar wilt.
1215
01:25:14,750 --> 01:25:17,833
Het is nog niet rond.
We bespreken nog wat details.
1216
01:25:19,166 --> 01:25:20,208
Aha.
1217
01:25:25,583 --> 01:25:29,166
Zo gul wat je voor Emily doet.
1218
01:25:33,291 --> 01:25:35,083
Ze heeft veel plannen.
1219
01:25:35,833 --> 01:25:40,541
Ik hoop wel dat er
wat Runway-tradities mogen blijven.
1220
01:25:43,041 --> 01:25:44,083
Wie weet?
1221
01:25:44,583 --> 01:25:48,500
De wereld verandert soms zo snel
dat ook ik het niet kan bevatten.
1222
01:25:48,583 --> 01:25:50,041
Dus tradities...
1223
01:25:50,708 --> 01:25:52,958
Er komt binnenkort een dag...
1224
01:25:53,041 --> 01:25:58,791
dat Runway geen modellen,
locaties of zelfs ontwerpers nodig heeft.
1225
01:25:58,875 --> 01:26:01,083
Dan is het allemaal AI.
1226
01:26:02,666 --> 01:26:06,666
Sommige dingen blijven vast hetzelfde.
1227
01:26:06,750 --> 01:26:10,333
Toewijding aan schoonheid, vakmanschap...
1228
01:26:11,791 --> 01:26:16,375
het beste van wat de mens kan.
Misschien.
1229
01:26:16,458 --> 01:26:17,458
Misschien.
1230
01:26:18,375 --> 01:26:19,375
Maar...
1231
01:26:21,791 --> 01:26:22,791
kijk om je heen.
1232
01:26:24,625 --> 01:26:30,541
We zijn in een oude stad, ooit deel
van een van de grootste rijken ooit.
1233
01:26:30,625 --> 01:26:33,333
Nu zijn er slechts sporen van over.
1234
01:26:35,083 --> 01:26:36,583
De wereld gaat veranderen.
1235
01:26:36,666 --> 01:26:38,333
Dat begrijpen mensen niet.
1236
01:26:39,083 --> 01:26:41,416
De toekomst vliegt ons tegemoet als...
1237
01:26:42,250 --> 01:26:44,666
de lava in Pompe�.
1238
01:26:47,083 --> 01:26:50,041
Wij moeten het laten meenemen wat het wil.
1239
01:26:50,666 --> 01:26:53,000
Ooit verstikt het ons allemaal.
1240
01:26:56,041 --> 01:26:58,041
Misschien moet dat wel gebeuren.
1241
01:27:06,250 --> 01:27:07,250
Misschien.
1242
01:27:10,916 --> 01:27:12,041
Pardon.
1243
01:28:09,833 --> 01:28:11,125
Je bent er.
1244
01:28:11,208 --> 01:28:15,958
Ja, sorry. Die vluchten uit Kopenhagen
zijn altijd vertraagd.
1245
01:28:17,000 --> 01:28:18,166
H�, wat is er?
1246
01:28:26,291 --> 01:28:29,541
Hoe weet ik dat het tijd is?
1247
01:28:35,250 --> 01:28:36,500
Dat weet je gewoon.
1248
01:28:41,666 --> 01:28:44,791
En als ik ga? Wat gebeurt er dan?
1249
01:28:47,208 --> 01:28:48,375
Wat heb ik dan nog?
1250
01:28:49,416 --> 01:28:50,875
Wat je hebt?
1251
01:28:52,500 --> 01:28:53,708
Je hebt de tweeling.
1252
01:28:55,125 --> 01:28:58,791
Je hebt een heel stoute hond.
Daar moeten we over praten.
1253
01:28:58,875 --> 01:28:59,875
En...
1254
01:29:03,166 --> 01:29:04,625
je hebt mij.
1255
01:29:05,458 --> 01:29:06,458
Ja?
1256
01:29:09,250 --> 01:29:11,458
Ja.
1257
01:29:13,458 --> 01:29:14,458
Zeker weten.
1258
01:29:15,250 --> 01:29:16,291
Echt.
