All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S07E08.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:08,133 Picard: Captain's log, stardate 47304.2. 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,220 The enterprise has arrived at kesprytt III 3 00:00:11,386 --> 00:00:15,599 in order to evaluate an unusual request on the part of the kes 4 00:00:15,766 --> 00:00:19,061 for associate membership in the federation. 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,189 This morning, she was 15 minutes late. 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,192 That's the third time this week. 7 00:00:29,363 --> 00:00:30,822 Jean-Luc? 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,841 You don't have the slightest idea what I'm talking about, do you? 9 00:00:33,992 --> 00:00:37,371 No. I'm really sorry, I don't. 10 00:00:37,538 --> 00:00:39,831 I've been telling you about nurse ogawa and ensign markson 11 00:00:39,998 --> 00:00:41,542 for the last 15 minutes. 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,126 - You have? - Mm-hm. 13 00:00:43,293 --> 00:00:44,670 I'm really sorry. 14 00:00:45,170 --> 00:00:47,089 Are you worried about this mission with the kes? 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,174 Not worried, exactly. 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,636 This notion of admitting half their planet 17 00:00:52,803 --> 00:00:55,264 while leaving the other half out. 18 00:00:56,181 --> 00:00:58,809 First of all, the kes are not half the planet, 19 00:00:58,976 --> 00:01:01,103 they're nearly three-quarters of it. 20 00:01:01,270 --> 00:01:03,605 And the prytt are not being left out. 21 00:01:03,772 --> 00:01:05,692 They themselves simply don't want to have contact 22 00:01:05,857 --> 00:01:08,377 with anyone from the outside, not the federation or anyone else. 23 00:01:08,527 --> 00:01:13,657 Every member of the federation entered as a unified world. 24 00:01:13,824 --> 00:01:15,784 And that unity said something about them, 25 00:01:15,951 --> 00:01:20,038 that they had resolved certain social and political differences 26 00:01:20,205 --> 00:01:23,792 and they were now ready to become part of a larger community. 27 00:01:23,959 --> 00:01:27,462 By all indications, the kes are a very unified, very progressive people. 28 00:01:27,629 --> 00:01:28,839 But the prytt are not. 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,842 They're reclusive to the point of xenophobia. 30 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 Well, think about earth. 31 00:01:34,177 --> 00:01:37,139 What if one of the old nation-states, say, Australia, 32 00:01:37,306 --> 00:01:40,475 had decided not to join the world government in 2150? 33 00:01:40,642 --> 00:01:43,312 Would that have disqualified us as a federation member? 34 00:01:43,478 --> 00:01:46,315 - That analogy is not exactly... - Riker: Riker to captain. 35 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 Go ahead, number one. 36 00:01:47,691 --> 00:01:50,027 We've received word from ambassador mauric. 37 00:01:50,193 --> 00:01:51,903 He's ready to see you and Dr. Crusher. 38 00:01:52,487 --> 00:01:54,781 Inform him we're on our way. 39 00:01:57,367 --> 00:01:58,577 Thank you for breakfast. 40 00:01:59,786 --> 00:02:02,748 Wait until tomorrow. I have something very special planned. 41 00:02:02,914 --> 00:02:05,584 It's a vulcan dish, that's all I'll say. 42 00:02:10,589 --> 00:02:11,923 Worf: Captain, doctor. 43 00:02:12,090 --> 00:02:15,093 I have the coordinates of ambassador mauric's chambers. 44 00:02:15,260 --> 00:02:17,095 Let's not keep him waiting, Mr. Worf. 45 00:02:19,306 --> 00:02:21,892 Enterprise to kes security relay station 1. 46 00:02:22,059 --> 00:02:23,894 We are ready to commence transport. 47 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 Man: Acknowledged, enterprise. We have lowered our defense shield. 48 00:02:26,938 --> 00:02:28,231 Confirmed. 49 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 Energize. 50 00:02:38,241 --> 00:02:40,118 Man: This is security relay station 1. 51 00:02:40,285 --> 00:02:43,288 We are ready to receive your captain and medical officer. 52 00:02:43,455 --> 00:02:44,665 This is the enterprise. 53 00:02:44,831 --> 00:02:46,958 We have already completed the transport sequence. 54 00:02:47,125 --> 00:02:48,627 You should have them. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,797 Negative, enterprise. They're not here. 56 00:03:24,454 --> 00:03:28,583 Picard: Space, the final frontier. 57 00:03:29,251 --> 00:03:33,213 These are the voyages of the starship enterprise. 58 00:03:33,380 --> 00:03:38,677 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 59 00:03:38,844 --> 00:03:43,223 to seek out new life and new civilizations, 60 00:03:43,390 --> 00:03:47,686 to boldly go where no one has gone before. 61 00:05:07,057 --> 00:05:08,600 Bevefly. 62 00:05:10,602 --> 00:05:11,770 Bevefly. 63 00:05:18,944 --> 00:05:19,986 What happened? 64 00:05:20,153 --> 00:05:24,783 - I don't know. - Oh. Oh. 65 00:05:25,158 --> 00:05:27,869 The last thing I remember, 66 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 we were beginning to transport. 67 00:05:30,622 --> 00:05:33,291 I assume we must be on kesprytt. 68 00:05:33,458 --> 00:05:35,669 And we're in some kind of prison cell. 69 00:05:35,836 --> 00:05:38,129 The question is, why? 70 00:05:41,591 --> 00:05:43,468 I can't imagine that ambassador mauric 71 00:05:43,635 --> 00:05:45,470 would have any reason to detain us. 72 00:05:45,637 --> 00:05:48,014 - Jean-Luc. - What is it? 73 00:05:50,725 --> 00:05:52,018 Let me see. 74 00:05:52,185 --> 00:05:53,562 What? 75 00:05:53,728 --> 00:05:54,980 Looks like an implant. 76 00:05:55,981 --> 00:05:59,317 Seems to be connected directly to the brainstem. 77 00:06:02,737 --> 00:06:04,281 Is it some kind of coercive device? 78 00:06:04,447 --> 00:06:07,742 Whatever it is, I doubt it's designed for our health. 