All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S07E10.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:06,340 Picard: Captain's log, stardate 47410.2. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,675 The atrean government has requested assistance 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,928 in averting a natural disaster. 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,971 Two of their geologists have come aboard, 5 00:00:13,138 --> 00:00:17,017 one of whom is a human who has been living on atrea iv. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,685 Captain, the situation has worsened 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,480 since my husband and I first contacted you. 8 00:00:21,647 --> 00:00:25,067 The molten core of our planet isn't just cooling, 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,985 it's begun to solidify. 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 Tainer: Our gravitational field has been affected. 11 00:00:29,613 --> 00:00:32,616 Seismic activity has increased by a factor of three. 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,369 If the cooling continues at this rate, 13 00:00:35,536 --> 00:00:39,498 atrea will become uninhabitable in 13 months. 14 00:00:39,665 --> 00:00:43,627 We could minimize seismic activity by creating isobaric fissures 15 00:00:43,794 --> 00:00:45,796 and relieving some of the tectonic stress. 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,798 But that would just be a temporary fix. 17 00:00:48,215 --> 00:00:51,301 The only permanent solution would be to reliquefy the core. 18 00:00:51,802 --> 00:00:54,221 These pockets in the magma layer, 19 00:00:54,388 --> 00:00:56,723 how close are they to the molten region of the core? 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,767 A few kilometers. Why? 21 00:00:59,268 --> 00:01:01,853 Data, you think that's close enough for ferroplasmic infusion? 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,899 The procedure will involve using the ship's phasers 23 00:01:06,066 --> 00:01:09,820 to drill down through the planet's surface into the pockets, 24 00:01:09,987 --> 00:01:12,781 where we would set up a series of plasma-infusion units. 25 00:01:12,948 --> 00:01:15,659 We'll trigger the units by firing modulated energy bursts 26 00:01:15,826 --> 00:01:17,077 down through the shafts. 27 00:01:17,244 --> 00:01:18,787 I see. 28 00:01:18,954 --> 00:01:24,376 Injecting plasma directly into the core should trigger a chain reaction. 29 00:01:24,543 --> 00:01:26,962 And that will reliquefy the magma. 30 00:01:27,129 --> 00:01:29,381 It should be possible to stabilize the core temperature 31 00:01:29,548 --> 00:01:31,425 at 93 percent of normal. 32 00:01:31,592 --> 00:01:35,220 If it works, the core would remain molten for centuries. 33 00:01:35,387 --> 00:01:39,182 If you give your permission, we could begin immediately. 34 00:01:39,641 --> 00:01:40,684 Tainer: Very well. 35 00:01:40,851 --> 00:01:44,354 But before we proceed, I'd like to update our geological surveys. 36 00:01:44,521 --> 00:01:47,107 Fine, I'd be very happy to help you with that, doctor. 37 00:01:47,274 --> 00:01:49,276 We've assigned you quarters during our time here. 38 00:01:49,443 --> 00:01:51,194 Please, make yourselves comfortable. 39 00:01:51,361 --> 00:01:53,322 Thank you, captain. 40 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 Data? 41 00:01:56,783 --> 00:01:58,577 Yes, doctor. 42 00:02:00,037 --> 00:02:02,372 Do you have any idea who I am? 43 00:02:02,873 --> 00:02:04,374 You are Dr. Juliana tainer. 44 00:02:05,334 --> 00:02:09,129 Oh, you lost all your early memories. 45 00:02:09,296 --> 00:02:11,548 We thought you would, but we couldn't be certain. 46 00:02:12,382 --> 00:02:13,592 Have we met before? 47 00:02:13,759 --> 00:02:16,386 Oh, data, I was there, 48 00:02:16,553 --> 00:02:19,181 right at the beginning on omicron theta. 49 00:02:19,348 --> 00:02:21,516 I helped create you. 50 00:02:21,683 --> 00:02:25,520 And now look at you. 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,564 You were a colleague of Dr. Soong? 52 00:02:27,731 --> 00:02:31,443 Heh. I most certainly was. 53 00:02:31,610 --> 00:02:33,945 And I was also his wife. 54 00:02:34,363 --> 00:02:39,910 In a way, I suppose you could say I am your mother. 55 00:03:10,732 --> 00:03:14,903 Picard: Space, the final frontier. 56 00:03:15,529 --> 00:03:19,491 These are the voyages of the starship enterprise. 57 00:03:19,658 --> 00:03:24,788 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 58 00:03:25,122 --> 00:03:29,251 to seek out new life and new civilizations, 59 00:03:29,668 --> 00:03:34,005 to boldly go where no one has gone before. 60 00:04:33,356 --> 00:04:34,733 I just can't believe 61 00:04:34,900 --> 00:04:38,695 I'm seeing you like this again, after all these years. 62 00:04:38,862 --> 00:04:40,530 Doctor, I have no memory of you. 63 00:04:40,697 --> 00:04:42,532 Oh, there's a reason for that. 64 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 We wiped your processors 65 00:04:44,576 --> 00:04:47,037 after we finished refining your programming. 66 00:04:47,662 --> 00:04:49,706 Why don't you tell me what you do remember, 67 00:04:49,873 --> 00:04:51,917 and then I'll fill in the gaps? 68 00:04:52,083 --> 00:04:54,377 My memory record begins when I was activated 69 00:04:54,544 --> 00:04:57,506 by the starfleet officers on the omicron theta outpost. 70 00:04:57,672 --> 00:05:00,550 Ah, after the attack of the crystalline entity. 71 00:05:00,717 --> 00:05:04,304 Yes. All of the inhabitants of the colony were killed. 72 00:05:04,471 --> 00:05:06,223 However, I discovered that my memory banks 73 00:05:06,389 --> 00:05:08,809 contained the contents of theirjournals and logs. 74 00:05:09,351 --> 00:05:12,354 We hoped their experiences would be useful. 