1259
01:29:25,041 --> 01:29:26,625
Maar wat ik...
1260
01:29:26,708 --> 01:29:29,583
Beslis niets gebaseerd op wat je nu voelt.
1261
01:29:29,666 --> 01:29:31,458
Stel je morgen voor.
1262
01:29:32,333 --> 01:29:34,916
Je wordt wakker, neemt een espresso...
1263
01:29:35,000 --> 01:29:38,166
kijkt uit het raam
naar alle lagen van Milaan...
1264
01:29:38,250 --> 01:29:42,333
en dan bedenk je
wat je hierna wilt doen.
1265
01:30:06,125 --> 01:30:09,041
Kom op.
Kleed je aan. We moeten aan de slag.
1266
01:30:09,125 --> 01:30:11,583
En met 'we' bedoel ik jou.
1267
01:30:11,666 --> 01:30:14,625
Ik moet naar shows
en jij moet mensen bellen.
1268
01:30:14,708 --> 01:30:17,875
Ik heb een lange lijst mensen
die je moet bewerken.
1269
01:30:28,958 --> 01:30:31,541
Ik draag je niks op. Doe dit. Wek haar.
1270
01:30:31,625 --> 01:30:34,666
Wek ze. Wek haar.
Dit is 't waard. Je bedankt me later.
1271
01:30:34,750 --> 01:30:36,416
Ik bel je terug. Wek hem.
1272
01:30:44,333 --> 01:30:47,250
Het is goed. De klok tikt.
Geef je 't als ik zwijg?
1273
01:30:47,333 --> 01:30:50,458
Je hebt de info wel.
Mijn baas is enger dan de jouwe.
1274
01:31:10,416 --> 01:31:14,541
Ik moet ze spreken. Zo snel mogelijk.
Ik bel de hele dag al. Wek ze nou.
1275
01:31:14,625 --> 01:31:16,458
Ja, ik heb veel cafe�ne gehad.
1276
01:31:24,416 --> 01:31:25,958
Is Andrea er al?
1277
01:31:26,041 --> 01:31:29,416
Kun je het nog een keer proberen?
Niet hypothetisch. Nu.
1278
01:31:29,500 --> 01:31:30,416
Wil je niet winnen?
1279
01:31:55,375 --> 01:31:56,208
Sorry.
1280
01:31:56,291 --> 01:31:57,916
Het is tijd.
1281
01:31:58,000 --> 01:32:01,208
Heb je al van Andrea gehoord?
-Nog niet.
1282
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
Welke kant moet ik op?
-Deze.
1283
01:32:08,166 --> 01:32:10,000
Gaga.
1284
01:32:15,375 --> 01:32:17,250
Het verraste me van je te horen.
1285
01:32:18,000 --> 01:32:20,333
Echt? Waarom?
1286
01:32:21,250 --> 01:32:22,666
Omdat je me niet mag.
1287
01:32:23,958 --> 01:32:25,875
Wat absurd.
1288
01:32:27,083 --> 01:32:30,208
Je bent een favoriet.
1289
01:32:30,291 --> 01:32:33,708
We zijn zo dankbaar dat je dit doet.
1290
01:32:33,791 --> 01:32:38,291
Natuurlijk doe ik het. Nigel zei
dat ik anders geen cover meer krijg.
1291
01:32:40,291 --> 01:32:43,208
Zei hij dat? Zo is hij niet.
1292
01:32:44,416 --> 01:32:47,000
Nee. Je hebt gelijk.
1293
01:32:48,208 --> 01:32:50,250
Het klinkt als iemand anders.
1294
01:32:52,208 --> 01:32:53,708
Kleed je maar aan.
1295
01:32:54,333 --> 01:32:55,333
Ik ga maar.
1296
01:32:56,166 --> 01:32:57,125
Toi, toi, toi.
1297
01:32:57,625 --> 01:32:58,625
Dag.
1298
01:33:00,416 --> 01:33:01,708
Wie liet haar binnen?
1299
01:33:01,791 --> 01:33:03,875
Ik snap het. Ja. Maar als je gewoon...
1300
01:33:05,208 --> 01:33:06,208
Echt?