79 00:06:12,622 --> 00:06:13,999 What is going on here? 80 00:06:14,165 --> 00:06:17,002 If you could tell us why you've taken us hostage, we might be able... 81 00:06:17,168 --> 00:06:20,046 You are not hostages. You are prisoners. 82 00:06:20,213 --> 00:06:21,798 Prisoners on whose authority? 83 00:06:21,965 --> 00:06:25,552 You're being held under the authority of the prytt security ministry. 84 00:06:25,719 --> 00:06:28,013 The charges are conspiring with the enemy. 85 00:06:28,179 --> 00:06:29,472 Enemy? You mean the kes. 86 00:06:29,639 --> 00:06:30,765 We are not fools. 87 00:06:30,932 --> 00:06:32,412 We are aware of the federation attempt 88 00:06:32,559 --> 00:06:34,359 to establish a military alliance with the kes. 89 00:06:34,519 --> 00:06:36,313 It will not be tolerated. 90 00:06:36,479 --> 00:06:39,858 Your information is incorrect. We have no plans to enter into any... 91 00:06:40,025 --> 00:06:43,361 There is no point in trying to mislead us, captain. 92 00:06:43,528 --> 00:06:46,031 The devices which have been implanted in your cerebral cortexes 93 00:06:46,197 --> 00:06:48,783 will soon be calibrated to your psi-wave pattern. 94 00:06:48,950 --> 00:06:52,662 At that time, we will be able to get all the information we need. 95 00:06:54,789 --> 00:06:57,375 And then you'll discover that we are telling the truth. 96 00:06:58,627 --> 00:06:59,711 We shall see. 97 00:07:12,098 --> 00:07:13,850 There is nothing wrong with the transporter. 98 00:07:14,017 --> 00:07:17,354 I have run a complete diagnostic of all the targeting components. 99 00:07:17,520 --> 00:07:19,481 Then what happened to the captain and Dr. Crusher? 100 00:07:19,648 --> 00:07:23,860 Commander, the transporter sensor log shows an unusual concentration 101 00:07:24,027 --> 00:07:26,988 of antigraviton particles in the emitter coil. 102 00:07:27,155 --> 00:07:31,701 A concentration of antigraviton particles suggests a tractor beam. 103 00:07:31,868 --> 00:07:34,079 It might have deflected the transporter beam 104 00:07:34,245 --> 00:07:35,747 to a different set of coordinates. 105 00:07:35,914 --> 00:07:38,500 Is there a way to locate those coordinates? 106 00:07:39,250 --> 00:07:42,420 The tractor beam originated somewhere in the prytt alliance. 107 00:07:42,587 --> 00:07:45,006 What does the prytt want with captain picard and Dr. Crusher? 108 00:07:45,173 --> 00:07:46,174 I don't know. 109 00:07:46,341 --> 00:07:48,468 And it's not going to be easy to find out. 110 00:07:48,635 --> 00:07:52,514 The prytt have consistently refused all outside contact. 111 00:07:52,681 --> 00:07:54,724 We're going to have to work through the kes. 112 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 Contact ambassador mauric. Tell him I want a meeting right now. 113 00:07:57,602 --> 00:07:59,104 Aye, sir. 114 00:08:11,324 --> 00:08:13,076 - What? - What? 115 00:08:13,243 --> 00:08:14,285 You're staring at me. 116 00:08:14,786 --> 00:08:16,746 I was just thinking about how to get out of here. 117 00:08:17,706 --> 00:08:20,750 There may be a structural flaw that would allow us to escape. 118 00:08:20,917 --> 00:08:21,960 Right. 119 00:08:22,127 --> 00:08:24,629 Beverly, the important thing during any confinement 120 00:08:24,796 --> 00:08:26,756 is to think positively and not give up hope. 121 00:08:26,923 --> 00:08:29,843 There is a way out of every box, a solution to every puzzle. 122 00:08:30,010 --> 00:08:31,636 It's just a matter of finding it. 123 00:08:44,733 --> 00:08:45,942 Damn! 124 00:08:48,028 --> 00:08:51,531 Well, at least this means we won't starve to death. 125 00:08:51,698 --> 00:08:53,908 It means they plan on keeping us here for a while. 126 00:08:54,075 --> 00:08:56,995 I'm beginning to think negatively, Jean-Luc. 127 00:08:59,372 --> 00:09:00,415 My tricorder. 128 00:09:02,042 --> 00:09:03,668 Does it work? 129 00:09:06,755 --> 00:09:10,008 Except something's been added to the main directory. 130 00:09:10,175 --> 00:09:12,761 - It's a map. - An escape route. 131 00:09:12,927 --> 00:09:15,638 That guard must be working for the kes. 132 00:09:15,805 --> 00:09:17,515 Possibly. 133 00:09:17,682 --> 00:09:20,268 Or it could be part of a very carefully laid trap. 134 00:09:20,435 --> 00:09:24,355 Well, if you ask me, I'd like to take my chances out there. 135 00:09:27,150 --> 00:09:28,526 Agreed. 136 00:09:28,693 --> 00:09:30,528 Is there a way to open the cell door? 137 00:09:30,695 --> 00:09:33,073 Yes, the code's been entered. 138 00:09:54,219 --> 00:09:55,699 Commander, on behalf of my government, 139 00:09:55,845 --> 00:09:59,099 I would like to take this opportunity to present my profound apologies 140 00:09:59,265 --> 00:10:01,893 regarding this unfortunate incident. 141 00:10:02,060 --> 00:10:03,394 That's very kind, ambassador. 142 00:10:03,561 --> 00:10:05,961 But I don't think anyone here holds you or the kes government 143 00:10:06,106 --> 00:10:07,440 responsible for what happened. 144 00:10:07,607 --> 00:10:10,235 Our primary concern is not to assign blame 145 00:10:10,401 --> 00:10:12,237 but to recover our missing officers. 146 00:10:12,403 --> 00:10:13,571 I agree. 147 00:10:13,738 --> 00:10:15,740 We are prepared to insert a hostage-rescue team 148 00:10:15,907 --> 00:10:18,743 into the prytt capital city on three hours' notice. 149 00:10:18,910 --> 00:10:21,746 Ambassador, we have not even attempted a diplomatic effort yet. 150 00:10:21,913 --> 00:10:24,999 I would rather not use force until we've exhausted all other options. 151 00:10:25,166 --> 00:10:28,753 I don't believe there is any diplomatic option, commander. 152 00:10:29,254 --> 00:10:33,049 We have no formal relations with the prytt, no ambassadors. 153 00:10:33,508 --> 00:10:35,343 There's simply no way to contact them. 154 00:10:35,510 --> 00:10:37,428 Surely you must have some means of communication 155 00:10:37,595 --> 00:10:39,430 in case of a planetary emergency. 156 00:10:39,806 --> 00:10:41,558 We have never had need of such a system. 