Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,560 --> 00:02:02,674
Sorry we are late.
2
00:02:02,799 --> 00:02:08,440
How are you today? You look better.
3
00:02:12,439 --> 00:02:15,034
So much trouble fixing
this appointment...
4
00:02:15,159 --> 00:02:18,794
The secretary said there should
be not delay if we are on time.
5
00:02:18,919 --> 00:02:21,754
I hope we will not
be delayed in traffic.
6
00:02:21,879 --> 00:02:25,514
We will be on time, but you'll be late.
7
00:02:25,639 --> 00:02:27,875
You'll have to excuse me
8
00:02:28,000 --> 00:02:30,920
They are waiting for me.
9
00:03:47,439 --> 00:03:51,835
Eveyone has been caught several
times in such traffic jams,
10
00:03:51,960 --> 00:03:55,034
for which no driver blames hlmself.
11
00:03:55,159 --> 00:04:01,115
Meanwhile, no one remembers the hopeless pedestrians,
who are in no way responslble for traffic congestlon.
12
00:04:01,240 --> 00:04:05,880
Music! -They are still working on it.
13
00:04:16,839 --> 00:04:21,235
The baby does not reallze that
there is no room for hls pram.
14
00:04:21,360 --> 00:04:27,675
And the mother's lot in the mlddle of so many smoke-
emltting vehicles is nothing but poisonous fumes.
15
00:04:27,800 --> 00:04:30,875
Is the length of the
narratlon Ok? -Muslc!
16
00:04:31,000 --> 00:04:35,274
Oh, oh, oh... is this real smoke?
17
00:04:35,399 --> 00:04:40,880
It's a secret; whichever I say it ls
artificial, you'll have to accept as artificial.
18
00:04:55,519 --> 00:04:59,440
Telephone call for Mr. Modabber.
19
00:05:00,759 --> 00:05:03,795
It must be Kian, my wife.
20
00:05:03,920 --> 00:05:06,355
Oh...
21
00:05:06,480 --> 00:05:08,675
Her mom is ili.
22
00:05:08,800 --> 00:05:11,800
Shall we stop the film?
23
00:05:12,519 --> 00:05:18,360
Just two words. Hello!
Did you have to walt long?
24
00:05:29,720 --> 00:05:32,240
Really?
25
00:05:46,959 --> 00:05:49,920
Hold on a mlnute.
26
00:06:10,000 --> 00:06:16,834
The only way to save our living space is to cut down on the number
of private vehicles, which expanding the publlc transport system.
27
00:06:16,959 --> 00:06:21,355
Each private automoblle squeezes out
28
00:06:21,480 --> 00:06:24,915
a dozen pedestrians;
29
00:06:25,040 --> 00:06:28,394
and as it waits for
the congestion to ease,
30
00:06:28,519 --> 00:06:33,360
It keeps emltting dangerous
chemlcal effluents into the alr.
31
00:06:44,560 --> 00:06:48,200
Hello! -Go on. I'm listening.
32
00:06:48,959 --> 00:06:51,274
Section four.
33
00:06:51,399 --> 00:06:56,954
This is an lmage of the future
predlcated for the industrlal world
34
00:06:57,079 --> 00:07:01,875
when people wlll have to wear safety helmets
and makes in order to walk along clty streets.
35
00:07:02,000 --> 00:07:04,875
What? You were saying
something. Hello... hello
36
00:07:05,000 --> 00:07:07,555
We can't run the film a second time.
37
00:07:07,680 --> 00:07:12,040
We finished at five.
38
00:07:13,959 --> 00:07:17,280
Who's ili after all?
Your mom or your dad?
39
00:07:31,800 --> 00:07:35,720
Please spell the name of the
medlclne which you cannot find.
40
00:07:36,079 --> 00:07:38,560
The main scene.
41
00:07:39,040 --> 00:07:44,714
Too late! -Who will
accompany whom home?
42
00:07:44,839 --> 00:07:48,840
I'll give you a ring
when you get back home.
43
00:08:10,680 --> 00:08:13,995
We should make a film on how not to
mix one's work with one's private life.
44
00:08:14,120 --> 00:08:19,853
It has been already done a hundred times.
-Then it must not have been done will enough.
45
00:08:48,320 --> 00:08:50,514
Was it a bad news?
