Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,254 --> 00:00:08,133
Picard:
Captain's log, stardate 47304.2.
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,220
The enterprise has arrived
at kesprytt III
3
00:00:11,386 --> 00:00:15,599
in order to evaluate an unusual
request on the part of the kes
4
00:00:15,766 --> 00:00:19,061
for associate membership
in the federation.
5
00:00:20,062 --> 00:00:22,189
This morning,
she was 15 minutes late.
6
00:00:22,356 --> 00:00:25,192
That's the third time this week.
7
00:00:29,363 --> 00:00:30,822
Jean-Luc?
8
00:00:31,281 --> 00:00:33,841
You don't have the slightest idea
what I'm talking about, do you?
9
00:00:33,992 --> 00:00:37,371
No. I'm really sorry, I don't.
10
00:00:37,538 --> 00:00:39,831
I've been telling you about
nurse ogawa and ensign markson
11
00:00:39,998 --> 00:00:41,542
for the last 15 minutes.
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,126
- You have?
- Mm-hm.
13
00:00:43,293 --> 00:00:44,670
I'm really sorry.
14
00:00:45,170 --> 00:00:47,089
Are you worried
about this mission with the kes?
15
00:00:47,589 --> 00:00:49,174
Not worried, exactly.
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,636
This notion of admitting
half their planet
17
00:00:52,803 --> 00:00:55,264
while leaving the other half out.
18
00:00:56,181 --> 00:00:58,809
First of all,
the kes are not half the planet,
19
00:00:58,976 --> 00:01:01,103
they're nearly three-quarters of it.
20
00:01:01,270 --> 00:01:03,605
And the prytt are not being left out.
21
00:01:03,772 --> 00:01:05,692
They themselves
simply don't want to have contact
22
00:01:05,857 --> 00:01:08,377
with anyone from the outside,
not the federation or anyone else.
23
00:01:08,527 --> 00:01:13,657
Every member of the federation
entered as a unified world.
24
00:01:13,824 --> 00:01:15,784
And that unity
said something about them,
25
00:01:15,951 --> 00:01:20,038
that they had resolved
certain social and political differences
26
00:01:20,205 --> 00:01:23,792
and they were now ready
to become part of a larger community.
27
00:01:23,959 --> 00:01:27,462
By all indications, the kes are
a very unified, very progressive people.
28
00:01:27,629 --> 00:01:28,839
But the prytt are not.
29
00:01:29,006 --> 00:01:31,842
They're reclusive
to the point of xenophobia.
30
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
Well, think about earth.
31
00:01:34,177 --> 00:01:37,139
What if one of the old nation-states,
say, Australia,
32
00:01:37,306 --> 00:01:40,475
had decided not to join
the world government in 2150?
33
00:01:40,642 --> 00:01:43,312
Would that have disqualified us
as a federation member?
34
00:01:43,478 --> 00:01:46,315
- That analogy is not exactly...
- Riker: Riker to captain.
35
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
Go ahead, number one.
36
00:01:47,691 --> 00:01:50,027
We've received word
from ambassador mauric.
37
00:01:50,193 --> 00:01:51,903
He's ready to see you
and Dr. Crusher.
38
00:01:52,487 --> 00:01:54,781
Inform him we're on our way.
39
00:01:57,367 --> 00:01:58,577
Thank you for breakfast.
40
00:01:59,786 --> 00:02:02,748
Wait until tomorrow.
I have something very special planned.
41
00:02:02,914 --> 00:02:05,584
It's a vulcan dish, that's all I'll say.
42
00:02:10,589 --> 00:02:11,923
Worf: Captain, doctor.
43
00:02:12,090 --> 00:02:15,093
I have the coordinates
of ambassador mauric's chambers.
44
00:02:15,260 --> 00:02:17,095
Let's not keep him waiting,
Mr. Worf.
45
00:02:19,306 --> 00:02:21,892
Enterprise to kes
security relay station 1.
46
00:02:22,059 --> 00:02:23,894
We are ready
to commence transport.
47
00:02:24,061 --> 00:02:26,772
Man: Acknowledged, enterprise.
We have lowered our defense shield.
48
00:02:26,938 --> 00:02:28,231
Confirmed.
49
00:02:28,398 --> 00:02:30,275
Energize.
50
00:02:38,241 --> 00:02:40,118
Man:
This is security relay station 1.
51
00:02:40,285 --> 00:02:43,288
We are ready to receive
your captain and medical officer.
52
00:02:43,455 --> 00:02:44,665
This is the enterprise.
53
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
We have already completed
the transport sequence.
54
00:02:47,125 --> 00:02:48,627
You should have them.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,797
Negative, enterprise.
They're not here.
56
00:03:24,454 --> 00:03:28,583
Picard:
Space, the final frontier.
57
00:03:29,251 --> 00:03:33,213
These are the voyages
of the starship enterprise.
58
00:03:33,380 --> 00:03:38,677
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
59
00:03:38,844 --> 00:03:43,223
to seek out new life
and new civilizations,
60
00:03:43,390 --> 00:03:47,686
to boldly go where no one
has gone before.
61
00:05:07,057 --> 00:05:08,600
Bevefly.
62
00:05:10,602 --> 00:05:11,770
Bevefly.
63
00:05:18,944 --> 00:05:19,986
What happened?
64
00:05:20,153 --> 00:05:24,783
- I don't know.
- Oh. Oh.
65
00:05:25,158 --> 00:05:27,869
The last thing I remember,
66
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
we were beginning to transport.
67
00:05:30,622 --> 00:05:33,291
I assume we must be on kesprytt.
68
00:05:33,458 --> 00:05:35,669
And we're in some kind
of prison cell.
69
00:05:35,836 --> 00:05:38,129
The question is, why?
70
00:05:41,591 --> 00:05:43,468
I can't imagine
that ambassador mauric
71
00:05:43,635 --> 00:05:45,470
would have any reason to detain us.
72
00:05:45,637 --> 00:05:48,014
- Jean-Luc.
- What is it?
73
00:05:50,725 --> 00:05:52,018
Let me see.
74
00:05:52,185 --> 00:05:53,562
What?
75
00:05:53,728 --> 00:05:54,980
Looks like an implant.
76
00:05:55,981 --> 00:05:59,317
Seems to be connected directly
to the brainstem.
77
00:06:02,737 --> 00:06:04,281
Is it some kind of coercive device?
78
00:06:04,447 --> 00:06:07,742
Whatever it is,
I doubt it's designed for our health.
79
00:06:12,622 --> 00:06:13,999
What is going on here?
80
00:06:14,165 --> 00:06:17,002
If you could tell us why you've
taken us hostage, we might be able...
81
00:06:17,168 --> 00:06:20,046
You are not hostages.
You are prisoners.
82
00:06:20,213 --> 00:06:21,798
Prisoners on whose authority?
83
00:06:21,965 --> 00:06:25,552
You're being held under the authority
of the prytt security ministry.
84
00:06:25,719 --> 00:06:28,013
The charges are
conspiring with the enemy.