157 00:10:42,100 --> 00:10:44,227 We can determine their communications frequencies 158 00:10:44,394 --> 00:10:45,603 and establish a link. 159 00:10:45,770 --> 00:10:47,438 Mauric: Allow me to be blunt. 160 00:10:47,605 --> 00:10:50,066 The prytt are a fanatical, xenophobic people, 161 00:10:50,233 --> 00:10:52,735 with little regard for civilized discourse. 162 00:10:52,902 --> 00:10:55,405 Even if you do establish a communications link with them, 163 00:10:55,572 --> 00:10:57,157 it will be a complete waste of time. 164 00:10:57,323 --> 00:11:00,577 How long has it been since your last diplomatic contact? 165 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 Almost a century. 166 00:11:03,913 --> 00:11:06,666 Then it's possible they may have changed over the years. 167 00:11:08,251 --> 00:11:13,798 We have had other, less formal contacts with the prytt. 168 00:11:13,965 --> 00:11:15,758 Contacts we cannot discuss. 169 00:11:15,925 --> 00:11:19,179 But I can assure you, they have changed very little. 170 00:11:19,345 --> 00:11:22,098 With all due respect, ambassador, 171 00:11:22,265 --> 00:11:24,350 I think I should try to communicate with the prytt 172 00:11:24,517 --> 00:11:26,311 before I sanction the use of force. 173 00:11:26,477 --> 00:11:28,771 Of course, commander. In the meantime, 174 00:11:28,938 --> 00:11:32,859 I will continue making preparations for a rescue mission. 175 00:11:33,026 --> 00:11:34,068 Agreed. 176 00:11:34,235 --> 00:11:36,404 I do have one request. 177 00:11:37,447 --> 00:11:39,487 We believe that the prytt obtained their information 178 00:11:39,616 --> 00:11:41,743 about the transport of your captain and doctor 179 00:11:41,910 --> 00:11:44,579 through a breach of our communications network. 180 00:11:44,746 --> 00:11:46,998 If I could establish a base of operations 181 00:11:47,165 --> 00:11:49,626 here on the enterprise, 182 00:11:49,792 --> 00:11:51,502 I'd feel much more secure. 183 00:11:51,669 --> 00:11:53,171 Mr. Worf will help you. 184 00:11:53,630 --> 00:11:56,090 Thank you, lieutenant. 185 00:12:05,600 --> 00:12:07,310 You first. 186 00:12:24,869 --> 00:12:27,330 Is there a problem, ambassador? 187 00:12:27,497 --> 00:12:29,165 Probably not. 188 00:12:29,791 --> 00:12:31,209 Simply securing the area. 189 00:12:31,376 --> 00:12:34,003 I can assure you, there is no need. 190 00:12:34,587 --> 00:12:36,381 I'm sure you're right. 191 00:12:37,048 --> 00:12:39,425 Yes, this will do very nicely. 192 00:12:40,593 --> 00:12:42,512 As security chief of the enterprise, 193 00:12:42,679 --> 00:12:45,098 I would be glad to assist you in any way possible. 194 00:12:45,265 --> 00:12:47,892 There's no need. We'll take care of everything. 195 00:12:48,351 --> 00:12:50,270 Thank you, lieutenant. 196 00:13:07,328 --> 00:13:09,664 There must be a lava flow 197 00:13:09,831 --> 00:13:12,750 or an underground hot spring somewhere near here. 198 00:13:12,917 --> 00:13:13,918 It's a lava flow. 199 00:13:14,085 --> 00:13:16,921 It's about 30 meters below us. 200 00:13:17,088 --> 00:13:20,591 It says we should go this way. 201 00:13:23,761 --> 00:13:25,763 I smell gas. 202 00:13:33,229 --> 00:13:37,108 This whole chamber is filled with pockets of a methanogenic compound. 203 00:13:37,275 --> 00:13:38,484 Can we get through it? 204 00:13:40,820 --> 00:13:41,863 What did you say? 205 00:13:42,030 --> 00:13:43,781 I didn't say anything. 206 00:13:44,657 --> 00:13:47,201 There might be a fairly regular pattern to these eruptions. 207 00:13:47,368 --> 00:13:50,621 We should be able to navigate our way through them if we're careful. 208 00:13:50,788 --> 00:13:51,789 Say when. 209 00:14:17,607 --> 00:14:19,150 The eruptions have stopped. 210 00:14:19,317 --> 00:14:20,902 The gas is building up. 211 00:14:33,081 --> 00:14:36,000 I have scanned the entire prytt communication system. 212 00:14:36,167 --> 00:14:39,170 This appears to be the primary access module for their central government. 213 00:14:39,337 --> 00:14:41,417 Can you determine which of the com links is connected 214 00:14:41,547 --> 00:14:43,841 - to the prime minister's office? - I believe so, sir. 215 00:14:44,008 --> 00:14:45,385 However, the prytt have no link 216 00:14:45,551 --> 00:14:47,512 designed for extra-territorial communication. 217 00:14:47,678 --> 00:14:50,306 Our hail may come as quite a surprise to them. 218 00:14:50,473 --> 00:14:53,601 Well, they're going to have to adjust. Open a channel. 219 00:14:53,768 --> 00:14:56,168 Man: This is prime minister horath's headquarters. 220 00:14:56,312 --> 00:14:57,855 How can I be of service? 221 00:14:58,022 --> 00:15:01,567 This is commander William t. Riker, federation starship enterprise. 222 00:15:01,734 --> 00:15:03,334 I know this may seem an unusual way to... 223 00:15:03,444 --> 00:15:07,031 The enterprise? You mean the ship in orbit? 224 00:15:07,198 --> 00:15:08,241 That's right. 225 00:15:08,408 --> 00:15:10,993 Why are you on this com link? 226 00:15:11,160 --> 00:15:13,400 We're having trouble contacting your government directly. 227 00:15:13,538 --> 00:15:15,978 We had to start somewhere. If you would let me talk to your... 228 00:15:16,124 --> 00:15:18,084 Did you get authorization for this communication 229 00:15:18,251 --> 00:15:19,794 from the security ministry? 230 00:15:19,961 --> 00:15:21,721 As I said, we're having trouble contacting... 231 00:15:21,838 --> 00:15:24,966 I cannot participate in an unauthorized communication. 232 00:15:25,133 --> 00:15:27,718 This transmission is terminated. 233 00:15:31,722 --> 00:15:34,350 - Not very friendly, are they? - No, sir. 234 00:15:35,893 --> 00:15:39,856 Sir, we are being hailed. It is the prytt security council. 235 00:15:41,524 --> 00:15:43,818 Well, it looks like we got someone's attention. On-screen. 236 00:15:46,362 --> 00:15:49,323 Enterprise, this is security minister lorin. 237 00:15:49,490 --> 00:15:51,200 You will immediately cease all attempts 238 00:15:51,367 --> 00:15:52,994 at communication with our people. 