1301
01:33:07,541 --> 01:33:09,041
Geweldig. Bedankt.
1302
01:33:09,125 --> 01:33:11,750
Nee. Bedankt. Ik haal haar nu.
Dank je wel.
1303
01:33:29,458 --> 01:33:32,916
Het kostte me de hele dag
en mijn rekening is huizenhoog...
1304
01:33:34,625 --> 01:33:35,875
maar het is gelukt.
1305
01:33:37,250 --> 01:33:38,416
Je plan heeft gewerkt.
1306
01:33:39,625 --> 01:33:40,708
Weet je het zeker?
1307
01:33:42,791 --> 01:33:45,541
Ja, maar we moeten nu gaan.
1308
01:33:45,625 --> 01:33:48,625
Nu?
-Dus doen we dit?
1309
01:33:49,291 --> 01:33:52,333
E�n probleempje.
Ik moet deze avond presenteren.
1310
01:33:52,416 --> 01:33:54,083
Ik moet de toespraak geven.
1311
01:33:54,166 --> 01:33:55,750
Nee. Er is iemand anders.
1312
01:33:57,000 --> 01:34:01,541
Iemand die namens Runway kan spreken
als je hem dat laat doen.
1313
01:34:02,125 --> 01:34:03,291
Wie dan?
1314
01:34:09,250 --> 01:34:10,500
Hij wil niet...
1315
01:34:11,833 --> 01:34:13,083
Hij zou nooit...
1316
01:34:16,625 --> 01:34:20,000
Ik zou het weten als hij...
1317
01:34:32,750 --> 01:34:34,208
zoiets wilde doen.
1318
01:34:40,875 --> 01:34:45,125
Combineer dit met die zwarte jurk.
Doe je dat even? Schiet op.
1319
01:34:51,250 --> 01:34:54,208
Heb ik je als vanzelfsprekend beschouwd?
-Wat?
1320
01:34:56,208 --> 01:34:58,875
In deze wereld schreeuwt, klaagt...
1321
01:34:58,958 --> 01:35:03,500
en zeurt iedereen.
Ze maken fouten en verhullen die.
1322
01:35:05,541 --> 01:35:06,541
En dan jij.
1323
01:35:08,958 --> 01:35:12,125
Je bent er altijd geweest.
1324
01:35:17,750 --> 01:35:21,333
Ik heb je nodig. Je moet me helpen.
1325
01:35:22,500 --> 01:35:28,250
Want ik ga nu weg
en jij moet voor ons spreken.
1326
01:35:28,333 --> 01:35:30,166
Nee, dat kan ik niet.
1327
01:35:31,000 --> 01:35:34,583
Natuurlijk wel. Je bent briljant.
-Nee. Dat ben ik niet.
1328
01:35:34,666 --> 01:35:39,625
Natuurlijk wel.
En jij hebt die toespraak geschreven, dus...
1329
01:35:40,416 --> 01:35:41,541
Je weet hoe hij gaat.
1330
01:35:43,041 --> 01:35:44,583
Toe, Nigel.
1331
01:35:50,375 --> 01:35:51,416
Dank je wel.
1332
01:38:25,333 --> 01:38:31,000
Vanavond spreek ik over de liefdesrelatie...
1333
01:38:31,083 --> 01:38:34,416
tussen Runway en Itali�.
1334
01:38:35,458 --> 01:38:42,333
En over Runways toewijding
aan het briljante en onge�venaarde...
1335
01:38:43,083 --> 01:38:45,333
in deze wereld waar we van houden.
1336
01:38:45,875 --> 01:38:48,916
De wereld van la moda.
1337
01:38:50,708 --> 01:38:54,041
Het gaat niet om het geld.
Ook niet om het prijskaartje.
1338
01:38:54,125 --> 01:38:57,916
Ik krijg waar voor mijn geld,
want ik krijg een tijdschrift...
1339
01:38:58,000 --> 01:39:01,708
maar ook een creatieve geest
die iets doet wat ik niet kan.
1340
01:39:01,791 --> 01:39:03,333
Ik zat ergens aan te denken.
