Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:06,048
Worf: As time passes,
a boy inevitably becomes a man.
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,927
But what is not inevitable
is that a man become a warrior.
3
00:00:10,093 --> 00:00:14,932
A warrior must be forged like a sword,
tempered by...
4
00:00:19,269 --> 00:00:22,272
Tempered by experience.
5
00:00:22,606 --> 00:00:25,192
The path of a warrior begins with...
6
00:00:25,609 --> 00:00:27,778
- Alexander.
- No, wait!
7
00:00:33,742 --> 00:00:37,371
Sorry, I didn't mean to hit you.
8
00:00:42,543 --> 00:00:44,002
What is the meaning of this?
9
00:00:44,503 --> 00:00:45,671
I'm sorry.
10
00:00:45,837 --> 00:00:47,756
We made fullerenes
at chemistry class today
11
00:00:47,923 --> 00:00:50,175
and filled them with water.
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,302
I asked you to meet me here
after school.
13
00:00:52,469 --> 00:00:53,845
I have been waiting for you.
14
00:00:54,012 --> 00:00:55,138
I forgot.
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,849
You forgot because
you allowed yourself
16
00:00:58,016 --> 00:00:59,685
to be distracted by foolishness.
17
00:00:59,851 --> 00:01:01,103
I'm sorry.
18
00:01:04,982 --> 00:01:07,985
There is something very important
I want to discuss with you.
19
00:01:08,151 --> 00:01:11,154
It concerns your future. Sit.
20
00:01:15,659 --> 00:01:18,579
As time passes,
a boy inevitably becomes a man.
21
00:01:18,745 --> 00:01:21,915
But what is not inevitable
is that a man becomes a sword.
22
00:01:22,749 --> 00:01:24,293
What?
23
00:01:24,459 --> 00:01:27,129
No, I meant warrior.
24
00:01:27,629 --> 00:01:30,966
The path of a warrior begins
with the first rite of ascension.
25
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Is that when they hit you
with pain sticks?
26
00:01:33,677 --> 00:01:37,389
- No, no, that is the second rite.
- Oh.
27
00:01:37,514 --> 00:01:39,725
You are approaching
the age of ascension.
28
00:01:39,891 --> 00:01:42,311
It is time for you to prepare
for the ceremony.
29
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
Well, what do I have to do?
30
00:01:44,730 --> 00:01:47,482
Well, your fighting skills
will be tested
31
00:01:47,649 --> 00:01:50,569
and your knowledge
of the teachings of kahless.
32
00:01:50,736 --> 00:01:55,574
It will be challenging,
but I will help you prepare.
33
00:01:56,116 --> 00:01:59,161
These are the kor'tova candles.
34
00:01:59,328 --> 00:02:04,166
They represent the fire that burns
within the heart of a warrior.
35
00:02:04,333 --> 00:02:05,375
When you light yours,
36
00:02:05,542 --> 00:02:09,296
you will be declaring your intention
to become a warrior.
37
00:02:10,714 --> 00:02:11,882
Go ahead.
38
00:02:13,091 --> 00:02:14,343
What if I don't want to?
39
00:02:16,053 --> 00:02:19,765
If you do not participate in the rite
before the age of 13 years,
40
00:02:19,931 --> 00:02:22,476
you will never be able to become
a true klingon warrior.
41
00:02:22,934 --> 00:02:24,561
Well, I don't care about that.
42
00:02:25,479 --> 00:02:28,106
You may not care about it now,
but someday you might.
43
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
Well, mother always said
44
00:02:29,566 --> 00:02:32,653
that I didn't have to do any
of this klingon stuff if I didn't want to.
45
00:02:34,196 --> 00:02:36,657
- It is your decision, but...
- Okay, then.
46
00:02:36,823 --> 00:02:39,951
- I'm not going to do it.
- Alexander.
47
00:02:40,118 --> 00:02:42,037
You just said it was up to me.
48
00:02:42,204 --> 00:02:44,790
I don't wanna be a warrior.
49
00:03:21,118 --> 00:03:25,330
Picard:
Space, the final frontier.
50
00:03:25,997 --> 00:03:29,918
These are the voyages
of the starship enterprise.
51
00:03:30,085 --> 00:03:35,215
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
52
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
to seek out new life
and new civilizations,
53
00:03:40,137 --> 00:03:44,433
to boldly go where no one
has gone before.
54
00:04:41,990 --> 00:04:46,203
We won't rendezvous
with the kearsarge for four days.
55
00:04:46,328 --> 00:04:48,288
Will we be holding position here
until it arrives?
56
00:04:48,455 --> 00:04:52,250
Yes, and as it would seem
that we're in for a relatively quiet time,
57
00:04:52,417 --> 00:04:54,878
I shall use this opportunity
to visit the hatarian system.
58
00:04:55,045 --> 00:04:58,757
There are some ancient ruins
that are just being excavated.
59
00:04:58,924 --> 00:05:01,259
The delay will also make it possible
for stellar dynamics
60
00:05:01,426 --> 00:05:03,553
to complete their study
of the vodrey nebula.
61
00:05:03,720 --> 00:05:06,560
I'll let them know they can have
more access to the lateral sensor grid.
62
00:05:06,681 --> 00:05:11,561
We could use this time to recalibrate
the weapons targeting system.
63
00:05:17,567 --> 00:05:20,904
Yes, I will begin the procedure
immediately.
64
00:05:22,614 --> 00:05:24,616
Very good. Dismissed.
65
00:05:26,660 --> 00:05:27,702
Lieutenant.
66
00:05:28,703 --> 00:05:31,164
Could I have a word with you
for a moment?
67
00:05:34,209 --> 00:05:36,086
I noticed several times
during the briefing
68
00:05:36,253 --> 00:05:40,090
that you appeared
to be a bit distracted.
69
00:05:40,257 --> 00:05:41,341
I apologize.
70
00:05:41,508 --> 00:05:43,510
In the future, I will make sure
my personal affairs
71
00:05:43,677 --> 00:05:45,220
do not interfere with my duties.
72
00:05:45,387 --> 00:05:47,180
Is everything all right?
73
00:05:49,724 --> 00:05:51,977
I am having problems
with Alexander.
74
00:05:52,143 --> 00:05:54,354
He has made it clear
he does not wish to participate
75
00:05:54,521 --> 00:05:56,106
in the first rite of ascension.
76
00:05:56,273 --> 00:05:58,316
Oh, I see.
77
00:05:58,483 --> 00:06:00,110
I tried to tell him
78
00:06:00,277 --> 00:06:02,529
that it is an important part
of a young klingon's life,
79
00:06:02,696 --> 00:06:04,656
but he does not understand.
80
00:06:04,823 --> 00:06:08,743
But he's had so little opportunity
to spend time with klingons.