239 00:15:53,161 --> 00:15:56,080 Minister, we have been attempting to contact someone in your government. 240 00:15:56,247 --> 00:15:58,287 It appears that you've detained two of our officers. 241 00:15:58,416 --> 00:15:59,936 We would like to discuss the situation. 242 00:16:00,084 --> 00:16:01,544 There is nothing to discuss. 243 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 If you do not terminate these transmissions, 244 00:16:04,172 --> 00:16:08,176 we will be forced to take aggressive action against your ship. 245 00:16:08,968 --> 00:16:11,679 Their weapon systems pose no threat to the enterprise. 246 00:16:16,642 --> 00:16:19,228 Just the same, let's keep the shields up for the time being. 247 00:16:19,395 --> 00:16:22,106 - Aye, sir. - Is there a problem, commander? 248 00:16:22,273 --> 00:16:24,317 Our effort with the prytt just ran into a wall. 249 00:16:24,484 --> 00:16:25,526 I'm sorry. 250 00:16:25,693 --> 00:16:28,446 But perhaps this will brighten your spirits. 251 00:16:28,613 --> 00:16:30,907 We have freed your captain and doctor. 252 00:16:31,073 --> 00:16:32,116 What? 253 00:16:32,283 --> 00:16:34,723 They were being held in prison just outside the prytt capital, 254 00:16:34,869 --> 00:16:37,788 but one of our operatives was able to arrange their escape. 255 00:16:37,955 --> 00:16:38,998 Where are they now? 256 00:16:39,165 --> 00:16:40,958 They should be en route to the kes border. 257 00:16:41,125 --> 00:16:42,965 Our operative provided them with a detailed map 258 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 and instructions on where to go. 259 00:16:44,962 --> 00:16:46,522 How will you get them across the border? 260 00:16:46,672 --> 00:16:48,512 At the moment that information is confidential, 261 00:16:48,674 --> 00:16:51,844 but trust us, we do have a plan. 262 00:16:52,011 --> 00:16:53,679 Ambassador, I'm afraid I must insist 263 00:16:53,846 --> 00:16:55,932 that you provide us with more information. 264 00:16:56,098 --> 00:16:57,538 I understand your concern, of course, 265 00:16:57,683 --> 00:17:00,811 but I would feel more comfortable discussing these operational details 266 00:17:00,978 --> 00:17:03,356 in a less public environment. 267 00:17:04,982 --> 00:17:06,275 We can step into the ready room. 268 00:17:06,442 --> 00:17:09,487 I would prefer the quarters you provided me. 269 00:17:09,654 --> 00:17:10,738 They're safer. 270 00:17:13,366 --> 00:17:15,117 All right. 271 00:17:27,630 --> 00:17:28,710 There's no way out of here. 272 00:17:28,839 --> 00:17:31,092 Maybe we took a wrong turn. 273 00:17:32,468 --> 00:17:34,011 So am I. 274 00:17:34,178 --> 00:17:36,889 - What? - I'm thirsty too. 275 00:17:37,056 --> 00:17:39,600 I didn't say anything about being thirsty. 276 00:17:40,184 --> 00:17:42,812 I heard you. You said, "I'm very thirsty." 277 00:17:45,147 --> 00:17:47,400 I was thinking about it, but I didn't say anything. 278 00:17:47,900 --> 00:17:49,360 You were thinking it. 279 00:17:50,736 --> 00:17:52,780 The transceivers. 280 00:17:52,947 --> 00:17:56,033 Lorin said that they would align themselves to our psi-wave patterns. 281 00:17:56,200 --> 00:17:59,620 The implants must be transmitting our thoughts. 282 00:17:59,787 --> 00:18:01,706 What am I thinking? 283 00:18:04,041 --> 00:18:05,209 I don't know. 284 00:18:06,711 --> 00:18:08,879 I can't hear your thoughts either. 285 00:18:09,046 --> 00:18:10,214 Well, maybe it was a fluke. 286 00:18:10,381 --> 00:18:12,508 Well, right now we have more immediate concerns. 287 00:18:12,675 --> 00:18:14,510 Does your map show us a way out of here? 288 00:18:14,677 --> 00:18:17,763 Yes. We need to go up. 289 00:18:23,644 --> 00:18:26,230 There's a ledge about 30 meters up. 290 00:18:26,397 --> 00:18:29,400 That should lead to another tunnel that connects up to the surface. 291 00:18:30,109 --> 00:18:31,569 Picard: Right. 292 00:18:38,159 --> 00:18:40,077 I heard that. 293 00:18:40,244 --> 00:18:43,497 They're not words, exactly. A sudden sense... 294 00:18:44,457 --> 00:18:45,541 Of fear. 295 00:18:45,708 --> 00:18:47,251 A sense of fear of heights. 296 00:18:47,418 --> 00:18:49,587 So much for that being a fluke. 297 00:18:49,754 --> 00:18:52,548 It was a strange sensation, 298 00:18:52,715 --> 00:18:55,176 suddenly having these thoughts appear in my mind. 299 00:18:55,343 --> 00:18:58,971 If you sensed a fear of heights, you sensed pretty accurately. 300 00:19:00,431 --> 00:19:01,432 Come on. 301 00:19:01,599 --> 00:19:03,799 You've done this before, it's just like on the holodeck. 302 00:19:03,934 --> 00:19:05,102 One step at a time. 303 00:19:05,269 --> 00:19:08,105 Just climbing, steadily and slowly. 304 00:19:08,272 --> 00:19:09,815 Crusher: Right. 305 00:19:26,791 --> 00:19:28,292 I see you've done some redecorating. 306 00:19:28,459 --> 00:19:33,130 Just a few pieces of equipment necessary for security reasons. 307 00:19:33,297 --> 00:19:35,091 - You understand? - Riker: Certainly. 308 00:19:35,675 --> 00:19:38,594 He is, um, all right. 309 00:19:43,474 --> 00:19:46,477 How do you plan to get our people out of prytt territory? 310 00:19:47,770 --> 00:19:49,980 You must realize that everything I'm about to say 311 00:19:50,147 --> 00:19:52,149 cannot leave this room. 312 00:19:52,316 --> 00:19:56,904 For some time, we have had certain friends among the prytt, 313 00:19:57,071 --> 00:19:59,907 citizens who realize that the long struggle between our two peoples 314 00:20:00,074 --> 00:20:04,328 can only end when the prytt government is made to see reason. 315 00:20:04,495 --> 00:20:06,747 You've recruited a few prytt spies. 316 00:20:06,914 --> 00:20:10,000 It's a crude but accurate term. 317 00:20:10,626 --> 00:20:13,379 These friends will be waiting for your captain and doctor 318 00:20:13,546 --> 00:20:17,466 when they reach the village of ohn-kor near the kes border. 319 00:20:17,633 --> 00:20:20,720 The map we provided your officers will take them to a tavern there. 