All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S07E03.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:07,424 - Riker: Geordi, have you found it yet? - Not yet. 2 00:00:11,345 --> 00:00:13,764 I'm starting to get some fumes. 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,933 Ammonia. 4 00:00:16,099 --> 00:00:19,770 Chlorine. Potassium chloride. 5 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 Well, I can feel the heat from here. 6 00:00:47,339 --> 00:00:49,091 There it is. 7 00:00:49,258 --> 00:00:53,929 - Riker: How far? - About ten meters up the odn line. 8 00:00:54,096 --> 00:00:55,681 Boy, it's hot. 9 00:00:55,847 --> 00:00:58,725 I'd say over 2,000 degrees. 10 00:00:59,560 --> 00:01:01,478 I'm going in. 11 00:01:27,588 --> 00:01:31,341 We're okay. I've activated the emergency suppression system. 12 00:01:31,883 --> 00:01:34,386 All his vital functions are completely normal. 13 00:01:34,553 --> 00:01:37,806 The interface unit is operating within expected parameters. 14 00:01:37,973 --> 00:01:40,213 Why did he start coughing when he went through the gases? 15 00:01:40,350 --> 00:01:41,643 Psychosomatic response. 16 00:01:42,144 --> 00:01:44,354 I feel like I'm actually here. 17 00:01:44,521 --> 00:01:48,191 I mean, there, in the jefferies tube. 18 00:01:48,358 --> 00:01:51,028 It's funny, when I saw the smoke I couldn't help but cough. 19 00:01:51,486 --> 00:01:54,573 No one has ever reported so complete a sensory experience. 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,575 The interface is perfect for geordi 21 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 because his visor inputs allow the probe 22 00:01:58,619 --> 00:02:01,913 to transmit information directly into his cerebral cortex. 23 00:02:02,122 --> 00:02:04,499 It looks like this is going to work. 24 00:02:05,334 --> 00:02:08,670 Geordi, I'd like to get the probe out of the jefferies tube, 25 00:02:08,837 --> 00:02:11,840 onto the launch bay before we reach marijne vii. 26 00:02:15,218 --> 00:02:16,261 Wait a minute. 27 00:02:16,470 --> 00:02:19,848 Something's wrong. I can't get my left leg to work. 28 00:02:22,059 --> 00:02:23,560 What is it? 29 00:02:23,894 --> 00:02:25,312 The probe is designed to respond 30 00:02:25,479 --> 00:02:27,731 to any movement geordi intends to make. 31 00:02:27,939 --> 00:02:30,067 When his brain sends a message to move his leg, 32 00:02:30,233 --> 00:02:32,611 the interface should move the probe instead. 33 00:02:32,819 --> 00:02:35,072 Apparently, the tactile sensors are too low. 34 00:02:35,238 --> 00:02:37,491 I will increase the input. 35 00:02:39,326 --> 00:02:41,495 There it goes. 36 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 I'm on my way down. 37 00:02:46,583 --> 00:02:47,834 Why the body suit? 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,628 It provides tactile sensations 39 00:02:49,795 --> 00:02:52,839 so that geordi can feel he's in the same environment as the probe. 40 00:03:01,223 --> 00:03:02,349 Geordi, what's wrong? 41 00:03:04,101 --> 00:03:05,394 Nothing. 42 00:03:05,560 --> 00:03:08,021 I'm seeing my reflection in a panel. 43 00:03:08,939 --> 00:03:11,608 Forgot what a handsome guy I am. 44 00:03:42,222 --> 00:03:46,393 Picard: Space, the final frontier. 45 00:03:47,060 --> 00:03:50,981 These are the voyages of the starship enterprise. 46 00:03:51,148 --> 00:03:56,319 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 47 00:03:56,653 --> 00:04:00,824 to seek out new life and new civilizations, 48 00:04:01,158 --> 00:04:05,495 to boldly go where no one has gone before. 49 00:05:04,471 --> 00:05:08,225 Picard: Captain's log, stardate 47215.5. 50 00:05:08,391 --> 00:05:12,312 We are responding to a distress call from the science vessel raman, 51 00:05:12,479 --> 00:05:15,273 which is apparently trapped inside the turbulent atmosphere 52 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 of an unusual gas giant planet. 53 00:05:18,193 --> 00:05:20,237 We will use an experimental interface probe 54 00:05:20,403 --> 00:05:22,656 in our attempt to rescue it. 55 00:05:22,823 --> 00:05:25,408 I have reviewed the vessel's mission plans. 56 00:05:25,575 --> 00:05:27,786 The raman was to descend to the lower atmosphere, 57 00:05:27,953 --> 00:05:30,747 11,000 kilometers below its current position. 58 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 The crew was to sample the atmosphere at that level, 59 00:05:33,375 --> 00:05:35,001 and then return to a safer orbit. 60 00:05:35,168 --> 00:05:36,837 Something must have happened down there. 61 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Maybe the shields failed, 62 00:05:38,213 --> 00:05:41,550 or they had some kind of an inversion reaction in the nacelles. 63 00:05:41,716 --> 00:05:42,759 Any life signs? 64 00:05:42,926 --> 00:05:44,594 La forge: Our biosensors are useless. 65 00:05:44,803 --> 00:05:46,363 Too much interference in the atmosphere. 66 00:05:46,513 --> 00:05:47,793 Their crew might still be alive. 67 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 There's no way we can tell from up here. 68 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 Will the probe be able to transmit through that interference? 69 00:05:52,978 --> 00:05:55,814 The probe sends information via a focused particle beam. 70 00:05:55,981 --> 00:05:57,941 It should be able to cut through the interference. 71 00:05:58,108 --> 00:06:00,708 But we may have to operate the probe at close-to-tolerance levels. 72 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 Hm. Will your nervous system be able to handle 73 00:06:04,030 --> 00:06:05,490 that much sensory input? 74 00:06:05,699 --> 00:06:08,368 We've already tested the interface at about 70 percent tolerance. 75 00:06:08,535 --> 00:06:10,287 We shouldn't have any trouble going higher. 76 00:06:10,453 --> 00:06:13,707 The safety override will kick in at about 98 percent tolerance, 77 00:06:13,874 --> 00:06:15,417 and that will disengage the interface. 78 00:06:15,584 --> 00:06:18,628 Captain, I am receiving a transmission from starfleet command. 79 00:06:18,795 --> 00:06:19,838 Admiral holt. 80 00:06:20,046 --> 00:06:22,048 In my ready room. 81 00:06:22,632 --> 00:06:25,176 The seven people on that ship are our first priority. 82 00:06:25,343 --> 00:06:27,721 - Is the probe ready for launch? - Yes, sir. 83 00:06:27,888 --> 00:06:29,806 Send it directly to the aft section of the raman 84 00:06:29,973 --> 00:06:31,182 through the secondary airlock. 85 00:06:31,349 --> 00:06:33,768 That should put it just one bulkhead away from the bridge. 86 00:06:33,935 --> 00:06:36,980 I'll interface with the probe as soon as it's ready. 