81
00:06:09,119 --> 00:06:13,498
You know, the festival of kot'baval
smmmmw
82
00:06:13,665 --> 00:06:15,166
if he could take part in that,
83
00:06:15,333 --> 00:06:18,086
I'm sure he would
more fully appreciate
84
00:06:18,253 --> 00:06:21,506
what a rich cultural heritage
he comes from.
85
00:06:21,673 --> 00:06:24,634
There is a klingon outpost
on maranga iv.
86
00:06:24,801 --> 00:06:27,178
I'm sure they'll be celebrating
the festival.
87
00:06:29,472 --> 00:06:33,518
But the outpost is on the other side
of the vodrey nebula.
88
00:06:33,685 --> 00:06:35,979
It would take three days by shuttle
to get there.
89
00:06:36,146 --> 00:06:39,149
The enterprise could be there
and back in time for the rendezvous.
90
00:06:39,316 --> 00:06:40,567
Captain, I could not ask you...
91
00:06:40,734 --> 00:06:42,986
Mr. Worf, stellar dynamics
would like nothing better
92
00:06:43,153 --> 00:06:45,155
than a trip around the nebula.
93
00:06:45,822 --> 00:06:47,490
Thank you, sir.
94
00:08:03,358 --> 00:08:04,818
Who's that?
95
00:08:05,235 --> 00:08:06,903
It is the tyrant, molor.
96
00:08:07,070 --> 00:08:10,407
He was so strong,
no one could stand against him.
97
00:08:16,663 --> 00:08:18,331
What's he saying?
98
00:08:18,498 --> 00:08:20,542
He is asking if anyone else
will have the courage
99
00:08:20,709 --> 00:08:22,210
to stand up to molor.
100
00:09:50,715 --> 00:09:52,801
What is this?
101
00:10:12,862 --> 00:10:14,322
You wounded me.
102
00:10:18,451 --> 00:10:19,869
You fought well.
103
00:10:20,036 --> 00:10:21,204
What happens now?
104
00:10:21,371 --> 00:10:24,040
There is only one man
who can stand against molor.
105
00:10:27,752 --> 00:10:29,546
It's kahless.
106
00:10:29,712 --> 00:10:32,882
Kahless would rather die
than live under molor's tyranny.
107
00:11:00,952 --> 00:11:03,955
- Where have you been?
- We were watching the fire dancers.
108
00:11:04,122 --> 00:11:06,124
- We?
- K'nor and bar'El.
109
00:11:06,291 --> 00:11:08,918
They live here on the outpost.
I need some money.
110
00:11:11,337 --> 00:11:13,882
Well, a man over there says
he has molor's head in a box.
111
00:11:14,048 --> 00:11:16,092
The real molor.
112
00:11:16,259 --> 00:11:19,804
That is impossible.
The real molor died centuries ago.
113
00:11:19,971 --> 00:11:21,389
I know. It's mummified.
114
00:11:21,556 --> 00:11:23,600
He offered to show us
for 50 darseks.
115
00:11:24,434 --> 00:11:26,311
He is trying to take your money.
116
00:11:26,477 --> 00:11:28,021
Please, father, he's waiting.
117
00:11:28,188 --> 00:11:30,607
No, it is too late.
We should go home.
118
00:11:30,773 --> 00:11:33,484
- But I...
- Alexander, that is enough.
119
00:11:33,651 --> 00:11:35,820
Come, it is time to go.
120
00:11:35,987 --> 00:11:37,947
Alexander:
I have to say goodbye to my friends.
121
00:11:38,114 --> 00:11:40,283
You can see your friends again
tomorrow.
122
00:11:40,450 --> 00:11:42,452
We're coming back?
123
00:11:42,619 --> 00:11:44,579
If you want to.
124
00:11:58,218 --> 00:11:59,469
Run, Alexander.
125
00:12:26,329 --> 00:12:27,997
You were too much for them.
126
00:12:29,415 --> 00:12:32,543
I have seen you before.
Who are you?
127
00:12:34,420 --> 00:12:35,588
A friend.
128
00:12:39,092 --> 00:12:40,551
You are k'mtar.
129
00:12:40,718 --> 00:12:43,513
Your brother sent me here
to protect you.
130
00:12:50,395 --> 00:12:53,106
- He is gin'tak to the house of mogh.
- Gin'tak?
131
00:12:53,273 --> 00:12:56,693
An adviser so trusted
he has become part of the family.
132
00:12:56,859 --> 00:12:58,861
Do you have any idea
who's behind the attack?
133
00:13:00,530 --> 00:13:03,866
It is a klingon matter.
It is not your concern.
134
00:13:04,033 --> 00:13:06,369
One of my officers
was almost killed.
135
00:13:06,536 --> 00:13:08,204
That makes it my concern.
136
00:13:08,997 --> 00:13:13,251
Recently, rumors began to circulate
on the homeworld
137
00:13:13,418 --> 00:13:15,920
that an assassination attempt
was going to be made
138
00:13:16,087 --> 00:13:17,964
on the family of mogh.
139
00:13:18,131 --> 00:13:21,718
Kurn sent me here to make sure
nothing happened to worf.
140
00:13:21,884 --> 00:13:24,262
Why didn't you warn him
before the attack was made?
141
00:13:24,429 --> 00:13:26,973
I tried to contact him over subspace.
142
00:13:27,140 --> 00:13:29,392
I was told he was not aboard.
143
00:13:29,559 --> 00:13:32,770
I decided to beam directly
to the surface.
144
00:13:32,937 --> 00:13:34,814
And why didn't you let us know
about it?
145
00:13:34,981 --> 00:13:37,150
Forgive me for being blunt,
commander,
146
00:13:37,317 --> 00:13:39,610
but when it comes
to protecting the house
147
00:13:39,777 --> 00:13:43,406
to which I have pledged my life,
148
00:13:43,823 --> 00:13:46,075
I trust no one.
149
00:13:49,078 --> 00:13:52,623
I have full confidence in the officers
with whom I serve.
150
00:13:57,670 --> 00:14:00,256
One of the attackers
dropped this dagger.
151
00:14:00,423 --> 00:14:02,884
The design represents
the house of duras.
152
00:14:03,051 --> 00:14:06,304
We have other evidence
that indicate the duras sisters,
153
00:14:06,471 --> 00:14:10,391
lursa and b'etor,
were behind the attack.
154
00:14:10,558 --> 00:14:12,060
What do you think they were after?
155
00:14:12,226 --> 00:14:14,479
Kurn's seat on the council,
of course.
156
00:14:14,645 --> 00:14:18,024
We cannot allow their attack
on our house to go unanswered.
157
00:14:18,441 --> 00:14:21,027
First, we must find them.