320 00:20:20,886 --> 00:20:21,929 Forgive me, ambassador, 321 00:20:22,096 --> 00:20:24,014 but is it wise to send two human fugitives, 322 00:20:24,181 --> 00:20:27,435 in starfleet uniforms, into a prytt village? 323 00:20:27,601 --> 00:20:29,228 The danger is minimal. 324 00:20:29,395 --> 00:20:31,397 Our operatives control almost the whole village. 325 00:20:32,189 --> 00:20:35,943 Once contact has been made with captain picard and Dr. Crusher, 326 00:20:36,110 --> 00:20:39,488 our friends will escort them across the border into kes. 327 00:20:40,406 --> 00:20:43,206 I would still feel better if they could rendezvous with your operatives 328 00:20:43,367 --> 00:20:44,952 in a less public place. 329 00:20:45,119 --> 00:20:47,204 Commander, I assure you, we know what we're doing. 330 00:20:47,371 --> 00:20:50,916 We've had a great deal of experience in dealing with the prytt. 331 00:20:51,083 --> 00:20:54,044 We'd hardly risk the safety of your people. 332 00:20:54,420 --> 00:20:56,464 After all, we still hope that you will recommend 333 00:20:56,630 --> 00:20:59,049 our entrance into the federation. 334 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 - One of us is hungry. - That would be me. 335 00:21:29,455 --> 00:21:30,975 Do you mind thinking of something else? 336 00:21:31,123 --> 00:21:33,643 - You're making me hungry. - What do you want me to think about? 337 00:21:33,793 --> 00:21:35,833 Something other than a large bowl of vegetable soup. 338 00:21:35,961 --> 00:21:38,255 My grandmother used to make it, with peas, carrots... 339 00:21:38,422 --> 00:21:41,217 - Beverly. - I'm sorry. 340 00:21:42,551 --> 00:21:44,261 I am not being unreasonable. 341 00:21:44,428 --> 00:21:45,805 I didn't say that you were. 342 00:21:45,971 --> 00:21:48,057 I may have thought it, but there's a difference. 343 00:21:49,642 --> 00:21:51,435 You're right. 344 00:21:51,602 --> 00:21:53,103 We can't react to every random thought 345 00:21:53,270 --> 00:21:54,855 that crosses the other person's mind. 346 00:21:56,732 --> 00:21:57,900 Isn't it astonishing, though, 347 00:21:58,067 --> 00:21:59,860 how much clutter there is in a consciousness? 348 00:22:00,027 --> 00:22:02,947 Odd memories coming to the surface, bits of half-remembered songs. 349 00:22:03,113 --> 00:22:05,783 Stray daydreams, scattered minutiae. 350 00:22:05,950 --> 00:22:08,452 I wonder how true telepaths sift through it all. 351 00:22:08,619 --> 00:22:10,579 How can they really get to what someone's thinking 352 00:22:10,746 --> 00:22:14,458 if the mind keeps churning all this flotsam to the surface? 353 00:22:16,126 --> 00:22:17,962 That is not funny. 354 00:22:18,128 --> 00:22:20,256 I wanted to see if you were still listening. 355 00:22:22,007 --> 00:22:24,552 I think our link is getting stronger. 356 00:22:24,718 --> 00:22:27,471 Maybe if we put some distance between us, that might weaken it. 357 00:22:27,638 --> 00:22:30,474 Not that I'm growing tired of hearing your most intimate thoughts. 358 00:22:30,641 --> 00:22:32,059 Certainly not. 359 00:22:35,187 --> 00:22:36,856 Jean-Luc. 360 00:22:42,987 --> 00:22:44,822 What happened? 361 00:22:45,364 --> 00:22:48,993 Oh... I was suddenly overcome with a wave of nausea. 362 00:22:49,159 --> 00:22:50,828 Me too. 363 00:22:53,289 --> 00:22:57,418 Mm. There's nothing wrong with either of us. 364 00:22:57,585 --> 00:23:00,045 Maybe the air is toxic. 365 00:23:05,175 --> 00:23:07,094 The same thing. 366 00:23:08,012 --> 00:23:10,139 But when you moved back to me, it got better. 367 00:23:13,809 --> 00:23:17,271 Well, it seems as if we're stuck with each other. 368 00:23:50,220 --> 00:23:51,889 Picard: What is it? 369 00:23:52,056 --> 00:23:55,601 Crusher: I'm not sure whether we should go over this hill or that one. 370 00:23:55,768 --> 00:23:57,770 The topography on this map is a little vague. 371 00:23:57,937 --> 00:23:59,563 Picard: Let me see. 372 00:24:01,690 --> 00:24:03,233 This way. 373 00:24:03,400 --> 00:24:06,362 - You don't really know, do you? - What? 374 00:24:06,528 --> 00:24:09,073 I mean, you're acting like you know exactly which way to go, 375 00:24:09,239 --> 00:24:10,699 but you're only guessing. 376 00:24:10,866 --> 00:24:13,118 Do you do this all the time? 377 00:24:13,494 --> 00:24:17,623 No, but there are times when it is necessary 378 00:24:17,790 --> 00:24:20,918 for a captain to give the appearance of confidence. 379 00:24:23,921 --> 00:24:27,675 Ah... I'm sorry, I'm sorry. I just couldn't resist. 380 00:24:27,841 --> 00:24:29,927 I'm beginning to realize that you always seem to have 381 00:24:30,094 --> 00:24:32,262 some acerbic remark on the tip of your tongue. 382 00:24:32,429 --> 00:24:36,141 Well, at least I've trained myself not to say it anymore. 383 00:24:40,521 --> 00:24:43,201 When I was a little girl, my mouth was always landing me in trouble, 384 00:24:43,357 --> 00:24:45,067 with my parents, my teachers. 385 00:24:45,359 --> 00:24:46,402 And your friends. 386 00:24:46,568 --> 00:24:49,279 There was someone called Tom Norris. 387 00:24:49,446 --> 00:24:51,073 That's right. I had one date with him 388 00:24:51,240 --> 00:24:53,909 which I brought to an abrupt halt with the words, "is that a beard, 389 00:24:54,076 --> 00:24:56,745 - or is your face dirty?" Ha-ha. - Or is your face dirty? 390 00:24:59,331 --> 00:25:00,374 There's something more. 391 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 You're laughing, but actually, 392 00:25:02,418 --> 00:25:04,878 you were embarrassed by that incident. 393 00:25:09,299 --> 00:25:12,970 I thought I was being cute, but I really hurt him. 394 00:25:17,474 --> 00:25:19,435 That was a long time ago. 395 00:25:19,601 --> 00:25:21,770 I learned a valuable lesson. 396 00:25:23,063 --> 00:25:27,943 This sharing thoughts and feelings is quite compelling. 397 00:25:29,278 --> 00:25:32,197 Very. We'd better get going. 398 00:25:53,260 --> 00:25:55,054 I don't think so either. 399 00:25:55,220 --> 00:25:58,182 Maybe we can find another way to reach the village. 