75 00:05:12,521 --> 00:05:13,563 After your childhood, 76 00:05:13,730 --> 00:05:16,733 we figured you could use all the help you could get. 77 00:05:17,234 --> 00:05:20,779 - My childhood? - Oh, well, that's what I called it. 78 00:05:20,946 --> 00:05:23,615 Well, you were like a baby at first. 79 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 A 100-kilogram baby, but still... 80 00:05:28,245 --> 00:05:33,917 You had trouble, um, learning your motor skills, 81 00:05:34,084 --> 00:05:37,128 learning how to process sensory information. 82 00:05:37,295 --> 00:05:39,506 And, of course, noonien was never satisfied. 83 00:05:39,673 --> 00:05:41,258 He kept tinkering, 84 00:05:41,424 --> 00:05:44,970 trying to make you as human as possible. 85 00:05:46,388 --> 00:05:50,392 So you wiped my memory processors after this childhood. 86 00:05:51,768 --> 00:05:53,228 And then we deactivated you 87 00:05:53,395 --> 00:05:57,232 and programmed you with the colonists' logs. 88 00:05:57,941 --> 00:06:01,444 We had planned to reactivate you, but we never got the chance. 89 00:06:01,611 --> 00:06:04,114 That's when the crystalline entity aflacked. 90 00:06:04,281 --> 00:06:06,616 We had to leave quickly. 91 00:06:07,284 --> 00:06:08,618 We wanted to take you with us, 92 00:06:08,785 --> 00:06:12,247 but there was only room for two in the escape pod. 93 00:06:13,665 --> 00:06:18,211 Doctor, I have scanned the journals of the colonists. 94 00:06:18,378 --> 00:06:21,715 There is only one Juliana mentioned in them. 95 00:06:21,882 --> 00:06:23,633 Her last name was O'Donnell. 96 00:06:24,509 --> 00:06:25,635 That's me. 97 00:06:26,887 --> 00:06:29,472 But there was no mention that my father was married to you. 98 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Because of my mother. 99 00:06:32,517 --> 00:06:35,645 Heh. She thought that noonien was an eccentric scientist 100 00:06:35,812 --> 00:06:38,315 who was far too old for me. 101 00:06:38,481 --> 00:06:39,983 We decided to marry secretly 102 00:06:40,150 --> 00:06:42,819 to give her a chance to get used to our being together. 103 00:06:42,986 --> 00:06:45,947 We slipped away to mavala iv and got married there. 104 00:06:46,114 --> 00:06:52,495 Heh. A klingon and a corvallen trader were our witnesses. 105 00:06:52,787 --> 00:06:54,581 It wasn't exactly the wedding I'd hoped for, 106 00:06:54,748 --> 00:06:58,251 but, ha, ha, somehow, noonien had a way 107 00:06:58,418 --> 00:07:02,047 of making even the oddest things seem romantic. 108 00:07:03,089 --> 00:07:06,009 My father did have an unusual way of looking at things. 109 00:07:06,343 --> 00:07:07,886 Well, how would you know that? 110 00:07:08,053 --> 00:07:10,680 I encountered him once in the terlina system. 111 00:07:11,097 --> 00:07:14,017 Why, that's where we went to after we left the outpost. 112 00:07:14,184 --> 00:07:16,311 I had no idea that you'd even met him. 113 00:07:17,145 --> 00:07:19,105 It was shortly before his death. 114 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 He's dead? 115 00:07:30,575 --> 00:07:34,162 I had no idea it would hit me this hard. 116 00:07:35,205 --> 00:07:37,666 We didn't exactly part on the best of terms. 117 00:07:38,291 --> 00:07:39,751 What do you mean? 118 00:07:43,046 --> 00:07:47,801 Oh, I realized he loved his work as much as he loved me. 119 00:07:48,802 --> 00:07:50,595 Maybe more. 120 00:07:50,762 --> 00:07:53,473 Oh, there we were, stuck out on this planet 121 00:07:53,640 --> 00:07:56,851 in the middle of the jungle with no one else to talk to. 122 00:07:57,936 --> 00:08:02,273 No... life. 123 00:08:06,111 --> 00:08:08,488 It just wasn't enough. 124 00:08:09,656 --> 00:08:11,741 That's why I left. 125 00:08:13,284 --> 00:08:16,579 That was all a very, very long time ago. 126 00:08:17,247 --> 00:08:21,793 The important thing is that we're here now together. 127 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 And I do want to get to know you. 128 00:08:26,172 --> 00:08:27,882 This has been an interesting encounter. 129 00:08:29,175 --> 00:08:32,303 And an altogether unexpected one. 130 00:08:32,470 --> 00:08:36,141 I would like to corroborate your story before we proceed further. 131 00:08:36,307 --> 00:08:38,226 Excuse me, doctor. 132 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 Data, I'm almost finished reconfiguring the phaser banks. 133 00:08:51,114 --> 00:08:53,241 We should be able to start drilling in about an hour. 134 00:08:53,408 --> 00:08:55,744 Inform me when you are ready. 135 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 What is it you're doing over there? 136 00:08:58,538 --> 00:09:02,792 I am attempting to ascertain whether Dr. Tainer's story is true. 137 00:09:03,126 --> 00:09:04,627 Don't you believe her? 138 00:09:04,794 --> 00:09:06,337 I neither believe nor doubt. 139 00:09:06,504 --> 00:09:09,674 I am simply trying to verify her assertions. 140 00:09:11,259 --> 00:09:12,969 Well, what have you turned up so far? 141 00:09:13,136 --> 00:09:14,721 The registrar's office on mavala iv 142 00:09:14,888 --> 00:09:17,682 cannot confirm whether Dr. Soong was married there. 143 00:09:17,849 --> 00:09:19,529 Apparently, many of the documents were lost 144 00:09:19,684 --> 00:09:21,352 when the government was overthrown. 145 00:09:21,519 --> 00:09:23,146 What's that you're looking at? 146 00:09:23,313 --> 00:09:25,190 I'm checking passenger manifests 147 00:09:25,356 --> 00:09:28,485 to see if they went to mavala iv during the period in question. 148 00:09:30,361 --> 00:09:33,656 "O'Donnell, Juliana. 149 00:09:34,157 --> 00:09:36,826 Soong, noonien." 150 00:09:37,202 --> 00:09:39,079 They were both passengers on a transport 151 00:09:39,245 --> 00:09:43,666 which traveled from omicron theta to mavala and returned four days later. 152 00:09:43,833 --> 00:09:46,252 That sure fits with her story. 153 00:09:47,420 --> 00:09:50,090 Still, the fact that they went to mavala 154 00:09:50,256 --> 00:09:52,592 does not prove they were married there. 