158
00:14:21,194 --> 00:14:23,237
At one point
they were on deep space nine,
159
00:14:23,404 --> 00:14:25,948
trying to sell bilitrium explosives.
160
00:14:26,115 --> 00:14:28,743
That was months ago.
161
00:14:28,910 --> 00:14:31,079
No one knows
where they went from there.
162
00:14:31,245 --> 00:14:33,039
Maybe we can find them.
163
00:14:34,499 --> 00:14:37,335
We've arranged for quarters
on the ship, if you'd like to stay.
164
00:14:37,502 --> 00:14:38,961
I would.
165
00:14:39,128 --> 00:14:42,048
Worf and I have much to discuss.
166
00:14:53,142 --> 00:14:55,353
I will send kurn a message
telling him what happened,
167
00:14:55,520 --> 00:14:58,481
but he will not receive it for days.
168
00:14:58,648 --> 00:15:00,048
He has gone to the hitora colony...
169
00:15:00,149 --> 00:15:02,693
Why did you treat commander riker
so disrespectfully?
170
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
You were rude.
171
00:15:08,116 --> 00:15:10,993
I may have been rude
by human standards.
172
00:15:11,160 --> 00:15:13,830
I meant no disrespect.
173
00:15:13,996 --> 00:15:15,957
What is the matter, worf?
174
00:15:16,457 --> 00:15:19,544
Have you been living so long
among humans
175
00:15:19,710 --> 00:15:23,840
that you have forgotten
how klingons behave?
176
00:15:24,006 --> 00:15:25,216
I have not forgotten.
177
00:15:25,383 --> 00:15:28,094
I am merely stating that their ways
are different than ours.
178
00:15:28,553 --> 00:15:31,222
I trust you have made your son
aware of that fact as well.
179
00:15:31,389 --> 00:15:32,974
Yes, of course I have.
180
00:15:34,934 --> 00:15:37,520
Because someday,
Alexander may be called upon
181
00:15:37,687 --> 00:15:40,481
to lead the house of mogh.
182
00:15:40,857 --> 00:15:42,817
Kurn has no male heir.
183
00:15:42,984 --> 00:15:47,405
He wants to make sure that Alexander
is preparing himself.
184
00:15:48,030 --> 00:15:52,618
Does my brother doubt my ability
to raise my son as a klingon?
185
00:15:53,202 --> 00:15:58,207
No, but you are alone
among humans.
186
00:15:58,374 --> 00:16:02,086
It cannot be easy to keep our ways.
187
00:16:02,253 --> 00:16:05,381
No, it has not been easy.
188
00:16:05,548 --> 00:16:07,383
How are his fighting skills?
189
00:16:08,176 --> 00:16:09,802
Can he handle a bat'leth?
190
00:16:09,969 --> 00:16:12,054
He is learning.
191
00:16:13,306 --> 00:16:14,432
He could be better.
192
00:16:16,476 --> 00:16:18,144
He must.
193
00:16:18,311 --> 00:16:20,730
He is nearing the age of ascension.
194
00:16:22,315 --> 00:16:25,526
Actually, Alexander
has not yet committed himself
195
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
to undergoing the rite.
196
00:16:27,403 --> 00:16:29,363
What?
197
00:16:29,530 --> 00:16:31,908
I have tried to explain to him
how important it is,
198
00:16:32,074 --> 00:16:35,244
but he will not listen to me.
199
00:16:37,246 --> 00:16:42,418
Perhaps, together, you and I,
200
00:16:42,585 --> 00:16:47,507
we can find a way to spark
the boy's interest in his heritage.
201
00:16:48,257 --> 00:16:51,260
I would be grateful
for any help you could offer.
202
00:16:51,427 --> 00:16:53,471
Tomorrow, then.
203
00:16:53,638 --> 00:16:55,181
Tomorrow.
204
00:16:57,725 --> 00:16:59,602
May I say good night to the boy?
205
00:17:00,520 --> 00:17:02,104
Yes, of course.
206
00:17:17,620 --> 00:17:19,038
Is this your mother?
207
00:17:19,205 --> 00:17:22,083
Yeah, she died when I was little.
208
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
You miss her a great deal,
don't you?
209
00:17:29,382 --> 00:17:30,675
It must be hard for you,
210
00:17:30,841 --> 00:17:33,886
being the only klingon your age
aboard this ship.
211
00:17:34,595 --> 00:17:35,888
Sometimes.
212
00:17:36,055 --> 00:17:38,766
Have you ever been
to the homeworld?
213
00:17:39,267 --> 00:17:42,520
- No.
- I think you would like it there.
214
00:17:42,687 --> 00:17:45,273
At your uncle's house,
there is a lake you can swim in
215
00:17:45,439 --> 00:17:49,944
that is so clear you can see
all the way to the bottom.
216
00:17:50,111 --> 00:17:51,487
Alexander: Really?
217
00:17:51,654 --> 00:17:54,699
You have cousins there.
They want to meet you.
218
00:17:56,867 --> 00:17:59,036
- I don't know.
- I understand.
219
00:17:59,745 --> 00:18:01,247
You're afraid.
220
00:18:01,414 --> 00:18:03,874
You don't know
whether the homeworld is safe.
221
00:18:06,085 --> 00:18:10,298
And what happened today
on the planet is frightening.
222
00:18:10,464 --> 00:18:11,841
You're still troubled.
223
00:18:12,341 --> 00:18:14,719
I thought they were gonna kill
my father.
224
00:18:15,678 --> 00:18:19,015
You must have wanted to help us
fight them off.
225
00:18:19,557 --> 00:18:21,517
I didn't know what to do.
226
00:18:22,143 --> 00:18:25,646
Someday, if you work hard,
227
00:18:25,813 --> 00:18:29,650
you will become a warrior,
a klingon warrior.
228
00:18:29,817 --> 00:18:31,944
And you will always feel safe,
229
00:18:32,111 --> 00:18:35,573
because you will know
how to defend yourself.
230
00:18:35,740 --> 00:18:37,533
And I'll tell you something else.
231
00:18:37,700 --> 00:18:41,454
If anyone ever tries
to hurt your father again,
232
00:18:41,621 --> 00:18:47,877
you will be able to fight at his side and
make sure nothing happens to him.
233
00:18:49,503 --> 00:18:51,672
What do you think of that?
234
00:18:54,550 --> 00:18:56,719
Good night, Alexander.
235
00:18:56,886 --> 00:18:58,679
Dream well.
236
00:18:58,846 --> 00:19:00,556
Good night, k'mtar.
237
00:19:23,954 --> 00:19:25,414
Riker: Any luck?
238
00:19:25,581 --> 00:19:28,209
Starfleet records contain no mention
of the duras sisters
239
00:19:28,376 --> 00:19:30,920
after their departure
from deep space nine.
