Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:07,216
Picard:
Captain's log, stardate 477512.
2
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
The enterprise has arrived
at starbase 310
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,721
for a meeting
with fleet admiral nechayev.
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,806
This visit has also given us
the opportunity
5
00:00:14,973 --> 00:00:18,101
to pick up a member of the family.
6
00:00:19,811 --> 00:00:22,940
Here you are,
your very own quarters.
7
00:00:23,482 --> 00:00:24,900
As far away from mine as possible,
8
00:00:25,067 --> 00:00:27,653
so you don't even have to see me
if you don't want to.
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,989
Mom, you know that's not why
I asked for my own quarters this time.
10
00:00:31,156 --> 00:00:32,616
You don't have to explain.
11
00:00:32,783 --> 00:00:34,343
There comes a time
in a young man's life
12
00:00:34,493 --> 00:00:37,538
when he doesn't wanna stay with his
poor senile mother, I understand.
13
00:00:37,704 --> 00:00:40,332
I'll come visit you
in the old-dootors' home every Sunday.
14
00:00:42,918 --> 00:00:44,545
Come in.
15
00:00:44,962 --> 00:00:47,506
So is there a runaway cadet
in here?
16
00:00:47,673 --> 00:00:49,758
If so, we may have to call security.
17
00:00:51,134 --> 00:00:52,678
- Welcome back, Wes.
- Thanks.
18
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
So how's life at the academy?
19
00:00:55,556 --> 00:00:56,765
It's great.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,727
It's great,
but it's good to have a break.
21
00:01:01,687 --> 00:01:04,439
I was, of course, not serious
about calling security.
22
00:01:04,898 --> 00:01:07,359
- It was a joke.
- I got it, data.
23
00:01:07,526 --> 00:01:10,320
So you're just gonna lounge around
while we all have work to do?
24
00:01:10,487 --> 00:01:12,327
I'm sure I can find some time
to help you, sir.
25
00:01:12,489 --> 00:01:16,159
No, Wes, enjoy your vacation.
I'm sure you've earned it.
26
00:01:18,161 --> 00:01:19,913
Well, I think
we'd better let you settle in.
27
00:01:20,080 --> 00:01:21,123
Yeah, that's a good idea.
28
00:01:21,290 --> 00:01:24,876
Say, Wes, don't, uh, sleep
your whole vacation away, all right?
29
00:01:25,043 --> 00:01:26,962
Goodbye, Wes.
30
00:01:28,171 --> 00:01:31,717
Oh, it's good to have you home, son.
31
00:01:31,883 --> 00:01:34,344
- Thanks, mom.
- Really.
32
00:02:17,721 --> 00:02:21,892
Picard:
Space, the final frontier.
33
00:02:22,517 --> 00:02:26,521
These are the voyages
of the starship enterprise.
34
00:02:26,688 --> 00:02:31,902
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
35
00:02:32,069 --> 00:02:36,239
to seek out new life
and new civilizations,
36
00:02:36,740 --> 00:02:41,244
to boldly go where no one
has gone before.
37
00:03:40,804 --> 00:03:42,305
Admiral nechayev
has beamed aboard.
38
00:03:42,472 --> 00:03:45,142
- She's being escorted right here.
- Good.
39
00:03:45,308 --> 00:03:49,020
Earl grey tea,
watercress sandwiches,
40
00:03:49,187 --> 00:03:51,481
and bularian canapés?
41
00:03:51,648 --> 00:03:53,191
Are you up for a promotion?
42
00:03:53,358 --> 00:03:56,653
I am trying to establish
a new relationship with the admiral.
43
00:03:56,820 --> 00:04:00,157
There has been a certain amount
of tension between us in the past.
44
00:04:00,323 --> 00:04:02,159
"Tension" is hardly the word I'd use.
45
00:04:02,325 --> 00:04:04,995
Well, I am trying to get things off
on a better note this time.
46
00:04:05,162 --> 00:04:06,788
I want her to feel at ease,
47
00:04:06,955 --> 00:04:09,791
I want her to feel that she's welcome
on board the enterprise.
48
00:04:09,958 --> 00:04:12,335
Is there any reason
she shouldn't feel welcome here?
49
00:04:13,420 --> 00:04:16,506
We don't have to like her, will,
but we have to follow her orders,
50
00:04:16,673 --> 00:04:20,844
and maintaining this atmosphere
of confrontation serves no purpose.
51
00:04:22,095 --> 00:04:24,347
Admiral nechayev,
welcome on board the enterprise.
52
00:04:24,514 --> 00:04:25,807
Thank you, captain.
53
00:04:25,974 --> 00:04:28,143
- You may leave, commander riker.
- Thank you, admiral.
54
00:04:28,310 --> 00:04:29,936
Captain.
55
00:04:32,522 --> 00:04:35,942
- May I offer you some refreshments...?
- I'll come right to the point, captain.
56
00:04:36,109 --> 00:04:40,572
There is a situation that's developed
on the cardassian border that...
57
00:04:43,533 --> 00:04:45,243
Are those bularian canapés?
58
00:04:46,077 --> 00:04:47,437
Oh, as a matter of fact, they are.
59
00:04:47,579 --> 00:04:50,874
I spoke with your aide,
commander wrightwell,
60
00:04:51,041 --> 00:04:54,044
and he said that you were
particularly fond of them.
61
00:04:54,211 --> 00:04:56,880
That was very thoughtful, captain.
Thank you.
62
00:04:57,714 --> 00:04:58,882
Please.
63
00:05:04,221 --> 00:05:07,182
You were saying
about the cardassians.
64
00:05:08,725 --> 00:05:10,060
The federation has just completed
65
00:05:10,227 --> 00:05:13,730
a very long and drawn-out series
of negotiations
66
00:05:13,897 --> 00:05:17,901
regarding the final status
of our border with the cardassians.
67
00:05:18,360 --> 00:05:20,237
These will be the official boundaries.
68
00:05:20,403 --> 00:05:21,738
I see.
69
00:05:21,905 --> 00:05:26,243
You'll notice a demilitarized zone has
also been created along the border.
70
00:05:26,409 --> 00:05:29,454
Neither side will be permitted
to place military outposts,
71
00:05:29,621 --> 00:05:32,749
conduct fleet exercises,
or station warships
72
00:05:32,916 --> 00:05:35,168
anywhere in the demilitarized area.
73
00:05:35,335 --> 00:05:36,670
This border places
74
00:05:36,837 --> 00:05:40,966
several federation colonies
in cardassian territory
75
00:05:41,132 --> 00:05:44,052
and some cardassian colonies
in ours.
76
00:05:44,219 --> 00:05:46,513
This agreement is far from perfect.
77
00:05:46,680 --> 00:05:48,431
Neither side
got everything they wanted.
78
00:05:48,598 --> 00:05:50,225
But every side got something.
79
00:05:50,392 --> 00:05:54,729
And as someone once said,
"diplomacy is the art of the possible."
80
00:05:54,896 --> 00:05:57,456
Those colonies finding themselves
on the wrong side of the border
81
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
will have to be moved.
82
00:06:01,403 --> 00:06:04,698
Well, the colonists
are not gonna be happy about that.