85
00:06:28,179 --> 00:06:29,472
Enemy? You mean the kes.
86
00:06:29,639 --> 00:06:30,765
We are not fools.
87
00:06:30,932 --> 00:06:32,412
We are aware
of the federation attempt
88
00:06:32,559 --> 00:06:34,359
to establish a military alliance
with the kes.
89
00:06:34,519 --> 00:06:36,313
It will not be tolerated.
90
00:06:36,479 --> 00:06:39,858
Your information is incorrect.
We have no plans to enter into any...
91
00:06:40,025 --> 00:06:43,361
There is no point
in trying to mislead us, captain.
92
00:06:43,528 --> 00:06:46,031
The devices which have been
implanted in your cerebral cortexes
93
00:06:46,197 --> 00:06:48,783
will soon be calibrated
to your psi-wave pattern.
94
00:06:48,950 --> 00:06:52,662
At that time, we will be able to get
all the information we need.
95
00:06:54,789 --> 00:06:57,375
And then you'll discover
that we are telling the truth.
96
00:06:58,627 --> 00:06:59,711
We shall see.
97
00:07:12,098 --> 00:07:13,850
There is nothing wrong
with the transporter.
98
00:07:14,017 --> 00:07:17,354
I have run a complete diagnostic
of all the targeting components.
99
00:07:17,520 --> 00:07:19,481
Then what happened
to the captain and Dr. Crusher?
100
00:07:19,648 --> 00:07:23,860
Commander, the transporter sensor
log shows an unusual concentration
101
00:07:24,027 --> 00:07:26,988
of antigraviton particles
in the emitter coil.
102
00:07:27,155 --> 00:07:31,701
A concentration of antigraviton
particles suggests a tractor beam.
103
00:07:31,868 --> 00:07:34,079
It might have deflected
the transporter beam
104
00:07:34,245 --> 00:07:35,747
to a different set of coordinates.
105
00:07:35,914 --> 00:07:38,500
Is there a way
to locate those coordinates?
106
00:07:39,250 --> 00:07:42,420
The tractor beam originated
somewhere in the prytt alliance.
107
00:07:42,587 --> 00:07:45,006
What does the prytt want
with captain picard and Dr. Crusher?
108
00:07:45,173 --> 00:07:46,174
I don't know.
109
00:07:46,341 --> 00:07:48,468
And it's not going to be easy
to find out.
110
00:07:48,635 --> 00:07:52,514
The prytt have consistently refused
all outside contact.
111
00:07:52,681 --> 00:07:54,724
We're going to have to work
through the kes.
112
00:07:54,891 --> 00:07:57,435
Contact ambassador mauric.
Tell him I want a meeting right now.
113
00:07:57,602 --> 00:07:59,104
Aye, sir.
114
00:08:11,324 --> 00:08:13,076
- What?
- What?
115
00:08:13,243 --> 00:08:14,285
You're staring at me.
116
00:08:14,786 --> 00:08:16,746
I was just thinking about
how to get out of here.
117
00:08:17,706 --> 00:08:20,750
There may be a structural flaw
that would allow us to escape.
118
00:08:20,917 --> 00:08:21,960
Right.
119
00:08:22,127 --> 00:08:24,629
Beverly, the important thing
during any confinement
120
00:08:24,796 --> 00:08:26,756
is to think positively
and not give up hope.
121
00:08:26,923 --> 00:08:29,843
There is a way out of every box,
a solution to every puzzle.
122
00:08:30,010 --> 00:08:31,636
It's just a matter of finding it.
123
00:08:44,733 --> 00:08:45,942
Damn!
124
00:08:48,028 --> 00:08:51,531
Well, at least this means
we won't starve to death.
125
00:08:51,698 --> 00:08:53,908
It means they plan on keeping us here
for a while.
126
00:08:54,075 --> 00:08:56,995
I'm beginning
to think negatively, Jean-Luc.
127
00:08:59,372 --> 00:09:00,415
My tricorder.
128
00:09:02,042 --> 00:09:03,668
Does it work?
129
00:09:06,755 --> 00:09:10,008
Except something's been added
to the main directory.
130
00:09:10,175 --> 00:09:12,761
- It's a map.
- An escape route.
131
00:09:12,927 --> 00:09:15,638
That guard
must be working for the kes.
132
00:09:15,805 --> 00:09:17,515
Possibly.
133
00:09:17,682 --> 00:09:20,268
Or it could be part
of a very carefully laid trap.
134
00:09:20,435 --> 00:09:24,355
Well, if you ask me,
I'd like to take my chances out there.
135
00:09:27,150 --> 00:09:28,526
Agreed.
136
00:09:28,693 --> 00:09:30,528
Is there a way to open the cell door?
137
00:09:30,695 --> 00:09:33,073
Yes, the code's been entered.
138
00:09:54,219 --> 00:09:55,699
Commander, on behalf
of my government,
139
00:09:55,845 --> 00:09:59,099
I would like to take this opportunity
to present my profound apologies
140
00:09:59,265 --> 00:10:01,893
regarding this unfortunate incident.
141
00:10:02,060 --> 00:10:03,394
That's very kind, ambassador.
142
00:10:03,561 --> 00:10:05,961
But I don't think anyone here
holds you or the kes government
143
00:10:06,106 --> 00:10:07,440
responsible for what happened.
144
00:10:07,607 --> 00:10:10,235
Our primary concern
is not to assign blame
145
00:10:10,401 --> 00:10:12,237
but to recover our missing officers.
146
00:10:12,403 --> 00:10:13,571
I agree.
147
00:10:13,738 --> 00:10:15,740
We are prepared to insert
a hostage-rescue team
148
00:10:15,907 --> 00:10:18,743
into the prytt capital city
on three hours' notice.
149
00:10:18,910 --> 00:10:21,746
Ambassador, we have not even
attempted a diplomatic effort yet.
150
00:10:21,913 --> 00:10:24,999
I would rather not use force
until we've exhausted all other options.
151
00:10:25,166 --> 00:10:28,753
I don't believe there is
any diplomatic option, commander.
152
00:10:29,254 --> 00:10:33,049
We have no formal relations
with the prytt, no ambassadors.
153
00:10:33,508 --> 00:10:35,343
There's simply no way
to contact them.
154
00:10:35,510 --> 00:10:37,428
Surely you must have
some means of communication
155
00:10:37,595 --> 00:10:39,430
in case of a planetary emergency.
156
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
We have never had need
of such a system.
157
00:10:42,100 --> 00:10:44,227
We can determine
their communications frequencies
158
00:10:44,394 --> 00:10:45,603
and establish a link.
159
00:10:45,770 --> 00:10:47,438
Mauric: Allow me to be blunt.
160
00:10:47,605 --> 00:10:50,066
The prytt are a fanatical,
xenophobic people,
161
00:10:50,233 --> 00:10:52,735
with little regard
for civilized discourse.