1341
01:39:03,416 --> 01:39:07,333
Zeg het maar als het t� is,
maar voor de eerste editie...
1342
01:39:07,416 --> 01:39:10,625
wilde ik als meisje
op de cover misschien...
1343
01:39:12,583 --> 01:39:16,041
Een leeuwentemmer?
Een goochelaarsassistente?
1344
01:39:17,666 --> 01:39:20,083
Een trapezeartiest.
-Werk je in het circus?
1345
01:39:20,166 --> 01:39:22,291
Nee. Ik. Dit betekent ik.
1346
01:39:22,375 --> 01:39:23,375
O, ja.
1347
01:39:24,041 --> 01:39:25,041
Briljant.
1348
01:39:25,125 --> 01:39:26,125
Ja.
1349
01:39:26,208 --> 01:39:27,083
Ik weet het.
1350
01:39:27,166 --> 01:39:30,833
Ik ben 'n voorbeeld. De meeste voorbeelden
zijn geen sample size.
1351
01:39:30,916 --> 01:39:32,666
Dat is waar.
-Vaak zwaarder.
1352
01:39:34,541 --> 01:39:36,208
Ik bel m'n pr-meisje...
1353
01:39:36,291 --> 01:39:38,625
en laat ze tout de suite zeggen...
1354
01:39:38,708 --> 01:39:41,458
dat jij het covermodel bent.
-Ik word gebeld.
1355
01:39:41,541 --> 01:39:42,541
Wat is er, Brad?
1356
01:39:44,333 --> 01:39:45,500
Kan dat nog beter?
1357
01:39:46,958 --> 01:39:47,958
Hoeveel geld?
1358
01:39:48,750 --> 01:39:49,750
Eigen vermogen?
1359
01:39:50,750 --> 01:39:51,791
Gesyndiceerd?
1360
01:39:51,875 --> 01:39:53,666
Chic. Veel contrast.
-Ja.
1361
01:39:56,083 --> 01:39:57,083
Vind ik ook.
1362
01:39:57,166 --> 01:39:58,708
Laat mij creatief zijn.
1363
01:39:58,791 --> 01:40:01,541
Een simpel zwart-wit shot.
-Dat wil ik niet.
1364
01:40:01,625 --> 01:40:03,083
Hoezo?
-Het is ouderwets.
1365
01:40:03,166 --> 01:40:04,791
Elegant en chic. Old Hollywood.
1366
01:40:04,875 --> 01:40:05,916
Het zit zo.
1367
01:40:06,833 --> 01:40:09,125
Ik wil Elias-Clarke al jaren verkopen.
1368
01:40:09,666 --> 01:40:12,416
Pa wilde niet. Iets sentimenteels.
1369
01:40:12,500 --> 01:40:16,458
Maar er kwam een bod uit de lucht vallen.
Dat heb ik aangenomen.
1370
01:40:18,250 --> 01:40:19,708
Sorry...
-Sorry.
1371
01:40:19,791 --> 01:40:23,083
Heb je Runway aan een ander verkocht?
1372
01:40:23,166 --> 01:40:28,958
Ik heb heel Elias-Clarke,
inclusief Runway, aan een ander verkocht.
1373
01:40:29,041 --> 01:40:30,958
Nee.
-Sorry, jongens.
1374
01:40:32,291 --> 01:40:33,291
Mensen.
1375
01:40:34,166 --> 01:40:36,875
Nee. Wacht.
-Dit kan goed zijn.
1376
01:40:36,958 --> 01:40:38,833
Wacht.
-Niet overstuur zijn.
1377
01:40:38,916 --> 01:40:41,041
Wacht.
-Ik vind het naar als je...
1378
01:40:41,125 --> 01:40:45,291
Hoe kon je dit laten gebeuren?
Wie heeft me dit aangedaan?
1379
01:41:06,291 --> 01:41:08,208
Ik heb alle vertrouwen in je.
1380
01:41:09,250 --> 01:41:12,291
Als redacteur van Runway
en wereldwijd hoofd Content...
1381
01:41:12,375 --> 01:41:17,583
krijg je alle middelen die je wilt.
Laat de wereld zien wat jullie kunnen.