83
00:06:04,865 --> 00:06:06,783
Some of them
have been there for decades.
84
00:06:06,950 --> 00:06:08,034
It won't be easy.
85
00:06:08,201 --> 00:06:11,580
But it's a reasonable price to pay
for peace.
86
00:06:12,247 --> 00:06:15,417
Your mission will be to evacuate
the colony on dorvan v.
87
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
Dorvan v?
88
00:06:19,462 --> 00:06:23,049
Isn't that where the group
of north American Indians settled?
89
00:06:23,216 --> 00:06:26,428
Yes, they've been there
for about 20 years.
90
00:06:26,595 --> 00:06:28,305
They've established a village
91
00:06:28,471 --> 00:06:31,474
in a small valley
in the southern continent.
92
00:06:33,310 --> 00:06:34,978
Is something wrong?
93
00:06:35,145 --> 00:06:39,816
Admiral, centuries ago,
these north American Indians
94
00:06:39,983 --> 00:06:43,028
were forcibly displaced
from their ancestral lands.
95
00:06:43,194 --> 00:06:46,531
These settlers on dorvan v
originally left earth
96
00:06:46,698 --> 00:06:50,911
more than 200 years ago in order
to preserve their cultural identity.
97
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
I am aware of that, captain.
98
00:06:52,704 --> 00:06:57,542
You see, admiral, there are some
very disturbing historical parallels here.
99
00:06:57,709 --> 00:07:00,795
Once more, they are being asked
to leave their homes
100
00:07:00,962 --> 00:07:03,173
because of a political decision
101
00:07:03,340 --> 00:07:05,675
that has been taken
by a distant government.
102
00:07:05,842 --> 00:07:07,344
An Indian representative
was included
103
00:07:07,510 --> 00:07:10,013
in the deliberations
of the federation council.
104
00:07:10,180 --> 00:07:15,185
His objections were noted, discussed,
but ultimately rejected.
105
00:07:15,560 --> 00:07:20,982
Captain, the Indians on dorvan
are a nomadic group
106
00:07:21,149 --> 00:07:22,817
that have settled there
only 20 years ago,
107
00:07:22,984 --> 00:07:25,195
and at that time, they were warned
108
00:07:25,362 --> 00:07:28,073
that the planet was hotly disputed
by the cardassians.
109
00:07:28,239 --> 00:07:30,909
Bottom line is, they never
should've gone there in the first place.
110
00:07:31,076 --> 00:07:34,454
Granted, but to go to them now,
after 20 years,
111
00:07:34,621 --> 00:07:37,540
and ask them to leave
what is now their home?
112
00:07:39,376 --> 00:07:41,962
I made that same argument
with the federation council.
113
00:07:42,128 --> 00:07:45,131
But it took three years
to negotiate this treaty.
114
00:07:45,298 --> 00:07:48,093
Some concessions had to be made,
and this was one of them.
115
00:07:48,510 --> 00:07:51,054
What if these Indians refuse
to be evacuated?
116
00:07:51,221 --> 00:07:52,806
Then your orders will be
to remove them
117
00:07:52,973 --> 00:07:55,100
by whatever means are necessary.
118
00:07:56,768 --> 00:08:01,064
I understand your moral objections,
captain.
119
00:08:01,314 --> 00:08:03,024
If you wish, I can find someone else
120
00:08:03,191 --> 00:08:05,402
to command the enterprise
for this mission.
121
00:08:06,152 --> 00:08:08,571
That will not be necessary, admiral.
122
00:08:15,745 --> 00:08:17,956
I don't envy you this task,
123
00:08:18,123 --> 00:08:20,250
but I do believe
it is for the greater good.
124
00:08:20,417 --> 00:08:22,377
I understand.
125
00:08:27,340 --> 00:08:29,342
And, captain,
126
00:08:30,677 --> 00:08:35,598
thank you
for making me feel welcome.
127
00:08:35,765 --> 00:08:38,476
You will always be welcome
aboard this ship, admiral.
128
00:08:49,612 --> 00:08:50,780
La forge: Thanks, ensign.
129
00:08:50,947 --> 00:08:52,782
Hey, Wes. There you are.
130
00:08:52,949 --> 00:08:56,077
Come here for a second.
I've got something I wanna show you.
131
00:08:56,953 --> 00:08:58,830
Come on, come on.
132
00:08:58,997 --> 00:09:00,832
You gotta take a look at this.
133
00:09:00,999 --> 00:09:02,625
Now, remember
how we always used to talk
134
00:09:02,792 --> 00:09:07,130
about improving quantum efficiency
by creating a new plasma-dyne relay?
135
00:09:07,297 --> 00:09:12,469
Well, take a look at this.
136
00:09:13,470 --> 00:09:15,910
Wesley: You've only got one
micro-fusion inter-relay in there?
137
00:09:16,473 --> 00:09:18,266
Your converter interface
will never hold up.
138
00:09:18,433 --> 00:09:22,062
Hey, I ran these diagnostics myself.
139
00:09:22,228 --> 00:09:27,400
This little baby will withstand over
500 cochranes of warp-field stress.
140
00:09:27,567 --> 00:09:29,778
Heh. I don't think so.
141
00:09:29,944 --> 00:09:31,946
You better put a second
phase inverter in there.
142
00:09:32,489 --> 00:09:35,658
Look at your sub-processor matrix.
It needs an overhaul.
143
00:09:35,825 --> 00:09:40,497
Well, that may be your opinion, cadet,
but I stand by my work.
144
00:09:40,663 --> 00:09:43,208
Read the latest paper
from Dr. Vassbinder.
145
00:09:43,374 --> 00:09:46,753
He has brilliant new theories
on warp propulsion inter-relays.
146
00:09:48,129 --> 00:09:50,131
He'd say all this stuff is obsolete.
147
00:09:54,719 --> 00:09:56,763
I don't know what's gotten into you,
Wes.
148
00:09:56,930 --> 00:09:58,264
Look, do you want my help or not?
149
00:09:58,431 --> 00:10:01,684
With this kind of an attitude,
absolutely not.
150
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
You're dismissed.
151
00:10:14,405 --> 00:10:15,907
Picard:
Captain's log, supplemental.
152
00:10:16,074 --> 00:10:18,159
The enterprise has arrived
at dorvan v,
153
00:10:18,326 --> 00:10:21,037
and I have spoken to the leader
of the tribal council.
154
00:10:21,204 --> 00:10:25,792
He has agreed to meet with us
this afternoon to discuss the situation.
155
00:10:25,959 --> 00:10:29,087
Anthwara, there's very little I can do.
156
00:10:29,254 --> 00:10:30,547
The decision about this planet
157
00:10:30,713 --> 00:10:32,924
was made at the very highest level
of starfleet.
158
00:10:33,091 --> 00:10:36,469
Do you know how long
we have searched for a home?
159
00:10:36,636 --> 00:10:39,889
Almost 200 years.
160
00:10:40,056 --> 00:10:41,975
Then we found this world.
161
00:10:42,142 --> 00:10:44,894
Can you blame us
for not wanting to give it up?