162
00:10:52,902 --> 00:10:55,405
Even if you do establish
a communications link with them,
163
00:10:55,572 --> 00:10:57,157
it will be a complete waste of time.
164
00:10:57,323 --> 00:11:00,577
How long has it been
since your last diplomatic contact?
165
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
Almost a century.
166
00:11:03,913 --> 00:11:06,666
Then it's possible they may have
changed over the years.
167
00:11:08,251 --> 00:11:13,798
We have had other,
less formal contacts with the prytt.
168
00:11:13,965 --> 00:11:15,758
Contacts we cannot discuss.
169
00:11:15,925 --> 00:11:19,179
But I can assure you,
they have changed very little.
170
00:11:19,345 --> 00:11:22,098
With all due respect, ambassador,
171
00:11:22,265 --> 00:11:24,350
I think I should
try to communicate with the prytt
172
00:11:24,517 --> 00:11:26,311
before I sanction the use of force.
173
00:11:26,477 --> 00:11:28,771
Of course, commander.
In the meantime,
174
00:11:28,938 --> 00:11:32,859
I will continue making preparations
for a rescue mission.
175
00:11:33,026 --> 00:11:34,068
Agreed.
176
00:11:34,235 --> 00:11:36,404
I do have one request.
177
00:11:37,447 --> 00:11:39,487
We believe that the prytt
obtained their information
178
00:11:39,616 --> 00:11:41,743
about the transport
of your captain and doctor
179
00:11:41,910 --> 00:11:44,579
through a breach
of our communications network.
180
00:11:44,746 --> 00:11:46,998
If I could establish
a base of operations
181
00:11:47,165 --> 00:11:49,626
here on the enterprise,
182
00:11:49,792 --> 00:11:51,502
I'd feel much more secure.
183
00:11:51,669 --> 00:11:53,171
Mr. Worf will help you.
184
00:11:53,630 --> 00:11:56,090
Thank you, lieutenant.
185
00:12:05,600 --> 00:12:07,310
You first.
186
00:12:24,869 --> 00:12:27,330
Is there a problem, ambassador?
187
00:12:27,497 --> 00:12:29,165
Probably not.
188
00:12:29,791 --> 00:12:31,209
Simply securing the area.
189
00:12:31,376 --> 00:12:34,003
I can assure you, there is no need.
190
00:12:34,587 --> 00:12:36,381
I'm sure you're right.
191
00:12:37,048 --> 00:12:39,425
Yes, this will do very nicely.
192
00:12:40,593 --> 00:12:42,512
As security chief of the enterprise,
193
00:12:42,679 --> 00:12:45,098
I would be glad to assist you
in any way possible.
194
00:12:45,265 --> 00:12:47,892
There's no need.
We'll take care of everything.
195
00:12:48,351 --> 00:12:50,270
Thank you, lieutenant.
196
00:13:07,328 --> 00:13:09,664
There must be a lava flow
197
00:13:09,831 --> 00:13:12,750
or an underground hot spring
somewhere near here.
198
00:13:12,917 --> 00:13:13,918
It's a lava flow.
199
00:13:14,085 --> 00:13:16,921
It's about 30 meters below us.
200
00:13:17,088 --> 00:13:20,591
It says we should go this way.
201
00:13:23,761 --> 00:13:25,763
I smell gas.
202
00:13:33,229 --> 00:13:37,108
This whole chamber is filled with
pockets of a methanogenic compound.
203
00:13:37,275 --> 00:13:38,484
Can we get through it?
204
00:13:40,820 --> 00:13:41,863
What did you say?
205
00:13:42,030 --> 00:13:43,781
I didn't say anything.
206
00:13:44,657 --> 00:13:47,201
There might be a fairly regular pattern
to these eruptions.
207
00:13:47,368 --> 00:13:50,621
We should be able to navigate our way
through them if we're careful.
208
00:13:50,788 --> 00:13:51,789
Say when.
209
00:14:17,607 --> 00:14:19,150
The eruptions have stopped.
210
00:14:19,317 --> 00:14:20,902
The gas is building up.
211
00:14:33,081 --> 00:14:36,000
I have scanned the entire
prytt communication system.
212
00:14:36,167 --> 00:14:39,170
This appears to be the primary access
module for their central government.
213
00:14:39,337 --> 00:14:41,417
Can you determine which
of the com links is connected
214
00:14:41,547 --> 00:14:43,841
- to the prime minister's office?
- I believe so, sir.
215
00:14:44,008 --> 00:14:45,385
However, the prytt have no link
216
00:14:45,551 --> 00:14:47,512
designed for extra-territorial
communication.
217
00:14:47,678 --> 00:14:50,306
Our hail may come
as quite a surprise to them.
218
00:14:50,473 --> 00:14:53,601
Well, they're going to have to adjust.
Open a channel.
219
00:14:53,768 --> 00:14:56,168
Man: This is
prime minister horath's headquarters.
220
00:14:56,312 --> 00:14:57,855
How can I be of service?
221
00:14:58,022 --> 00:15:01,567
This is commander William t. Riker,
federation starship enterprise.
222
00:15:01,734 --> 00:15:03,334
I know this may seem
an unusual way to...
223
00:15:03,444 --> 00:15:07,031
The enterprise?
You mean the ship in orbit?
224
00:15:07,198 --> 00:15:08,241
That's right.
225
00:15:08,408 --> 00:15:10,993
Why are you on this com link?
226
00:15:11,160 --> 00:15:13,400
We're having trouble
contacting your government directly.
227
00:15:13,538 --> 00:15:15,978
We had to start somewhere.
If you would let me talk to your...
228
00:15:16,124 --> 00:15:18,084
Did you get authorization
for this communication
229
00:15:18,251 --> 00:15:19,794
from the security ministry?
230
00:15:19,961 --> 00:15:21,721
As I said,
we're having trouble contacting...
231
00:15:21,838 --> 00:15:24,966
I cannot participate
in an unauthorized communication.
232
00:15:25,133 --> 00:15:27,718
This transmission is terminated.
233
00:15:31,722 --> 00:15:34,350
- Not very friendly, are they?
- No, sir.
234
00:15:35,893 --> 00:15:39,856
Sir, we are being hailed.
It is the prytt security council.
235
00:15:41,524 --> 00:15:43,818
Well, it looks like we got
someone's attention. On-screen.
236
00:15:46,362 --> 00:15:49,323
Enterprise, this is
security minister lorin.
237
00:15:49,490 --> 00:15:51,200
You will immediately
cease all attempts
238
00:15:51,367 --> 00:15:52,994
at communication with our people.
239
00:15:53,161 --> 00:15:56,080
Minister, we have been attempting to
contact someone in your government.
240
00:15:56,247 --> 00:15:58,287
It appears that you've detained
two of our officers.
241
00:15:58,416 --> 00:15:59,936
We would like
to discuss the situation.
242
00:16:00,084 --> 00:16:01,544
There is nothing to discuss.
243
00:16:01,711 --> 00:16:04,005
If you do not terminate
these transmissions,
244
00:16:04,172 --> 00:16:08,176
we will be forced to take
aggressive action against your ship.