400 00:26:03,479 --> 00:26:06,815 It's several kilometers to find another way around that Ridge. 401 00:26:07,524 --> 00:26:10,569 The border is just two kilometers east of here. 402 00:26:10,903 --> 00:26:12,343 There's a force field protecting it, 403 00:26:12,488 --> 00:26:14,907 but we can find some way to deal with that when we get there. 404 00:26:15,074 --> 00:26:16,533 Come on. 405 00:26:29,963 --> 00:26:31,423 All right. Mauric: Mm. 406 00:26:32,508 --> 00:26:34,176 Is something wrong? 407 00:26:34,551 --> 00:26:36,220 Have a seat. 408 00:26:43,102 --> 00:26:45,270 Captain picard and Dr. Crusher did not show up 409 00:26:45,437 --> 00:26:47,856 at the designated rendezvous point. 410 00:26:48,023 --> 00:26:49,358 Do you know what happened to them? 411 00:26:49,525 --> 00:26:51,777 No. We have no idea what happened to them. 412 00:26:51,944 --> 00:26:53,445 We find it strange that your officers 413 00:26:53,612 --> 00:26:55,906 should follow the escape plan so precisely 414 00:26:56,073 --> 00:26:59,118 and then fail to make the crucial rendezvous with our operative. 415 00:26:59,284 --> 00:27:01,537 Well, it is possible they have been recaptured. 416 00:27:01,703 --> 00:27:05,374 Our sources would have informed us instantly if that had happened. 417 00:27:06,375 --> 00:27:08,585 Of course, if they weren't captured, 418 00:27:09,294 --> 00:27:11,797 if they simply made a different rendezvous, 419 00:27:11,964 --> 00:27:14,424 we might not ever know about it. 420 00:27:14,591 --> 00:27:17,678 A different rendezvous? I'm not sure I know what you mean. 421 00:27:17,845 --> 00:27:19,388 Of course not. 422 00:27:19,555 --> 00:27:21,849 How could you know if your captain and doctor 423 00:27:22,015 --> 00:27:24,643 were meeting secretly with the prytt? 424 00:27:24,810 --> 00:27:27,938 Meeting in order to set up a military alliance with the federation. 425 00:27:28,105 --> 00:27:30,440 - What? - It was a clever scheme. 426 00:27:30,607 --> 00:27:33,485 First, you pretend to lose your officers during transport, 427 00:27:33,652 --> 00:27:34,987 and then you ask us for help, 428 00:27:35,154 --> 00:27:38,448 and get us to expose several of our undercover operatives in the process. 429 00:27:38,615 --> 00:27:39,741 But what you didn't expect 430 00:27:39,908 --> 00:27:42,077 was for us to get your people out of prison so quickly. 431 00:27:42,244 --> 00:27:43,964 They needed more time. They needed more time 432 00:27:44,121 --> 00:27:46,874 to plot the destruction of the kes with their new prytt friends. 433 00:27:47,040 --> 00:27:49,626 This is ridiculous. 434 00:27:50,085 --> 00:27:51,965 You're beginning to see conspiracies everywhere. 435 00:27:52,129 --> 00:27:53,409 We were invited here by the kes. 436 00:27:53,547 --> 00:27:55,757 Why would we ally ourselves with the prytt? 437 00:27:56,383 --> 00:27:58,135 Indeed, why? 438 00:27:58,343 --> 00:28:01,013 Ugh. You can believe what you like. 439 00:28:01,180 --> 00:28:03,599 We're gonna find our people with or without your help. 440 00:28:03,765 --> 00:28:06,727 Then I believe it is time for us to be leaving the enterprise. 441 00:28:06,894 --> 00:28:08,103 Fine. 442 00:28:08,270 --> 00:28:10,689 Make sure you take all this junk with you. 443 00:28:20,699 --> 00:28:22,201 Picard: No luck? 444 00:28:24,453 --> 00:28:25,454 I'm beginning to think 445 00:28:25,621 --> 00:28:27,706 there's not a single thing on this planet we can eat. 446 00:28:27,873 --> 00:28:29,791 Well, by this time tomorrow, 447 00:28:29,958 --> 00:28:31,585 we could be back on board the enterprise, 448 00:28:31,752 --> 00:28:35,464 and you can plant yourself in front of a replicator with a knife and fork. 449 00:28:36,840 --> 00:28:39,134 Remember that vulcan dish I promised for breakfast? 450 00:28:39,301 --> 00:28:40,677 Well, I was just... 451 00:28:40,844 --> 00:28:42,804 You hate having breakfast with me. 452 00:28:42,971 --> 00:28:45,140 - That's not true. - Yes, it is. 453 00:28:45,307 --> 00:28:47,434 When I said breakfast, I heard you say, "I hate that." 454 00:28:47,601 --> 00:28:49,186 That's not quite what I meant. 455 00:28:49,353 --> 00:28:51,063 Well, then what did you mean? 456 00:28:51,230 --> 00:28:52,648 It's just that I don't like... 457 00:28:52,814 --> 00:28:55,776 What I've been choosing for breakfast recently. 458 00:28:55,943 --> 00:28:58,528 You see, I think that breakfast should be a simple meal. 459 00:28:58,695 --> 00:29:02,115 And recently you've been ordering these elaborate things. 460 00:29:02,282 --> 00:29:05,494 Coffee and croissant. That's all you really want, isn't it? 461 00:29:05,661 --> 00:29:08,205 Coffee and croissant. Well, why didn't you just say so? 462 00:29:08,372 --> 00:29:10,832 I didn't think it was important. 463 00:29:12,751 --> 00:29:14,471 You don't like those elaborate meals either. 464 00:29:14,628 --> 00:29:17,005 No. I usually prefer something simple myself. 465 00:29:17,172 --> 00:29:20,384 But I thought you might enjoy more variety. 466 00:29:20,550 --> 00:29:21,718 Well, 467 00:29:21,885 --> 00:29:26,014 I guess it's coffee and croissant for both of us from now on. 468 00:29:36,858 --> 00:29:39,111 I love firelight. 469 00:29:43,573 --> 00:29:47,369 There's something about the flame, the smell of the smoke. 470 00:29:48,370 --> 00:29:53,292 It always seemed to me to be intoxicating, somehow. 471 00:29:55,043 --> 00:29:56,795 I remember when Jack and I took Wesley 472 00:29:56,962 --> 00:29:59,673 on his first camping trip to balfour lake. 473 00:29:59,840 --> 00:30:04,094 Wesley kept throwing manta leaves into the fire, watching them pop. 474 00:30:04,261 --> 00:30:06,513 Jack kept telling him... 475 00:30:08,056 --> 00:30:09,558 What? 476 00:30:15,272 --> 00:30:18,233 Jean-Luc, I heard you. Don't push it away. 477 00:30:20,444 --> 00:30:23,238 When I said, "Jack and I," 478 00:30:23,864 --> 00:30:26,575 I felt this sudden wave 479 00:30:26,742 --> 00:30:28,535 of something. 