240
00:19:31,087 --> 00:19:34,632
Did I not tell you as much?
241
00:19:34,799 --> 00:19:36,599
Have you been able to contact
deep space nine?
242
00:19:36,759 --> 00:19:39,095
I am being patched through
right now, sir.
243
00:19:39,261 --> 00:19:40,304
On-screen.
244
00:19:42,431 --> 00:19:45,434
Quark, I see you remember me.
245
00:19:45,601 --> 00:19:48,229
How could I forget the only man
ever to win triple-down dabo
246
00:19:48,396 --> 00:19:49,689
at one of my tables?
247
00:19:50,272 --> 00:19:53,192
And how can I forget you didn't have
enough iatinum to cover my winnings?
248
00:19:53,693 --> 00:19:56,779
I thought I explained that my brother
misplaced the key to the safe.
249
00:19:56,946 --> 00:20:01,450
Besides, those vouchers I gave you
were every bit as good as iatinum.
250
00:20:01,617 --> 00:20:03,097
You can spend iatinum
almost anywhere.
251
00:20:03,244 --> 00:20:05,454
Those vouchers
are only good at your bar.
252
00:20:06,956 --> 00:20:10,209
Is that what this is about?
253
00:20:10,376 --> 00:20:13,671
You're on your way and you're calling
to reserve a holosuite program?
254
00:20:16,298 --> 00:20:18,759
Actually, I was hoping you could
help me with something else.
255
00:20:19,301 --> 00:20:20,636
What would that be?
256
00:20:20,803 --> 00:20:23,681
I'm looking
for some klingon friends of mine.
257
00:20:23,848 --> 00:20:26,642
The duras sisters, lursa and b'etor.
258
00:20:26,809 --> 00:20:30,312
Yes, lursa and b'etor.
259
00:20:30,479 --> 00:20:33,315
Big talk, small tips.
260
00:20:33,482 --> 00:20:34,942
Do you know
where I can find them?
261
00:20:35,985 --> 00:20:39,947
Well, I did hear a rumor, actually.
262
00:20:40,114 --> 00:20:41,532
What kind of rumor?
263
00:20:41,699 --> 00:20:44,326
Oh, I don't know,
I'm sure it was told me in confidence.
264
00:20:45,953 --> 00:20:48,330
And how much
would your confidence cost?
265
00:20:48,497 --> 00:20:50,875
How many vouchers
do you have again?
266
00:20:52,460 --> 00:20:54,920
I have enough
for 12 bars of iatinum.
267
00:20:57,089 --> 00:20:59,008
I'd be glad to return them.
268
00:21:00,426 --> 00:21:01,510
I believe the rumor
269
00:21:01,677 --> 00:21:05,723
was that the sisters were trying to buy
some secondhand mining equipment.
270
00:21:07,099 --> 00:21:11,020
They learned of a magnesite deposit
on the kaila system.
271
00:21:11,187 --> 00:21:12,229
It belongs to the pakleds,
272
00:21:12,396 --> 00:21:14,076
but those fools
don't even know it's there.
273
00:21:14,231 --> 00:21:17,234
Your friends are trying to get at it.
274
00:21:18,068 --> 00:21:19,945
All right.
275
00:21:20,696 --> 00:21:21,976
I'll send those vouchers to you.
276
00:21:22,114 --> 00:21:24,992
Oh, don't bother.
277
00:21:25,159 --> 00:21:27,369
I voided them
while we've been talking.
278
00:21:28,746 --> 00:21:30,748
So long, quark.
279
00:21:33,709 --> 00:21:35,629
How long would it take us
to get to kalla system?
280
00:21:35,795 --> 00:21:37,546
Approximately 16 hours, sir.
281
00:21:37,713 --> 00:21:39,548
Could not he have been lying?
282
00:21:40,716 --> 00:21:42,510
Why would he?
283
00:21:42,676 --> 00:21:45,346
I'd just be knocking on his door again
in a few days.
284
00:21:45,513 --> 00:21:47,223
And I wouldn't be
in as good a mood.
285
00:21:49,517 --> 00:21:52,186
Congratulations, commander.
286
00:21:52,353 --> 00:21:56,106
I did not think it would be possible
to find the sisters.
287
00:21:57,441 --> 00:22:00,236
- Take us out of orbit.
- Crewman: Aye, sir.
288
00:22:05,574 --> 00:22:08,077
K'mtar: I took the Liberty of creating
a holodeck program.
289
00:22:08,244 --> 00:22:10,746
- Worf: What kind of program?
- I'll show you.
290
00:22:10,913 --> 00:22:13,707
Computer,
run program k'mtar Alpha-1.
291
00:22:13,874 --> 00:22:16,877
Computer:
Program initiated. Enter when ready.
292
00:22:23,884 --> 00:22:26,345
Why did you wanna re-create this?
293
00:22:26,512 --> 00:22:29,932
You said you wished you had
been able to help your father fight,
294
00:22:30,099 --> 00:22:32,184
but you did not know how.
295
00:22:32,351 --> 00:22:37,022
You have probably fought that battle
over and over again in your mind.
296
00:22:38,941 --> 00:22:41,318
Let's see what happens now.
297
00:22:42,736 --> 00:22:45,990
Computer,
give me two klingon warriors.
298
00:22:48,617 --> 00:22:51,120
How can I fight someone that big?
299
00:22:51,579 --> 00:22:54,123
Size is not the most important thing.
300
00:22:54,290 --> 00:23:00,421
Skill, cunning, powers of observation
are the most important weapons.
301
00:23:15,477 --> 00:23:17,354
Freeze program.
302
00:23:20,316 --> 00:23:23,986
Look what this ko'tal is doing. Hm?
303
00:23:27,740 --> 00:23:29,533
You see his leg?
304
00:23:29,700 --> 00:23:33,871
That will give you a clue
as to what his next move will be.
305
00:23:34,204 --> 00:23:35,956
All his weight is on his right foot.
306
00:23:36,123 --> 00:23:39,418
Yes, he is going to have to shift it
to regain his balance.
307
00:23:42,129 --> 00:23:43,505
Stand ready.
308
00:23:46,008 --> 00:23:48,594
Computer, resume program.
309
00:23:54,016 --> 00:23:56,018
K'mtar: Finish him.
310
00:24:07,446 --> 00:24:09,531
Aah! K'mtar: Freeze program.
311
00:24:13,035 --> 00:24:15,537
You should have killed him
when you had the chance.
312
00:24:15,704 --> 00:24:16,872
Why did you not?
313
00:24:19,708 --> 00:24:22,169
- I don't know.
- Look at him.
314
00:24:22,336 --> 00:24:24,546
He did not care
that you showed him mercy.
315
00:24:24,713 --> 00:24:26,090
He was going to kill you.