87 00:06:37,147 --> 00:06:39,941 - Take it the rest of the way from there. - Make it so. 88 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 Hello, Marcus. 89 00:06:53,914 --> 00:06:57,834 - Jean-Luc. - How's life on ds three? 90 00:06:58,418 --> 00:07:00,587 We 're hosting this year's palio. 91 00:07:00,754 --> 00:07:02,631 The, uh, ferengi have already been accused 92 00:07:02,797 --> 00:07:06,426 of trying to bribe the breen pilot into throwing the race. 93 00:07:06,968 --> 00:07:09,179 Well, there's nothing unusual about that. 94 00:07:09,346 --> 00:07:10,513 Nothing at all. 95 00:07:12,474 --> 00:07:16,311 I wish I could say that I was calling just to catch up on things. 96 00:07:17,896 --> 00:07:22,859 Nine days ago, the hera left here on a routine courier mission. 97 00:07:23,026 --> 00:07:26,613 We were in contact with it for five of those days. 98 00:07:27,280 --> 00:07:29,449 Then the ship disappeared without a trace. 99 00:07:29,616 --> 00:07:32,786 - The hera? - I'm afraid so. 100 00:07:32,953 --> 00:07:35,288 The excelsior and the nobel have been retracing its course 101 00:07:35,455 --> 00:07:37,874 for the last 72 hours. 102 00:07:38,208 --> 00:07:42,212 Nothing. I'm going to keep them at it for another 72. 103 00:07:43,046 --> 00:07:44,381 But to be honest, 104 00:07:44,547 --> 00:07:47,592 I don't think another week would make any difference. 105 00:07:47,759 --> 00:07:50,345 I'll inform commander la forge. 106 00:07:59,396 --> 00:08:01,523 Mr. Data, I'd like a word with commander la forge. 107 00:08:01,690 --> 00:08:04,776 Aye, sir. I will be on the bridge. 108 00:08:10,573 --> 00:08:14,244 Geordi, I've just spoken with starfleet. 109 00:08:14,744 --> 00:08:16,871 The hera is missing. 110 00:08:18,039 --> 00:08:19,582 Missing? 111 00:08:21,876 --> 00:08:23,545 My mother? 112 00:08:23,712 --> 00:08:27,924 Captain la forge has disappeared, along with the rest of her crew. 113 00:08:39,853 --> 00:08:41,896 Silva: I saw your father last week, 114 00:08:42,063 --> 00:08:44,566 and your sister about ten days before that. 115 00:08:45,191 --> 00:08:49,029 - I decided I missed my favorite son. - Your only son, mom. 116 00:08:49,195 --> 00:08:51,698 You're going to have to see the hera again. 117 00:08:51,865 --> 00:08:53,867 We have a lot of new faces on board. 118 00:08:54,034 --> 00:08:55,618 Including a chief engineer 119 00:08:55,785 --> 00:08:59,456 who juices up the nacelles every chance she gets. 120 00:08:59,622 --> 00:09:02,375 I think she's the best technician in the fleet. 121 00:09:03,376 --> 00:09:05,086 Okay, second best. 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,091 Come in. 123 00:09:15,180 --> 00:09:17,807 - I'm sorry, I didn't know you were... - Don't worry about it. 124 00:09:23,563 --> 00:09:25,899 Maybe you should meet her. 125 00:09:26,232 --> 00:09:28,193 We 're going to be in the same sector next week. 126 00:09:28,359 --> 00:09:30,570 Take a shuttle over and I I! Introduce you. 127 00:09:31,237 --> 00:09:33,323 My mother's always trying to find me a wife. 128 00:09:33,490 --> 00:09:35,492 Silva: At your father's birthday party. 129 00:09:35,658 --> 00:09:39,037 Remember, if you talk to him, it's a surprise. 130 00:09:44,501 --> 00:09:47,629 This came in about three weeks ago. 131 00:09:49,422 --> 00:09:52,133 I never got back to her. 132 00:09:57,680 --> 00:10:00,308 Geordi, the probe has entered the planet's atmosphere, 133 00:10:00,475 --> 00:10:02,035 and I'm ready to take it onto the ship. 134 00:10:02,185 --> 00:10:04,354 If you would like to take a couple of days off, 135 00:10:04,521 --> 00:10:05,647 I'll run the interface. 136 00:10:05,814 --> 00:10:09,150 The interface is calibrated specifically to my visor's inputs. 137 00:10:09,317 --> 00:10:11,528 It would take you at least ten hours to convert it, 138 00:10:11,694 --> 00:10:13,254 and those crewmen down there can't wait. 139 00:10:13,446 --> 00:10:15,406 The interface doesn't have to be fully compatible. 140 00:10:15,573 --> 00:10:16,699 I could run it right now. 141 00:10:16,866 --> 00:10:18,706 I wouldn't have the same control that you have, 142 00:10:18,868 --> 00:10:20,370 but it would still work. 143 00:10:20,537 --> 00:10:22,163 Forget it. 144 00:10:22,914 --> 00:10:24,194 I'm the best person for the job. 145 00:10:24,332 --> 00:10:26,459 There's no reason why we shouldn't proceed as planned. 146 00:10:26,626 --> 00:10:30,296 - The hera is reason enough. - The hera is missing, that's all. 147 00:10:30,463 --> 00:10:32,882 Until I hear something different, my motherjust might as well 148 00:10:33,049 --> 00:10:34,849 have taken the crew on an unscheduled holiday. 149 00:10:35,009 --> 00:10:36,636 Let's go. 150 00:10:45,228 --> 00:10:47,313 Captain, the probe is through the airlock 151 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 and in position aboard the raman. 152 00:10:49,774 --> 00:10:52,861 Picard to commander data. Report. 153 00:10:53,027 --> 00:10:55,280 We are ready to bring the interface online, sir. 154 00:10:55,446 --> 00:10:56,990 Picard: Proceed. 155 00:10:59,117 --> 00:11:01,161 Activating the remote sensors. 156 00:11:01,703 --> 00:11:04,497 Initiating interface, now. 157 00:11:05,248 --> 00:11:07,917 Vital signs are normal. Geordi, how do you feel? 158 00:11:08,126 --> 00:11:09,169 Fine. 159 00:11:09,335 --> 00:11:12,881 - Data: Do you have visual contact? - Not yet. 160 00:11:13,631 --> 00:11:17,927 Data, turn up the input sensors. I'm not seeing anything. 161 00:11:18,094 --> 00:11:19,804 Data: Acknowledged. 162 00:11:19,971 --> 00:11:22,640 Okay, I can see. But no colors. 163 00:11:22,807 --> 00:11:26,311 Increasing signal strength to 75 percent of tolerance. 164 00:11:29,981 --> 00:11:31,482 La forge: Ah. 165 00:11:32,108 --> 00:11:34,652 - That's better. - Crusher: Your pulse has gone up. 166 00:11:34,819 --> 00:11:37,906 Your nervous system probably has to get used to the input levels. 167 00:11:38,072 --> 00:11:43,203 I'm excited, that's all, doctor. This is like being on a roller coaster. 168 00:11:44,746 --> 00:11:47,957 Or a first date. I'm all right. 169 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 I'll be the judge of that. 170 00:11:50,710 --> 00:11:53,463 If your heart rate gets too high, we're gonna disconnect you. 171 00:11:54,130 --> 00:11:56,049 Understood. 172 00:11:57,008 --> 00:11:58,801 It's a mess in here. 173 00:11:58,968 --> 00:12:01,763 There must be a breach in the hull some place. 174 00:12:03,848 --> 00:12:08,144 I'm picking up atmospheric gases in the corridor. 175 00:12:08,394 --> 00:12:12,273 Methane and ammonia, primarily. 176 00:12:14,817 --> 00:12:19,197 That break in the hull might even be on the bridge itself. 