46
00:08:50,639 --> 00:08:53,475
You mlssed several scenes.
47
00:08:53,600 --> 00:08:56,914
They say they cannot run the film agaln.
Shall we contlnue on the edlting table?
48
00:08:57,039 --> 00:09:00,040
We should have done
that from the beglnning.
49
00:09:14,159 --> 00:09:16,409
Ok, you may stop.
50
00:09:42,919 --> 00:09:46,960
What are you looking for?
51
00:09:49,879 --> 00:09:52,640
A certain medicine.
52
00:10:34,440 --> 00:10:38,235
The scene speaks for itself.
No narratlon requested.
53
00:10:38,360 --> 00:10:43,200
Ok? Then just music.
54
00:10:44,799 --> 00:10:47,514
This smoke is too artificial. -Really?
55
00:10:47,639 --> 00:10:51,240
It's the only real one.
56
00:11:11,480 --> 00:11:14,240
Section five.
57
00:11:16,159 --> 00:11:17,674
The idle running of engines,
58
00:11:17,799 --> 00:11:21,794
the deafening cacophony of sounds, the
continuous vibrations of thousands engines,
59
00:11:21,919 --> 00:11:27,920
not only gradually polson a whole clty,
they create a vey strong nervous tenslon...
60
00:11:32,360 --> 00:11:35,360
I felt dlzzy.
61
00:11:36,120 --> 00:11:38,674
The narration sounds too serious
62
00:11:38,799 --> 00:11:42,754
It lacks feeling. Ok. So what?
63
00:11:42,879 --> 00:11:47,835
Why not get the professlonal people
to deal with the technlcal stuffs?
64
00:11:47,960 --> 00:11:53,674
Such as a doctor who is working on
pollutlon, or the head of the toxlcology ward.
65
00:11:53,799 --> 00:11:57,075
Intervlews? Done a hundred times.
66
00:11:57,200 --> 00:12:01,034
With some narration interspersed,
you can out from one to the other.
67
00:12:01,159 --> 00:12:04,674
I would prefer the
lndirect approach too.
68
00:12:04,799 --> 00:12:08,355
Ok, we can ty it. We have the means.
69
00:12:08,480 --> 00:12:11,475
Then this will put the film on
the shelf for a while. Off we go!
70
00:12:11,600 --> 00:12:14,955
We will look at it from
this new angle tomorrow.
71
00:12:15,080 --> 00:12:18,754
t We will need a
cameraman a sound recordlst
72
00:12:18,879 --> 00:12:22,080
and first of all, a productlon manager.
73
00:12:35,159 --> 00:12:38,560
Whlch way are you going? -Dear fellow
74
00:12:46,399 --> 00:12:50,080
then you will give me a buzz?
-You'll be here tomorrow?
75
00:12:51,639 --> 00:12:54,840
Tlll tomorrow then. -Ok.
76
00:14:51,399 --> 00:14:56,595
We were not supposed to do
that. -Stop it. Take it easy.
77
00:14:56,720 --> 00:14:59,595
Yes. -It's as usual.
What do you want to do?
78
00:14:59,720 --> 00:15:03,195
Hello! -How many times did
it? -You make us crazy. Shit...
79
00:15:03,320 --> 00:15:05,840
How much? Till' then?
80
00:15:08,080 --> 00:15:10,330
Hello! Hello!
81
00:15:10,559 --> 00:15:13,115
It is not tolerable.
82
00:15:13,240 --> 00:15:16,800
Do you know how much does
lt cost now? -Calm down now.
83
00:16:37,879 --> 00:16:40,240
The taxi is here.
84
00:16:55,000 --> 00:16:57,154
Yes? -Kian.
85
00:16:57,279 --> 00:17:01,715
Hello! Where are you? -You were
not expecting my call, were you?
86
00:17:01,840 --> 00:17:05,595
Why yes. You sald you would call.
87
00:17:05,720 --> 00:17:08,875
Are your parents still there?
88
00:17:09,000 --> 00:17:12,040
They've just left.
89
00:17:17,680 --> 00:17:20,355
Why? Is there something wrong?
90
00:17:20,480 --> 00:17:23,115
Perhaps there ls,
but I don't know what.