316
00:24:26,256 --> 00:24:28,342
K'mtar, that is enough.
317
00:24:29,927 --> 00:24:34,098
If this was real,
he'd be dead by now.
318
00:24:35,432 --> 00:24:37,184
Alexander.
319
00:24:44,441 --> 00:24:47,653
- We are approaching kalla III.
- Riker: Set a standard orbit.
320
00:24:47,820 --> 00:24:49,571
Any evidence
of a mining expedition?
321
00:24:49,738 --> 00:24:52,032
A shaft has been cut
through the outer crust.
322
00:24:52,199 --> 00:24:56,453
There is evidence of machinery,
but it does not appear to be in use.
323
00:24:56,620 --> 00:24:59,289
- Life signs?
- It is difficult to say.
324
00:24:59,456 --> 00:25:01,875
The magnesite is interfering
with bio-readings.
325
00:25:02,042 --> 00:25:04,211
Assemble an away team.
326
00:25:26,066 --> 00:25:28,736
- Who are you?
- Gorta.
327
00:25:28,902 --> 00:25:30,279
I'm gorta.
328
00:25:35,075 --> 00:25:36,910
Worf:
What are you doing on this planet?
329
00:25:37,077 --> 00:25:39,246
I crashed here.
330
00:25:39,413 --> 00:25:42,541
Then you are denying involvement
in illegal mining activities?
331
00:25:42,708 --> 00:25:44,084
Gorta: Mining?
332
00:25:45,461 --> 00:25:47,921
So that's what all this equipment
is here for.
333
00:25:48,422 --> 00:25:51,508
We are looking
for two klingon women, sisters.
334
00:25:51,675 --> 00:25:55,137
Lursa, b'etor?
Do you know where they are?
335
00:25:55,304 --> 00:25:56,847
Actually,
we were hoping that you did.
336
00:26:01,351 --> 00:26:03,645
Oh, maybe I do.
337
00:26:04,021 --> 00:26:06,315
Would you be willing to share
your information with us?
338
00:26:06,482 --> 00:26:10,444
My personal code of conduct
prohibits sharing.
339
00:26:10,861 --> 00:26:13,363
But I'd consider a trade.
340
00:26:13,530 --> 00:26:15,210
Does your personal code
of conduct tell you
341
00:26:15,365 --> 00:26:17,493
that when you're stranded
on a planet with no way off,
342
00:26:17,659 --> 00:26:18,994
you shouldn't try to cut deals?
343
00:26:19,995 --> 00:26:22,039
You have a point.
344
00:26:22,206 --> 00:26:25,000
We could certainly provide passage
off this planet
345
00:26:25,167 --> 00:26:26,960
in exchange for information.
346
00:26:27,669 --> 00:26:30,672
Could you perhaps fail
to tell the pakleds
347
00:26:30,839 --> 00:26:32,466
that we were mining their ore?
348
00:26:32,633 --> 00:26:35,010
Don't push your luck.
349
00:26:35,177 --> 00:26:38,722
But if you get us to the duras sisters,
I'll see what I can do.
350
00:26:41,350 --> 00:26:44,436
The duras sisters. Ah.
351
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
They are magnificent, aren't they?
352
00:26:49,066 --> 00:26:50,317
Where are they now?
353
00:26:50,484 --> 00:26:52,945
Selling the ore, I imagine.
354
00:26:53,112 --> 00:26:54,488
They took everything.
355
00:26:54,655 --> 00:26:56,865
The ore, the ship.
356
00:26:57,032 --> 00:26:58,367
And where have they gone?
357
00:26:59,409 --> 00:27:01,745
We were going to sell the ore
to a yridian trader.
358
00:27:01,912 --> 00:27:04,706
We were supposed to meet him
in the ufandi system.
359
00:27:05,499 --> 00:27:08,502
Gather your belongings.
It is time to leave.
360
00:27:13,465 --> 00:27:17,094
Like I said, they took everything. Hm.
361
00:27:27,604 --> 00:27:31,441
Worf, I am sorry
about what happened.
362
00:27:31,608 --> 00:27:34,111
I should not have gotten so angry.
363
00:27:34,278 --> 00:27:39,199
It's just that I'm worried
about Alexander.
364
00:27:42,035 --> 00:27:43,579
As am I.
365
00:27:43,745 --> 00:27:47,040
Kurn told me that his mother
actively discouraged him
366
00:27:47,207 --> 00:27:50,210
exploring his klingon heritage.
367
00:27:50,377 --> 00:27:54,715
When he first came to live with me,
he knew nothing of our ways.
368
00:27:55,424 --> 00:27:59,344
He often reminds me of the things
his mother said to him.
369
00:27:59,720 --> 00:28:01,847
And I try not to disregard
her wishes.
370
00:28:02,014 --> 00:28:04,099
I want the boy to honor his mother.
371
00:28:04,266 --> 00:28:05,559
Someday, I'm sure,
372
00:28:05,726 --> 00:28:11,023
he will appreciate you and be grateful
for all that you have done for him.
373
00:28:11,190 --> 00:28:14,610
But still,
compared to other boys his age,
374
00:28:14,776 --> 00:28:17,613
his fighting skills are years behind.
375
00:28:17,779 --> 00:28:20,449
Yes, I know.
376
00:28:21,116 --> 00:28:24,703
He does not put in the time it takes
to learn the skills.
377
00:28:24,870 --> 00:28:26,622
I thought that you might consider
378
00:28:26,788 --> 00:28:29,458
sending him
to the training academy at ogat.
379
00:28:29,625 --> 00:28:31,668
Your brother is an influential man.
380
00:28:31,835 --> 00:28:35,005
I'm sure he could see to it
that Alexander was admitted.
381
00:28:35,172 --> 00:28:36,298
Ogat?
382
00:28:36,465 --> 00:28:39,426
I'm only thinking
of what is best for the boy.
383
00:28:39,593 --> 00:28:42,471
There, he would learn our ways.
384
00:28:42,638 --> 00:28:45,224
He would live like a klingon.
385
00:28:45,933 --> 00:28:48,602
I would like him to learn our ways.
386
00:28:50,979 --> 00:28:55,317
No, this is his home.
387
00:28:55,943 --> 00:29:01,531
Oh. Can you expect him
to lead our family
388
00:29:01,698 --> 00:29:05,869
when all he knows is life
aboard a federation starship?
389
00:29:06,036 --> 00:29:08,664
He is my son. He belongs with me.
390
00:29:08,830 --> 00:29:11,500
The boy is more human
than klingon.
391
00:29:11,667 --> 00:29:14,670
If he stays here,
he will never be a warrior.
392
00:29:14,836 --> 00:29:18,340
He will never be able
to defend our family against...
393
00:29:18,507 --> 00:29:20,509
Enough. Enough!