162
00:10:45,061 --> 00:10:48,231
I understand and I respect
your people's long journey.
163
00:10:48,398 --> 00:10:51,526
But I believe that I can help you
to find a new home.
164
00:10:51,693 --> 00:10:52,735
Troi: As you can see,
165
00:10:52,902 --> 00:10:54,654
there are three other planets
in this sector
166
00:10:54,821 --> 00:10:59,033
that have environmental conditions
similar to those here on dorvan v.
167
00:10:59,200 --> 00:11:02,579
They're all uninhabited
and could be colonized immediately.
168
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
And if none of these worlds
meet with your approval,
169
00:11:05,081 --> 00:11:06,583
then we will find you other choices.
170
00:11:06,749 --> 00:11:09,002
You do not understand, captain.
171
00:11:09,169 --> 00:11:15,675
The choice of this planet was not only
because of environmental conditions.
172
00:11:15,967 --> 00:11:22,098
There were other
more intangible concerns as well.
173
00:11:27,687 --> 00:11:31,107
When I came here 20 years ago,
174
00:11:32,066 --> 00:11:35,612
I was welcomed by the mountains,
175
00:11:35,820 --> 00:11:38,948
the rivers, the sky.
176
00:11:39,282 --> 00:11:42,035
Anthwara, he's laughing at you.
177
00:11:42,202 --> 00:11:45,413
He thinks you're talking
about old superstition and nonsense.
178
00:11:45,580 --> 00:11:47,457
This is not true.
179
00:11:47,624 --> 00:11:50,251
I have the deepest respect
for your beliefs
180
00:11:50,418 --> 00:11:52,629
and the meaning that they hold
for your people.
181
00:11:52,795 --> 00:11:55,673
Then you can respect the fact
182
00:11:56,174 --> 00:12:03,306
that this planet holds
a deep spiritual significance for us.
183
00:12:04,515 --> 00:12:08,853
It has taken us two centuries
to find this place.
184
00:12:10,021 --> 00:12:14,317
We do not want to spend
another 200 years
185
00:12:14,484 --> 00:12:17,904
searching for what we already have.
186
00:12:18,488 --> 00:12:20,990
Captain, I suggest we adjourn,
187
00:12:21,157 --> 00:12:24,160
allow us all time
to think about what's been said.
188
00:12:24,327 --> 00:12:26,120
Agreed.
189
00:12:26,579 --> 00:12:28,331
We will reconvene tomorrow.
190
00:12:29,707 --> 00:12:32,335
And in the meantime,
I would like to invite you all
191
00:12:32,502 --> 00:12:34,420
to join us this evening
on the enterprise.
192
00:12:34,587 --> 00:12:37,799
Thank you, we look forward to it.
193
00:12:48,226 --> 00:12:53,731
Ever since you've come on board,
you've been moody, sullen and rude.
194
00:12:53,898 --> 00:12:56,442
- What's going on?
- Nothing.
195
00:12:56,609 --> 00:12:58,361
I just wanna be left alone.
196
00:12:58,528 --> 00:13:01,364
That incident in engineering
was inexcusable.
197
00:13:01,531 --> 00:13:03,074
That is my business.
198
00:13:03,241 --> 00:13:05,326
I don't need you
telling me how to behave.
199
00:13:05,493 --> 00:13:08,329
I shouldn't have to.
You're a fourth-year starfleet cadet.
200
00:13:08,496 --> 00:13:10,248
You should have a certain level
of maturity.
201
00:13:10,415 --> 00:13:13,209
Maybe I am sick of following rules
and regulations.
202
00:13:13,376 --> 00:13:16,587
Maybe I'm sick of living up
to everyone else's expectations.
203
00:13:16,754 --> 00:13:19,048
Did you ever think of that?
204
00:13:24,262 --> 00:13:26,264
Picard: I have been fascinated
205
00:13:26,431 --> 00:13:29,892
looking into the history
and traditions of your people.
206
00:13:30,059 --> 00:13:34,147
And I was very interested to learn
that your grandfather, katowa,
207
00:13:34,314 --> 00:13:38,901
was the man who first led
the group of Indians from earth initially
208
00:13:39,068 --> 00:13:41,112
more than 200 years ago.
209
00:13:41,279 --> 00:13:43,406
There was a great deal of opposition.
210
00:13:43,573 --> 00:13:46,326
Even my own father was against it.
211
00:13:46,492 --> 00:13:50,830
But when katowa made his decision,
it was final.
212
00:13:50,997 --> 00:13:52,582
My father never said another word.
213
00:13:52,749 --> 00:13:58,504
It's never easy to leave one's home,
the safe and the familiar.
214
00:14:00,048 --> 00:14:02,592
But there are times
215
00:14:02,884 --> 00:14:08,890
when the greater good demands
that certain sacrifices are made.
216
00:14:09,057 --> 00:14:12,101
I'm sure that was something
that your grandfather understood.
217
00:14:12,268 --> 00:14:15,146
So does his grandson.
218
00:14:16,147 --> 00:14:22,987
There are also times
when a people sacrificed too much.
219
00:14:24,072 --> 00:14:27,992
When a people must hold on
to what we have,
220
00:14:28,159 --> 00:14:30,703
even against
overwhelming opposition.
221
00:14:31,746 --> 00:14:34,874
What do you know about your family,
captain?
222
00:14:35,166 --> 00:14:37,960
Uh, well, a great deal, actually.
223
00:14:38,127 --> 00:14:42,632
My father was a strong believer
in passing on the traditions
224
00:14:42,799 --> 00:14:44,759
and history of our family.
225
00:14:45,176 --> 00:14:48,137
I would like to know more
about your family.
226
00:14:48,304 --> 00:14:51,182
We have strong ties
to our ancestors.
227
00:14:51,349 --> 00:14:54,602
We believe their actions guide us,
even now.
228
00:14:55,269 --> 00:14:56,979
Knowing more about your family
229
00:14:57,146 --> 00:15:00,024
might help me
to better understand you.
230
00:15:00,191 --> 00:15:07,615
Besides, it is always good
to understand one's adversary
231
00:15:07,782 --> 00:15:09,283
in any negotiation.
232
00:15:09,450 --> 00:15:11,786
I hope that by the end of this matter,
233
00:15:11,953 --> 00:15:14,664
you will no longer look on me
as an adversary.
234
00:15:16,207 --> 00:15:20,044
My family, well, um...
235
00:15:20,211 --> 00:15:24,799
Our roots in Western Europe
go back to the time of charlemagne...
236
00:15:28,177 --> 00:15:29,512
Sorry I'm late.
237
00:15:29,679 --> 00:15:31,848
We'll talk about it later.
238
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
Lakanta: Wesley crusher.
239
00:15:55,746 --> 00:15:57,331
Yes?
240
00:15:57,707 --> 00:15:59,417
I am lakanta.
241
00:16:00,126 --> 00:16:01,586
It's nice to meet you.
242
00:16:04,046 --> 00:16:06,549
Can I get you a drink or something?
243
00:16:07,258 --> 00:16:14,515
I've known that you were coming to us
for the past two years.