91
00:17:23,240 --> 00:17:25,434
Am I not being secretlve?
92
00:17:25,559 --> 00:17:28,275
No l'm not.
93
00:17:28,400 --> 00:17:32,115
I am looking for a red Paykan.
94
00:17:32,240 --> 00:17:35,795
Do you know anyone who owns one?
95
00:17:35,920 --> 00:17:39,835
A red Paykan?
-Does it sound strange?
96
00:17:39,960 --> 00:17:42,634
Why should a red Paykan sound strange?
97
00:17:42,759 --> 00:17:45,674
What are you driving at?
98
00:17:45,799 --> 00:17:49,954
Come on Modabber! Explain yourself.
99
00:17:50,079 --> 00:17:53,154
The magnifying glass that I use
for lip - reading of film - frames,
100
00:17:53,279 --> 00:17:56,154
I can't find it.
101
00:17:56,279 --> 00:17:58,560
Have I left it at home?
102
00:17:58,720 --> 00:18:03,760
My God, the mllk is bolling
over! Bye, you will be home soon?
103
00:21:13,559 --> 00:21:18,434
You are sulking.
104
00:21:18,559 --> 00:21:22,680
You are far cy from your
happy and smlling self.
105
00:21:22,880 --> 00:21:26,434
Shall we go to the cinema? -No.
106
00:21:26,559 --> 00:21:30,835
Shall we go out for dinner? -No.
107
00:21:30,960 --> 00:21:36,960
Aren't you going to tell me what is the matter with you?
- I will.
108
00:21:41,319 --> 00:21:43,680
You are sulking.
109
00:21:50,279 --> 00:21:54,154
When did you get home? -Just now.
110
00:21:54,279 --> 00:21:59,120
So quletly! -Should l
have announced myself?
111
00:22:04,839 --> 00:22:09,555
The medlclne that you were looking
for. For your dad or mom, whichever.
112
00:22:09,680 --> 00:22:12,954
I love them equally,
one as much as the other.
113
00:22:13,079 --> 00:22:16,320
Your dad!
114
00:22:21,440 --> 00:22:27,315
But it is not an acute case, is it? It should
be contalned after a perlod of treatment.
115
00:22:27,440 --> 00:22:30,595
There are worse things that
cannot be cured with treatment.
116
00:22:30,720 --> 00:22:33,120
Sit down.
117
00:22:37,079 --> 00:22:40,555
I didn't know you had a khakl manteau.
118
00:22:40,680 --> 00:22:44,035
A what? -A khaki manteau.
119
00:22:44,160 --> 00:22:46,634
I have nothing in khakl.
120
00:22:46,759 --> 00:22:50,000
Really?
121
00:22:50,880 --> 00:22:55,640
Why don't you help yourself
to some food? -I am not hungy.
122
00:23:00,920 --> 00:23:04,154
You mean the dlsease is fatal?
123
00:23:04,279 --> 00:23:08,120
Whose disease? -Whose indeed!
124
00:24:35,759 --> 00:24:38,360
Are you ill?
125
00:26:37,640 --> 00:26:40,280
Don't be late.
126
00:27:38,799 --> 00:27:41,400
Is it bad?
127
00:27:53,960 --> 00:27:56,210
Come on.
128
00:27:56,720 --> 00:27:58,835
Did you tidy up wardrobe?
129
00:27:58,960 --> 00:28:02,115
How come my things
were scattered all over?
130
00:28:02,240 --> 00:28:05,800
Now I am sure
131
00:28:06,000 --> 00:28:08,275
you don't have a khaki manteau.
132
00:28:08,400 --> 00:28:10,634
Why is this so important?
133
00:28:10,759 --> 00:28:12,795
You would look vey nlce in one.
134
00:28:12,920 --> 00:28:17,035
How can you say that
before seeing me ty one on?
135
00:28:17,160 --> 00:28:20,040
Is there anyone who has?
136
00:28:20,319 --> 00:28:24,474
Who has what?
137
00:28:24,599 --> 00:28:29,755
Llfe in such matchbox
dwellings should be vey boring.
138
00:28:29,880 --> 00:28:32,474
Don't you get bored sometimes?
139
00:28:32,599 --> 00:28:36,674
Perhaps you need some amusement.
140
00:28:36,799 --> 00:28:40,795
There are plenty of books.