177 00:12:21,324 --> 00:12:23,826 I'm heading towards the bridge. 178 00:12:26,162 --> 00:12:28,289 I've found someone. 179 00:12:28,957 --> 00:12:30,208 Data: What is your position? 180 00:12:30,375 --> 00:12:34,837 About 12 meters up the main corridor. 181 00:12:35,171 --> 00:12:37,882 He's trapped under some conduit from the bulkhead. 182 00:12:38,049 --> 00:12:39,509 I can't move it. 183 00:12:39,676 --> 00:12:42,178 I'm gonna need more power to the tractor beam. 184 00:12:42,345 --> 00:12:45,932 Crusher: Go to 80 percent of tolerance, data. No higher. 185 00:13:00,363 --> 00:13:01,864 Data, 186 00:13:02,407 --> 00:13:05,952 that door at the end of this corridor. 187 00:13:06,119 --> 00:13:10,415 - What's it lead to? - Data: A magnetic storage bay. 188 00:13:10,748 --> 00:13:16,379 If there was a break in the bridge, that'd be the safest place to go. 189 00:13:24,887 --> 00:13:27,640 Data, give me a phaser burst. 190 00:13:27,974 --> 00:13:32,145 Narrow focus, level-four intensity. 191 00:13:38,901 --> 00:13:41,029 I've found them. 192 00:13:58,129 --> 00:13:59,881 They're dead. 193 00:14:00,590 --> 00:14:02,175 All of them. 194 00:14:03,926 --> 00:14:06,262 There's a fire in here. 195 00:14:07,347 --> 00:14:09,766 - Aah! - Data, disconnect. 196 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 What happened? Geordi. 197 00:14:14,729 --> 00:14:18,775 I don't know. My hands... 198 00:14:22,278 --> 00:14:24,322 Crusher: They're burned. 199 00:14:32,372 --> 00:14:33,492 Picard: How did this happen? 200 00:14:33,623 --> 00:14:36,709 Crusher: There was some kind of energy discharge in the interface suit. 201 00:14:36,876 --> 00:14:39,253 But shouldn't the safety overrides have prevented that? 202 00:14:39,420 --> 00:14:41,798 Yes, but I have a theory why they didn't. 203 00:14:41,964 --> 00:14:45,259 The tolerance levels of the interface were set extremely high. 204 00:14:45,426 --> 00:14:48,137 I think geordi's neural response to the input was so strong 205 00:14:48,304 --> 00:14:50,306 that it created a feedback loop. 206 00:14:50,473 --> 00:14:53,184 The sensors that were transmitting the sensation of heat to my hands 207 00:14:53,393 --> 00:14:55,311 must have overloaded. 208 00:14:55,478 --> 00:14:57,522 The crew of the raman are dead. 209 00:14:57,688 --> 00:15:00,316 I would like to retrieve them and their vessel, 210 00:15:00,483 --> 00:15:02,902 but not if it means putting geordi's safety at risk. 211 00:15:03,069 --> 00:15:05,780 If we turn down the sensory input on the probe, I should be fine. 212 00:15:07,698 --> 00:15:09,659 Seven people lost their lives down there, captain. 213 00:15:09,826 --> 00:15:13,037 We should at least retrieve the information they were collecting. 214 00:15:13,413 --> 00:15:14,622 Doctor? 215 00:15:14,789 --> 00:15:16,999 If we operate the interface at lower input levels, 216 00:15:17,166 --> 00:15:20,002 I'd say the risk is acceptable. 217 00:15:20,169 --> 00:15:22,672 - Picard to riker. - Riker: Riker here. 218 00:15:22,839 --> 00:15:24,590 We will proceed with the probe. 219 00:15:24,757 --> 00:15:27,301 We'll have to take it into the raman's auxiliary control room. 220 00:15:27,468 --> 00:15:29,345 Their bridge is too badly damaged. 221 00:15:29,554 --> 00:15:31,431 How long before you have it in position? 222 00:15:31,597 --> 00:15:34,058 A couple of hours. We have to cut through the bulkhead. 223 00:15:34,225 --> 00:15:35,768 Acknowledged. 224 00:15:39,397 --> 00:15:41,774 Well, it looks like you'll have time to recuperate. 225 00:15:44,735 --> 00:15:47,405 There's something I've got to do anyway. 226 00:15:52,410 --> 00:15:53,661 How are you, dad? 227 00:15:53,828 --> 00:15:57,290 As well as could be expected, under the circumstances. 228 00:15:57,915 --> 00:16:01,294 - Are you okay? - Yeah. 229 00:16:01,669 --> 00:16:03,880 I spoke with your sister this morning. 230 00:16:04,464 --> 00:16:07,425 She said she'll be in touch with you in a few days. 231 00:16:07,592 --> 00:16:10,386 Right now, she's pretty upset. 232 00:16:12,889 --> 00:16:18,060 The service for the hera will probably be on vulcan. 233 00:16:18,895 --> 00:16:20,271 Most of the crew were from there. 234 00:16:20,897 --> 00:16:24,358 But your sister and I want to have a private ceremony. 235 00:16:24,525 --> 00:16:26,152 Dad... 236 00:16:28,529 --> 00:16:32,200 Don't you think everybody's jumping the gun here? 237 00:16:32,742 --> 00:16:35,995 Last I heard, there were still two starships out there looking for them. 238 00:16:36,162 --> 00:16:39,165 They found no debris, no residual warp distortion. 239 00:16:39,332 --> 00:16:40,917 And no ship. 240 00:16:41,083 --> 00:16:42,877 Not yet, but that doesn't mean they won't. 241 00:16:43,044 --> 00:16:47,048 Starfleet is considering the hera lost. 242 00:16:47,423 --> 00:16:51,302 The search isn't much more than a formality at this point. 243 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 Geordi, 244 00:16:55,264 --> 00:16:57,141 your mother's gone. 245 00:16:58,184 --> 00:17:00,561 Yeah, well, you can think that if you want. 246 00:17:00,728 --> 00:17:03,856 But until I see some hard evidence, I'm not gonna give up hope. 247 00:17:08,486 --> 00:17:10,279 All right, geordi. 248 00:17:10,947 --> 00:17:13,074 Call me if you need anything. 249 00:17:30,716 --> 00:17:31,884 Come in. 250 00:17:34,637 --> 00:17:36,514 Hey, data. 251 00:17:39,141 --> 00:17:41,352 - Still working? - No. 252 00:17:41,519 --> 00:17:43,646 I have completed the adjustments to the interface. 253 00:17:43,813 --> 00:17:45,213 I am now waiting for commander riker 254 00:17:45,356 --> 00:17:47,650 to finish moving the probe. 255 00:17:50,152 --> 00:17:53,739 - Do you need to be comforted? - No. 256 00:17:53,906 --> 00:17:56,576 I was just passing by. I was wondering what you were up to. 257 00:17:57,577 --> 00:18:00,830 I am using the time to catch up on my study of poetry. 258 00:18:07,128 --> 00:18:08,928 La forge: Data, there's nothing on the screen. 259 00:18:09,880 --> 00:18:11,757 That is not entirely correct. 260 00:18:11,924 --> 00:18:14,552 While it is true the display is currently blank, 261 00:18:14,719 --> 00:18:17,930 this emptiness has a poetic meaning. 262 00:18:18,097 --> 00:18:20,975 Therefore it cannot be considered nothing as such. 263 00:18:21,142 --> 00:18:24,437 - Says who? - The ancient doosodarians. 264 00:18:24,604 --> 00:18:27,898 Much of their poetry contained such lacunae or empty spaces. 265 00:18:28,065 --> 00:18:30,860 Often these pauses measured several days in length, 266 00:18:31,027 --> 00:18:33,529 during which poet and audience were encouraged 267 00:18:33,696 --> 00:18:36,991 to fully acknowledge the emptiness of the experience. 