1382
01:41:18,250 --> 01:41:19,250
Dat doen we.
1383
01:41:24,500 --> 01:41:25,708
Dat doen we.
1384
01:41:34,041 --> 01:41:39,458
Denk je dat ze zich erbuiten houdt?
-Geen bemoeienis, zei ze. Nu althans.
1385
01:41:45,541 --> 01:41:47,208
Ik moet je bedanken.
1386
01:41:47,875 --> 01:41:50,958
Je hebt me echt wakker geschud.
1387
01:41:53,791 --> 01:41:55,208
Schrijf dat boek toch maar.
1388
01:41:56,166 --> 01:41:59,375
350 mille is behoorlijk wat.
1389
01:42:01,041 --> 01:42:03,833
Hoe ik het wist? O, Andy.
1390
01:42:04,333 --> 01:42:06,958
Mensen vertellen graag dat soort nieuws.
1391
01:42:07,541 --> 01:42:08,541
Heel graag.
1392
01:42:09,375 --> 01:42:14,291
Nee, je moet het schrijven.
Schrijf ook de sappige dingen.
1393
01:42:14,791 --> 01:42:21,375
Hoe ongeduldig ik ben.
Hoe veeleisend en heerszuchtig...
1394
01:42:21,458 --> 01:42:22,541
en hoe...
1395
01:42:24,000 --> 01:42:27,291
ik veel van het leven
van mijn kinderen heb gemist.
1396
01:42:32,458 --> 01:42:36,500
Schrijf over alles.
Mensen moeten het weten.
1397
01:42:38,666 --> 01:42:40,583
Ze moeten weten wat het kost.
1398
01:42:44,708 --> 01:42:46,625
Maar ik ben dol op werken.
1399
01:42:48,875 --> 01:42:50,208
Echt. Jij niet?
1400
01:42:51,083 --> 01:42:53,208
Ja. Ik ben er dol op.
1401
01:42:54,708 --> 01:42:56,500
Als je dat boek goed schrijft...
1402
01:42:56,583 --> 01:42:59,708
blijf ik wellicht nog een paar jaar
aan de top.
1403
01:43:00,250 --> 01:43:03,000
Dat ga ik je niet aandoen.
1404
01:43:03,083 --> 01:43:04,333
Niet meer.
1405
01:43:05,666 --> 01:43:08,833
Waarom niet? Omdat we nu een team zijn?
1406
01:43:10,958 --> 01:43:16,125
Toe maar. Zeg maar tegen jezelf
dat je mij wilde redden.
1407
01:43:16,208 --> 01:43:17,666
Een mooi verhaal.
1408
01:43:19,083 --> 01:43:24,041
En je kunt goed verhalen vertellen,
maar nee, je wilde jezelf redden.
1409
01:43:24,583 --> 01:43:30,416
Elias-Clarke is het laatste stuk hout
dat bij de Titanic drijft.
1410
01:43:30,958 --> 01:43:33,708
En op dit moment is er ruimte
voor ons beiden.
1411
01:43:34,208 --> 01:43:35,208
Maar...
1412
01:43:36,291 --> 01:43:37,708
Misschien heb je gelijk.
1413
01:43:38,375 --> 01:43:40,750
Misschien wilde ik m'n leven behouden.
1414
01:43:44,041 --> 01:43:48,000
Maar we kunnen nog goed werk doen.
-We hebben geen keus.
1415
01:43:58,333 --> 01:43:59,333
Pinokkio.
1416
01:44:06,375 --> 01:44:10,791
Dit is... Dank je wel. Dit is erg lief,
maar ze heeft dit niet nodig.
1417
01:44:10,875 --> 01:44:14,166
Niemand heeft dat,
maar gratis spullen zijn leuk.
1418
01:44:15,666 --> 01:44:18,375
Valentino. Mijn god.
1419
01:44:20,625 --> 01:44:21,750
Vind je hem mooi?
1420
01:44:23,500 --> 01:44:25,458
Je houdt van me.
-Ik hou van je.
1421
01:44:27,541 --> 01:44:29,541
Dank je wel.
-Natuurlijk.