141
00:28:40,920 --> 00:28:45,640
How about today?
142
00:28:46,359 --> 00:28:48,835
I may dellver the medlclne.
143
00:28:48,960 --> 00:28:51,560
Ouite a trip!
144
00:28:52,359 --> 00:28:58,680
If you had your own car, what
color would you prefer it to be?
145
00:28:58,960 --> 00:29:01,994
Why should the color of the car matter?
146
00:29:02,119 --> 00:29:05,914
Do I bore you?
147
00:29:06,039 --> 00:29:11,080
What's the matter with you?
- me? With me?
148
00:29:14,039 --> 00:29:18,275
Is your headache better?
-Wouldn't you want it to be red?
149
00:29:18,400 --> 00:29:22,394
How about selling our Jalopy
and buying a red Paykan instead?
150
00:29:22,519 --> 00:29:24,954
What dlfference would
that make? -Oh, yes...
151
00:29:25,079 --> 00:29:27,394
Then the dlfference is in
who slts behlnd the wheel!
152
00:29:27,519 --> 00:29:33,120
What are you tying to say?
I don't get it. -Since when?
153
00:29:36,240 --> 00:29:41,720
No, I will not say anything
now. Not for the time being.
154
00:30:15,079 --> 00:30:17,994
When did it all start?
155
00:30:18,119 --> 00:30:21,035
When did it all start? When?
156
00:30:21,160 --> 00:30:23,555
When did it all start?
157
00:30:23,680 --> 00:30:26,835
I thlnk...
158
00:30:26,960 --> 00:30:35,634
I thlnk it started on the day when l
went to vlslt my frlend where she works.
159
00:30:35,759 --> 00:30:42,880
I was looking for a job,
which they sald was avallable.
160
00:30:43,279 --> 00:30:48,994
But I was frightened by
the sound of a baby cying.
161
00:30:49,119 --> 00:30:51,434
A baby?
162
00:30:51,559 --> 00:30:54,275
It was calling me.
163
00:30:54,400 --> 00:31:02,994
Just like some place you have seen in a dream, then you
reallze that it has a real place and has exlsted all along.
164
00:31:03,119 --> 00:31:06,674
A bad memoy?
165
00:31:06,799 --> 00:31:11,400
Memoy? -A bad memoy?
166
00:31:43,880 --> 00:31:49,674
Good morning. -This is Kian Modabber.
I was supposed to ring at this hour,
167
00:31:49,799 --> 00:31:54,194
I want to ask if there was any
message for me. -Hold on a second
168
00:31:54,319 --> 00:31:58,480
I'll have to ask.
169
00:32:07,000 --> 00:32:10,075
Oho! What are you doing here?
170
00:32:10,200 --> 00:32:15,755
Llsten Vejdanl, what would you do if you
saw something that you could not belleve?
171
00:32:15,880 --> 00:32:19,035
I would ty to see it a second time.
172
00:32:19,160 --> 00:32:21,755
That's exactly what I did last nlght.
173
00:32:21,880 --> 00:32:25,035
I came back and looked at
your film a second time.
174
00:32:25,160 --> 00:32:28,634
Our film? What do you mean?
175
00:32:28,759 --> 00:32:32,040
Please slt down and concentrate.
176
00:32:35,440 --> 00:32:39,680
What do you see? -What should I see?
177
00:32:43,559 --> 00:32:45,835
Who's she?
178
00:32:45,960 --> 00:32:50,315
I don't know? -She's my wife,
179
00:32:50,440 --> 00:32:53,234
and this man is someone I don't know.
180
00:32:53,359 --> 00:32:55,960
Oh...
181
00:32:56,279 --> 00:32:59,520
You have seen my wife.
182
00:32:59,680 --> 00:33:02,920
Just once.
183
00:33:03,079 --> 00:33:07,434
I didn't have a clear memoy of her.
184
00:33:07,559 --> 00:33:13,515
But now that you mention
it, yes. It's her all right.
185
00:33:13,640 --> 00:33:18,075
I was feeling a sort of anxlety in her,
186
00:33:18,200 --> 00:33:23,315
She had become vey qulet
and retlcent, even recluslve.
187
00:33:23,440 --> 00:33:29,875
I thought this was because of her
mother's or her father's lllness.