268 00:18:37,158 --> 00:18:39,076 I remember a few lectures from starfleet academy 269 00:18:39,243 --> 00:18:40,286 that seemed that way. 270 00:18:43,539 --> 00:18:46,042 Are you certain you do not wish to talk about your mother? 271 00:18:47,793 --> 00:18:48,961 Why would you say that? 272 00:18:49,128 --> 00:18:51,005 You are no doubt feeling emotional distress 273 00:18:51,172 --> 00:18:53,382 as a result of her disappearance. 274 00:18:53,549 --> 00:18:56,010 While you claim to be just passing by, 275 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 that is most likely an excuse to start a conversation 276 00:18:58,596 --> 00:19:00,556 about this uncomfortable subject. 277 00:19:00,723 --> 00:19:03,017 - Am I correct? - No, data. 278 00:19:03,184 --> 00:19:07,772 Sometimes just passing by means just passing by. 279 00:19:07,938 --> 00:19:12,443 Hm. Then I apologize for my premature assumption. 280 00:19:13,069 --> 00:19:16,864 This particular poem has a lacunae of 47 minutes. 281 00:19:17,031 --> 00:19:20,284 You may experience the emptiness with me if you wish. 282 00:19:32,463 --> 00:19:34,465 You know, data, 283 00:19:35,007 --> 00:19:39,261 maybe you gave up a little too easily. 284 00:19:39,637 --> 00:19:40,930 I do not understand. 285 00:19:41,097 --> 00:19:47,061 Well, when I said just passing by means just passing by, 286 00:19:47,228 --> 00:19:49,105 I really didn't mean it. 287 00:19:49,271 --> 00:19:51,774 Then my initial assumption was correct. 288 00:19:51,941 --> 00:19:54,443 You do wish to speak of your mother. 289 00:19:54,944 --> 00:19:57,655 Am I crazy to think that she's still alive? 290 00:19:57,822 --> 00:19:59,949 Your sanity is not in question. 291 00:20:00,116 --> 00:20:04,829 However, your evaluation of the available information is biased. 292 00:20:05,037 --> 00:20:07,331 She's a starship captain. 293 00:20:07,498 --> 00:20:10,543 She's gotten herself into and out of impossible situations before. 294 00:20:10,710 --> 00:20:12,712 Why should this be any different? 295 00:20:14,338 --> 00:20:16,632 Disappearances fitting the profile of the hera 296 00:20:16,799 --> 00:20:19,635 have rarely ended with the safe recovery of ship and crew. 297 00:20:19,802 --> 00:20:22,847 Well, that makes me feel much better. 298 00:20:27,435 --> 00:20:32,064 Look, I'm sorry, data. I didn't mean to snap at you. 299 00:20:32,773 --> 00:20:33,816 I am not offended. 300 00:20:34,024 --> 00:20:37,403 You are upset. Your reactions are not surprising. 301 00:20:37,570 --> 00:20:42,491 It's just that if she really is dead, 302 00:20:44,452 --> 00:20:46,829 I don't know what I'm gonna do. 303 00:20:51,625 --> 00:20:53,419 We're receiving the probe's telemetry. 304 00:20:53,586 --> 00:20:56,547 The input levels are currently at 53 percent of tolerance. 305 00:20:56,714 --> 00:20:57,840 That's too low, data, 306 00:20:58,007 --> 00:20:59,759 I won't be able to do anything down there. 307 00:20:59,925 --> 00:21:02,470 I wanna start with as wide a margin of safety as possible. 308 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 We can adjust upward later. 309 00:21:04,555 --> 00:21:06,849 - Ready? - Go ahead. 310 00:21:07,308 --> 00:21:09,393 Initiating interface. 311 00:21:11,395 --> 00:21:13,647 I can't see anything. 312 00:21:13,814 --> 00:21:16,525 Data: I am increasing the input now. 313 00:21:16,942 --> 00:21:18,152 La forge: Yeah. 314 00:21:18,319 --> 00:21:22,198 Yeah, that's better, but I need more. 315 00:21:24,116 --> 00:21:26,410 Data: Is this level sufficient? 316 00:21:37,588 --> 00:21:39,465 Geordi, do you hear me? 317 00:21:45,763 --> 00:21:47,765 Mom? 318 00:21:49,767 --> 00:21:53,729 - Mom, is it you? - Is it you? 319 00:21:55,397 --> 00:21:57,233 Oh, I forgot, all you can see is this probe. 320 00:21:57,399 --> 00:22:00,402 Yes, it's me. I'm actually on the enterprise. 321 00:22:00,569 --> 00:22:02,530 I'm interfaced with this probe. 322 00:22:02,696 --> 00:22:03,781 Geordi. 323 00:22:04,240 --> 00:22:07,409 Who are you speaking to? What are you seeing? 324 00:22:07,576 --> 00:22:09,703 But is it really you? 325 00:22:09,870 --> 00:22:13,290 Yes, geordi. It's mom. 326 00:22:14,083 --> 00:22:16,085 But how can that be? I mean, how is this possible? 327 00:22:16,252 --> 00:22:19,922 There's no time to explain. We have to go down. 328 00:22:20,089 --> 00:22:22,758 - Down where? - The surface. 329 00:22:22,925 --> 00:22:26,011 - Geordi, report. - Hang on, doctor. 330 00:22:26,178 --> 00:22:29,473 Why? Why do we have to go down to the surface? 331 00:22:29,640 --> 00:22:32,768 - We're dying. - We? 332 00:22:33,978 --> 00:22:36,063 The hera? You mean the hera is down there? 333 00:22:36,230 --> 00:22:37,950 Crusher: We 're disconnecting you right now. 334 00:22:38,065 --> 00:22:41,277 - No, wait. - We need your help. I need your help. 335 00:22:41,694 --> 00:22:42,987 - Geordi... - Mom... ah! 336 00:22:43,946 --> 00:22:46,866 The cutoff has been automatically activated. 337 00:22:48,325 --> 00:22:50,494 He's in neural shock. 338 00:22:53,956 --> 00:22:56,959 The sensory overload didn't cause any permanent damage, 339 00:22:57,126 --> 00:23:00,212 but I wouldn't want to expose his brain to that kind of stimulus again. 340 00:23:00,379 --> 00:23:02,840 Is there any indication what caused this hallucination? 341 00:23:03,007 --> 00:23:07,678 - His brain functions are normal. - I told you, I wasn't hallucinating. 342 00:23:07,887 --> 00:23:11,056 Geordi, I have analyzed the probe sensor logs. 343 00:23:11,223 --> 00:23:12,558 There are no records to indicate 344 00:23:12,725 --> 00:23:14,810 the presence of a living human on board the raman. 345 00:23:14,977 --> 00:23:17,980 Well, she wasn't exactly there. Her ship is down on the surface. 346 00:23:18,147 --> 00:23:21,609 So you believe that what you saw was some kind of transmission? 347 00:23:21,984 --> 00:23:25,029 Somehow she has managed to communicate with me. 348 00:23:25,195 --> 00:23:27,823 We have no indication of a transmission of any kind. 349 00:23:28,365 --> 00:23:29,992 Maybe I'm the only one who can detect it 350 00:23:30,159 --> 00:23:32,703 because I'm interfaced with the probe. 351 00:23:34,330 --> 00:23:37,166 The probe does allow geordi to sense quantum fluctuations, 352 00:23:37,333 --> 00:23:39,168 subspace anomalies, and other phenomenon 353 00:23:39,335 --> 00:23:41,629 not perceptible by any other kind of sensor. 354 00:23:41,795 --> 00:23:44,715 Granted, but how could he perceive his mother visually 355 00:23:44,882 --> 00:23:46,842 as if she were standing there in the room? 356 00:23:47,009 --> 00:23:49,637 I'm not sure, but I do know that our brains weren't designed 357 00:23:49,803 --> 00:23:53,098 to process the kind of sensory information geordi was getting. 