245
00:16:08,968 --> 00:16:11,679
Their weapon systems
pose no threat to the enterprise.
246
00:16:16,642 --> 00:16:19,228
Just the same, let's keep
the shields up for the time being.
247
00:16:19,395 --> 00:16:22,106
- Aye, sir.
- Is there a problem, commander?
248
00:16:22,273 --> 00:16:24,317
Our effort with the prytt
just ran into a wall.
249
00:16:24,484 --> 00:16:25,526
I'm sorry.
250
00:16:25,693 --> 00:16:28,446
But perhaps this
will brighten your spirits.
251
00:16:28,613 --> 00:16:30,907
We have freed
your captain and doctor.
252
00:16:31,073 --> 00:16:32,116
What?
253
00:16:32,283 --> 00:16:34,723
They were being held in prison
just outside the prytt capital,
254
00:16:34,869 --> 00:16:37,788
but one of our operatives
was able to arrange their escape.
255
00:16:37,955 --> 00:16:38,998
Where are they now?
256
00:16:39,165 --> 00:16:40,958
They should be en route
to the kes border.
257
00:16:41,125 --> 00:16:42,965
Our operative provided them
with a detailed map
258
00:16:43,127 --> 00:16:44,795
and instructions on where to go.
259
00:16:44,962 --> 00:16:46,522
How will you get them
across the border?
260
00:16:46,672 --> 00:16:48,512
At the moment
that information is confidential,
261
00:16:48,674 --> 00:16:51,844
but trust us, we do have a plan.
262
00:16:52,011 --> 00:16:53,679
Ambassador, I'm afraid I must insist
263
00:16:53,846 --> 00:16:55,932
that you provide us
with more information.
264
00:16:56,098 --> 00:16:57,538
I understand your concern,
of course,
265
00:16:57,683 --> 00:17:00,811
but I would feel more comfortable
discussing these operational details
266
00:17:00,978 --> 00:17:03,356
in a less public environment.
267
00:17:04,982 --> 00:17:06,275
We can step into the ready room.
268
00:17:06,442 --> 00:17:09,487
I would prefer
the quarters you provided me.
269
00:17:09,654 --> 00:17:10,738
They're safer.
270
00:17:13,366 --> 00:17:15,117
All right.
271
00:17:27,630 --> 00:17:28,710
There's no way out of here.
272
00:17:28,839 --> 00:17:31,092
Maybe we took a wrong turn.
273
00:17:32,468 --> 00:17:34,011
So am I.
274
00:17:34,178 --> 00:17:36,889
- What?
- I'm thirsty too.
275
00:17:37,056 --> 00:17:39,600
I didn't say anything
about being thirsty.
276
00:17:40,184 --> 00:17:42,812
I heard you.
You said, "I'm very thirsty."
277
00:17:45,147 --> 00:17:47,400
I was thinking about it,
but I didn't say anything.
278
00:17:47,900 --> 00:17:49,360
You were thinking it.
279
00:17:50,736 --> 00:17:52,780
The transceivers.
280
00:17:52,947 --> 00:17:56,033
Lorin said that they would align
themselves to our psi-wave patterns.
281
00:17:56,200 --> 00:17:59,620
The implants must be
transmitting our thoughts.
282
00:17:59,787 --> 00:18:01,706
What am I thinking?
283
00:18:04,041 --> 00:18:05,209
I don't know.
284
00:18:06,711 --> 00:18:08,879
I can't hear your thoughts either.
285
00:18:09,046 --> 00:18:10,214
Well, maybe it was a fluke.
286
00:18:10,381 --> 00:18:12,508
Well, right now we have
more immediate concerns.
287
00:18:12,675 --> 00:18:14,510
Does your map show us
a way out of here?
288
00:18:14,677 --> 00:18:17,763
Yes. We need to go up.
289
00:18:23,644 --> 00:18:26,230
There's a ledge about 30 meters up.
290
00:18:26,397 --> 00:18:29,400
That should lead to another tunnel
that connects up to the surface.
291
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
Picard: Right.
292
00:18:38,159 --> 00:18:40,077
I heard that.
293
00:18:40,244 --> 00:18:43,497
They're not words, exactly.
A sudden sense...
294
00:18:44,457 --> 00:18:45,541
Of fear.
295
00:18:45,708 --> 00:18:47,251
A sense of fear of heights.
296
00:18:47,418 --> 00:18:49,587
So much for that being a fluke.
297
00:18:49,754 --> 00:18:52,548
It was a strange sensation,
298
00:18:52,715 --> 00:18:55,176
suddenly having these thoughts
appear in my mind.
299
00:18:55,343 --> 00:18:58,971
If you sensed a fear of heights,
you sensed pretty accurately.
300
00:19:00,431 --> 00:19:01,432
Come on.
301
00:19:01,599 --> 00:19:03,799
You've done this before,
it's just like on the holodeck.
302
00:19:03,934 --> 00:19:05,102
One step at a time.
303
00:19:05,269 --> 00:19:08,105
Just climbing, steadily and slowly.
304
00:19:08,272 --> 00:19:09,815
Crusher: Right.
305
00:19:26,791 --> 00:19:28,292
I see you've done
some redecorating.
306
00:19:28,459 --> 00:19:33,130
Just a few pieces of equipment
necessary for security reasons.
307
00:19:33,297 --> 00:19:35,091
- You understand?
- Riker: Certainly.
308
00:19:35,675 --> 00:19:38,594
He is, um, all right.
309
00:19:43,474 --> 00:19:46,477
How do you plan to get our people
out of prytt territory?
310
00:19:47,770 --> 00:19:49,980
You must realize
that everything I'm about to say
311
00:19:50,147 --> 00:19:52,149
cannot leave this room.
312
00:19:52,316 --> 00:19:56,904
For some time, we have had
certain friends among the prytt,
313
00:19:57,071 --> 00:19:59,907
citizens who realize that the long
struggle between our two peoples
314
00:20:00,074 --> 00:20:04,328
can only end when the prytt
government is made to see reason.
315
00:20:04,495 --> 00:20:06,747
You've recruited a few prytt spies.
316
00:20:06,914 --> 00:20:10,000
It's a crude but accurate term.
317
00:20:10,626 --> 00:20:13,379
These friends will be waiting
for your captain and doctor
318
00:20:13,546 --> 00:20:17,466
when they reach the village
of ohn-kor near the kes border.
319
00:20:17,633 --> 00:20:20,720
The map we provided your officers
will take them to a tavern there.
320
00:20:20,886 --> 00:20:21,929
Forgive me, ambassador,
321
00:20:22,096 --> 00:20:24,014
but is it wise to send
two human fugitives,
322
00:20:24,181 --> 00:20:27,435
in starfleet uniforms,
into a prytt village?
323
00:20:27,601 --> 00:20:29,228
The danger is minimal.
324
00:20:29,395 --> 00:20:31,397
Our operatives control
almost the whole village.