188
00:33:30,000 --> 00:33:33,234
But... now...
189
00:33:33,359 --> 00:33:38,755
What can I say? Have you talked to her?
190
00:33:38,880 --> 00:33:43,194
When I looked at her,
l was no longer sure.
191
00:33:43,319 --> 00:33:49,075
That's why I came back here
today. But I am sure now.
192
00:33:49,200 --> 00:33:52,555
I'm sory I had not notlced her.
193
00:33:52,680 --> 00:33:55,674
Perhaps you can help me
find out what's going on.
194
00:33:55,799 --> 00:33:59,175
t Please let me know the locatlon,
the time and the date of this shot.
195
00:33:59,300 --> 00:34:01,175
How can I find out these information?
196
00:34:01,300 --> 00:34:05,835
Well, these are all included
in the scrlpt-girl's notes.
197
00:34:05,960 --> 00:34:09,560
Please come here and look at the film.
198
00:34:13,159 --> 00:34:15,675
It made me crazy.
199
00:34:15,800 --> 00:34:21,800
Before we can see the car's number,
plate you cut to a traffic light.
200
00:34:22,480 --> 00:34:27,635
The orlglnal footage must be longer. I'll have
them find the beglnning and the end of the shot.
201
00:34:27,760 --> 00:34:29,594
Hello! What's going here?
202
00:34:29,719 --> 00:34:31,914
We're going to view something
on the screen, Rahmati.
203
00:34:32,039 --> 00:34:34,394
And we must find some materlal in the unused
portlons of the footage. -What on earth?
204
00:34:34,519 --> 00:34:36,755
I'll go on to the cafeterla
so that you may work in peace.
205
00:34:36,880 --> 00:34:39,275
I'll let you know.
- I am walting
206
00:34:39,400 --> 00:34:41,875
So sory for this trouble.
207
00:34:42,000 --> 00:34:46,200
Don't mention it.
208
00:34:48,320 --> 00:34:50,875
What has happened?
209
00:34:51,000 --> 00:34:57,000
Don't ask, Rahmatl. Please
go through these notes.
210
00:35:00,719 --> 00:35:04,355
I need the partlculars of this shot;
211
00:35:04,480 --> 00:35:08,080
Also any dlscarded portlons,
the beglnning and the end.
212
00:36:11,800 --> 00:36:15,635
Well Modabber here is the
exact locatlon of'the shooting,
213
00:36:15,760 --> 00:36:19,114
the date of the day and hour.
214
00:36:19,239 --> 00:36:22,320
Evemhing is here.
215
00:36:23,440 --> 00:36:26,715
What did you tell hlm?
- I told hlm this was in connectlon with a stolen car.
216
00:36:26,840 --> 00:36:32,120
But I don't thlnk he belleved me.
217
00:36:36,119 --> 00:36:40,554
Don't you thlnk you are over
- reacting? Perhaps it will be nothing lmportant.
218
00:36:40,679 --> 00:36:44,315
By the way, I also found this.
219
00:36:44,440 --> 00:36:47,074
It has been taken at the same locatlon.
220
00:36:47,199 --> 00:36:50,434
I have a questlon Modabber.
221
00:36:50,559 --> 00:36:53,034
Have you thought of the
consequences of your action?
222
00:36:53,159 --> 00:36:59,160
If you are proven right, or wrong?
223
00:37:37,280 --> 00:37:38,394
Here you are.
224
00:37:38,519 --> 00:37:44,360
Do you have a moment to talk,
Kian? There is no milk on the stove?
225
00:37:45,239 --> 00:37:51,114
Then thlnk well before you answer
the questlon l'm going to put to you.
226
00:37:51,239 --> 00:37:57,114
Can you tell me where you were 52
days ago around 10 in the morning?
227
00:37:57,239 --> 00:38:01,034
I don't get you. Please say agaln.
228
00:38:01,159 --> 00:38:06,960
52, 52 days ago... That would be exactly
the?th of October at 10 in the morning.
229
00:38:07,159 --> 00:38:13,034
You must remember. And if you don't, you must have been something between Karim
- khan and Zartosht street.
230
00:38:13,159 --> 00:38:17,394
What was I doing there?
-That is exactly the questlon.