394
00:29:20,676 --> 00:29:22,803
- The decision is mine.
- Not necessarily.
395
00:29:22,970 --> 00:29:26,306
I would be well within my rights
to invoke ya 'Nora kor.
396
00:29:27,057 --> 00:29:30,185
You would question my fitness
to raise my own son?
397
00:29:30,352 --> 00:29:33,563
For the good of our house,
yes, worf.
398
00:29:33,730 --> 00:29:37,818
I beg of you,
please stop thinking of yourself.
399
00:29:37,985 --> 00:29:41,196
It is Alexander
we should be considering.
400
00:29:41,363 --> 00:29:46,827
Look into your heart
and do what is best for him.
401
00:29:58,880 --> 00:30:02,801
Kahless was determined
to teach his brother a lesson
402
00:30:02,968 --> 00:30:05,887
because he had told a lie.
403
00:30:06,054 --> 00:30:10,684
But morath refused to fight him,
and instead ran away.
404
00:30:10,851 --> 00:30:13,687
Kahless pursued him
across the valleys,
405
00:30:13,854 --> 00:30:17,399
over the mountains
and down to the edge of the sea.
406
00:30:17,566 --> 00:30:20,152
And there at the shore,
they fought for 12...
407
00:30:20,319 --> 00:30:22,070
Twelve days, 12 nights, I know.
408
00:30:22,237 --> 00:30:24,323
I've heard this story before.
409
00:30:24,448 --> 00:30:29,536
Mm. Alexander, it is important
to tell these stories,
410
00:30:29,703 --> 00:30:32,247
even though we already know them.
411
00:30:32,414 --> 00:30:35,417
Well, why was kahless so mad
about the lie his brother told?
412
00:30:35,584 --> 00:30:37,586
It made him look like a coward.
413
00:30:38,003 --> 00:30:40,380
If kahless would have
just explained what happened,
414
00:30:40,547 --> 00:30:42,387
maybe they wouldn't have had
to fight about it.
415
00:30:42,549 --> 00:30:43,592
You're missing the point.
416
00:30:43,759 --> 00:30:46,219
Why was it so wrong
for morath to run away?
417
00:30:46,386 --> 00:30:47,906
Maybe he didn't wanna fight
his brother
418
00:30:48,055 --> 00:30:50,932
because he didn't
wanna have to kill him.
419
00:30:51,099 --> 00:30:53,685
He ran because he was a coward.
420
00:30:53,852 --> 00:30:56,688
- But how do you know that...?
- No, no, no, no more questions.
421
00:30:57,397 --> 00:30:59,483
These are our stories.
422
00:30:59,649 --> 00:31:04,613
It is important for a warrior to learn
how to interpret them properly.
423
00:31:04,780 --> 00:31:05,947
I'm trying to...
424
00:31:06,114 --> 00:31:09,743
No, your head is filled
with foolish human notions
425
00:31:09,910 --> 00:31:11,953
about how things are.
426
00:31:12,120 --> 00:31:13,747
You are klingon.
427
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
It is time you began to act like one.
428
00:31:18,168 --> 00:31:20,128
I am part human too.
429
00:31:20,295 --> 00:31:22,631
Listen to me, Alexander.
430
00:31:23,131 --> 00:31:26,885
When a human looks at you,
he does not see himself.
431
00:31:27,052 --> 00:31:28,804
He sees a klingon.
432
00:31:28,970 --> 00:31:30,764
It doesn't matter what I look like.
433
00:31:30,931 --> 00:31:32,057
It does.
434
00:31:32,224 --> 00:31:35,811
You are different than everyone else
aboard this ship.
435
00:31:35,977 --> 00:31:38,146
- That's not true.
- It is.
436
00:31:38,814 --> 00:31:43,402
The only way that you will ever feel
as if you truly belong
437
00:31:43,568 --> 00:31:48,073
is to leave here
and go and live with your own kind.
438
00:31:57,666 --> 00:31:59,793
I know a klingon school
you could go to.
439
00:31:59,960 --> 00:32:02,796
Oh, you would be welcome there.
440
00:32:02,963 --> 00:32:07,843
They would teach you to be a warrior,
prepare you for the rite of ascension.
441
00:32:08,009 --> 00:32:10,053
I don't know if I wanna do that.
442
00:32:11,513 --> 00:32:14,015
After you were there for a while,
443
00:32:14,182 --> 00:32:17,227
you would find that you wouldn't
want to do anything else.
444
00:32:17,394 --> 00:32:19,104
I don't wanna leave the enterprise.
445
00:32:19,271 --> 00:32:21,356
Alexander, you must.
446
00:32:21,523 --> 00:32:23,692
Everything depends upon it.
447
00:32:24,526 --> 00:32:26,778
I thought you were different.
448
00:32:28,822 --> 00:32:31,241
I thought you understood me.
449
00:32:32,033 --> 00:32:33,368
But you don't.
450
00:32:33,535 --> 00:32:34,615
You're just like my father.
451
00:32:34,744 --> 00:32:36,955
All you care about
is me becoming a warrior.
452
00:32:37,122 --> 00:32:39,249
Just leave me alone.
453
00:32:44,379 --> 00:32:48,842
Ri ker:
First officer's log, stardate 47779.4.
454
00:32:49,009 --> 00:32:52,220
We've entered the ufandi system,
where we believe the duras sisters
455
00:32:52,387 --> 00:32:56,725
might have come to sell the ore
they mined on kalla III.
456
00:32:57,142 --> 00:33:00,687
I am detecting a vessel
holding position near the third planet.
457
00:33:00,854 --> 00:33:03,648
- It is a yridian freighter.
- Put it on-screen.
458
00:33:05,317 --> 00:33:07,402
Scan for magnesite in its hold.
459
00:33:09,863 --> 00:33:13,909
The resonance signature indicates
that there is magnesite ore present.
460
00:33:15,160 --> 00:33:17,954
Then we're too late.
The sisters have already been here.
461
00:33:18,121 --> 00:33:20,207
Somehow I doubt the yridians
are gonna be forthcoming
462
00:33:20,373 --> 00:33:21,958
about where they might have gone.
463
00:33:22,125 --> 00:33:23,168
Data: Sir.
464
00:33:23,335 --> 00:33:26,254
Readings indicate that there are only
500 kilograms of ore
465
00:33:27,881 --> 00:33:29,716
there should be
over 10,000 kilograms.
466
00:33:33,929 --> 00:33:35,096
I'm commander William riker
467
00:33:35,263 --> 00:33:37,307
from the federation
starship enterprise.
468
00:33:37,474 --> 00:33:38,892
Yog: I am yog.
469
00:33:39,601 --> 00:33:41,436
Why are we speaking?