325
00:20:32,189 --> 00:20:35,943
Once contact has been made
with captain picard and Dr. Crusher,
326
00:20:36,110 --> 00:20:39,488
our friends will escort them
across the border into kes.
327
00:20:40,406 --> 00:20:43,206
I would still feel better if they could
rendezvous with your operatives
328
00:20:43,367 --> 00:20:44,952
in a less public place.
329
00:20:45,119 --> 00:20:47,204
Commander, I assure you,
we know what we're doing.
330
00:20:47,371 --> 00:20:50,916
We've had a great deal of experience
in dealing with the prytt.
331
00:20:51,083 --> 00:20:54,044
We'd hardly risk
the safety of your people.
332
00:20:54,420 --> 00:20:56,464
After all, we still hope
that you will recommend
333
00:20:56,630 --> 00:20:59,049
our entrance into the federation.
334
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
- One of us is hungry.
- That would be me.
335
00:21:29,455 --> 00:21:30,975
Do you mind
thinking of something else?
336
00:21:31,123 --> 00:21:33,643
- You're making me hungry.
- What do you want me to think about?
337
00:21:33,793 --> 00:21:35,833
Something other than
a large bowl of vegetable soup.
338
00:21:35,961 --> 00:21:38,255
My grandmother used to make it,
with peas, carrots...
339
00:21:38,422 --> 00:21:41,217
- Beverly.
- I'm sorry.
340
00:21:42,551 --> 00:21:44,261
I am not being unreasonable.
341
00:21:44,428 --> 00:21:45,805
I didn't say that you were.
342
00:21:45,971 --> 00:21:48,057
I may have thought it,
but there's a difference.
343
00:21:49,642 --> 00:21:51,435
You're right.
344
00:21:51,602 --> 00:21:53,103
We can't react
to every random thought
345
00:21:53,270 --> 00:21:54,855
that crosses
the other person's mind.
346
00:21:56,732 --> 00:21:57,900
Isn't it astonishing, though,
347
00:21:58,067 --> 00:21:59,860
how much clutter there is
in a consciousness?
348
00:22:00,027 --> 00:22:02,947
Odd memories coming to the surface,
bits of half-remembered songs.
349
00:22:03,113 --> 00:22:05,783
Stray daydreams,
scattered minutiae.
350
00:22:05,950 --> 00:22:08,452
I wonder how true telepaths
sift through it all.
351
00:22:08,619 --> 00:22:10,579
How can they really get
to what someone's thinking
352
00:22:10,746 --> 00:22:14,458
if the mind keeps churning
all this flotsam to the surface?
353
00:22:16,126 --> 00:22:17,962
That is not funny.
354
00:22:18,128 --> 00:22:20,256
I wanted to see
if you were still listening.
355
00:22:22,007 --> 00:22:24,552
I think our link is getting stronger.
356
00:22:24,718 --> 00:22:27,471
Maybe if we put some distance
between us, that might weaken it.
357
00:22:27,638 --> 00:22:30,474
Not that I'm growing tired of hearing
your most intimate thoughts.
358
00:22:30,641 --> 00:22:32,059
Certainly not.
359
00:22:35,187 --> 00:22:36,856
Jean-Luc.
360
00:22:42,987 --> 00:22:44,822
What happened?
361
00:22:45,364 --> 00:22:48,993
Oh... I was suddenly overcome
with a wave of nausea.
362
00:22:49,159 --> 00:22:50,828
Me too.
363
00:22:53,289 --> 00:22:57,418
Mm. There's nothing wrong
with either of us.
364
00:22:57,585 --> 00:23:00,045
Maybe the air is toxic.
365
00:23:05,175 --> 00:23:07,094
The same thing.
366
00:23:08,012 --> 00:23:10,139
But when you moved back to me,
it got better.
367
00:23:13,809 --> 00:23:17,271
Well, it seems
as if we're stuck with each other.
368
00:23:50,220 --> 00:23:51,889
Picard: What is it?
369
00:23:52,056 --> 00:23:55,601
Crusher: I'm not sure whether
we should go over this hill or that one.
370
00:23:55,768 --> 00:23:57,770
The topography on this map
is a little vague.
371
00:23:57,937 --> 00:23:59,563
Picard: Let me see.
372
00:24:01,690 --> 00:24:03,233
This way.
373
00:24:03,400 --> 00:24:06,362
- You don't really know, do you?
- What?
374
00:24:06,528 --> 00:24:09,073
I mean, you're acting like
you know exactly which way to go,
375
00:24:09,239 --> 00:24:10,699
but you're only guessing.
376
00:24:10,866 --> 00:24:13,118
Do you do this all the time?
377
00:24:13,494 --> 00:24:17,623
No, but there are times
when it is necessary
378
00:24:17,790 --> 00:24:20,918
for a captain to give
the appearance of confidence.
379
00:24:23,921 --> 00:24:27,675
Ah... I'm sorry, I'm sorry.
I just couldn't resist.
380
00:24:27,841 --> 00:24:29,927
I'm beginning to realize
that you always seem to have
381
00:24:30,094 --> 00:24:32,262
some acerbic remark
on the tip of your tongue.
382
00:24:32,429 --> 00:24:36,141
Well, at least I've trained myself
not to say it anymore.
383
00:24:40,521 --> 00:24:43,201
When I was a little girl, my mouth
was always landing me in trouble,
384
00:24:43,357 --> 00:24:45,067
with my parents, my teachers.
385
00:24:45,359 --> 00:24:46,402
And your friends.
386
00:24:46,568 --> 00:24:49,279
There was someone
called Tom Norris.
387
00:24:49,446 --> 00:24:51,073
That's right. I had one date with him
388
00:24:51,240 --> 00:24:53,909
which I brought to an abrupt halt
with the words, "is that a beard,
389
00:24:54,076 --> 00:24:56,745
- or is your face dirty?" Ha-ha.
- Or is your face dirty?
390
00:24:59,331 --> 00:25:00,374
There's something more.
391
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
You're laughing, but actually,
392
00:25:02,418 --> 00:25:04,878
you were embarrassed
by that incident.
393
00:25:09,299 --> 00:25:12,970
I thought I was being cute,
but I really hurt him.
394
00:25:17,474 --> 00:25:19,435
That was a long time ago.
395
00:25:19,601 --> 00:25:21,770
I learned a valuable lesson.
396
00:25:23,063 --> 00:25:27,943
This sharing thoughts and feelings
is quite compelling.
397
00:25:29,278 --> 00:25:32,197
Very. We'd better get going.
398
00:25:53,260 --> 00:25:55,054
I don't think so either.
399
00:25:55,220 --> 00:25:58,182
Maybe we can find another way
to reach the village.
400
00:26:03,479 --> 00:26:06,815
It's several kilometers
to find another way around that Ridge.
401
00:26:07,524 --> 00:26:10,569
The border is just
two kilometers east of here.
402
00:26:10,903 --> 00:26:12,343
There's a force field protecting it,
403
00:26:12,488 --> 00:26:14,907
but we can find some way
to deal with that when we get there.