244
00:16:21,230 --> 00:16:28,237
Two years ago, I went into the habak
and began a vision quest.
245
00:16:28,404 --> 00:16:30,781
And while I was there,
I saw many things,
246
00:16:30,948 --> 00:16:35,703
talked to many animals,
many spirits.
247
00:16:38,122 --> 00:16:39,624
And I saw you.
248
00:16:41,250 --> 00:16:43,085
I don't think I understand.
249
00:16:43,252 --> 00:16:47,882
I know why you came to us, Wesley.
250
00:16:48,299 --> 00:16:52,595
To find the answers that you seek.
251
00:17:05,608 --> 00:17:07,193
I just don't know what to do,
Jean-Luc.
252
00:17:07,360 --> 00:17:10,863
It's as if somebody took my son away
and left this stranger in his place.
253
00:17:11,030 --> 00:17:13,407
Well, in a sense,
that's exactly what happened.
254
00:17:13,574 --> 00:17:16,118
When Wesley left the enterprise
three years ago, he was a boy,
255
00:17:16,285 --> 00:17:19,038
and now,
he has returned a young man.
256
00:17:19,205 --> 00:17:22,875
And that can't be easy for a mother
or a son.
257
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
But it's gone beyond
just the two of us.
258
00:17:26,003 --> 00:17:28,631
Yes, I heard about the incident
with geordi.
259
00:17:28,798 --> 00:17:30,883
Have you heard what happened
in the academy?
260
00:17:31,050 --> 00:17:32,969
I called admiral brand today.
261
00:17:33,135 --> 00:17:34,637
She said his grades are dropping,
262
00:17:34,804 --> 00:17:36,806
that he's becoming remote
and defensive.
263
00:17:36,973 --> 00:17:39,350
If he's not careful,
he's going to wash out next term.
264
00:17:39,976 --> 00:17:41,602
Maybe...
265
00:17:41,769 --> 00:17:43,646
Maybe you should talk to him,
Jean-Luc.
266
00:17:43,813 --> 00:17:45,648
Maybe it's the kind of thing
that a boy...
267
00:17:45,815 --> 00:17:47,441
A man needs to discuss
with another man.
268
00:17:47,608 --> 00:17:50,653
I don't think he wants either of us
to talk to him right now.
269
00:17:50,820 --> 00:17:52,572
But he needs our help.
270
00:17:52,738 --> 00:17:54,490
Beverly, he's gotta want that help.
271
00:17:54,657 --> 00:17:57,451
If he doesn't,
then any efforts on our part
272
00:17:57,618 --> 00:17:59,370
could only push him further away.
273
00:18:00,037 --> 00:18:05,835
He's got to work this out for himself.
274
00:18:15,386 --> 00:18:17,930
How long
have you been watching me?
275
00:18:19,724 --> 00:18:21,726
Since you beamed down.
276
00:18:23,019 --> 00:18:26,522
Well, I'm here. What should I do?
277
00:18:27,982 --> 00:18:29,567
I don't know.
278
00:18:29,984 --> 00:18:32,486
I thought you said you were
gonna help me find some answers?
279
00:18:32,653 --> 00:18:34,614
Answers to your questions.
280
00:18:39,160 --> 00:18:42,163
You said you had
some kind of vision there?
281
00:18:44,624 --> 00:18:48,336
The habak is holy to us.
282
00:18:48,502 --> 00:18:51,839
We hold our rituals
and our ceremonies there.
283
00:18:52,965 --> 00:18:54,925
It's sacred to us.
284
00:18:55,676 --> 00:18:57,386
What's sacred to you, Wesley?
285
00:18:59,555 --> 00:19:01,223
I don't know.
286
00:19:02,183 --> 00:19:04,060
I mean, I think
a lot of things are important.
287
00:19:04,226 --> 00:19:06,937
I have a lot of respect for things.
288
00:19:07,104 --> 00:19:10,191
But I don't really consider
anything sacred.
289
00:19:10,358 --> 00:19:12,360
Look around us.
290
00:19:13,569 --> 00:19:16,238
What do you think is sacred
to us here?
291
00:19:17,323 --> 00:19:19,408
Maybe the necklace you're wearing?
292
00:19:22,453 --> 00:19:24,830
The designs on the walls?
293
00:19:26,082 --> 00:19:28,709
Everything is sacred to us.
294
00:19:28,959 --> 00:19:35,299
The buildings, the food,
the sky, the dirt beneath your feet.
295
00:19:35,675 --> 00:19:37,176
And you.
296
00:19:37,343 --> 00:19:42,014
Whether you believe in your spirit
or not,
297
00:19:42,181 --> 00:19:44,100
we believe in it.
298
00:19:44,266 --> 00:19:48,187
You are a sacred person here,
Wesley.
299
00:19:49,730 --> 00:19:52,400
I think that's the first time
anyone's used that particular word
300
00:19:52,566 --> 00:19:53,734
to describe me.
301
00:19:54,860 --> 00:19:57,196
So if you are sacred,
302
00:19:58,447 --> 00:20:01,367
then you must treat yourself
with respect.
303
00:20:01,534 --> 00:20:05,329
To do otherwise
is to desecrate something that is holy.
304
00:20:05,621 --> 00:20:08,249
Is that what you think
I've been doing?
305
00:20:08,833 --> 00:20:11,127
Only you can decide that.
306
00:20:13,462 --> 00:20:17,425
I guess I haven't had
a lot of respect for myself lately.
307
00:20:19,969 --> 00:20:25,474
Then perhaps it's time
for your own vision quest to begin.
308
00:20:33,649 --> 00:20:37,987
Anthwara, I deeply regret that we have
not been able to reach an agreement.
309
00:20:38,988 --> 00:20:43,993
But, and I must be blunt,
I cannot take no for an answer.
310
00:20:44,910 --> 00:20:48,414
This planet will be handed over
to the cardassian government,
311
00:20:48,581 --> 00:20:51,876
in accordance with the terms
of the border agreement.
312
00:20:52,042 --> 00:20:55,963
I'm very sorry,
but you will have to leave.
313
00:20:58,215 --> 00:21:04,930
Then I will be forced to remove you,
by whatever means are necessary.
314
00:21:05,097 --> 00:21:08,017
We know you will not take us
from this land, captain.
315
00:21:08,184 --> 00:21:11,145
I may regret it, but I am not able...
316
00:21:11,312 --> 00:21:14,106
When you first came to us,
317
00:21:14,482 --> 00:21:18,027
we did not know why
you were sent by the federation.
318
00:21:18,360 --> 00:21:21,155
But we knew
there must be a good reason.
319
00:21:21,530 --> 00:21:26,952
To us, nothing that happens
is truly random.
320
00:21:28,579 --> 00:21:33,209
So we searched for the true reason
you were sent,
321
00:21:33,375 --> 00:21:36,003
and we did not find it until last night.
322
00:21:36,170 --> 00:21:40,633
Are you familiar
with the pueblo revolt of 1680?
323
00:21:42,760 --> 00:21:46,388
Several Indian tribes Rose up
to overthrow their Spanish overlords
324
00:21:46,555 --> 00:21:49,308
and drove them out
of what is now called new Mexico.