1422
01:44:30,708 --> 01:44:34,875
Heb je hem al gebeld?
-Nee.
1423
01:44:37,500 --> 01:44:43,458
Straks zeg ik iets verkeerds.
-Ga naar hem toe. Zeg iets verkeerds.
1424
01:44:44,750 --> 01:44:45,750
Dat hoort erbij.
1425
01:44:51,166 --> 01:44:52,375
Stop.
1426
01:44:58,000 --> 01:45:00,000
Ik heb 'fijn om je te zien' geleerd.
1427
01:45:00,791 --> 01:45:03,416
In het Italiaans?
-Ja, dat was Italiaans.
1428
01:45:04,208 --> 01:45:05,291
Nou... Sono...
1429
01:45:06,416 --> 01:45:08,208
Ik ben ook blij om jou te zien.
1430
01:45:09,541 --> 01:45:10,625
Luister.
1431
01:45:12,083 --> 01:45:17,541
Onze ontmoeting was niet perfect
en ons afscheid ook zeker niet.
1432
01:45:17,625 --> 01:45:22,291
Maar dat betekent alleen maar
dat wij niet perfect zijn.
1433
01:45:23,500 --> 01:45:27,500
Misschien moeten we dat gewoon samen zijn.
1434
01:45:28,666 --> 01:45:29,916
Heel graag.
1435
01:45:31,000 --> 01:45:32,958
Nogmaals hallo.
1436
01:45:53,083 --> 01:45:54,750
Cool haar.
-Bedankt.
1437
01:46:00,750 --> 01:46:04,500
Ik heb een flinke fout gemaakt.
1438
01:46:04,583 --> 01:46:07,208
Geeft niet.
-Echt?
1439
01:46:07,875 --> 01:46:09,166
Iedereen maakt fouten.
1440
01:46:09,250 --> 01:46:11,333
Ik ben natuurlijk blij dat te horen.
1441
01:46:11,416 --> 01:46:16,000
Wel geschokt dat je
je dierbare principes opzij zet, maar...
1442
01:46:16,083 --> 01:46:18,000
Soms moet je dat gewoon doen.
1443
01:46:21,000 --> 01:46:22,333
Hoe gaat het bij Coach?
1444
01:46:22,875 --> 01:46:26,208
Eerlijk gezegd prima. Geweldig.
Het gaat prima.
1445
01:46:26,291 --> 01:46:31,375
Die andere mensen deden heel gemeen
over mijn Frans. Dat was ik beu.
1446
01:46:32,333 --> 01:46:33,791
Ik heb je gebeld.
1447
01:46:35,166 --> 01:46:37,458
Dat weet ik. Daarom zijn we hier.
1448
01:46:37,541 --> 01:46:41,208
Nee, nadat je bij Runway was vertrokken.
Toen heb ik gebeld.
1449
01:46:41,291 --> 01:46:42,500
Jij mij?
-Ja.
1450
01:46:42,583 --> 01:46:43,666
Je...
1451
01:46:44,166 --> 01:46:48,208
O, ja. Je belde me per ongeluk.
-Allemachtig.
1452
01:46:48,958 --> 01:46:51,291
Nee, ik wilde...
1453
01:46:53,666 --> 01:46:55,208
Ik wilde vrienden zijn.
1454
01:46:55,291 --> 01:46:57,541
Nee. Kijk niet zo.
-Nee. Maar...
1455
01:46:57,625 --> 01:46:59,875
Het stelt niets voor.
-Vriendinnen zijn?
1456
01:46:59,958 --> 01:47:02,041
Het is nu duidelijk te laat.
1457
01:47:03,500 --> 01:47:07,250
Hoezo?
-Ik ben persona non grata. Daarom.
1458
01:47:08,166 --> 01:47:09,208
Voor mij niet.
1459
01:47:09,750 --> 01:47:15,625
En je krijgt je kans wel
om te zijn wie je echt wilt zijn.
1460
01:47:15,708 --> 01:47:18,416
Dat weet ik niet.
Benji heeft het uitgemaakt.
1461
01:47:20,000 --> 01:47:24,000
Het wordt zo moeilijk
weer zo'n man te vinden.