358 00:23:53,265 --> 00:23:55,517 When the brain receives something it doesn't understand, 359 00:23:55,726 --> 00:23:58,812 it interprets the input as best it can. 360 00:23:58,979 --> 00:24:01,982 Sometimes as a smell or a sound, sometimes visually. 361 00:24:02,149 --> 00:24:04,360 You see? Crusher: But, geordi, 362 00:24:05,235 --> 00:24:09,198 I'm not saying that your mother was really communicating with you. 363 00:24:09,365 --> 00:24:12,405 I'm just trying to give you a reason why you might have thought that she was. 364 00:24:12,576 --> 00:24:13,661 Look, I'm telling you, 365 00:24:13,827 --> 00:24:15,347 my mother's ship is trapped down there. 366 00:24:15,496 --> 00:24:17,164 And we've got to help them. 367 00:24:17,331 --> 00:24:21,543 Geordi, the hera's last reported position was 300 light-years away. 368 00:24:21,710 --> 00:24:23,253 How could it end up here? 369 00:24:23,420 --> 00:24:25,089 If the hera is on the surface, 370 00:24:25,255 --> 00:24:28,300 its hull could not possibly withstand the pressure of the atmosphere. 371 00:24:28,467 --> 00:24:30,719 Well, at least let me go back down there just to be sure. 372 00:24:30,886 --> 00:24:33,180 I do not recommend that he use the interface again. 373 00:24:33,347 --> 00:24:35,182 The sensory overload almost killed you. 374 00:24:35,349 --> 00:24:36,392 I'll be all right. 375 00:24:36,558 --> 00:24:39,061 No, no, I'm sorry geordi, I'm not prepared to risk your life. 376 00:24:39,228 --> 00:24:41,438 Data, find another way of salvaging the raman. 377 00:24:41,605 --> 00:24:44,566 I want an alternate plan in two hours. 378 00:24:45,025 --> 00:24:46,735 Geordi. 379 00:24:47,987 --> 00:24:52,199 I'd like you to talk to counselor troi. She's expecting you. 380 00:24:57,037 --> 00:24:58,872 What's your mother like, geordi? 381 00:25:00,416 --> 00:25:03,056 If you think I'm gonna start talking about my childhood, counselor, 382 00:25:03,210 --> 00:25:04,878 you're way off. 383 00:25:05,045 --> 00:25:06,588 That's not what I asked. 384 00:25:12,094 --> 00:25:15,431 Well, she's... 385 00:25:18,517 --> 00:25:20,352 She's brilliant. 386 00:25:21,603 --> 00:25:22,688 Funny. 387 00:25:23,105 --> 00:25:25,983 She's incredibly perceptive. 388 00:25:26,150 --> 00:25:28,193 She knows people. 389 00:25:28,360 --> 00:25:31,613 Knows what they're all about even before they open their mouths. 390 00:25:32,239 --> 00:25:34,658 She's always been that way, 391 00:25:35,868 --> 00:25:38,370 she's a real good judge of character. 392 00:25:38,537 --> 00:25:40,289 When was the last time you saw her? 393 00:25:41,373 --> 00:25:43,292 About seven months ago, 394 00:25:43,459 --> 00:25:45,544 when she first took command of the hera. 395 00:25:45,711 --> 00:25:48,213 I went to a party she had for her crew. 396 00:25:49,131 --> 00:25:50,632 She wanted me to come over and see her 397 00:25:50,799 --> 00:25:54,136 but I was really busy at the time. 398 00:25:56,805 --> 00:25:59,349 I mean, I suppose I could have made the time 399 00:25:59,558 --> 00:26:04,271 to go and see her but, you know, I just didn't think that... 400 00:26:06,648 --> 00:26:12,154 I mean, you know, I didn't think that... 401 00:26:12,321 --> 00:26:14,990 You didn't think it would be your last chance to see her. 402 00:26:15,199 --> 00:26:17,493 That's not what I was gonna say. 403 00:26:20,913 --> 00:26:23,457 I want to suggest something. 404 00:26:23,624 --> 00:26:26,668 Call it a theory, all right? 405 00:26:27,711 --> 00:26:29,338 All right. 406 00:26:29,546 --> 00:26:32,633 You're worried about the disappearance of your mother. 407 00:26:32,800 --> 00:26:36,428 Guilty that you didn't see her when you had the chance. 408 00:26:36,595 --> 00:26:39,890 So you're unwilling to consider that she might be dead. 409 00:26:41,058 --> 00:26:43,852 Your need to believe she's alive is so strong 410 00:26:44,019 --> 00:26:48,482 that it manifests itself as a physical image. 411 00:26:48,649 --> 00:26:51,026 Yeah, but she told me she's trapped on that planet, 412 00:26:51,193 --> 00:26:52,528 that she's in danger. 413 00:26:52,694 --> 00:26:54,574 Now, if this were some sort of wish fulfillment, 414 00:26:54,696 --> 00:26:57,574 don't you think I'd be fantasizing her safe and sound? 415 00:26:59,576 --> 00:27:01,870 Because that would be the end of your fantasy. 416 00:27:02,037 --> 00:27:03,831 You'd know it wasn't true. 417 00:27:06,834 --> 00:27:11,839 The more involved and complicated 418 00:27:12,005 --> 00:27:15,717 and unending your story is, 419 00:27:16,593 --> 00:27:19,847 the longer you can believe your mother's still alive. 420 00:27:20,889 --> 00:27:23,892 Yeah, well, that's your theory, counselor. 421 00:27:24,268 --> 00:27:26,228 I've got one of my own. 422 00:27:31,567 --> 00:27:34,153 I have been exploring the possibility of using a tractor beam 423 00:27:34,319 --> 00:27:36,071 to pull the raman from the atmosphere. 424 00:27:36,238 --> 00:27:39,116 However, the high level of interference prevents a positive lock. 425 00:27:39,283 --> 00:27:41,076 If we set up some sort of relay system? 426 00:27:41,243 --> 00:27:43,078 That is my conclusion as well, commander. 427 00:27:43,245 --> 00:27:46,081 Two shuttlecrafts staggered between the enterprise and the raman, 428 00:27:46,248 --> 00:27:49,042 with their shields adjusted to re-focus the tractor beam. 429 00:27:49,793 --> 00:27:52,004 Can we get the shuttles close enough without danger? 430 00:27:52,171 --> 00:27:55,340 - Mr. La forge? - Sure. Um... 431 00:27:55,632 --> 00:27:57,926 Yeah, as long as we keep them both above the troposphere, 432 00:27:58,093 --> 00:27:59,136 that will be all right. 433 00:27:59,845 --> 00:28:02,848 - Then in that case... - La forge: But what about the hera? 434 00:28:03,015 --> 00:28:05,559 We'd be leaving my mother and her crew stranded on the planet. 435 00:28:05,726 --> 00:28:07,566 - Commander... - I've been thinking about this. 436 00:28:08,979 --> 00:28:11,690 A couple of weeks ago, I got a message from my mother. 437 00:28:11,857 --> 00:28:13,297 She said she had a new chief engineer 438 00:28:13,442 --> 00:28:15,819 who had been experimenting with the warp drive. 439 00:28:15,986 --> 00:28:17,404 Now, I've seen the hera. 440 00:28:17,571 --> 00:28:21,116 It uses trionic initiators in the warp coil. 441 00:28:21,283 --> 00:28:23,163 They have a reputation for strange side effects, 442 00:28:23,327 --> 00:28:25,037 especially when you play around with them. 443 00:28:25,204 --> 00:28:27,331 There have been reports of warp bubbles 444 00:28:27,497 --> 00:28:29,416 and other subspace deformations. 