155 00:09:55,011 --> 00:09:57,180 You know, data, it almost seems to me 156 00:09:57,347 --> 00:10:00,642 like you're trying to prove that Dr. Tainer wasn't telling the truth. 157 00:10:00,809 --> 00:10:02,185 Data: Not at all. 158 00:10:02,352 --> 00:10:04,771 I am merely unable to reconcile her story 159 00:10:04,938 --> 00:10:07,232 with the fact that my father never mentioned her to me. 160 00:10:07,398 --> 00:10:09,442 Well, she did leave him. 161 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 Maybe she broke his heart. 162 00:10:11,861 --> 00:10:14,489 Maybe he just didn't wanna talk about her. 163 00:10:14,656 --> 00:10:15,698 Let me ask you this: 164 00:10:15,865 --> 00:10:19,828 Dr. Soong created an emotion chip for you, 165 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 and didn't lore tell you that that chip also contained memories? 166 00:10:23,164 --> 00:10:24,958 Memories soong wanted you to have? 167 00:10:27,418 --> 00:10:30,630 It is possible that those are memories of my childhood. 168 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 And of Mrs. Soong. 169 00:10:32,298 --> 00:10:35,468 The more you think about it, why would she wanna lie? 170 00:10:35,635 --> 00:10:37,929 Why would anybody want to pretend to be your mother? 171 00:10:39,681 --> 00:10:41,724 I can think of no motive for such a pretense. 172 00:10:42,892 --> 00:10:43,935 And I can understand 173 00:10:44,102 --> 00:10:46,729 that this might all be a little disconcerting for you, data. 174 00:10:46,896 --> 00:10:48,982 It came out of the blue 175 00:10:49,149 --> 00:10:52,527 and it doesn't fit into your logical processors. 176 00:10:52,694 --> 00:10:55,405 - That is true. - La forge: But that's life, data. 177 00:10:55,572 --> 00:10:59,075 Part of being human is learning how to deal with the unexpected. 178 00:10:59,826 --> 00:11:01,244 To risk new experiences, 179 00:11:01,411 --> 00:11:04,706 even when they don't fit into your preconceptions. 180 00:11:06,082 --> 00:11:09,836 I admit I am finding it difficult to accept the possibility of a past 181 00:11:10,003 --> 00:11:12,422 about which I know nothing. 182 00:11:13,256 --> 00:11:18,761 But it is also true I am curious to learn more about it. 183 00:11:34,527 --> 00:11:35,570 Data? 184 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 I would like to get to know you better... 185 00:11:49,959 --> 00:11:54,631 I wanted to make you female, but your father insisted on a son. 186 00:11:54,797 --> 00:11:57,383 Oh, we argued about it endlessly, 187 00:11:57,550 --> 00:11:59,719 right up until we were ready to assemble you. 188 00:11:59,886 --> 00:12:01,012 How did you decide? 189 00:12:01,179 --> 00:12:03,806 Oh, noonien walked in with your head in his hand 190 00:12:03,973 --> 00:12:06,851 and innocent as you please, said it was up to me. 191 00:12:07,018 --> 00:12:09,604 Oh. He knew perfectly well what he was doing. 192 00:12:09,771 --> 00:12:12,649 Once again, he had made it in his own image. 193 00:12:12,815 --> 00:12:15,276 I mean, what could I possibly say? 194 00:12:16,819 --> 00:12:19,489 Deanna troi? Is that who you're going to visit? 195 00:12:20,865 --> 00:12:23,826 Oh, your father would be so pleased. 196 00:12:23,993 --> 00:12:25,245 Pleased? 197 00:12:25,411 --> 00:12:27,251 Well, he was worried that the sexuality program 198 00:12:27,413 --> 00:12:29,874 he designed for you wouldn't work. 199 00:12:31,751 --> 00:12:32,961 You misunderstand. 200 00:12:33,127 --> 00:12:35,129 Counselor troi is a therapist. 201 00:12:36,005 --> 00:12:37,966 Good night. 202 00:12:47,225 --> 00:12:48,985 We will be in position over the drilling site 203 00:12:49,143 --> 00:12:52,063 in three minutes, 29 seconds. 204 00:12:53,439 --> 00:12:55,316 These scans indicate that the magma pockets 205 00:12:55,483 --> 00:12:57,123 where we plan to set up the infusion units 206 00:12:57,277 --> 00:12:58,486 are somewhat unstable. 207 00:12:58,653 --> 00:13:00,893 Well, I'm going to monitor the density of the rock layers 208 00:13:01,030 --> 00:13:03,533 and adjust the strength of the particle beam as we go. 209 00:13:03,700 --> 00:13:05,743 That should minimize the seismic stress 210 00:13:05,910 --> 00:13:07,704 that we generate while we're drilling. 211 00:13:07,870 --> 00:13:09,580 Data, I reconfigured the phasers 212 00:13:09,747 --> 00:13:12,125 to create the most highly focused particle beam possible. 213 00:13:12,292 --> 00:13:13,376 Thank you, geordi. 214 00:13:16,212 --> 00:13:18,256 I'm just so pleased you've got good manners. 215 00:13:18,423 --> 00:13:20,091 It wasn't easy to strike the right balance 216 00:13:20,258 --> 00:13:21,634 with your programming. 217 00:13:21,801 --> 00:13:23,521 Well, at first, you couldn't have cared less 218 00:13:23,678 --> 00:13:27,515 about the social niceties like "please" and "thank you." 219 00:13:27,682 --> 00:13:30,226 You were downright rude, in fact. Ha, ha. 220 00:13:30,393 --> 00:13:31,894 Data? Heh. 221 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 Now, that's hard to picture. 222 00:13:34,063 --> 00:13:38,318 Well, that was nothing, ha, ha, to the problems we encountered with... 223 00:13:39,569 --> 00:13:42,697 Never mind. I don't want to embarrass you. 224 00:13:42,864 --> 00:13:44,657 I am incapable of embarrassment. 225 00:13:44,824 --> 00:13:46,451 Please continue. 226 00:13:47,910 --> 00:13:50,830 Well, the one thing that we couldn't anticipate 227 00:13:50,997 --> 00:13:55,168 was that you didn't seem to mind about being, um, naked. 228 00:13:57,045 --> 00:13:58,296 Some of the colonists objected 229 00:13:58,463 --> 00:14:00,256 to having an anatomically correct Android 230 00:14:00,423 --> 00:14:02,925 running around without any clothes on. 231 00:14:04,218 --> 00:14:07,930 Oh, we asked you to dress, but you didn't feel it was necessary, 232 00:14:08,097 --> 00:14:11,434 because you didn't suffer from the elements. 