470
00:33:41,603 --> 00:33:44,523
Our sensors indicate
that you're carrying magnesite ore.
471
00:33:44,689 --> 00:33:46,858
Magnesite, yes.
472
00:33:47,025 --> 00:33:48,193
Where did you get it?
473
00:33:48,360 --> 00:33:50,403
From a corvallen.
474
00:33:50,570 --> 00:33:52,322
For a good price.
475
00:33:52,489 --> 00:33:54,616
Where is this corvallen now?
476
00:33:54,783 --> 00:33:57,702
I'm under orders
to acquire some magnesite.
477
00:33:57,869 --> 00:34:02,666
Well, he's gone. Where?
Who is to know?
478
00:34:03,500 --> 00:34:06,086
Would you be interested selling me
the ore that you're carrying?
479
00:34:06,253 --> 00:34:10,048
No, heh, I have a buyer.
480
00:34:11,049 --> 00:34:13,260
You haven't heard my offer.
481
00:34:13,426 --> 00:34:17,639
Half a gram
of anjoran bio-mimetic gel.
482
00:34:20,684 --> 00:34:22,310
Done.
483
00:34:23,186 --> 00:34:27,566
Once we verify the purity of your ore,
we'll beam over the gel.
484
00:34:30,318 --> 00:34:32,320
You're up to something.
485
00:34:33,405 --> 00:34:36,658
Have the transporter room
beam the ore to these coordinates.
486
00:34:36,825 --> 00:34:40,787
Sir, that would place the ore
directly off the ship's starboard bow.
487
00:34:41,288 --> 00:34:42,455
I know.
488
00:34:45,959 --> 00:34:47,335
Transport complete.
489
00:34:48,253 --> 00:34:50,338
Riker: Lock the phasers
on the ore and fire.
490
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Firing.
491
00:34:54,843 --> 00:34:56,553
A klingon bird-of—prey.
492
00:34:56,761 --> 00:34:57,929
Put a tractor beam on it.
493
00:34:58,096 --> 00:34:59,306
How did you know?
494
00:34:59,472 --> 00:35:01,712
The yridians had only part
of the shipment in their hold.
495
00:35:01,850 --> 00:35:03,059
I realized that we had arrived
496
00:35:03,226 --> 00:35:04,978
before they had completed
the transfer.
497
00:35:05,145 --> 00:35:06,855
The klingon ship is hailing us.
498
00:35:07,314 --> 00:35:08,982
On-screen.
499
00:35:09,816 --> 00:35:11,860
Release our vessel at once.
500
00:35:13,528 --> 00:35:14,863
We've done nothing wrong.
501
00:35:15,030 --> 00:35:17,741
We were engaging
in a simple business transaction.
502
00:35:19,701 --> 00:35:22,787
We know you're dealing
in stolen ore.
503
00:35:23,288 --> 00:35:25,168
But I wanna talk about
the assassination attempt
504
00:35:25,332 --> 00:35:26,541
on lieutenant worf.
505
00:35:26,708 --> 00:35:29,210
What assassination attempt?
506
00:35:29,377 --> 00:35:31,046
This is the first I've heard of it.
507
00:35:31,212 --> 00:35:33,048
Too bad it didn't succeed.
508
00:35:35,467 --> 00:35:37,344
We have evidence
that you're behind it.
509
00:35:37,510 --> 00:35:39,596
That is outrageous.
510
00:35:39,763 --> 00:35:41,514
What is this evidence?
511
00:35:42,057 --> 00:35:44,559
Beam over. We'll show you.
512
00:35:46,019 --> 00:35:49,189
We 7! Be there shortly.
513
00:35:54,736 --> 00:35:58,198
This was dropped
by one of the assassins.
514
00:35:59,032 --> 00:36:00,950
It bears the crest of your house.
515
00:36:03,453 --> 00:36:07,374
Someone must have given it
to the assassins to implicate us.
516
00:36:07,540 --> 00:36:09,417
Why would someone do that?
517
00:36:09,584 --> 00:36:12,671
In order to tarnish our good name.
518
00:36:12,837 --> 00:36:15,090
You cannot tarnish a rusted blade.
519
00:36:17,926 --> 00:36:19,469
Riker: Mr. Worf.
520
00:36:20,178 --> 00:36:22,263
You said there was other evidence
they were involved.
521
00:36:22,430 --> 00:36:24,683
Yes, on the homeworld.
522
00:36:25,183 --> 00:36:27,394
We'll set a course.
I want this thing cleared up.
523
00:36:30,146 --> 00:36:31,356
I will send a message to kurn.
524
00:36:31,523 --> 00:36:34,943
He may wish to return
to the homeworld as well.
525
00:36:39,948 --> 00:36:41,116
Impossible.
526
00:36:43,827 --> 00:36:45,370
What is it?
527
00:36:45,537 --> 00:36:49,124
These markings represent
the members of our house.
528
00:36:49,290 --> 00:36:53,753
This symbol represents our father,
myself, my sister,
529
00:36:53,920 --> 00:36:58,925
and this represents her son.
530
00:36:59,092 --> 00:37:01,136
I was not aware you had a son.
531
00:37:02,095 --> 00:37:04,055
I do not.
532
00:37:04,806 --> 00:37:07,142
But I am with child.
533
00:37:07,308 --> 00:37:12,605
She found out only a few days ago
and told no one but me.
534
00:37:12,772 --> 00:37:15,650
How can this marking be here?
535
00:37:15,817 --> 00:37:17,736
Where did this come from?
536
00:37:21,656 --> 00:37:24,451
I will speak with k'mtar.
537
00:37:51,186 --> 00:37:55,064
Father, stop, I am your son.
538
00:37:56,316 --> 00:38:00,528
I am Alexander.
539
00:38:07,869 --> 00:38:09,746
What are you saying?
540
00:38:09,913 --> 00:38:12,415
I am your son, Alexander.
541
00:38:12,582 --> 00:38:16,169
I have come to this time
from 40 years in the future.
542
00:38:17,462 --> 00:38:19,714
Tell me the truth or I will kill you.
543
00:38:19,881 --> 00:38:21,049
Look at me.
544
00:38:21,216 --> 00:38:24,219
When we first met,
you said I looked familiar.
545
00:38:24,385 --> 00:38:26,387
I could have seen you
on the homeworld.
546
00:38:26,554 --> 00:38:28,932
No, look closely.
547
00:38:29,098 --> 00:38:31,726
I am your son.
548
00:38:33,228 --> 00:38:35,939
If you are Alexander,
549
00:38:36,105 --> 00:38:39,567
you will remember your mother's
last words before she died.
550
00:38:40,860 --> 00:38:44,030
I was 3 years old.
551
00:38:44,405 --> 00:38:46,825
She was dying when we found her.