404
00:26:15,074 --> 00:26:16,533
Come on.
405
00:26:29,963 --> 00:26:31,423
All right. Mauric: Mm.
406
00:26:32,508 --> 00:26:34,176
Is something wrong?
407
00:26:34,551 --> 00:26:36,220
Have a seat.
408
00:26:43,102 --> 00:26:45,270
Captain picard and Dr. Crusher
did not show up
409
00:26:45,437 --> 00:26:47,856
at the designated rendezvous point.
410
00:26:48,023 --> 00:26:49,358
Do you know
what happened to them?
411
00:26:49,525 --> 00:26:51,777
No. We have no idea
what happened to them.
412
00:26:51,944 --> 00:26:53,445
We find it strange that your officers
413
00:26:53,612 --> 00:26:55,906
should follow the escape plan
so precisely
414
00:26:56,073 --> 00:26:59,118
and then fail to make the crucial
rendezvous with our operative.
415
00:26:59,284 --> 00:27:01,537
Well, it is possible
they have been recaptured.
416
00:27:01,703 --> 00:27:05,374
Our sources would have informed us
instantly if that had happened.
417
00:27:06,375 --> 00:27:08,585
Of course, if they weren't captured,
418
00:27:09,294 --> 00:27:11,797
if they simply made
a different rendezvous,
419
00:27:11,964 --> 00:27:14,424
we might not ever know about it.
420
00:27:14,591 --> 00:27:17,678
A different rendezvous?
I'm not sure I know what you mean.
421
00:27:17,845 --> 00:27:19,388
Of course not.
422
00:27:19,555 --> 00:27:21,849
How could you know
if your captain and doctor
423
00:27:22,015 --> 00:27:24,643
were meeting secretly
with the prytt?
424
00:27:24,810 --> 00:27:27,938
Meeting in order to set up
a military alliance with the federation.
425
00:27:28,105 --> 00:27:30,440
- What?
- It was a clever scheme.
426
00:27:30,607 --> 00:27:33,485
First, you pretend to lose your officers
during transport,
427
00:27:33,652 --> 00:27:34,987
and then you ask us for help,
428
00:27:35,154 --> 00:27:38,448
and get us to expose several of our
undercover operatives in the process.
429
00:27:38,615 --> 00:27:39,741
But what you didn't expect
430
00:27:39,908 --> 00:27:42,077
was for us to get your people
out of prison so quickly.
431
00:27:42,244 --> 00:27:43,964
They needed more time.
They needed more time
432
00:27:44,121 --> 00:27:46,874
to plot the destruction of the kes
with their new prytt friends.
433
00:27:47,040 --> 00:27:49,626
This is ridiculous.
434
00:27:50,085 --> 00:27:51,965
You're beginning
to see conspiracies everywhere.
435
00:27:52,129 --> 00:27:53,409
We were invited here by the kes.
436
00:27:53,547 --> 00:27:55,757
Why would we ally ourselves
with the prytt?
437
00:27:56,383 --> 00:27:58,135
Indeed, why?
438
00:27:58,343 --> 00:28:01,013
Ugh. You can believe what you like.
439
00:28:01,180 --> 00:28:03,599
We're gonna find our people
with or without your help.
440
00:28:03,765 --> 00:28:06,727
Then I believe it is time for us
to be leaving the enterprise.
441
00:28:06,894 --> 00:28:08,103
Fine.
442
00:28:08,270 --> 00:28:10,689
Make sure you take
all this junk with you.
443
00:28:20,699 --> 00:28:22,201
Picard: No luck?
444
00:28:24,453 --> 00:28:25,454
I'm beginning to think
445
00:28:25,621 --> 00:28:27,706
there's not a single thing
on this planet we can eat.
446
00:28:27,873 --> 00:28:29,791
Well, by this time tomorrow,
447
00:28:29,958 --> 00:28:31,585
we could be back
on board the enterprise,
448
00:28:31,752 --> 00:28:35,464
and you can plant yourself in front
of a replicator with a knife and fork.
449
00:28:36,840 --> 00:28:39,134
Remember that vulcan dish
I promised for breakfast?
450
00:28:39,301 --> 00:28:40,677
Well, I was just...
451
00:28:40,844 --> 00:28:42,804
You hate having breakfast with me.
452
00:28:42,971 --> 00:28:45,140
- That's not true.
- Yes, it is.
453
00:28:45,307 --> 00:28:47,434
When I said breakfast,
I heard you say, "I hate that."
454
00:28:47,601 --> 00:28:49,186
That's not quite what I meant.
455
00:28:49,353 --> 00:28:51,063
Well, then what did you mean?
456
00:28:51,230 --> 00:28:52,648
It's just that I don't like...
457
00:28:52,814 --> 00:28:55,776
What I've been choosing
for breakfast recently.
458
00:28:55,943 --> 00:28:58,528
You see, I think that breakfast
should be a simple meal.
459
00:28:58,695 --> 00:29:02,115
And recently you've been ordering
these elaborate things.
460
00:29:02,282 --> 00:29:05,494
Coffee and croissant.
That's all you really want, isn't it?
461
00:29:05,661 --> 00:29:08,205
Coffee and croissant.
Well, why didn't you just say so?
462
00:29:08,372 --> 00:29:10,832
I didn't think it was important.
463
00:29:12,751 --> 00:29:14,471
You don't like
those elaborate meals either.
464
00:29:14,628 --> 00:29:17,005
No. I usually prefer
something simple myself.
465
00:29:17,172 --> 00:29:20,384
But I thought
you might enjoy more variety.
466
00:29:20,550 --> 00:29:21,718
Well,
467
00:29:21,885 --> 00:29:26,014
I guess it's coffee and croissant
for both of us from now on.
468
00:29:36,858 --> 00:29:39,111
I love firelight.
469
00:29:43,573 --> 00:29:47,369
There's something about the flame,
the smell of the smoke.
470
00:29:48,370 --> 00:29:53,292
It always seemed to me
to be intoxicating, somehow.
471
00:29:55,043 --> 00:29:56,795
I remember when Jack and I
took Wesley
472
00:29:56,962 --> 00:29:59,673
on his first camping trip
to balfour lake.
473
00:29:59,840 --> 00:30:04,094
Wesley kept throwing manta leaves
into the fire, watching them pop.
474
00:30:04,261 --> 00:30:06,513
Jack kept telling him...
475
00:30:08,056 --> 00:30:09,558
What?
476
00:30:15,272 --> 00:30:18,233
Jean-Luc, I heard you.
Don't push it away.
477
00:30:20,444 --> 00:30:23,238
When I said, "Jack and I,"
478
00:30:23,864 --> 00:30:26,575
I felt this sudden wave
479
00:30:26,742 --> 00:30:28,535
of something.
480
00:30:33,290 --> 00:30:35,375
I didn't know you felt that way.
481
00:30:37,377 --> 00:30:38,670
Didn't you?
482
00:30:40,380 --> 00:30:43,633
I guess I always knew
that there was...