325
00:21:49,475 --> 00:21:54,605
Ten years later, the Spanish returned
to re-conquer the area.
326
00:21:55,898 --> 00:21:57,233
They were brutal.
327
00:21:57,399 --> 00:22:01,445
I would use the word "savage."
328
00:22:01,612 --> 00:22:06,867
They killed hundreds of our people.
Thousands more were maimed.
329
00:22:08,410 --> 00:22:11,121
The name of one of the soldiers
330
00:22:12,414 --> 00:22:18,212
was Javier maribona-picard.
331
00:22:18,879 --> 00:22:21,090
Your ancestor.
332
00:22:22,174 --> 00:22:27,388
I'm not aware of this incident
or of the man you named.
333
00:22:29,265 --> 00:22:31,350
And this happened
more than 700 years ago.
334
00:22:31,517 --> 00:22:33,477
I do not see
what bearing it can have...
335
00:22:33,644 --> 00:22:36,355
Anthwara:
That is why you have come to us.
336
00:22:36,814 --> 00:22:41,110
To erase a stain of blood
337
00:22:41,986 --> 00:22:47,700
worn by your family
for 23 generations.
338
00:23:04,466 --> 00:23:06,468
Mr. Worf, what is going on?
339
00:23:06,635 --> 00:23:09,805
We have unwelcome visitors, sir.
340
00:23:22,651 --> 00:23:25,404
I'm captain Jean-Luc picard
of the enterprise.
341
00:23:25,571 --> 00:23:27,823
I am gul evek.
342
00:23:28,157 --> 00:23:30,409
What are all these people
still doing here?
343
00:23:30,576 --> 00:23:32,661
The evacuation
should be well under way by now.
344
00:23:33,162 --> 00:23:35,623
May I have a word with you? Alone.
345
00:23:37,333 --> 00:23:39,209
As you wish.
346
00:23:49,762 --> 00:23:51,442
It was my understanding
that there would be
347
00:23:51,597 --> 00:23:53,974
no cardassian presence here
for another six weeks.
348
00:23:54,141 --> 00:23:57,686
Your arrival here may have upset
some very delicate negotiations.
349
00:23:57,853 --> 00:24:01,106
Negotiations? The status of this planet
has been settled.
350
00:24:01,273 --> 00:24:02,358
What are you negotiating?
351
00:24:02,524 --> 00:24:04,526
I will be very happy
to explain that to you.
352
00:24:04,693 --> 00:24:08,405
But for now, I must ask you
and your men to leave immediately.
353
00:24:08,572 --> 00:24:11,052
Captain, we have been sent here
to perform a preliminary survey
354
00:24:11,200 --> 00:24:14,453
of all the buildings
and equipment being left behind.
355
00:24:14,620 --> 00:24:17,373
I have no intention of leaving
until our mission is complete.
356
00:24:18,791 --> 00:24:22,378
Very well. Complete your mission.
357
00:24:22,878 --> 00:24:27,049
But remember,
this is federation territory, gul evek.
358
00:24:27,216 --> 00:24:31,595
And until that changes,
these people are under my jurisdiction.
359
00:24:31,762 --> 00:24:33,472
And I will protect them.
360
00:24:34,515 --> 00:24:36,725
- Is that a threat?
- It's a fact.
361
00:24:36,892 --> 00:24:40,729
Bear that in mind
while you conduct your survey.
362
00:24:58,747 --> 00:25:03,544
Lakanta: This is the habak,
the focal point of our lives.
363
00:25:04,837 --> 00:25:06,422
Strangers are not welcome here.
364
00:25:07,589 --> 00:25:09,091
When I asked to come here,
you said...
365
00:25:09,258 --> 00:25:11,593
You're not a stranger.
366
00:25:12,011 --> 00:25:14,763
I told you, I've seen you here before.
367
00:25:17,975 --> 00:25:19,184
What are those figures?
368
00:25:19,351 --> 00:25:21,603
They are mansara.
369
00:25:21,979 --> 00:25:25,899
Dolls that represent the different spirits
that have come to this place.
370
00:25:26,859 --> 00:25:28,277
That one looks like a klingon.
371
00:25:31,947 --> 00:25:38,370
Our culture is rooted in the past,
but it's not limited to the past.
372
00:25:39,079 --> 00:25:43,709
Spirits of the klingon, the vulcan
and ferengi
373
00:25:43,876 --> 00:25:47,796
come to us just as the bear
and the coyote, the parrot.
374
00:25:51,800 --> 00:25:53,177
There is no difference.
375
00:25:54,803 --> 00:25:56,305
What should I do?
376
00:25:58,057 --> 00:25:59,975
Start the fire.
377
00:26:00,142 --> 00:26:01,643
Then sit and wait.
378
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
What am I waiting for?
379
00:26:03,520 --> 00:26:05,898
This is your journey, Wesley.
380
00:26:06,774 --> 00:26:10,152
I can open the door,
but only you can go through it.
381
00:26:17,326 --> 00:26:19,286
Admiral,
the Indian council is adamant.
382
00:26:19,453 --> 00:26:21,163
They refuse to leave dorvan v.
383
00:26:21,330 --> 00:26:22,372
Is there any indication
384
00:26:22,539 --> 00:26:25,250
the tribal council will change
their position in the near future?
385
00:26:25,417 --> 00:26:26,460
No, sir.
386
00:26:26,627 --> 00:26:28,337
Then / see no other choice.
387
00:26:28,504 --> 00:26:30,506
Admiral, I have
every reason to believe
388
00:26:30,672 --> 00:26:32,883
that they will resist
any attempt to remove them.
389
00:26:33,050 --> 00:26:35,094
I strongly urge you to request
390
00:26:35,260 --> 00:26:37,429
an emergency session
of the federation council.
391
00:26:37,971 --> 00:26:41,100
The issue of dorvan v
must be reopened.
392
00:26:41,266 --> 00:26:44,186
Captain, I made that request
two days ago. The answer was no.
393
00:26:45,229 --> 00:26:46,980
I'm sorry, but you have your orders.
394
00:26:47,147 --> 00:26:49,149
Starfleet out.
395
00:26:49,650 --> 00:26:51,693
So much for your reprieve
from starfleet.
396
00:26:59,284 --> 00:27:03,622
Anthwara believes
that I am responsible
397
00:27:03,789 --> 00:27:07,835
for the crimes of one of my ancestors
against his people.
398
00:27:08,001 --> 00:27:10,087
Do you believe that?
399
00:27:10,254 --> 00:27:12,089
No, of course not.
400
00:27:12,256 --> 00:27:13,590
I respect his belief,
401
00:27:15,134 --> 00:27:19,138
but I do not see how it can have
any bearing on this mission.
402
00:27:20,430 --> 00:27:23,183
But even so, I can't help wondering
403
00:27:23,892 --> 00:27:30,899
if a dark chapter in my family's history
is about to be repeated.
404
00:27:32,067 --> 00:27:35,154
If those people take up arms
against us,
405
00:27:35,320 --> 00:27:38,198
then I cannot foresee
the consequences.