233 00:14:11,893 --> 00:14:14,896 We actually had to write a modesty subroutine 234 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 to get you to keep your clothes on. 235 00:14:17,231 --> 00:14:18,775 Riker: Riker to engineering. 236 00:14:19,442 --> 00:14:21,152 La forge here. Go ahead, commander. 237 00:14:21,319 --> 00:14:23,039 Riker: We've established a synchronous orbit 238 00:14:23,196 --> 00:14:24,614 over the drilling site. 239 00:14:25,448 --> 00:14:27,450 La forge: Phaser modifications are online, sir. 240 00:14:27,617 --> 00:14:28,951 My calculations indicate 241 00:14:29,118 --> 00:14:30,398 The first phaser blast 242 00:14:30,536 --> 00:14:32,497 will be approximately 19 seconds in duration. 243 00:14:32,663 --> 00:14:33,706 Riker: Acknowledged. 244 00:14:34,957 --> 00:14:38,169 Someone's checked his calculations, of course. 245 00:14:38,628 --> 00:14:40,713 No, but I'm sure Mr. Data knows what he's doing. 246 00:14:40,880 --> 00:14:43,716 Even so, he is a machine. 247 00:14:43,883 --> 00:14:45,593 Someone should check up on him. 248 00:14:45,760 --> 00:14:47,804 I have complete confidence in Mr. Data's ability 249 00:14:47,970 --> 00:14:50,139 to check up on himself. 250 00:14:50,598 --> 00:14:51,682 Mr. Worf. 251 00:14:51,849 --> 00:14:52,975 Phasers locked on target. 252 00:14:53,142 --> 00:14:54,811 Fire when ready. 253 00:15:00,817 --> 00:15:03,986 We are within two kilometers of the magma pocket. 254 00:15:04,153 --> 00:15:06,864 Another five seconds should do it. 255 00:15:09,075 --> 00:15:10,451 We've broken through. 256 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Terminating the beam. 257 00:15:13,955 --> 00:15:16,290 The pocket seems stable. 258 00:15:16,457 --> 00:15:19,752 I detect no increase in the stress levels of the surrounding magma. 259 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 Riker: Good work, data. 260 00:15:21,212 --> 00:15:23,172 I don't think we could have gotten in any cleaner. 261 00:15:23,339 --> 00:15:25,341 Juliana: We have data to thank for that. 262 00:15:25,508 --> 00:15:28,845 I couldn't have done it without him. His figures were perfect. 263 00:15:29,011 --> 00:15:31,811 The drilling process has increased the temperature in the magma pockets 264 00:15:31,973 --> 00:15:34,350 by almost 300 degrees celsius. 265 00:15:34,517 --> 00:15:38,229 It will be several hours before it cools enough for us to enter. 266 00:15:43,151 --> 00:15:45,528 Data, do you have any plans right now? 267 00:15:45,695 --> 00:15:46,863 I do not. 268 00:15:47,029 --> 00:15:49,866 Maybe we should spend a little time together. 269 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 I'd love to see your quarters. 270 00:16:30,781 --> 00:16:32,366 Oh, ha, ha. 271 00:16:33,242 --> 00:16:36,954 Thank you. I will be playing this piece at a recital tomorrow evening. 272 00:16:37,121 --> 00:16:38,915 That was beautiful. 273 00:16:41,042 --> 00:16:43,586 I have been told that my playing is technically flawless, 274 00:16:43,753 --> 00:16:45,796 but no one has ever described it as beautiful. 275 00:16:45,963 --> 00:16:48,299 It was, really. 276 00:16:49,634 --> 00:16:52,428 Are you certain you are not saying this because you are my mother? 277 00:16:55,515 --> 00:16:58,017 I have noticed that parents tend to exaggerate 278 00:16:58,184 --> 00:17:00,269 when it comes to their children's accomplishments. 279 00:17:02,271 --> 00:17:05,900 Oh, I suppose there's a certain amount of vanity involved. 280 00:17:06,067 --> 00:17:10,613 Considering that giving you a creative aspect was my idea. 281 00:17:10,780 --> 00:17:13,533 Oh, your father didn't really see the point. 282 00:17:13,699 --> 00:17:15,952 He thought that since you didn't have emotions, 283 00:17:16,118 --> 00:17:20,164 there would be no real need for you to express yourself. 284 00:17:20,331 --> 00:17:25,294 Somehow, I had the feeling that the opposite would be true. 285 00:17:26,587 --> 00:17:28,923 I do not know for certain. 286 00:17:29,173 --> 00:17:32,927 But I believe it is during my creative endeavors 287 00:17:33,094 --> 00:17:37,640 that I come closest to experiencing what it must be like to be human. 288 00:17:38,474 --> 00:17:42,144 Well, I'm glad I insisted. 289 00:17:42,895 --> 00:17:44,647 As am I. 290 00:17:48,067 --> 00:17:52,613 Data, I'm very familiar with that handel piece. 291 00:17:52,780 --> 00:17:56,534 How would you feel about my playing the viola part tomorrow? 292 00:17:56,701 --> 00:17:58,494 I would like that very much. 293 00:17:59,370 --> 00:18:00,663 Well, I'll have to practice. 294 00:18:00,830 --> 00:18:02,748 You don't happen to have a viola? 295 00:18:02,915 --> 00:18:05,042 I could replicate one for you. 296 00:18:07,962 --> 00:18:10,881 Computer, please replicate one viola. 297 00:18:14,635 --> 00:18:16,387 Did you paint these? 298 00:18:17,847 --> 00:18:21,392 I am attempting to master all known styles of painting. 299 00:18:23,728 --> 00:18:26,939 This one is in the style of the early French impressionists. 300 00:18:27,106 --> 00:18:29,400 Oh, it's very good. 301 00:18:30,276 --> 00:18:31,986 Who's this? 302 00:18:33,195 --> 00:18:35,448 Data: That is lal, my daughter. 303 00:18:36,532 --> 00:18:38,242 Your daughter? 304 00:18:38,409 --> 00:18:41,245 I created her using myself as a model. 305 00:18:43,331 --> 00:18:45,082 Where is she now? 306 00:18:46,917 --> 00:18:50,755 The positronic matrix I designed for her was unstable. 307 00:18:50,921 --> 00:18:52,715 She only lived a short time. 308 00:18:54,592 --> 00:18:56,302 I see. 309 00:18:57,345 --> 00:19:00,473 In a sense, you were her grandmother. 310 00:19:05,728 --> 00:19:07,355 Would you like to practice now? 311 00:19:08,564 --> 00:19:11,233 Yes. Yes, of course. 312 00:19:38,386 --> 00:19:41,097 The acoustics in ten-forward are most favorable. 313 00:19:41,263 --> 00:19:44,100 Yes. Yes, very nice. 314 00:19:45,142 --> 00:19:47,478 Data, may I ask you something? 