445 00:28:29,583 --> 00:28:32,920 So, what if that's what happened? 446 00:28:33,086 --> 00:28:39,134 Not a warp bubble, but a subspace funnel. 447 00:28:39,301 --> 00:28:41,011 Connecting two points through subspace. 448 00:28:41,178 --> 00:28:43,639 Well, the hera could have accidentally created a distortion 449 00:28:43,805 --> 00:28:45,641 that emptied out right here on marijne vii. 450 00:28:45,807 --> 00:28:46,934 Why here? 451 00:28:47,100 --> 00:28:49,937 Well, the hera passed by this planet just ten days ago. 452 00:28:50,103 --> 00:28:53,106 Now, there's an awful lot of subspace disturbance in the atmosphere. 453 00:28:53,273 --> 00:28:55,753 The ship could have accidentally picked up some residual traces 454 00:28:55,901 --> 00:28:57,527 that directed the funnel right back here. 455 00:28:57,694 --> 00:28:59,780 So the hera's in one piece, somewhere out there? 456 00:28:59,947 --> 00:29:03,116 Well, maybe it's being surrounded by some kind of warp field, 457 00:29:03,283 --> 00:29:04,993 but who knows for how long? 458 00:29:05,160 --> 00:29:06,828 Mr. La forge, do you have any evidence 459 00:29:06,995 --> 00:29:08,664 to support this hypothesis? 460 00:29:08,830 --> 00:29:10,550 I did pick up some strange subspace readings 461 00:29:10,707 --> 00:29:12,147 when I was interfaced with the probe. 462 00:29:12,292 --> 00:29:13,502 That could have been anything. 463 00:29:13,669 --> 00:29:15,337 La forge: But I talked to her, commander. 464 00:29:15,504 --> 00:29:18,298 She asked me to bring the raman closer to the planet. 465 00:29:19,258 --> 00:29:21,635 Mr. Data, is any of this possible? 466 00:29:23,679 --> 00:29:27,057 Yes, sir. However, it is highly unlikely. 467 00:29:27,266 --> 00:29:28,350 How unlikely? 468 00:29:29,351 --> 00:29:30,602 Nearly impossible, sir. 469 00:29:32,688 --> 00:29:34,147 Let's proceed with the shuttle plan. 470 00:29:34,314 --> 00:29:36,358 - Captain... - Dismissed. 471 00:29:38,777 --> 00:29:40,612 Mr. La forge. 472 00:29:44,992 --> 00:29:47,703 I want you to know that I am not unsympathetic 473 00:29:47,869 --> 00:29:49,371 to what you're going through. 474 00:29:49,538 --> 00:29:51,790 Your mother's disappearance is tragic, 475 00:29:51,957 --> 00:29:56,628 but I cannot risk your safety on the basis of a dubious hypothesis. 476 00:29:56,795 --> 00:29:58,964 Captain, if I'm right, 477 00:29:59,131 --> 00:30:01,550 and there's just one chance in a million that she's alive... 478 00:30:01,717 --> 00:30:05,220 I'm sorry, geordi. My decision is made. 479 00:30:06,555 --> 00:30:08,390 I understand, sir. 480 00:30:18,900 --> 00:30:20,620 We'll be in position to use the tractor beam 481 00:30:20,819 --> 00:30:22,404 in less than an hour. 482 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 You didn't come all the way down here to tell me that. 483 00:30:26,658 --> 00:30:27,951 No, I didn't. 484 00:30:29,494 --> 00:30:30,954 Geordi. 485 00:30:32,748 --> 00:30:36,168 I may have seemed a little harsh about the situation aboard the raman. 486 00:30:36,335 --> 00:30:38,795 I just don't like the idea of one of my best officers 487 00:30:38,962 --> 00:30:40,839 putting himself in unnecessary danger. 488 00:30:41,340 --> 00:30:43,260 I guess I feel like I should be the one to decide 489 00:30:43,425 --> 00:30:45,385 whether it's unnecessary or not. 490 00:30:45,552 --> 00:30:47,929 My mother died when I was a baby. 491 00:30:48,847 --> 00:30:50,307 All I had was pictures, 492 00:30:50,766 --> 00:30:53,602 and the stories that my father used to tell me about her. 493 00:30:54,269 --> 00:30:57,773 I begged him to tell those stories over and over. 494 00:31:04,237 --> 00:31:06,740 When I was 5 and I went to school, 495 00:31:06,948 --> 00:31:10,619 I started to tell my new friends those same stories. 496 00:31:10,786 --> 00:31:13,163 Pretending that she was alive. 497 00:31:14,206 --> 00:31:15,957 Then I started believing that she was alive, 498 00:31:16,124 --> 00:31:18,460 that she'd just gone away. 499 00:31:18,627 --> 00:31:20,754 But that she was coming back. 500 00:31:22,172 --> 00:31:24,466 The teacher got wind of this. 501 00:31:25,550 --> 00:31:28,095 She and my father had this talk with me. 502 00:31:29,096 --> 00:31:32,599 They told me it was important to accept the fact 503 00:31:32,766 --> 00:31:34,893 that my mother was dead. 504 00:31:35,602 --> 00:31:38,438 And that she wasn't coming back, 505 00:31:38,605 --> 00:31:43,985 and all the hoping in the world wouldn't make it so. 506 00:31:46,196 --> 00:31:51,034 In my mind, that was the day that my mother actually died. 507 00:31:52,702 --> 00:31:55,163 I cried all that night, 508 00:31:55,872 --> 00:31:58,583 but after that, it started feeling better. 509 00:31:58,750 --> 00:32:00,669 Your mother was dead. 510 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 There was proof. There was a body and a funeral. 511 00:32:03,505 --> 00:32:05,173 - It was a reality. - Geordi... 512 00:32:05,340 --> 00:32:08,009 If I could see a body, it there were wreckage, 513 00:32:08,176 --> 00:32:12,639 I could accept it, but my mother has just disappeared. 514 00:32:12,806 --> 00:32:17,853 And now, there's a possibility that she is alive. 515 00:32:18,895 --> 00:32:20,939 And I'm not gonna quit. 516 00:32:22,357 --> 00:32:24,025 Not yet. 517 00:32:45,130 --> 00:32:48,383 I suspected you would attempt to operate the interface alone. 518 00:32:48,550 --> 00:32:49,885 Did you? 519 00:32:50,051 --> 00:32:51,970 I am familiar enough with your behavior patterns 520 00:32:52,137 --> 00:32:55,474 to predict certain decisions. 521 00:32:56,057 --> 00:32:58,018 Well, I guess you know me pretty well. 522 00:32:59,519 --> 00:33:00,937 You are disobeying the captain. 523 00:33:01,146 --> 00:33:02,586 I can't just sit back and do nothing 524 00:33:02,731 --> 00:33:04,858 when I know that my mother may be down on that planet. 525 00:33:06,193 --> 00:33:09,112 I cannot allow you to endanger your well-being. 526 00:33:10,989 --> 00:33:15,577 Data, if I leave without knowing for sure, 527 00:33:15,744 --> 00:33:18,455 then I'll have to live with that for the rest of my life. 528 00:33:18,622 --> 00:33:21,625 Wondering if I left her to die. 529 00:33:21,791 --> 00:33:24,002 I couldn't do that. 530 00:33:24,669 --> 00:33:26,671 That's why I've got to do this. 531 00:33:26,838 --> 00:33:29,599 I could have you confined to quarters for the duration of the mission. 532 00:33:29,758 --> 00:33:32,636 If that's what you need to do, data, do it because nothing short of that 533 00:33:32,802 --> 00:33:35,096 is gonna stop me from trying to save my mother. 534 00:33:42,896 --> 00:33:44,231 What are you doing? 