406
00:27:41,201 --> 00:27:43,245
Mr. Worf,
will you come in here a moment?
407
00:27:43,412 --> 00:27:45,164
Worf: Aye, sir.
408
00:27:52,129 --> 00:27:54,047
Mr. Worf,
409
00:27:54,923 --> 00:27:58,594
will you begin preparations to remove
the inhabitants from dorvan v?
410
00:27:58,760 --> 00:28:00,470
Aye, sir.
411
00:28:39,593 --> 00:28:41,178
Jack: Wesley.
412
00:28:43,680 --> 00:28:44,723
Dad?
413
00:28:45,641 --> 00:28:47,267
You've reached the end, Wesley.
414
00:28:48,060 --> 00:28:49,770
The end of what?
415
00:28:49,937 --> 00:28:50,979
This journey.
416
00:28:51,146 --> 00:28:54,149
One you started a long time ago.
417
00:28:54,524 --> 00:28:56,318
When I left you and your mother.
418
00:28:56,902 --> 00:28:58,820
You mean, when you died.
419
00:28:58,987 --> 00:29:02,282
You set out on a journey
that wasn't your own.
420
00:29:02,449 --> 00:29:05,661
Now it's time to find a path
that is truly yours.
421
00:29:05,827 --> 00:29:08,538
Don't follow me any further.
422
00:29:08,705 --> 00:29:10,499
I don't understand.
423
00:29:10,666 --> 00:29:14,503
Yes, you do.
It's just hard for you to accept.
424
00:29:15,170 --> 00:29:18,423
Goodbye, Wesley, and good luck.
425
00:29:21,510 --> 00:29:23,220
Dad, wait.
426
00:29:45,492 --> 00:29:47,327
Mr. Crusher.
427
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
Are you all right?
428
00:29:50,289 --> 00:29:51,999
Yeah, worf, I'm fine.
429
00:29:53,583 --> 00:29:55,210
Lay out a confinement-beam trace
430
00:29:55,377 --> 00:29:57,170
along the southeastern side
of the village.
431
00:29:57,337 --> 00:29:59,756
And be discreet.
We do not wish to alarm these people.
432
00:29:59,923 --> 00:30:01,717
Yes, sir.
433
00:30:04,928 --> 00:30:09,099
Worf, what are you doing?
434
00:30:12,060 --> 00:30:13,895
We are laying out
transporter coordinates
435
00:30:14,062 --> 00:30:15,689
for a security perimeter.
436
00:30:15,856 --> 00:30:19,401
It may be necessary
to remove these people by force.
437
00:30:23,989 --> 00:30:28,410
Worf, we can't do this.
438
00:30:28,744 --> 00:30:32,289
These people deserve better
than to be removed from their homes.
439
00:30:32,456 --> 00:30:34,056
I understand, but now is not the time...
440
00:30:34,166 --> 00:30:35,667
Do you know
what they're trying to do?
441
00:30:35,834 --> 00:30:39,046
They're preparing to beam you away
and take you to their ship.
442
00:30:39,212 --> 00:30:40,892
You're not gonna let them do that,
are you?
443
00:30:41,048 --> 00:30:44,801
- All: No!
- No, we won't.
444
00:30:44,968 --> 00:30:46,303
Leave now.
445
00:30:46,470 --> 00:30:48,430
Man 1: Yeah, leave.
Man 2: Yeah, go on, leave.
446
00:30:55,354 --> 00:30:57,105
Inexcusable.
447
00:30:57,272 --> 00:30:59,775
You defied the orders
of the ranking officer on the scene.
448
00:30:59,941 --> 00:31:03,153
You put the lives
of the entire away team in jeopardy,
449
00:31:03,320 --> 00:31:06,740
and you made
an already tense situation worse.
450
00:31:09,159 --> 00:31:14,247
Your actions reflect very badly
on this ship and on that uniform.
451
00:31:15,165 --> 00:31:19,836
Now, I want an explanation,
Mr. Crusher, and I want it now.
452
00:31:24,383 --> 00:31:26,218
What you're doing down there
is wrong.
453
00:31:27,302 --> 00:31:29,888
These people are not
some random group of colonists.
454
00:31:30,055 --> 00:31:31,575
They're a unique culture
with a history
455
00:31:31,723 --> 00:31:33,433
that predates
the federation and starfleet.
456
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
That does not alter the fact
that my orders are to...
457
00:31:36,144 --> 00:31:37,784
I know admiral nechayev
gave you an order.
458
00:31:37,938 --> 00:31:40,816
And she was given an order
from the federation council.
459
00:31:40,982 --> 00:31:42,109
But it's still wrong.
460
00:31:42,275 --> 00:31:46,071
That decision is not yours to make,
cadet
461
00:31:47,823 --> 00:31:50,450
I don't know
what has got into you lately.
462
00:31:50,617 --> 00:31:52,577
And frankly, right now, I don't care.
463
00:31:52,744 --> 00:31:54,121
But I will tell you this:
464
00:31:54,287 --> 00:31:55,789
While you wear that uniform,
465
00:31:55,956 --> 00:31:58,750
you will obey
every order you are given.
466
00:31:58,917 --> 00:32:02,712
And you will conform to starfleet
regulations and rules of conduct.
467
00:32:02,879 --> 00:32:04,131
Is that clear?
468
00:32:04,297 --> 00:32:06,299
Yes, sir, it is.
469
00:32:07,134 --> 00:32:10,137
But I won't be wearing this uniform
anylongen
470
00:32:10,679 --> 00:32:13,181
I'm resigning from the academy.
471
00:32:22,691 --> 00:32:24,051
Riker: Riker to captain.
472
00:32:24,192 --> 00:32:25,694
Go ahead, number one.
473
00:32:25,861 --> 00:32:27,341
Riker:
Gul evek wants to meet with you
474
00:32:27,487 --> 00:32:30,198
to discuss the situation
on the surface.
475
00:32:31,658 --> 00:32:34,244
Have him come aboard.
I'll see him in here.
476
00:32:34,411 --> 00:32:36,037
Riker: Aye, sir.
477
00:32:44,171 --> 00:32:45,964
Why are you doing this?
478
00:32:46,131 --> 00:32:48,383
Wesley: I told you.
479
00:32:49,885 --> 00:32:52,637
Starfleet isn't for me.
480
00:32:54,639 --> 00:32:58,477
Look, I may not be able to stop you
from throwing away your entire life,
481
00:32:58,643 --> 00:33:02,355
but you are going to stand here
and explain it to me first.
482
00:33:02,522 --> 00:33:04,274
You owe me that much.
483
00:33:09,237 --> 00:33:10,572
I saw dad today.
484
00:33:10,739 --> 00:33:13,575
He told me not to follow him.
485
00:33:14,784 --> 00:33:16,119
You what?
486
00:33:17,162 --> 00:33:20,457
I was participating in an Indian ritual.
487
00:33:20,624 --> 00:33:22,792
And I had a vision.
488
00:33:23,126 --> 00:33:26,296
Dad came to me
and told me not to follow him.
489
00:33:26,463 --> 00:33:29,508
He said I had to find my own path.