315 00:19:47,645 --> 00:19:49,522 Of course. 316 00:19:49,689 --> 00:19:52,525 Do you think you'll ever try to create an Android again? 317 00:19:54,026 --> 00:19:55,778 Perhaps. 318 00:19:55,945 --> 00:19:59,115 I created lal because I wished to procreate. 319 00:19:59,281 --> 00:20:02,785 Despite what happened to her, I still have that wish. 320 00:20:04,161 --> 00:20:07,498 But how do you know the same thing won't happen? 321 00:20:07,665 --> 00:20:10,876 Creating a stable positron matrix is very tricky. 322 00:20:11,460 --> 00:20:15,297 Your father lost several prototypes before lore. 323 00:20:15,881 --> 00:20:19,051 I was not aware he created other androids before my brother. 324 00:20:22,513 --> 00:20:24,765 There were three of them. 325 00:20:25,057 --> 00:20:27,810 They were like children to us. 326 00:20:28,060 --> 00:20:30,646 Losing them was very painful. 327 00:20:31,939 --> 00:20:34,817 When noonien decided to try again, I was very much against it. 328 00:20:34,984 --> 00:20:38,320 I didn't think we had the right to bring a life into the world 329 00:20:38,487 --> 00:20:41,282 with so little chance of surviving. 330 00:20:42,783 --> 00:20:47,955 But your father was sure that he'd figured out what went wrong. 331 00:20:48,122 --> 00:20:51,876 Insisted he could make a stable matrix, and he did. 332 00:20:54,336 --> 00:20:57,840 But lore was cruel. 333 00:21:01,635 --> 00:21:05,306 Eventually, we had no choice. We had to dismantle him. 334 00:21:06,432 --> 00:21:09,351 Your father decided to build yet another Android. 335 00:21:09,518 --> 00:21:10,686 One who didn't have emotions. 336 00:21:10,853 --> 00:21:15,691 I couldn't believe he would want to try again. 337 00:21:16,901 --> 00:21:18,527 I am that Android. 338 00:21:21,155 --> 00:21:23,532 Are you saying you were against my creation? 339 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 Initially, I was. 340 00:21:27,453 --> 00:21:29,914 But I was wrong. I know that now. 341 00:21:32,208 --> 00:21:36,170 I've followed your progress for years. 342 00:21:36,587 --> 00:21:40,049 I'm very proud of what you've accomplished. 343 00:21:40,216 --> 00:21:43,052 Then why did you never attempt to contact me? 344 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 Because I felt guilty about something I'd done. 345 00:21:50,851 --> 00:21:53,479 Perhaps if you told me what has made you feel this way, 346 00:21:53,646 --> 00:21:55,231 it would alleviate the guilt. 347 00:21:57,858 --> 00:22:02,530 I lied when I said there was no room for you 348 00:22:02,696 --> 00:22:05,324 in the escape pod we took from omicron. 349 00:22:06,826 --> 00:22:08,744 There was. 350 00:22:10,579 --> 00:22:14,041 I didn't want to bring you with us. 351 00:22:16,752 --> 00:22:22,049 I was afraid if we reactivated you, you'd turn out like lore. 352 00:22:27,263 --> 00:22:30,266 I made noonien leave you behind. 353 00:22:51,287 --> 00:22:54,582 We are within four kilometers of the magma pocket. 354 00:22:55,958 --> 00:22:58,252 We're picking up feedback pulses along the particle beam. 355 00:22:58,419 --> 00:23:00,099 We must have hit a pocket of magnesite ore. 356 00:23:00,254 --> 00:23:02,798 I'll try to adjust the phaser harmonics to compensate. 357 00:23:03,090 --> 00:23:06,051 Riker: Data, we'll have to terminate the beam if this keeps up. 358 00:23:06,218 --> 00:23:08,971 If we do, we will have to begin a new shaft at a suitable location. 359 00:23:09,138 --> 00:23:11,015 There is no other suitable location. 360 00:23:11,181 --> 00:23:13,017 Just give me a few more seconds. 361 00:23:14,852 --> 00:23:18,689 Doctor, it's gonna take longer than that to match the... 362 00:23:20,316 --> 00:23:21,358 But you did it. 363 00:23:21,734 --> 00:23:24,194 That was just luck. I hit the right frequency. 364 00:23:24,361 --> 00:23:27,948 All right, we're less than two kilometers away from the target site. 365 00:23:28,115 --> 00:23:30,409 Stand by to terminate the beam. 366 00:23:31,619 --> 00:23:32,661 We've broken through. 367 00:23:36,165 --> 00:23:38,500 I am detecting no signs of instability. 368 00:23:38,667 --> 00:23:41,003 Commander, may I suggest we set up the infusion unit 369 00:23:41,170 --> 00:23:45,507 in the first magma pocket and give this one a chance to cool? 370 00:23:45,674 --> 00:23:48,886 Data, Dr. Tainer, we'll meet you in transporter room 2. 371 00:23:49,053 --> 00:23:51,013 Acknowledged. 372 00:24:03,233 --> 00:24:06,236 I have initialized the plasma-induction coils. 373 00:24:06,403 --> 00:24:09,365 I'll need another minute to align the diverter. 374 00:24:18,540 --> 00:24:21,418 There are signs of stress in the surrounding magma, 375 00:24:21,585 --> 00:24:25,422 but the site should remain stable until we finish the plasma infusion. 376 00:24:25,589 --> 00:24:27,508 Good. We're almost through here. 377 00:24:31,220 --> 00:24:34,306 Juliana told me what she said to you last night. 378 00:24:34,890 --> 00:24:36,642 She's been very upset. 379 00:24:37,309 --> 00:24:39,269 Now, I don't blame you for being angry with her... 380 00:24:39,395 --> 00:24:40,646 Data: I am incapable of anger. 381 00:24:41,063 --> 00:24:42,898 It's all right, pran. 382 00:24:46,819 --> 00:24:49,822 I know what I said to you must have been hard for you to hear, 383 00:24:49,989 --> 00:24:53,033 but I hope you understand my reasons. 384 00:24:54,410 --> 00:24:56,370 I am not certain I do. 385 00:24:56,537 --> 00:24:59,081 Perhaps you could clarify them for me. 386 00:25:00,249 --> 00:25:02,167 Well, I'll try. What do you want to know? 387 00:25:02,918 --> 00:25:05,629 If I had been your biological offspring, 388 00:25:05,796 --> 00:25:07,923 would you have left me on omicron theta? 389 00:25:09,925 --> 00:25:13,929 Oh, data, how can I answer that? 390 00:25:15,014 --> 00:25:19,727 Dr. Tainer, I get the impression you are trying to spare my feelings. 391 00:25:19,893 --> 00:25:21,854 I assure you, that is not necessary. 