552
00:38:47,951 --> 00:38:51,371
She barely managed
to whisper my name,
553
00:38:51,538 --> 00:38:55,750
and then she took my hand
and placed it in yours.
554
00:38:57,877 --> 00:39:02,090
And then you howled in rage
555
00:39:02,590 --> 00:39:06,719
and said, "look upon her,
look upon death
556
00:39:06,886 --> 00:39:09,264
and always remember."
557
00:39:09,430 --> 00:39:11,516
And I always have.
558
00:39:20,650 --> 00:39:21,943
Worf: How have you done this?
559
00:39:22,110 --> 00:39:23,945
Come to this time?
560
00:39:24,112 --> 00:39:27,615
I met a man in the cambra system.
561
00:39:27,782 --> 00:39:31,119
He gave me a chance
to change the past.
562
00:39:31,286 --> 00:39:34,747
He had the ability to send me here
to this time.
563
00:39:34,914 --> 00:39:37,792
And you came here in order
to end your own life?
564
00:39:37,959 --> 00:39:40,628
I was hoping
that I would not have to.
565
00:39:40,795 --> 00:39:46,092
That I could change things,
that I could change myself.
566
00:39:46,259 --> 00:39:48,261
But I could not.
567
00:39:48,803 --> 00:39:52,015
And now everything
is going to turn out like it did before.
568
00:39:52,181 --> 00:39:55,143
I cannot let that happen.
569
00:39:55,310 --> 00:39:58,479
But why? What is going to happen
that is so terrible?
570
00:40:00,857 --> 00:40:06,654
Because I was too naive, too weak,
to be able to protect you.
571
00:40:07,572 --> 00:40:09,908
I do not believe that.
572
00:40:10,074 --> 00:40:11,200
I was there.
573
00:40:11,659 --> 00:40:15,163
I saw you murdered. I was to blame.
574
00:40:18,708 --> 00:40:20,668
You must not blame yourself.
575
00:40:20,835 --> 00:40:22,795
You don't understand.
576
00:40:22,962 --> 00:40:26,466
I did not become a warrior.
577
00:40:26,966 --> 00:40:32,388
I was a diplomat, a peacemaker.
578
00:40:32,555 --> 00:40:35,266
When it came my time
to lead our family,
579
00:40:35,433 --> 00:40:38,019
I thought
that I could single-handedly
580
00:40:38,186 --> 00:40:41,356
end the fighting
between the great houses.
581
00:40:41,522 --> 00:40:42,565
I publicly announced
582
00:40:42,732 --> 00:40:45,526
that the house of mogh
would be the first to end the feuding,
583
00:40:45,693 --> 00:40:47,779
that there would be
no more retribution,
584
00:40:47,946 --> 00:40:49,781
no more revenge.
585
00:40:49,948 --> 00:40:51,199
You tried to warn me.
586
00:40:51,366 --> 00:40:53,785
You tried to tell me
that I should not show weakness,
587
00:40:53,952 --> 00:40:57,372
but I thought
you were a foolish old man.
588
00:40:57,538 --> 00:40:59,999
I told you you were a relic
from an earlier time
589
00:41:00,166 --> 00:41:04,462
and that a new era of peace
was at hand.
590
00:41:05,505 --> 00:41:07,340
But you were right.
591
00:41:07,674 --> 00:41:12,053
My enemies saw my weakness
and moved against me.
592
00:41:12,720 --> 00:41:18,476
And unless I stop it right now,
that boy will see his father killed
593
00:41:18,643 --> 00:41:21,437
on the floor
of the great council chamber.
594
00:41:21,562 --> 00:41:24,649
Ah. That is why you wanted
to take Alexander away,
595
00:41:24,816 --> 00:41:26,567
to turn him into a warrior.
596
00:41:26,734 --> 00:41:29,112
I staged the assassination attempt
597
00:41:29,278 --> 00:41:32,073
to try and frighten him,
to make him realize
598
00:41:32,240 --> 00:41:35,243
that he must follow
the ways of the warrior.
599
00:41:35,410 --> 00:41:37,245
If I had listened to you,
600
00:41:37,412 --> 00:41:42,875
if I had become the warrior
that you had wanted me to be,
601
00:41:45,420 --> 00:41:48,881
you would have not died in my arms.
602
00:41:51,759 --> 00:41:55,138
Who knows what the future will be
now that you have disrupted time?
603
00:41:55,304 --> 00:41:57,932
I may die tomorrow
or I may outlive you.
604
00:41:58,099 --> 00:42:01,310
But when I die,
I would like an honorable death.
605
00:42:01,477 --> 00:42:03,104
And the only way that is possible
606
00:42:03,271 --> 00:42:07,150
is for you to accept yourself
as you are.
607
00:42:07,316 --> 00:42:09,777
And stay true to what you believe.
608
00:42:09,944 --> 00:42:12,447
The cause of peace is a just cause.
609
00:42:12,864 --> 00:42:14,574
The struggle must continue.
610
00:42:14,741 --> 00:42:16,284
It is a futile struggle.
611
00:42:16,451 --> 00:42:18,953
I cannot change things.
612
00:42:19,120 --> 00:42:22,457
You have already changed things
more than you realize.
613
00:42:23,082 --> 00:42:25,793
The boy I was has not changed.
614
00:42:25,960 --> 00:42:27,920
But I have.
615
00:42:29,047 --> 00:42:32,341
You have given me a glimpse
into my son's future.
616
00:42:32,508 --> 00:42:37,472
And I know now
that he has his own destiny.
617
00:42:40,183 --> 00:42:43,644
And I believe it will be a great one.
618
00:42:51,319 --> 00:42:53,488
I love you, father.
619
00:42:55,031 --> 00:42:58,242
And I you, Alexander.
620
00:43:22,558 --> 00:43:24,310
I've been waiting.
621
00:43:24,477 --> 00:43:25,728
Where is k'mtar?
622
00:43:26,187 --> 00:43:27,939
He had to leave.
623
00:43:28,106 --> 00:43:30,024
He was called away.
624
00:43:30,691 --> 00:43:32,401
He never said goodbye.
625
00:43:32,568 --> 00:43:34,862
He asked me
to say goodbye for him.
626
00:43:35,029 --> 00:43:38,699
He also wanted me to tell you,
no matter what happens,
627
00:43:38,866 --> 00:43:41,536
no matter what you decide to do
with your life,
628
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
he will always care for you
a great deal.
629
00:43:44,539 --> 00:43:46,040
When will I see him again?
630
00:43:47,375 --> 00:43:50,211
It may be a long time.
631
00:43:52,380 --> 00:43:54,215
Well, we should start practice.
632
00:43:54,382 --> 00:43:56,050
Alexander...
633
00:43:58,886 --> 00:44:01,472
There will be plenty of time
for training.
45900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.