490
00:33:29,883 --> 00:33:31,927
Is that what this is all about?
491
00:33:32,093 --> 00:33:35,555
A vision told you to leave the academy,
and now you're packing your bags?
492
00:33:37,098 --> 00:33:38,850
No, it's more than that.
493
00:33:39,017 --> 00:33:42,354
I've known I needed to do this
for a long time.
494
00:33:42,521 --> 00:33:44,731
I just haven't been able
to admit it to myself.
495
00:33:44,898 --> 00:33:46,658
But you always said
that being at the academy
496
00:33:46,816 --> 00:33:48,576
was the best thing
that ever happened to you.
497
00:33:48,735 --> 00:33:50,862
I know. For a while, it was.
498
00:33:51,029 --> 00:33:54,908
But as time went on
and graduation got closer,
499
00:33:55,075 --> 00:33:57,244
I started feeling really depressed.
500
00:33:57,410 --> 00:33:59,037
I thought maybe it was the workload
501
00:33:59,204 --> 00:34:01,873
or the stress
of being away from home.
502
00:34:02,040 --> 00:34:05,210
But it didn't go away.
It just got worse.
503
00:34:09,464 --> 00:34:12,008
Why didn't you ever say anything?
504
00:34:12,175 --> 00:34:16,304
I didn't wanna disappoint you
or captain picard or my friends.
505
00:34:16,471 --> 00:34:18,390
You guys were all so proud of me.
506
00:34:19,140 --> 00:34:22,811
I'd be proud of you no matter what
you were doing, Wesley.
507
00:34:22,978 --> 00:34:25,522
I love you.
508
00:34:25,689 --> 00:34:27,732
I know, mom.
509
00:34:29,317 --> 00:34:33,446
I guess the truth is that I was afraid
of disappointing myself.
510
00:34:35,031 --> 00:34:37,909
I never questioned the fact
that I would be in starfleet.
511
00:34:38,076 --> 00:34:44,124
But when dad said not to follow him,
it just made so much sense.
512
00:34:44,457 --> 00:34:47,043
Everything is so clear now.
513
00:34:51,756 --> 00:34:55,468
Maybe it is partly my fault.
514
00:34:59,014 --> 00:35:01,516
We didn't realize the kind of pressure
we were putting on you
515
00:35:01,683 --> 00:35:04,853
to be exactly
what we expected you to be.
516
00:35:06,271 --> 00:35:08,440
Oh, I don't blame you at all.
517
00:35:08,607 --> 00:35:10,483
This is my decision.
518
00:35:10,650 --> 00:35:11,943
It always has been.
519
00:35:14,154 --> 00:35:19,075
You know that alien from tau ceti,
520
00:35:19,242 --> 00:35:21,870
the one who could control
warp fields with his mind?
521
00:35:22,037 --> 00:35:23,079
The traveler.
522
00:35:23,246 --> 00:35:29,210
He told captain picard a long time ago
that you were very special, like Mozart.
523
00:35:30,629 --> 00:35:32,380
And that you were destined
for something
524
00:35:32,547 --> 00:35:34,341
quite different from the rest of us.
525
00:35:35,216 --> 00:35:37,969
Maybe this is the first step.
526
00:35:40,305 --> 00:35:42,515
I love you.
527
00:35:45,101 --> 00:35:47,354
I love you too, mom.
528
00:35:48,104 --> 00:35:50,565
You shouldn't be here, Wesley.
529
00:35:50,815 --> 00:35:52,359
Why?
530
00:35:53,443 --> 00:35:54,736
Get down.
531
00:35:57,489 --> 00:35:58,782
Wakasa: Bring them over here.
532
00:36:00,659 --> 00:36:02,410
Why have you taken
these men prisoner?
533
00:36:02,577 --> 00:36:05,747
This is not their world.
They have no right to be here.
534
00:36:05,914 --> 00:36:09,292
The terms of the treaty gives them
the right to survey this planet.
535
00:36:09,459 --> 00:36:11,127
We don't recognize that treaty.
536
00:36:11,294 --> 00:36:13,421
Man 1: That's right.
Man 2: No, go on, get out.
537
00:36:13,588 --> 00:36:15,090
Man 3: Get back. Man 4: Go away.
538
00:36:21,930 --> 00:36:23,473
Worf to picard.
539
00:36:23,640 --> 00:36:26,726
An armed group of Indians
has taken two cardassian prisoners.
540
00:36:26,893 --> 00:36:28,937
The situation is extremely volatile.
541
00:36:29,104 --> 00:36:30,230
Request instructions.
542
00:36:30,397 --> 00:36:32,482
Stand by, Mr. Worf.
543
00:36:33,817 --> 00:36:35,297
Have your ship
lock on to your people.
544
00:36:35,443 --> 00:36:37,362
Beam them out of there
before something happens.
545
00:36:37,529 --> 00:36:40,573
My people?
What about these Indians of yours?
546
00:36:40,740 --> 00:36:42,075
They've taken hostages.
547
00:36:42,242 --> 00:36:43,535
This is our planet, captain,
548
00:36:43,702 --> 00:36:46,955
we will not be chased away
by some unruly crowd.
549
00:36:47,122 --> 00:36:48,623
Gul evek to the vetar.
550
00:36:48,790 --> 00:36:51,350
Telak: This is g/inn
telak aboard the vetar. Go ahead.
551
00:36:51,501 --> 00:36:53,837
Two of our men on the surface
have been taken prisoner.
552
00:36:54,003 --> 00:36:56,339
Prepare to send an armed
squad of troopers to rescue them
553
00:36:56,506 --> 00:36:57,841
and to occupy the village.
554
00:36:58,007 --> 00:37:01,302
Gul evek, those people
are federation citizens,
555
00:37:01,469 --> 00:37:02,971
and I am sworn to protect them.
556
00:37:03,138 --> 00:37:07,517
If your troops attack that village,
my security forces will respond.
557
00:37:07,684 --> 00:37:09,084
I hope you realize the consequences
558
00:37:09,227 --> 00:37:12,230
of federation officers
firing on cardassian troops.
559
00:37:12,397 --> 00:37:13,982
Oh, yes, I do.
560
00:37:14,149 --> 00:37:18,528
That is why we must stop this now
before it's too late.
561
00:37:21,948 --> 00:37:25,034
I cannot allow you
to hold these men as prisoners.
562
00:37:25,201 --> 00:37:28,037
You have no authority here.
563
00:37:41,676 --> 00:37:43,470
What happened?
564
00:37:48,016 --> 00:37:49,058
Did you do this?
565
00:37:50,685 --> 00:37:53,188
I didn't do anything. You did.
566
00:37:53,938 --> 00:37:54,981
I did?
567
00:37:55,440 --> 00:37:58,610
You pulled yourself out of their time.
568
00:37:59,027 --> 00:38:00,612
You took the first step, Wesley.
569
00:38:00,779 --> 00:38:02,530
My first step to where?
570
00:38:02,697 --> 00:38:05,408
To another plane of existence.
571
00:38:05,575 --> 00:38:07,035
Another way of thinking.
572
00:38:07,202 --> 00:38:08,244
I don't understand.