392 00:25:22,021 --> 00:25:26,191 I just don't want you to misunderstand my answer. 393 00:25:29,737 --> 00:25:33,449 No, I wouldn't have left you behind if you'd been my biological child. 394 00:25:35,868 --> 00:25:40,039 Is that because you place more value on biological life than artificial life? 395 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 Absolutely not. 396 00:25:42,791 --> 00:25:45,294 I cherished every Android your father and I created 397 00:25:45,461 --> 00:25:47,254 as if it were my child. 398 00:25:47,421 --> 00:25:48,839 Even lore. 399 00:25:49,006 --> 00:25:52,217 Despite the fact that he turned on us, despite the dreadful things he did, 400 00:25:52,384 --> 00:25:54,928 dismantling him was the most difficult thing I ever had to do. 401 00:25:55,095 --> 00:25:56,855 I was afraid that if you turned out like him, 402 00:25:57,014 --> 00:25:59,641 I would have to dismantle you too. 403 00:26:03,812 --> 00:26:06,356 And I couldn't bear to do that. 404 00:26:09,026 --> 00:26:12,613 I'm not trying to justify leaving you behind. 405 00:26:13,655 --> 00:26:16,116 I'm just sorry I did. 406 00:26:17,326 --> 00:26:19,119 I hope you believe me. 407 00:26:19,912 --> 00:26:21,330 I do. 408 00:26:21,497 --> 00:26:23,999 Thank you for making it clear to me. 409 00:27:18,262 --> 00:27:20,722 Man: Oh, that's wonderful playing. Woman: Bravo. 410 00:27:28,105 --> 00:27:30,545 Data, why do you want to look at Dr. Tainer's medical records? 411 00:27:30,691 --> 00:27:31,817 Is something wrong with her? 412 00:27:31,984 --> 00:27:33,864 I was hoping you would be able to determine that 413 00:27:34,027 --> 00:27:35,427 from her transporter trace pattern. 414 00:27:35,571 --> 00:27:37,239 Well, probably I could. 415 00:27:37,406 --> 00:27:39,700 But ordinarily, I don't check somebody's medical status 416 00:27:39,867 --> 00:27:41,076 without a good reason. 417 00:27:41,243 --> 00:27:43,996 Doctor, I would ask that you not require me 418 00:27:44,163 --> 00:27:45,831 to be more specific. 419 00:27:45,998 --> 00:27:49,418 I assure you, I have a good reason for asking. 420 00:27:49,585 --> 00:27:51,587 All right, data. 421 00:28:00,762 --> 00:28:03,140 At first glance, I see nothing wrong with her, 422 00:28:03,307 --> 00:28:08,145 except for a mild case of hypertension, which is normal for a woman her age. 423 00:28:08,312 --> 00:28:09,938 I see. 424 00:28:11,231 --> 00:28:13,150 Maybe you should tell me what her symptoms are. 425 00:28:14,109 --> 00:28:16,236 She has not complained of any discomfort. 426 00:28:16,403 --> 00:28:18,447 Then why do you wanna see her medical records? 427 00:28:19,740 --> 00:28:23,535 Because I have reason to believe she is not who she claims to be. 428 00:28:23,702 --> 00:28:25,120 Riker: Bridge to data. 429 00:28:25,287 --> 00:28:26,622 Data: Go ahead, sir. 430 00:28:26,788 --> 00:28:29,069 Riker: There's been a cave-in in one of the magma pockets. 431 00:28:29,208 --> 00:28:30,608 You're needed in transporter room 2. 432 00:28:30,751 --> 00:28:33,503 On my way. Excuse me, doctor. 433 00:28:40,385 --> 00:28:41,678 What happened? 434 00:28:41,845 --> 00:28:43,931 We were running a final check on the infusion units 435 00:28:44,097 --> 00:28:46,475 when a part of the wall gave way. 436 00:28:46,642 --> 00:28:50,020 It looks like the area has stabilized, but seismic stress is building up. 437 00:28:50,187 --> 00:28:51,897 Eventually, the pocket will collapse. 438 00:28:52,064 --> 00:28:53,424 Riker: How long, geordi? 439 00:28:53,565 --> 00:28:55,651 It's tough to tell, commander. 440 00:28:55,817 --> 00:28:57,402 Twelve hours at most. 441 00:28:57,986 --> 00:28:59,613 Then we must finish configuring the unit 442 00:28:59,780 --> 00:29:01,782 and inject the plasma immediately. 443 00:29:02,241 --> 00:29:03,921 I'd rather not send anyone back down there. 444 00:29:04,076 --> 00:29:05,494 If you don't do it now, commander, 445 00:29:05,661 --> 00:29:08,497 it may take months to find another suitable site. 446 00:29:08,664 --> 00:29:09,998 The core may solidify by then. 447 00:29:10,165 --> 00:29:11,959 She's right. We have to act now. 448 00:29:12,125 --> 00:29:15,128 Riker: All right, but I want you in and out of there as quickly as possible. 449 00:29:15,295 --> 00:29:18,131 - Acknowledged. - You're hurt. I'll go. 450 00:30:04,720 --> 00:30:06,471 There will be more seismic activity. 451 00:30:06,638 --> 00:30:08,557 We must hurry. 452 00:30:38,420 --> 00:30:41,465 The shaft has not been obstructed by seismic activity. 453 00:30:41,631 --> 00:30:44,051 It should be possible to trigger the unit from orbit. 454 00:30:44,217 --> 00:30:46,417 The infuser's been damaged. We're going to have to start 455 00:30:46,553 --> 00:30:49,181 the programming sequence all over again. 456 00:30:51,099 --> 00:30:53,310 Priming the energy-transfer matrix. 457 00:30:53,477 --> 00:30:56,063 Reinitializing the particle-stream buffer. 458 00:30:56,229 --> 00:30:58,069 Riker: Riker to data. Are you there? 459 00:30:58,231 --> 00:30:59,274 Go ahead, sir. 460 00:30:59,441 --> 00:31:02,319 Riker: We 're reading an increase in seismic-stress levels. 461 00:31:02,486 --> 00:31:05,947 Understood, sir. We will attempt to expedite our work. 462 00:31:07,032 --> 00:31:11,745 There. Now we just have to realign the diverter. 463 00:31:15,207 --> 00:31:17,042 Riker: Data, are you all right? 464 00:31:19,461 --> 00:31:23,465 Yes, sir. We'll be returning to the beam-out point shortly. 465 00:31:25,467 --> 00:31:26,968 That's it. Let's go. 466 00:31:43,777 --> 00:31:46,071 Can we transport without the pattern enhancers? 467 00:31:46,988 --> 00:31:49,991 No. We are too far below the surface. 468 00:31:50,158 --> 00:31:52,661 How are we going to get down there? 