480 00:30:33,290 --> 00:30:35,375 I didn't know you felt that way. 481 00:30:37,377 --> 00:30:38,670 Didn't you? 482 00:30:40,380 --> 00:30:43,633 I guess I always knew that there was... 483 00:30:45,344 --> 00:30:48,305 An attraction between us right from the start, 484 00:30:48,472 --> 00:30:51,933 but I never knew how strongly you felt. 485 00:30:56,438 --> 00:30:59,107 Why didn't you ever tell me you were in love with me? 486 00:31:01,109 --> 00:31:03,195 You were married to my best friend. 487 00:31:04,780 --> 00:31:09,368 At first, I thought it was harmless infatuation, 488 00:31:09,534 --> 00:31:13,789 something hormonal rather than emotional. 489 00:31:15,123 --> 00:31:16,249 Then when the months went by 490 00:31:16,416 --> 00:31:19,294 and the three of us began spending more time together... 491 00:31:20,045 --> 00:31:22,506 I realized that it was something else. 492 00:31:22,672 --> 00:31:24,674 And it wasn't right. 493 00:31:26,385 --> 00:31:31,306 But although I would never act on it, I couldn't help the way I felt. 494 00:31:31,973 --> 00:31:34,309 And when Jack died, you felt guilty. 495 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 I felt guilty before he died, 496 00:31:39,147 --> 00:31:42,317 having feelings like that for my best friend's wife. 497 00:31:42,859 --> 00:31:46,822 And then later, after the accident, 498 00:31:48,615 --> 00:31:52,536 I promised myself that I would never tell you how I felt. 499 00:31:52,702 --> 00:31:55,080 It would be like betraying my friend. 500 00:31:57,165 --> 00:32:00,919 That's why you didn't want me on the enterprise seven years ago. 501 00:32:04,589 --> 00:32:07,634 I didn't know how I would react. 502 00:32:14,266 --> 00:32:17,394 Little by little, I realized... 503 00:32:18,562 --> 00:32:21,690 That I didn't have those feelings anymore. 504 00:32:23,358 --> 00:32:27,362 Twenty years is, after all, a long time. 505 00:32:32,033 --> 00:32:33,869 And now we're friends. 506 00:32:35,412 --> 00:32:37,372 Yes, friends. 507 00:32:51,303 --> 00:32:52,804 Well... 508 00:32:54,389 --> 00:32:57,601 We still have a lot of ground to cover tomorrow. 509 00:32:57,767 --> 00:32:58,977 We should get some sleep. 510 00:32:59,144 --> 00:33:00,687 Right. 511 00:34:10,131 --> 00:34:11,633 Ambassador, thank you for coming. 512 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 Commander. 513 00:34:13,218 --> 00:34:17,097 We're going to clear up this misunderstanding once and for all. 514 00:34:17,264 --> 00:34:18,473 Hail minister lorin, please. 515 00:34:18,640 --> 00:34:20,141 Aye, sir. 516 00:34:21,977 --> 00:34:25,689 Enterprise, [have warned you about these unauthorized communications. 517 00:34:25,855 --> 00:34:26,898 Yes, I know. 518 00:34:27,065 --> 00:34:29,105 But I think it's about time we all sat down together 519 00:34:29,234 --> 00:34:30,360 and tried to work this out. 520 00:34:30,527 --> 00:34:31,807 I have ambassador mauric here... 521 00:34:31,903 --> 00:34:33,488 That is your misfortune. 522 00:34:33,655 --> 00:34:36,658 We have nothing to say to either of you. 523 00:34:39,411 --> 00:34:41,331 Mauric: Commander, you're working with the prytt. 524 00:34:41,496 --> 00:34:44,374 Putting on this little show for my benefit does neither of us any good. 525 00:34:45,333 --> 00:34:47,669 We'll see. Mr. Worf. 526 00:34:52,007 --> 00:34:55,343 I believe there's someone waiting for us in the observation lounge. 527 00:35:02,517 --> 00:35:04,686 I should have known anyone willing to deal with the kes 528 00:35:04,853 --> 00:35:06,855 would be capable of such an outrage. 529 00:35:07,022 --> 00:35:09,065 I'm sorry to resort to such drastic measures, 530 00:35:09,232 --> 00:35:10,442 but you left me little choice. 531 00:35:10,609 --> 00:35:13,528 Don't pretend the two of you are enemies. It's too late for charades. 532 00:35:13,695 --> 00:35:16,575 If that is an attempt to hide your military alliance with the federation, 533 00:35:16,698 --> 00:35:19,826 you needn't bother. I already know far more than you can imagine. 534 00:35:19,993 --> 00:35:21,286 Let's all just sit down 535 00:35:21,453 --> 00:35:24,956 and try to find out what happened to captain picard and Dr. Crusher. 536 00:35:25,123 --> 00:35:28,293 I will not sit at a table with him. 537 00:35:28,460 --> 00:35:30,795 No more than I would sit with her. 538 00:35:30,962 --> 00:35:33,048 All right, then we'll stand. 539 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 The important thing is that we start talking. 540 00:35:35,383 --> 00:35:38,470 I am not authorized to talk with a kes official. 541 00:35:41,348 --> 00:35:43,391 All right, then you talk to me. 542 00:35:43,558 --> 00:35:44,809 Where are my officers? 543 00:35:44,976 --> 00:35:46,853 As if you don't know already. 544 00:35:56,029 --> 00:35:57,697 Let's go. 545 00:36:11,419 --> 00:36:13,129 I'm all right. 546 00:36:16,800 --> 00:36:19,344 We're already aware of your plan to use federation technology 547 00:36:19,511 --> 00:36:21,513 to build new attack satellites. 548 00:36:21,680 --> 00:36:23,431 You will find that we are prepared for them. 549 00:36:23,598 --> 00:36:25,392 That is an interesting but pointless lie. 550 00:36:25,558 --> 00:36:27,894 I'd rather discuss your own plans to use federation aid 551 00:36:28,061 --> 00:36:29,938 to stage a takeover at kolrod island. 552 00:36:30,355 --> 00:36:31,606 We have been over this before. 553 00:36:31,773 --> 00:36:34,025 Kolrod clearly belongs to the prytt. We originally... 554 00:36:34,192 --> 00:36:35,652 Riker: That's it. 555 00:36:37,195 --> 00:36:40,407 I can see that diplomacy is not going to get us anywhere today. 556 00:36:40,573 --> 00:36:42,951 And I do not have time to negotiate. 557 00:36:43,118 --> 00:36:45,245 So let's put all of our cards on the table. 558 00:36:45,412 --> 00:36:46,454 You're concerned 559 00:36:46,621 --> 00:36:48,821 that the kes are going to be admitted to the federation. 560 00:36:48,957 --> 00:36:50,041 Correct. 561 00:36:50,208 --> 00:36:53,044 As first officer of the enterprise, I think I can promise you 562 00:36:53,211 --> 00:36:56,589 that is not going to happen. The kes will be denied membership. 