483
00:30:45,344 --> 00:30:48,305
An attraction between us
right from the start,
484
00:30:48,472 --> 00:30:51,933
but I never knew
how strongly you felt.
485
00:30:56,438 --> 00:30:59,107
Why didn't you ever tell me
you were in love with me?
486
00:31:01,109 --> 00:31:03,195
You were married to my best friend.
487
00:31:04,780 --> 00:31:09,368
At first, I thought
it was harmless infatuation,
488
00:31:09,534 --> 00:31:13,789
something hormonal
rather than emotional.
489
00:31:15,123 --> 00:31:16,249
Then when the months went by
490
00:31:16,416 --> 00:31:19,294
and the three of us began
spending more time together...
491
00:31:20,045 --> 00:31:22,506
I realized that it was something else.
492
00:31:22,672 --> 00:31:24,674
And it wasn't right.
493
00:31:26,385 --> 00:31:31,306
But although I would never act on it,
I couldn't help the way I felt.
494
00:31:31,973 --> 00:31:34,309
And when Jack died, you felt guilty.
495
00:31:36,144 --> 00:31:37,979
I felt guilty before he died,
496
00:31:39,147 --> 00:31:42,317
having feelings like that
for my best friend's wife.
497
00:31:42,859 --> 00:31:46,822
And then later, after the accident,
498
00:31:48,615 --> 00:31:52,536
I promised myself
that I would never tell you how I felt.
499
00:31:52,702 --> 00:31:55,080
It would be like betraying my friend.
500
00:31:57,165 --> 00:32:00,919
That's why you didn't want me
on the enterprise seven years ago.
501
00:32:04,589 --> 00:32:07,634
I didn't know how I would react.
502
00:32:14,266 --> 00:32:17,394
Little by little, I realized...
503
00:32:18,562 --> 00:32:21,690
That I didn't have
those feelings anymore.
504
00:32:23,358 --> 00:32:27,362
Twenty years is,
after all, a long time.
505
00:32:32,033 --> 00:32:33,869
And now we're friends.
506
00:32:35,412 --> 00:32:37,372
Yes, friends.
507
00:32:51,303 --> 00:32:52,804
Well...
508
00:32:54,389 --> 00:32:57,601
We still have a lot of ground
to cover tomorrow.
509
00:32:57,767 --> 00:32:58,977
We should get some sleep.
510
00:32:59,144 --> 00:33:00,687
Right.
511
00:34:10,131 --> 00:34:11,633
Ambassador, thank you for coming.
512
00:34:11,800 --> 00:34:13,051
Commander.
513
00:34:13,218 --> 00:34:17,097
We're going to clear up
this misunderstanding once and for all.
514
00:34:17,264 --> 00:34:18,473
Hail minister lorin, please.
515
00:34:18,640 --> 00:34:20,141
Aye, sir.
516
00:34:21,977 --> 00:34:25,689
Enterprise, [have warned you about
these unauthorized communications.
517
00:34:25,855 --> 00:34:26,898
Yes, I know.
518
00:34:27,065 --> 00:34:29,105
But I think it's about time
we all sat down together
519
00:34:29,234 --> 00:34:30,360
and tried to work this out.
520
00:34:30,527 --> 00:34:31,807
I have ambassador mauric here...
521
00:34:31,903 --> 00:34:33,488
That is your misfortune.
522
00:34:33,655 --> 00:34:36,658
We have nothing to say
to either of you.
523
00:34:39,411 --> 00:34:41,331
Mauric: Commander,
you're working with the prytt.
524
00:34:41,496 --> 00:34:44,374
Putting on this little show for my benefit
does neither of us any good.
525
00:34:45,333 --> 00:34:47,669
We'll see. Mr. Worf.
526
00:34:52,007 --> 00:34:55,343
I believe there's someone waiting
for us in the observation lounge.
527
00:35:02,517 --> 00:35:04,686
I should have known
anyone willing to deal with the kes
528
00:35:04,853 --> 00:35:06,855
would be capable
of such an outrage.
529
00:35:07,022 --> 00:35:09,065
I'm sorry to resort
to such drastic measures,
530
00:35:09,232 --> 00:35:10,442
but you left me little choice.
531
00:35:10,609 --> 00:35:13,528
Don't pretend the two of you
are enemies. It's too late for charades.
532
00:35:13,695 --> 00:35:16,575
If that is an attempt to hide your
military alliance with the federation,
533
00:35:16,698 --> 00:35:19,826
you needn't bother. I already know
far more than you can imagine.
534
00:35:19,993 --> 00:35:21,286
Let's all just sit down
535
00:35:21,453 --> 00:35:24,956
and try to find out what happened
to captain picard and Dr. Crusher.
536
00:35:25,123 --> 00:35:28,293
I will not sit at a table with him.
537
00:35:28,460 --> 00:35:30,795
No more than I would sit with her.
538
00:35:30,962 --> 00:35:33,048
All right, then we'll stand.
539
00:35:33,214 --> 00:35:35,216
The important thing
is that we start talking.
540
00:35:35,383 --> 00:35:38,470
I am not authorized
to talk with a kes official.
541
00:35:41,348 --> 00:35:43,391
All right, then you talk to me.
542
00:35:43,558 --> 00:35:44,809
Where are my officers?
543
00:35:44,976 --> 00:35:46,853
As if you don't know already.
544
00:35:56,029 --> 00:35:57,697
Let's go.
545
00:36:11,419 --> 00:36:13,129
I'm all right.
546
00:36:16,800 --> 00:36:19,344
We're already aware of your plan
to use federation technology
547
00:36:19,511 --> 00:36:21,513
to build new attack satellites.
548
00:36:21,680 --> 00:36:23,431
You will find
that we are prepared for them.
549
00:36:23,598 --> 00:36:25,392
That is an interesting
but pointless lie.
550
00:36:25,558 --> 00:36:27,894
I'd rather discuss your own plans
to use federation aid
551
00:36:28,061 --> 00:36:29,938
to stage a takeover at kolrod island.
552
00:36:30,355 --> 00:36:31,606
We have been over this before.
553
00:36:31,773 --> 00:36:34,025
Kolrod clearly belongs to the prytt.
We originally...
554
00:36:34,192 --> 00:36:35,652
Riker: That's it.
555
00:36:37,195 --> 00:36:40,407
I can see that diplomacy is not
going to get us anywhere today.
556
00:36:40,573 --> 00:36:42,951
And I do not have time to negotiate.
557
00:36:43,118 --> 00:36:45,245
So let's put all of our cards
on the table.
558
00:36:45,412 --> 00:36:46,454
You're concerned
559
00:36:46,621 --> 00:36:48,821
that the kes are going to be admitted
to the federation.
560
00:36:48,957 --> 00:36:50,041
Correct.
561
00:36:50,208 --> 00:36:53,044
As first officer of the enterprise,
I think I can promise you
562
00:36:53,211 --> 00:36:56,589
that is not going to happen.