469 00:31:54,121 --> 00:31:56,665 There are no handholds in the rock face. 470 00:31:58,083 --> 00:31:59,443 Data: We are going to have to jump. 471 00:31:59,584 --> 00:32:02,129 No, it's too far. I won't make it. 472 00:32:02,295 --> 00:32:03,422 You will. 473 00:32:27,362 --> 00:32:30,031 La forge: Basically, she's a soong-type Android, 474 00:32:30,198 --> 00:32:31,408 except everything about her 475 00:32:31,575 --> 00:32:34,953 is designed to fool you into thinking she's human. 476 00:32:37,456 --> 00:32:42,377 She has tear ducts, sweat glands, 477 00:32:42,544 --> 00:32:45,714 even veins and capillaries underneath her skin. 478 00:32:45,881 --> 00:32:48,049 Why does the scanner read her as human? 479 00:32:48,216 --> 00:32:49,843 Because she has a feedback processor 480 00:32:50,010 --> 00:32:52,554 designed to send out a false bio-signal. 481 00:32:52,721 --> 00:32:54,598 It's part of her aging program. 482 00:32:54,764 --> 00:32:57,559 Not only does she age in appearance like data, 483 00:32:57,726 --> 00:33:00,687 her vital signs change too. 484 00:33:01,229 --> 00:33:04,357 What I can't figure out is why she lost consciousness. 485 00:33:04,524 --> 00:33:06,443 As far as I can see, everything is fine. 486 00:33:06,610 --> 00:33:08,111 She should be awake. 487 00:33:08,278 --> 00:33:10,155 Check her positronic matrix. 488 00:33:10,322 --> 00:33:12,991 There may be a cascade anomaly. 489 00:33:14,242 --> 00:33:16,578 You said you knew she was an Android. How? 490 00:33:17,746 --> 00:33:20,457 The first indication occurred when we were digging. 491 00:33:20,624 --> 00:33:22,501 I saw her perform complex calculations 492 00:33:22,667 --> 00:33:24,586 without the assistance of the computer. 493 00:33:24,753 --> 00:33:26,922 Riker: That could have just meant she was good at math. 494 00:33:27,088 --> 00:33:30,383 That is true, but it was enough to get my attention. 495 00:33:30,550 --> 00:33:34,012 Later, I noticed something odd about the way she blinked her eyes. 496 00:33:34,387 --> 00:33:38,016 The intervals between blinks were governed by the fourier system, 497 00:33:38,183 --> 00:33:40,227 the same mathematical formula my father used 498 00:33:40,393 --> 00:33:43,355 to give my blinking pattern the appearance of randomness. 499 00:33:43,522 --> 00:33:46,191 Riker: Only you could have noticed something like that. 500 00:33:46,358 --> 00:33:48,527 Then there was the concert in ten-forward. 501 00:33:48,693 --> 00:33:49,986 Riker: What about it? 502 00:33:50,153 --> 00:33:51,446 We had practiced the piece, 503 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 and I noticed she played it the same way during the performance. 504 00:33:54,950 --> 00:33:58,954 Every pitch, every intonation, was exactly the same. 505 00:33:59,120 --> 00:34:02,332 Only an artificial life form could have done that. 506 00:34:03,250 --> 00:34:04,960 Does her husband know anything about this? 507 00:34:05,794 --> 00:34:07,003 I do not believe so. 508 00:34:07,170 --> 00:34:10,131 He is on the surface monitoring the plasma infusion. 509 00:34:10,298 --> 00:34:11,967 Probably just as well. 510 00:34:12,133 --> 00:34:15,554 La forge: Data, come take a look at this. 511 00:34:19,558 --> 00:34:22,727 Data: It appears to be an information module, 512 00:34:24,980 --> 00:34:27,732 with a holographic interface. 513 00:34:47,210 --> 00:34:48,587 Whoever you are, 514 00:34:48,753 --> 00:34:51,464 you must have found out aboutjuhana. 515 00:34:51,631 --> 00:34:52,841 That is correct. 516 00:34:53,258 --> 00:34:54,676 I programmed this hologram 517 00:34:54,843 --> 00:34:58,179 to answer any questions you might have. 518 00:34:58,388 --> 00:35:00,974 I am noonien soong. 519 00:35:01,516 --> 00:35:02,559 I created her. 520 00:35:03,518 --> 00:35:04,686 I am data. 521 00:35:05,687 --> 00:35:07,439 Data? 522 00:35:08,648 --> 00:35:12,444 I hoped somehow it would be you. 523 00:35:12,611 --> 00:35:14,029 Heh. 524 00:35:16,698 --> 00:35:23,413 I even created a response program to answer your questions. 525 00:35:29,919 --> 00:35:31,421 How are you, boy? 526 00:35:32,547 --> 00:35:33,590 I am fine. 527 00:35:35,050 --> 00:35:37,719 I'm glad you got the chance to meet your mother. 528 00:35:38,762 --> 00:35:41,181 You refer to Dr. Tainer as my mother, 529 00:35:41,348 --> 00:35:45,810 yet the complexity of her design indicates she was created after I was. 530 00:35:46,561 --> 00:35:48,229 You're right. 531 00:35:48,563 --> 00:35:55,278 But there was a real Juliana O'Donnell. 532 00:35:57,739 --> 00:35:59,908 She was my wife. 533 00:36:01,242 --> 00:36:03,078 She helped me create you. 534 00:36:04,454 --> 00:36:05,789 What happened to her? 535 00:36:09,584 --> 00:36:16,925 She was injured when the crystalline entity attacked. 536 00:36:17,550 --> 00:36:25,550 We made it as far as terlina III, but she slipped into a coma. 537 00:36:27,060 --> 00:36:29,229 When I realized nothing could be done for her, 538 00:36:29,396 --> 00:36:32,899 I built an Android. 539 00:36:34,275 --> 00:36:39,114 I tried to perfect my synaptic-scanning techniques 540 00:36:39,280 --> 00:36:42,325 so that I could transfer Juliana's memories 541 00:36:42,492 --> 00:36:44,786 into a positronic matrix. 542 00:36:44,953 --> 00:36:48,832 Didn't know if it would work, but I had to try. 543 00:36:51,167 --> 00:36:55,463 I couldn't stand the thought of losing the only woman I ever loved. 544 00:36:57,757 --> 00:37:02,554 A few days after Juliana died, I activated the Android. 545 00:37:05,640 --> 00:37:11,229 She looked up at me and smiled. 546 00:37:11,813 --> 00:37:14,065 She recognized me. 547 00:37:16,484 --> 00:37:19,487 Here was a life not 2 minutes old, 548 00:37:19,654 --> 00:37:22,949 and as far as she was concerned, I was her husband. 549 00:37:23,116 --> 00:37:25,994 She'd just recovered from a terrible injury. 550 00:37:26,494 --> 00:37:28,663 It was incredible. 551 00:37:29,456 --> 00:37:31,124 Then you never told her the truth? 552 00:37:31,791 --> 00:37:33,168 Why? 553 00:37:33,334 --> 00:37:35,962 There was no reason for her to know. 554 00:37:36,838 --> 00:37:39,299 I wanted her to be happy. 