535 00:33:44,397 --> 00:33:48,151 I will monitor the interface and attempt to keep you safe. 536 00:33:50,362 --> 00:33:53,865 I cannot have you confined to quarters for something you have not yet done. 537 00:33:54,658 --> 00:33:56,868 You know we could both get in a lot of trouble for this. 538 00:33:59,120 --> 00:34:02,916 There is a high degree of probability that you are correct. 539 00:34:03,875 --> 00:34:05,835 Thanks, data. 540 00:34:06,586 --> 00:34:09,965 However, I do have a request. 541 00:34:10,131 --> 00:34:13,093 Yeah? What's that? 542 00:34:13,260 --> 00:34:15,512 I would ask you to consider the possibility 543 00:34:15,679 --> 00:34:19,057 that what you see is not real. 544 00:34:22,185 --> 00:34:24,271 I promise. 545 00:34:28,275 --> 00:34:30,402 I am establishing the interface. 546 00:34:39,494 --> 00:34:41,204 Laforge mom? 547 00:34:44,499 --> 00:34:46,251 Mom? 548 00:34:46,418 --> 00:34:50,422 - Silva: Hello, geordi. - Mom. 549 00:34:50,589 --> 00:34:52,757 How did you get here? 550 00:34:53,174 --> 00:34:54,593 I'm not really with you, geordi. 551 00:34:54,759 --> 00:34:58,847 I'm on my ship, on the surface. We were pulled into a warp funnel. 552 00:34:59,014 --> 00:35:03,977 That's just what I thought. How are we communicating? 553 00:35:04,144 --> 00:35:06,313 We found a way to send a subspace signal 554 00:35:06,479 --> 00:35:08,519 that could cut through the atmospheric interference. 555 00:35:08,648 --> 00:35:10,775 Data: Geordi, are you seeing the image of your mother? 556 00:35:12,694 --> 00:35:15,030 And she's just confirmed everything I've been saying. 557 00:35:15,196 --> 00:35:18,575 I am reading unusual subspace energy in your vicinity. 558 00:35:18,742 --> 00:35:20,452 Similar to what the probe sensor recorded 559 00:35:20,619 --> 00:35:22,621 the first time you encountered your mother. 560 00:35:22,787 --> 00:35:25,707 That's how she's communicating with me. 561 00:35:25,874 --> 00:35:27,594 It's the only kind of signal they could send 562 00:35:27,751 --> 00:35:29,544 that could cut through the interference. 563 00:35:29,711 --> 00:35:31,338 We need your help. 564 00:35:31,504 --> 00:35:33,715 I've been thinking about this. 565 00:35:33,882 --> 00:35:37,344 I'm going to take the raman into a low stationary orbit 566 00:35:37,510 --> 00:35:39,804 and initiate an inverse warp cascade. 567 00:35:39,971 --> 00:35:41,014 Why? 568 00:35:41,181 --> 00:35:43,224 The subspace distortion from the cascade 569 00:35:43,391 --> 00:35:45,560 should reverse the warp funnel. 570 00:35:45,727 --> 00:35:47,979 Your ship will end up right back where it started. 571 00:35:48,146 --> 00:35:50,815 Geordi, the atmosphere becomes increasingly turbulent 572 00:35:50,982 --> 00:35:52,651 the farther down you go. 573 00:35:52,817 --> 00:35:54,361 You may not be able to bring the raman 574 00:35:54,527 --> 00:35:56,696 close enough to the hera before being destroyed. 575 00:35:56,863 --> 00:35:58,239 I have to try, data. 576 00:35:58,448 --> 00:36:00,742 We're running out of time. 577 00:36:01,618 --> 00:36:03,787 Shields back online. 578 00:36:05,664 --> 00:36:07,832 We're starting our descent. 579 00:36:08,249 --> 00:36:10,168 Oh, thank god. 580 00:36:10,335 --> 00:36:13,213 - Thank god? - That you're alive. 581 00:36:13,380 --> 00:36:16,424 That I was right about all of this. 582 00:36:16,591 --> 00:36:19,844 I can't wait to call dad. He and Ariana had given up. 583 00:36:20,011 --> 00:36:25,100 - We're going home. - Well, eventually, yeah. 584 00:36:25,266 --> 00:36:29,938 Data, everything's fading in and out. 585 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 I'm losing the interface. 586 00:36:31,981 --> 00:36:33,983 The probe is descending out of range. 587 00:36:34,192 --> 00:36:37,070 You'll have to turn up the input gain to maintain my connection. 588 00:36:37,237 --> 00:36:39,698 We are already at 75 percent of tolerance. 589 00:36:39,864 --> 00:36:42,617 Data, you can turn it all the way up to a hundred 590 00:36:42,784 --> 00:36:44,577 if you do it slowly enough. 591 00:36:44,744 --> 00:36:47,038 Give my nervous system a chance to adjust. 592 00:36:47,205 --> 00:36:48,873 That is theoretically true. 593 00:36:49,040 --> 00:36:50,320 But even at this level of input, 594 00:36:50,458 --> 00:36:53,962 you are already experiencing dangerous neural feedback. 595 00:36:54,129 --> 00:36:56,673 There are over 300 people on board the hera, data. 596 00:36:56,881 --> 00:36:59,467 You and I are the only chance they've got. 597 00:37:02,470 --> 00:37:05,974 I will increase the gain incrementally as you descend. 598 00:37:10,645 --> 00:37:11,855 It's working. 599 00:37:12,313 --> 00:37:14,232 When we are ready to disconnect the interface, 600 00:37:14,399 --> 00:37:17,193 we must allow enough time to lower the input levels. 601 00:37:17,360 --> 00:37:19,280 Otherwise, your nervous system will go into shock 602 00:37:19,446 --> 00:37:20,905 from the sudden drop in input. 603 00:37:21,072 --> 00:37:24,492 Well, once I initiate the warp cascade, we can start dropping the gain. 604 00:37:24,659 --> 00:37:26,411 Data: Understood. 605 00:37:26,870 --> 00:37:31,040 We'll be within sensor range of the hera in a few minutes. 606 00:37:34,669 --> 00:37:38,381 I'm really sorry I didn't get by to see you a couple of weeks ago. 607 00:37:38,548 --> 00:37:41,342 You were too busy with work. 608 00:37:42,177 --> 00:37:44,137 Yeah, well, I'm sorry. 609 00:37:44,304 --> 00:37:46,681 It won't happen again. 610 00:37:50,351 --> 00:37:54,439 Captain, the raman is descending toward the planet. 611 00:37:56,441 --> 00:37:57,484 Geordi. 612 00:37:57,650 --> 00:37:59,611 We are at 90 percent of tolerance. 613 00:37:59,778 --> 00:38:03,198 My calculations show you will reach 100 percent of tolerance 614 00:38:03,364 --> 00:38:05,366 before you are in range of the hera. 615 00:38:05,533 --> 00:38:07,494 Then we're gonna have to go beyond tolerance. 616 00:38:07,660 --> 00:38:11,206 That would not be advisable. You must cease your descent. 617 00:38:11,414 --> 00:38:14,667 No, geordi, don't. Please. 618 00:38:16,336 --> 00:38:19,798 Data, I'm taking this ship down. 619 00:38:19,964 --> 00:38:23,885 Now, if you don't boost the gain past tolerance levels, 620 00:38:24,052 --> 00:38:25,970 I'll lose the interface when we go out of range 621 00:38:26,137 --> 00:38:27,806 and my system will go into shock. 622 00:38:27,972 --> 00:38:31,226 Geordi, you are putting me in a difficult position. 623 00:38:31,726 --> 00:38:34,062 Please, cease your descent. 624 00:38:34,229 --> 00:38:36,231 I won't do it, data. 625 00:38:36,397 --> 00:38:38,233 You're gonna have to increase the tolerance. 