1462
01:47:24,083 --> 01:47:29,625
Je hebt hem niet nodig.
Geen modehuis, geen mecenas, niets.
1463
01:47:29,708 --> 01:47:34,250
Je hebt geen... Jij bent een icoon.
1464
01:47:42,291 --> 01:47:45,833
Wat een mooi compliment.
1465
01:47:47,833 --> 01:47:48,833
Dus...
1466
01:47:52,541 --> 01:47:53,375
vriendinnen?
1467
01:47:53,458 --> 01:47:56,291
Geen handjes vasthouden,
maar ja. Vriendinnen.
1468
01:48:00,625 --> 01:48:02,916
Wat is er met mijn wenkbrauwen?
1469
01:48:03,000 --> 01:48:05,583
Het is niet rampzalig.
1470
01:48:06,833 --> 01:48:10,125
Ik neem je ergens mee naartoe
voor een transformatie.
1471
01:48:11,291 --> 01:48:13,500
Dank je wel.
-Ik weet niet...
1472
01:48:13,583 --> 01:48:17,250
Jawel. Ik heb ze besteld.
Niet carb shamen. Een voorgerechtje.
1473
01:48:18,000 --> 01:48:20,583
Gedeelde koolhydraten
hebben geen calorie�n.
1474
01:48:22,125 --> 01:48:24,583
Dat is waar.
1475
01:49:04,625 --> 01:49:07,833
Jin, hou op. Je bent junior redacteur.
1476
01:49:07,916 --> 01:49:10,875
We matchen.
Ik bestel hetzelfde. Ik wil op je lijken.
1477
01:49:10,958 --> 01:49:13,375
Bedankt. Is die jurk...
1478
01:49:13,458 --> 01:49:17,916
Gaultier? Ja. Tweedehands,
maar het was verkeerd gespeld. Koopje.
1479
01:49:18,708 --> 01:49:21,750
H�, heb je de...
-Ja. Ik werk nu aan het budget.
1480
01:49:22,750 --> 01:49:27,791
Zo leuk. Jij en ik weer samen.
Zoals je zei: het lot doet rare dingen.
1481
01:49:27,875 --> 01:49:29,375
Ja, klopt.
1482
01:49:29,458 --> 01:49:34,833
Het lot en een paar goed getimede appjes
aan Jay Ravitz.
1483
01:49:38,000 --> 01:49:40,208
Met een warme aanbeveling van mij.
1484
01:49:43,166 --> 01:49:47,458
Je dacht dat die baan
je in je schoot geworpen was.
1485
01:49:49,000 --> 01:49:50,125
Kom eens hier.
1486
01:49:51,916 --> 01:49:53,125
Zo lief.
1487
01:49:55,833 --> 01:49:57,250
Voor altijd mijn meisje.
1488
01:50:05,666 --> 01:50:09,041
De laatste map
voor assistent nummer ��n.
1489
01:50:09,125 --> 01:50:11,083
Dat ben ik. Dank je.
1490
01:50:11,666 --> 01:50:16,291
Gefeliciteerd met je promotie, Amari.
-Dank je. Ik verdiende het echt, h�?
1491
01:50:16,833 --> 01:50:17,875
Zeker.
1492
01:50:19,625 --> 01:50:21,333
Gefeliciteerd.
-Dank je.
1493
01:50:23,041 --> 01:50:24,333
Miranda Priestly's kantoor.
1494
01:50:32,500 --> 01:50:34,875
Eerste versie van het hoofditem.
Op papier.
1495
01:50:34,958 --> 01:50:36,416
Dank je.
-Graag gedaan.
1496
01:50:46,500 --> 01:50:47,875
Verder nog iets?
1497
01:50:49,500 --> 01:50:50,666
Op dit moment niet.
1498
01:50:52,583 --> 01:50:53,666
Ga dan.
1499
01:58:53,666 --> 01:58:55,666
Vertaling: Jolanda Jongedijk
1500
01:58:56,305 --> 01:59:56,747
Moe van het zoeken naar ondertitels?
Ray genereert ze direct: getray.app
113238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.