555 00:37:41,176 --> 00:37:43,553 I wanted us to be happy. 556 00:37:45,013 --> 00:37:46,890 And we were... 557 00:37:50,685 --> 00:37:52,020 For a while. 558 00:37:52,187 --> 00:37:54,022 What happened? 559 00:37:58,860 --> 00:38:01,571 I made a terrible mistake. 560 00:38:03,740 --> 00:38:10,538 I never really let her know how much I loved her. 561 00:38:12,248 --> 00:38:14,334 So she left me. 562 00:38:16,294 --> 00:38:20,215 The real Juliana would have left too, if she had lived. 563 00:38:20,381 --> 00:38:23,218 If she recovers and learns that she is an Android... 564 00:38:23,384 --> 00:38:26,054 She doesn't have to know. 565 00:38:26,221 --> 00:38:32,060 Now, I designed her to shut down in the event the truth was discovered. 566 00:38:32,227 --> 00:38:34,979 When you... When you put that chip back in, 567 00:38:35,146 --> 00:38:37,524 she will wake up and remember nothing. 568 00:38:37,690 --> 00:38:40,151 All you have to do is make up some excuse 569 00:38:40,318 --> 00:38:42,737 about what happened to her. 570 00:38:43,988 --> 00:38:46,825 Then you do not believe she should know the truth. 571 00:38:46,991 --> 00:38:48,701 The truth? 572 00:38:50,495 --> 00:38:58,495 Truth is, in every way that matters, she is Juliana soong. 573 00:39:01,881 --> 00:39:06,344 I programmed her to terminate after a long life. 574 00:39:06,511 --> 00:39:09,264 Let her live out her days 575 00:39:09,848 --> 00:39:13,518 and die believing she was human. 576 00:39:14,686 --> 00:39:17,313 Don't Rob her of that, son. 577 00:39:18,815 --> 00:39:20,650 Please. 578 00:39:21,359 --> 00:39:24,362 It seems that I must make a decision, 579 00:39:24,529 --> 00:39:27,574 whether to tell Dr. Tainer that she is an Android 580 00:39:27,740 --> 00:39:30,618 or to withhold that information from her. 581 00:39:32,871 --> 00:39:34,539 I do not know what to do. 582 00:39:34,706 --> 00:39:37,750 Why was Dr. Soong so adamant that she not be told? 583 00:39:37,917 --> 00:39:39,317 He seemed certain that if she knew, 584 00:39:39,460 --> 00:39:41,754 it would preclude the possibility of her being happy. 585 00:39:41,921 --> 00:39:43,548 Data, what do you think? 586 00:39:43,715 --> 00:39:45,049 Data: I am not certain. 587 00:39:45,216 --> 00:39:48,636 I understand why my father felt as he did, 588 00:39:48,845 --> 00:39:51,973 but his wishes are not necessarily Paramount. 589 00:39:52,140 --> 00:39:54,976 I am more concerned with what would be best for her. 590 00:39:55,143 --> 00:39:57,979 Wouldn't she be better off knowing the truth, 591 00:39:58,146 --> 00:40:00,315 dealing with the reality of her existence? 592 00:40:02,483 --> 00:40:04,986 She's believed she's human all her life. 593 00:40:05,153 --> 00:40:07,488 The truth might be devastating to her. 594 00:40:07,655 --> 00:40:10,700 Data, there might come some time in the future 595 00:40:10,867 --> 00:40:12,118 when she would find out anyway. 596 00:40:12,285 --> 00:40:14,537 Another accident, perhaps. 597 00:40:14,704 --> 00:40:18,666 Maybe it would be easier for her if she learned the truth from you. 598 00:40:18,917 --> 00:40:23,046 I can tell you that if I were in her place, 599 00:40:23,212 --> 00:40:27,592 I would rather be told by my son than by some stranger. 600 00:40:30,845 --> 00:40:36,809 I find I am having difficulty separating what would be best for her 601 00:40:37,977 --> 00:40:39,938 from what would be best for me. 602 00:40:40,104 --> 00:40:41,314 What do you mean? 603 00:40:41,481 --> 00:40:46,861 If she knew she were an Android, we would have something to share. 604 00:40:47,946 --> 00:40:50,531 I would no longer be alone in the universe. 605 00:40:54,911 --> 00:40:58,373 I know how much that means to you, data. 606 00:40:58,915 --> 00:41:03,127 But at the same time, by telling her, 607 00:41:03,503 --> 00:41:07,131 you're robbing her of the one thing you've wanted all your life: 608 00:41:07,298 --> 00:41:09,384 To be human. 609 00:41:13,221 --> 00:41:14,931 It's a difficult choice. 610 00:41:15,098 --> 00:41:16,641 You must do what you think best, data. 611 00:41:16,808 --> 00:41:20,561 But whatever decision you make, we will support it. 612 00:41:49,799 --> 00:41:51,759 What happened? 613 00:41:52,135 --> 00:41:56,556 The last thing I remember was jumping off a cliff. 614 00:41:57,890 --> 00:41:59,892 You were knocked unconscious by the fall. 615 00:42:01,686 --> 00:42:06,274 You broke a bone in your arm, but Dr. Crusher repaired it. 616 00:42:11,195 --> 00:42:12,864 Everything is fine. 617 00:42:17,827 --> 00:42:19,412 Picard: Captain's log, supplemental. 618 00:42:19,579 --> 00:42:23,875 The infusion of plasma into the core of atrea iv has been accomplished. 619 00:42:24,042 --> 00:42:27,378 The core should remain molten for several hundred years. 620 00:42:27,545 --> 00:42:29,881 When will I see you again? 621 00:42:30,048 --> 00:42:33,384 Perhaps I can visit atrea on my next leave. 622 00:42:33,634 --> 00:42:36,471 I would like that very much. 623 00:42:39,057 --> 00:42:41,642 Well, I better be going. 624 00:42:43,519 --> 00:42:45,772 There is something I think you should know. 625 00:42:46,272 --> 00:42:48,107 My father told me 626 00:42:50,985 --> 00:42:54,781 that he had only one great love in his life 627 00:42:54,947 --> 00:42:58,618 and that he regretted never telling her how much he cared for her. 628 00:43:00,161 --> 00:43:04,415 I am certain he was referring to you. 629 00:43:09,420 --> 00:43:11,881 That's nice to know. 630 00:43:14,675 --> 00:43:17,011 On atrea there is a saying, 631 00:43:18,179 --> 00:43:21,766 that a child born from parents who love each other 632 00:43:21,933 --> 00:43:25,311 will have nothing but goodness in his heart. 633 00:43:27,021 --> 00:43:29,690 I guess that explains you. 634 00:43:51,712 --> 00:43:53,714 Take care of yourself, son. 635 00:43:54,215 --> 00:43:57,135 Goodbye, mother. 636 00:43:58,594 --> 00:44:00,429 Energize. 47745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.