573
00:38:08,411 --> 00:38:11,122
You found a new beginning
for yourself.
574
00:38:11,289 --> 00:38:15,460
The first step on a journey
that few humans will ever take.
575
00:38:16,669 --> 00:38:18,046
Who are you?
576
00:38:22,967 --> 00:38:24,594
The traveler.
577
00:38:24,761 --> 00:38:28,097
I've waited a long time
for this moment, Wesley.
578
00:38:28,890 --> 00:38:32,852
So all those things I saw
in the habak,
579
00:38:33,853 --> 00:38:37,232
my father,
and the things he said to me,
580
00:38:37,398 --> 00:38:39,108
that was your doing?
581
00:38:39,275 --> 00:38:41,569
I merely opened the door for you.
582
00:38:41,736 --> 00:38:43,947
What you experienced
came from your own mind,
583
00:38:44,113 --> 00:38:47,659
your own spirit, if you wish.
584
00:38:47,826 --> 00:38:51,579
I hoped that you would open your mind
to new possibilities, and you did.
585
00:38:51,746 --> 00:38:54,290
You pulled yourself out of time,
don't you see?
586
00:38:54,457 --> 00:38:56,251
You've evolved to a new level.
587
00:38:56,417 --> 00:39:00,380
You're ready to explore places
where thought and energy combine
588
00:39:00,547 --> 00:39:03,049
in ways you can't even imagine.
589
00:39:03,216 --> 00:39:08,388
And I will be your guide
if you would like.
590
00:39:12,767 --> 00:39:13,977
What about them?
591
00:39:14,143 --> 00:39:16,563
I can't just leave them like this.
592
00:39:16,729 --> 00:39:18,940
They must find their own destinies,
Wesley.
593
00:39:19,107 --> 00:39:21,860
It's not our place to interfere.
594
00:39:22,026 --> 00:39:24,112
- But...
- Have faith in their abilities
595
00:39:24,279 --> 00:39:26,573
to solve their problems on their own.
596
00:39:34,080 --> 00:39:36,708
The cardassian ship is powering
its weapons and its transports.
597
00:39:36,875 --> 00:39:38,955
Cardassian:
This is the vetar to gul evek.
598
00:39:39,085 --> 00:39:40,211
Our troops are under attack.
599
00:39:40,378 --> 00:39:41,938
They're requesting
immediate assistance.
600
00:39:42,088 --> 00:39:43,631
What are your orders?
601
00:39:43,798 --> 00:39:46,634
Evek, the last war
caused massive destruction
602
00:39:46,801 --> 00:39:48,386
and cost millions of lives.
603
00:39:48,553 --> 00:39:50,972
Don't send our two peoples
down that same path again.
604
00:39:51,139 --> 00:39:55,268
Not like this. Now,
the future lies in your hands right now.
605
00:39:55,435 --> 00:39:57,478
Give us one last chance for peace.
606
00:39:57,645 --> 00:40:01,316
Cardassian: Gul evek, what are
your orders? Can we open fire?
607
00:40:02,650 --> 00:40:04,652
Evek to the vetar.
608
00:40:05,278 --> 00:40:10,158
Lock on our troops on the surface
and beam them aboard.
609
00:40:10,325 --> 00:40:12,160
Cardassian:
But, sir, they've been fired upon.
610
00:40:12,327 --> 00:40:13,767
Those are my orders! Carry them out.
611
00:40:13,912 --> 00:40:15,792
- Yes, sir.
- Beam up the away team immediately.
612
00:40:15,955 --> 00:40:17,498
Ensign: Aye, sir.
613
00:40:18,458 --> 00:40:23,838
I lost two of three sons in the war,
captain.
614
00:40:25,214 --> 00:40:27,800
I don't want to lose the last one.
615
00:40:39,020 --> 00:40:42,941
Anthwara,
I want to be absolutely sure
616
00:40:43,107 --> 00:40:46,694
that you understand
the implications of this agreement.
617
00:40:46,861 --> 00:40:50,198
By giving up your status
as federation citizens,
618
00:40:50,365 --> 00:40:57,455
any future request you or your people
make to starfleet will go unanswered.
619
00:40:57,622 --> 00:40:59,832
You will be on your own.
620
00:41:00,917 --> 00:41:03,252
And under cardassian jurisdiction.
621
00:41:03,836 --> 00:41:05,797
I understand, captain.
622
00:41:05,964 --> 00:41:10,593
And we are prepared
to take that risk.
623
00:41:11,803 --> 00:41:16,641
Will the cardassian government
honor your agreement here?
624
00:41:16,808 --> 00:41:20,937
I believe I can convince them
that this is an equitable solution.
625
00:41:21,312 --> 00:41:24,190
I cannot speak for every cardassian
you may encounter.
626
00:41:24,357 --> 00:41:28,861
But if you leave us alone,
I suspect that we will do the same.
627
00:41:31,072 --> 00:41:33,533
Will this be acceptable
to the starfleet command?
628
00:41:33,700 --> 00:41:37,412
It will not be easy,
but with admiral nechayev's support,
629
00:41:37,578 --> 00:41:40,164
I think they will go along with it
in the end.
630
00:41:41,124 --> 00:41:43,292
Then if there's nothing else,
I will return to my ship.
631
00:41:43,459 --> 00:41:45,878
I have a rather lengthy report to write.
632
00:41:46,045 --> 00:41:49,090
Captain. Anthwara.
633
00:41:51,759 --> 00:41:54,262
I was right, captain.
634
00:41:54,929 --> 00:41:58,307
You did not take us from our land,
635
00:41:58,766 --> 00:42:04,355
and you have wiped clean
a very old stain of blood.
636
00:42:16,617 --> 00:42:20,830
Picard:
Captain's log, stardate 47755.3.
637
00:42:20,997 --> 00:42:24,208
The enterprise is preparing
to leave dorvan v.
638
00:42:24,375 --> 00:42:28,713
But former cadet Wesley crusher
will be staying behind.
639
00:42:28,880 --> 00:42:30,965
Picard: Where will you go?
640
00:42:33,801 --> 00:42:37,555
The traveler said that my studies
would begin with these people.
641
00:42:38,097 --> 00:42:41,059
He said that they're aware
of many things.
642
00:42:41,225 --> 00:42:43,436
I can learn a lot from them.
643
00:42:44,812 --> 00:42:47,148
That's just what I need,
more studying.
644
00:42:47,315 --> 00:42:49,400
Somehow I think you'll manage.
645
00:42:49,567 --> 00:42:50,818
Me too.
646
00:42:50,985 --> 00:42:55,156
Well, good luck, Mr...
647
00:42:56,783 --> 00:42:57,992
Good luck, Wesley.
648
00:42:58,159 --> 00:43:01,996
Thank you, for a lot of things.
649
00:43:14,467 --> 00:43:18,888
Now, you be sure and dress warmly
on those other planes of existence?
650
00:43:19,430 --> 00:43:21,057
Wesley: I will.
651
00:43:28,189 --> 00:43:30,441
- Bye, mom.
- Goodbye.
652
00:43:35,905 --> 00:43:37,824
Picard: Energize.
49217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.