The kes will be denied membership.
563
00:36:56,756 --> 00:36:58,800
You have no authority
to make that decision.
564
00:36:58,967 --> 00:37:01,567
Despite whatever games you played
with the prytt when you arrived,
565
00:37:01,720 --> 00:37:05,014
we still plan to take our petition
directly to the federation council.
566
00:37:05,181 --> 00:37:06,808
- They'll listen.
- They will also listen
567
00:37:06,975 --> 00:37:09,811
to the reports of the captain
of the enterprise and his first officer.
568
00:37:09,978 --> 00:37:11,146
And I can tell you right now,
569
00:37:11,312 --> 00:37:14,399
the first officer's report
will go something like this:
570
00:37:14,566 --> 00:37:16,109
Kesprytt.
571
00:37:17,152 --> 00:37:19,571
A deeply troubled world.
572
00:37:19,738 --> 00:37:24,159
Social, political, military problems
that they have yet to resolve.
573
00:37:24,325 --> 00:37:28,163
The kes, while a friendly
and Democratic people,
574
00:37:28,830 --> 00:37:33,918
are driven by suspicion,
deviousness and paranoia.
575
00:37:37,464 --> 00:37:39,966
It is the opinion of this officer
576
00:37:40,133 --> 00:37:41,801
that they are not ready
for membership.
577
00:37:45,513 --> 00:37:47,348
The matter of our missing officers.
578
00:37:47,515 --> 00:37:49,517
They're still charged
with spying, commander.
579
00:37:49,684 --> 00:37:51,770
I have heard nothing here
which would alter that.
580
00:37:52,937 --> 00:37:54,337
Then maybe
you should consider this.
581
00:37:54,481 --> 00:37:56,357
If anything happens to them,
582
00:37:56,524 --> 00:37:58,526
starfleet is going to want
a full investigation.
583
00:37:58,693 --> 00:38:01,362
Which means more starships
will be coming to kesprytt,
584
00:38:01,529 --> 00:38:04,199
and those ships
are going to want answers,
585
00:38:04,365 --> 00:38:06,701
which puts your country
under a very large
586
00:38:06,868 --> 00:38:09,329
and very uncomfortable microscope.
587
00:38:10,038 --> 00:38:11,581
Remember how unhappy you were
588
00:38:11,748 --> 00:38:14,959
when we contacted just one
of your people without authorization?
589
00:38:15,126 --> 00:38:16,753
Well, just think what it'd be like.
590
00:38:16,920 --> 00:38:20,590
Ten starships asking questions,
contacting hundreds of your people,
591
00:38:20,757 --> 00:38:22,550
massive sgdsof sweeps.
592
00:38:22,717 --> 00:38:24,437
They may even start sending down
away teams,
593
00:38:24,594 --> 00:38:29,015
all because you wouldn't help me
find my missing officers.
594
00:38:43,780 --> 00:38:46,825
I think I can use the tricorder
to set up a multiphase pulse.
595
00:38:46,991 --> 00:38:50,078
That should weaken the force field
enough to let us through.
596
00:38:52,247 --> 00:38:54,958
No, no, the modulation frequency
is in the upper harmonic range.
597
00:38:55,124 --> 00:38:56,251
Right.
598
00:39:02,966 --> 00:39:04,008
They're coming.
599
00:39:04,175 --> 00:39:06,261
I'm working as fast as I can.
600
00:39:17,480 --> 00:39:19,274
Minister,
we have the human female.
601
00:39:19,440 --> 00:39:21,609
The male is standing in kes territory.
602
00:39:24,612 --> 00:39:28,408
Very well. Transmit their coordinates
to the enterprise transporter room.
603
00:39:28,575 --> 00:39:29,784
Man: Understood.
604
00:39:29,951 --> 00:39:30,952
Thank you, minister.
605
00:39:31,119 --> 00:39:33,788
Now, if you'll excuse me.
606
00:39:45,133 --> 00:39:47,773
Mauric is determined to take
his protest to the federation council.
607
00:39:47,927 --> 00:39:49,637
But I don't think he'll get very far.
608
00:39:49,804 --> 00:39:52,140
I tend to agree, number one.
609
00:39:58,521 --> 00:40:00,398
Did I miss something?
610
00:40:01,316 --> 00:40:04,527
Of course. Of course.
611
00:40:05,236 --> 00:40:07,780
You're absolutely right.
612
00:40:13,995 --> 00:40:15,997
That was wonderful.
613
00:40:16,497 --> 00:40:17,582
My pleasure.
614
00:40:22,253 --> 00:40:23,630
Don't get me wrong, Jean-Luc,
615
00:40:23,796 --> 00:40:26,507
but I'm glad we're not
joined at the hip any longer.
616
00:40:26,674 --> 00:40:29,344
So were you getting tired
of my company?
617
00:40:31,137 --> 00:40:34,599
Just tired of bumping into you
every 30 seconds.
618
00:40:38,478 --> 00:40:41,898
I was beginning to feel
as if you were part of my uniform.
619
00:40:47,195 --> 00:40:48,905
To freedom.
620
00:40:49,697 --> 00:40:51,282
Freedom.
621
00:41:03,211 --> 00:41:04,671
A penny for your thoughts.
622
00:41:06,756 --> 00:41:10,218
I was just thinking
that as distracting as it was,
623
00:41:10,385 --> 00:41:13,388
I was beginning to get used
to hearing your thoughts
624
00:41:13,554 --> 00:41:15,890
and I find that I miss it.
625
00:41:16,349 --> 00:41:19,727
So do I. It was very intimate.
626
00:41:21,354 --> 00:41:25,650
- You know, last night, I couldn't sleep.
- Oh.
627
00:41:25,817 --> 00:41:27,860
I was awake for several hours.
628
00:41:28,027 --> 00:41:31,531
And thanks to the implants,
629
00:41:31,698 --> 00:41:35,201
I got to hear some
very interesting dreams of yours.
630
00:41:36,953 --> 00:41:38,579
A man cannot be held responsible
631
00:41:38,746 --> 00:41:41,374
for what his mind does
while he's asleep.
632
00:41:41,916 --> 00:41:44,085
What about when he's awake?
633
00:41:54,512 --> 00:41:58,099
So now that we've had this
unique experience, what do we do?
634
00:41:59,058 --> 00:42:00,268
What do you mean?
635
00:42:00,435 --> 00:42:02,270
You know exactly what I mean.
636
00:42:02,729 --> 00:42:04,147
No, I don't.
637
00:42:04,313 --> 00:42:07,108
The implants
have been removed, remember?
638
00:42:15,074 --> 00:42:18,578
Now that we know
how each of us feels,
639
00:42:18,745 --> 00:42:23,291
perhaps we should not be afraid
to explore those feelings.
640
00:42:35,470 --> 00:42:38,306
Or perhaps we should be afraid.
641
00:42:44,228 --> 00:42:46,814
I think I should be going now.
642
00:43:07,668 --> 00:43:10,171
- Good night.
- Good night.
48473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.