626 00:38:43,321 --> 00:38:45,406 Disengaging safety systems. 627 00:38:45,573 --> 00:38:48,701 Going to full tolerance levels now. 628 00:38:49,828 --> 00:38:51,913 Thank you, data. 629 00:38:53,706 --> 00:38:57,168 - We're getting close. - Thank god. 630 00:38:57,919 --> 00:39:00,922 - Picard: Commander la forge. - Yes, captain? 631 00:39:01,089 --> 00:39:04,092 Stop your descent. Prepare to disengage the interface. 632 00:39:04,300 --> 00:39:06,135 Sorry, captain, but I can't do that. 633 00:39:06,302 --> 00:39:08,596 Damn it, geordi, you're gonna kill yourself. 634 00:39:08,763 --> 00:39:11,182 If I come back now, my mother and her entire crew will die. 635 00:39:13,184 --> 00:39:15,270 I'm scanning for your ship. 636 00:39:16,479 --> 00:39:18,773 I'm not getting anything. 637 00:39:18,940 --> 00:39:24,028 - We're still too far away. - No, not really. 638 00:39:24,946 --> 00:39:28,116 I should be picking something up by now. 639 00:39:29,826 --> 00:39:31,995 I'm not finding anything. 640 00:39:32,161 --> 00:39:34,914 There's no warp funnel. 641 00:39:35,290 --> 00:39:36,833 No ship. 642 00:39:38,293 --> 00:39:40,545 There's nothing there. 643 00:39:45,925 --> 00:39:47,093 Picard: Doctor, report. 644 00:39:47,260 --> 00:39:49,888 His neural synapses are overloading. He can't survive this. 645 00:39:50,054 --> 00:39:51,514 Geordi, what's happening to you? 646 00:39:51,723 --> 00:39:54,809 Reverse tractor beam. 647 00:39:55,351 --> 00:39:57,687 Data: Reversing tractor beam. 648 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 What are you? 649 00:40:13,578 --> 00:40:16,581 You're killing us. We must go down. 650 00:40:17,332 --> 00:40:19,125 Picard: Geordi. 651 00:40:19,292 --> 00:40:21,169 What's happening? Report. 652 00:40:21,377 --> 00:40:24,047 You're trapped? 653 00:40:24,255 --> 00:40:26,257 Is there any way that we can disconnect him? 654 00:40:26,883 --> 00:40:30,136 If we take him off too abruptly, he'll go into neural shock. 655 00:40:30,929 --> 00:40:32,055 Caught on the ship? 656 00:40:32,805 --> 00:40:35,600 Reduce the input gradually and still get him out before it's too late. 657 00:40:35,767 --> 00:40:39,145 Are you saying that you killed the raman's crew? 658 00:40:39,312 --> 00:40:41,189 Perhaps we could deceive his neural receptors. 659 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 - Deceive them? - By feeding them sensory information 660 00:40:44,025 --> 00:40:46,235 recorded from his earlier experiences with the probe. 661 00:40:46,402 --> 00:40:50,031 We could disconnect the interface and still maintain the input levels. 662 00:40:50,198 --> 00:40:52,200 We could then lower them in a controlled manner. 663 00:40:52,367 --> 00:40:53,701 What do you want? 664 00:40:54,327 --> 00:40:57,413 - Like a decompression tank. Let's try. - La forge: Then it was an accident? 665 00:40:57,580 --> 00:41:00,875 Captain, I have to take the ship into the lower atmosphere. 666 00:41:01,042 --> 00:41:02,126 Explain. 667 00:41:02,293 --> 00:41:03,378 As I understand it, 668 00:41:03,544 --> 00:41:05,064 when the raman got close to the planet, 669 00:41:05,213 --> 00:41:07,840 it accidentally picked up some life forms 670 00:41:08,007 --> 00:41:09,884 that live in the lower atmosphere. 671 00:41:10,051 --> 00:41:13,221 Subspace beings of some kind. Intelligent. 672 00:41:13,429 --> 00:41:15,556 When the ship went back into a higher orbit, 673 00:41:15,765 --> 00:41:16,975 the beings were trapped. 674 00:41:17,141 --> 00:41:18,518 How do you know all this? 675 00:41:18,685 --> 00:41:20,520 One of them can communicate with me. 676 00:41:20,687 --> 00:41:23,022 It must have read my thoughts through the probe interface 677 00:41:23,189 --> 00:41:25,358 and took the form of my mother. 678 00:41:25,525 --> 00:41:28,236 To try to talk me into taking the ship closer to the surface. 679 00:41:28,403 --> 00:41:31,322 Are these beings responsible for the deaths of the raman's crew? 680 00:41:31,489 --> 00:41:34,450 La forge: Yes, but I don't think it was on purpose. 681 00:41:34,617 --> 00:41:36,536 They probably tried communicating with them 682 00:41:36,703 --> 00:41:39,664 the same way they're communicating with me, 683 00:41:39,831 --> 00:41:41,874 by directly accessing their thoughts. 684 00:41:42,041 --> 00:41:43,918 It must have been fatal to the crew. 685 00:41:44,085 --> 00:41:47,880 I guess the interface is what protected me. 686 00:41:48,047 --> 00:41:50,550 I have to take them back, captain. 687 00:41:50,717 --> 00:41:54,095 They can't survive so far up in the atmosphere. 688 00:41:54,262 --> 00:41:58,182 I'll turn the ship around and come backjust as soon as I... 689 00:41:59,809 --> 00:42:00,935 Geordi, what's happening? 690 00:42:01,102 --> 00:42:03,104 La forge: The atmosphere is getting more turbulent. 691 00:42:03,271 --> 00:42:04,897 It's overloading the systems. 692 00:42:07,233 --> 00:42:09,736 I'm having difficulty keeping the shields up. 693 00:42:09,902 --> 00:42:11,612 Silva. Geordi. 694 00:42:12,196 --> 00:42:14,282 We're safe now. 695 00:42:14,824 --> 00:42:16,492 Good bye. 696 00:42:32,133 --> 00:42:33,634 I'm losing power. 697 00:42:35,303 --> 00:42:37,472 Total shield failure in eight seconds. 698 00:42:37,638 --> 00:42:40,433 - Can we switch the inputs? - Almost. 699 00:42:42,935 --> 00:42:44,020 Shields are failing. 700 00:42:46,731 --> 00:42:48,816 Switching inputs. 701 00:42:57,825 --> 00:42:58,868 Is it working? 702 00:42:59,786 --> 00:43:02,997 His vital signs are stabilizing. He's going to make it. 703 00:43:07,418 --> 00:43:09,253 Picard: Captain's log, supplemental. 704 00:43:09,420 --> 00:43:12,757 We have succeeded in disengaging Mr. La forge from the interface 705 00:43:12,924 --> 00:43:16,302 and are en route to starbase 495. 706 00:43:16,469 --> 00:43:18,638 You disobeyed my direct order. 707 00:43:18,805 --> 00:43:21,933 You put yourself in grave danger. I am not happy. 708 00:43:22,100 --> 00:43:23,184 Yes, sir. 709 00:43:23,351 --> 00:43:26,312 I take complete responsibility. Data was only... 710 00:43:26,479 --> 00:43:29,023 I will deal with Mr. Data at another time. 711 00:43:29,190 --> 00:43:31,025 Meanwhile, I will have to write this incident 712 00:43:31,192 --> 00:43:32,860 into your permanent record. 713 00:43:33,903 --> 00:43:36,572 - Yes, sir. - Dismissed. 714 00:43:42,120 --> 00:43:44,539 I'm very sorry that you didn't find your mother. 715 00:43:46,791 --> 00:43:48,626 Thank you, sir. 716 00:43:49,919 --> 00:43:53,089 You know, it's funny, when I was down there, 717 00:43:53,631 --> 00:43:55,800 it was so real. 718 00:43:57,677 --> 00:44:00,555 I felt like I had a chance to say goodbye. 54070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.