563 00:36:56,756 --> 00:36:58,800 You have no authority to make that decision. 564 00:36:58,967 --> 00:37:01,567 Despite whatever games you played with the prytt when you arrived, 565 00:37:01,720 --> 00:37:05,014 we still plan to take our petition directly to the federation council. 566 00:37:05,181 --> 00:37:06,808 - They'll listen. - They will also listen 567 00:37:06,975 --> 00:37:09,811 to the reports of the captain of the enterprise and his first officer. 568 00:37:09,978 --> 00:37:11,146 And I can tell you right now, 569 00:37:11,312 --> 00:37:14,399 the first officer's report will go something like this: 570 00:37:14,566 --> 00:37:16,109 Kesprytt. 571 00:37:17,152 --> 00:37:19,571 A deeply troubled world. 572 00:37:19,738 --> 00:37:24,159 Social, political, military problems that they have yet to resolve. 573 00:37:24,325 --> 00:37:28,163 The kes, while a friendly and Democratic people, 574 00:37:28,830 --> 00:37:33,918 are driven by suspicion, deviousness and paranoia. 575 00:37:37,464 --> 00:37:39,966 It is the opinion of this officer 576 00:37:40,133 --> 00:37:41,801 that they are not ready for membership. 577 00:37:45,513 --> 00:37:47,348 The matter of our missing officers. 578 00:37:47,515 --> 00:37:49,517 They're still charged with spying, commander. 579 00:37:49,684 --> 00:37:51,770 I have heard nothing here which would alter that. 580 00:37:52,937 --> 00:37:54,337 Then maybe you should consider this. 581 00:37:54,481 --> 00:37:56,357 If anything happens to them, 582 00:37:56,524 --> 00:37:58,526 starfleet is going to want a full investigation. 583 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 Which means more starships will be coming to kesprytt, 584 00:38:01,529 --> 00:38:04,199 and those ships are going to want answers, 585 00:38:04,365 --> 00:38:06,701 which puts your country under a very large 586 00:38:06,868 --> 00:38:09,329 and very uncomfortable microscope. 587 00:38:10,038 --> 00:38:11,581 Remember how unhappy you were 588 00:38:11,748 --> 00:38:14,959 when we contacted just one of your people without authorization? 589 00:38:15,126 --> 00:38:16,753 Well, just think what it'd be like. 590 00:38:16,920 --> 00:38:20,590 Ten starships asking questions, contacting hundreds of your people, 591 00:38:20,757 --> 00:38:22,550 massive sgdsof sweeps. 592 00:38:22,717 --> 00:38:24,437 They may even start sending down away teams, 593 00:38:24,594 --> 00:38:29,015 all because you wouldn't help me find my missing officers. 594 00:38:43,780 --> 00:38:46,825 I think I can use the tricorder to set up a multiphase pulse. 595 00:38:46,991 --> 00:38:50,078 That should weaken the force field enough to let us through. 596 00:38:52,247 --> 00:38:54,958 No, no, the modulation frequency is in the upper harmonic range. 597 00:38:55,124 --> 00:38:56,251 Right. 598 00:39:02,966 --> 00:39:04,008 They're coming. 599 00:39:04,175 --> 00:39:06,261 I'm working as fast as I can. 600 00:39:17,480 --> 00:39:19,274 Minister, we have the human female. 601 00:39:19,440 --> 00:39:21,609 The male is standing in kes territory. 602 00:39:24,612 --> 00:39:28,408 Very well. Transmit their coordinates to the enterprise transporter room. 603 00:39:28,575 --> 00:39:29,784 Man: Understood. 604 00:39:29,951 --> 00:39:30,952 Thank you, minister. 605 00:39:31,119 --> 00:39:33,788 Now, if you'll excuse me. 606 00:39:45,133 --> 00:39:47,773 Mauric is determined to take his protest to the federation council. 607 00:39:47,927 --> 00:39:49,637 But I don't think he'll get very far. 608 00:39:49,804 --> 00:39:52,140 I tend to agree, number one. 609 00:39:58,521 --> 00:40:00,398 Did I miss something? 610 00:40:01,316 --> 00:40:04,527 Of course. Of course. 611 00:40:05,236 --> 00:40:07,780 You're absolutely right. 612 00:40:13,995 --> 00:40:15,997 That was wonderful. 613 00:40:16,497 --> 00:40:17,582 My pleasure. 614 00:40:22,253 --> 00:40:23,630 Don't get me wrong, Jean-Luc, 615 00:40:23,796 --> 00:40:26,507 but I'm glad we're not joined at the hip any longer. 616 00:40:26,674 --> 00:40:29,344 So were you getting tired of my company? 617 00:40:31,137 --> 00:40:34,599 Just tired of bumping into you every 30 seconds. 618 00:40:38,478 --> 00:40:41,898 I was beginning to feel as if you were part of my uniform. 619 00:40:47,195 --> 00:40:48,905 To freedom. 620 00:40:49,697 --> 00:40:51,282 Freedom. 621 00:41:03,211 --> 00:41:04,671 A penny for your thoughts. 622 00:41:06,756 --> 00:41:10,218 I was just thinking that as distracting as it was, 623 00:41:10,385 --> 00:41:13,388 I was beginning to get used to hearing your thoughts 624 00:41:13,554 --> 00:41:15,890 and I find that I miss it. 625 00:41:16,349 --> 00:41:19,727 So do I. It was very intimate. 626 00:41:21,354 --> 00:41:25,650 - You know, last night, I couldn't sleep. - Oh. 627 00:41:25,817 --> 00:41:27,860 I was awake for several hours. 628 00:41:28,027 --> 00:41:31,531 And thanks to the implants, 629 00:41:31,698 --> 00:41:35,201 I got to hear some very interesting dreams of yours. 630 00:41:36,953 --> 00:41:38,579 A man cannot be held responsible 631 00:41:38,746 --> 00:41:41,374 for what his mind does while he's asleep. 632 00:41:41,916 --> 00:41:44,085 What about when he's awake? 633 00:41:54,512 --> 00:41:58,099 So now that we've had this unique experience, what do we do? 634 00:41:59,058 --> 00:42:00,268 What do you mean? 635 00:42:00,435 --> 00:42:02,270 You know exactly what I mean. 636 00:42:02,729 --> 00:42:04,147 No, I don't. 637 00:42:04,313 --> 00:42:07,108 The implants have been removed, remember? 638 00:42:15,074 --> 00:42:18,578 Now that we know how each of us feels, 639 00:42:18,745 --> 00:42:23,291 perhaps we should not be afraid to explore those feelings. 640 00:42:35,470 --> 00:42:38,306 Or perhaps we should be afraid. 641 00:42:44,228 --> 00:42:46,814 I think I should be going now. 642 00:43:07,668 --> 00:43:10,171 - Good night. - Good night. 48473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.