231
00:38:17,519 --> 00:38:20,875
What buslness do I have in such
a place? Has anyone seen me?
232
00:38:21,000 --> 00:38:25,120
A vey rellable wltness.
233
00:38:31,280 --> 00:38:39,200
Oh my God, 52 days ago,
on the?th of October
234
00:38:39,440 --> 00:38:47,720
at 10 in the morning, where I was?
235
00:38:49,159 --> 00:38:54,920
52 days ago... October?
236
00:38:55,159 --> 00:39:01,960
at 10... where was l?
237
00:39:46,280 --> 00:39:50,840
t No, no, I was not there
238
00:39:51,440 --> 00:39:53,960
then what?
239
00:40:31,639 --> 00:40:34,755
Hello, good morning mlss, I am a
patlent of doctor, Kian Modabber.
240
00:40:34,880 --> 00:40:41,315
16 to 19. These are the
doctor's office hours.
241
00:40:41,440 --> 00:40:47,440
Visiting time is 9 to 12 and 16 to 19.
242
00:40:48,039 --> 00:40:53,635
This tape recorder will walt
15 seconds for your message.
243
00:40:53,760 --> 00:40:58,875
I wanted to ask the doctor if the pill he
has prescrlbed for me has some slde effects,
244
00:40:59,000 --> 00:41:03,315
such as depression or amnesia?
245
00:41:03,440 --> 00:41:10,120
These are the doctor's office hours.
246
00:41:10,320 --> 00:41:16,434
Visiting time is 9 to 12 and 16 to 19.
247
00:41:16,559 --> 00:41:23,360
This tape recorder will walt
15 seconds for your message.
248
00:41:26,639 --> 00:41:30,280
Hooray! I found it.
249
00:41:35,800 --> 00:41:41,333
Good work! Has you put the pleces together?
- I thought I should let you know first.
250
00:41:52,639 --> 00:41:55,795
Rewind it to the beginning.
251
00:41:55,920 --> 00:41:58,514
The magnlfying glass please!
252
00:41:58,639 --> 00:42:01,560
Stop right here.
253
00:42:04,360 --> 00:42:07,875
22...
254
00:42:08,000 --> 00:42:09,755
I am not sure whether it is a 2 or 3.
255
00:42:09,880 --> 00:42:12,355
It must be vlewed on the blg
screen. This is yourJob Rahmatl.
256
00:42:12,480 --> 00:42:16,560
Please spllce the parts
together and make a loop.
257
00:42:21,840 --> 00:42:26,954
The date matches the notes
of the scrlpt-girl.
258
00:42:27,079 --> 00:42:29,554
It's a '76 model. -Are you sure?
259
00:42:29,679 --> 00:42:34,114
Manufactured towards the end of the
year. A standard Paykan. Crimson, Ruby.
260
00:42:34,239 --> 00:42:39,480
You are a real expert.
The number plate!
261
00:42:40,280 --> 00:42:45,613
The M in the number indicates that it was
registered towards the end of the year.
262
00:42:46,440 --> 00:42:49,195
Hey, what's the matter?
263
00:42:49,320 --> 00:42:51,594
I wish she was here herself.
264
00:42:51,719 --> 00:42:55,394
You may ask her to come, but then the
matter will be no longer confldentlal.
265
00:42:55,519 --> 00:43:00,800
I have a feeling
eveybody knows already.
266
00:43:09,320 --> 00:43:11,155
Who's the lady?
267
00:43:11,280 --> 00:43:16,040
Contain your curiosity, Rahmati,
our friend is in a tight spot.
268
00:43:16,880 --> 00:43:19,840
She's not home.
269
00:43:22,679 --> 00:43:26,474
You're an expert in Ilp
- reading. What are they saying?
270
00:43:26,599 --> 00:43:31,914
I trled to find out. But the wlnd
- shleld makes it vey dlfflcult.
271
00:43:32,039 --> 00:43:36,355
If you want to check something in the
Trafflc Department, I have a frlend there.
272
00:43:36,480 --> 00:43:42,240
Really? -In fact he ls
some klnd of relatlve.
273
00:43:42,480 --> 00:43:44,875
You may stop now.
274
00:43:45,000 --> 00:43:47,235
If we give them the partlculars,
they will say who the owner is?
275
00:43:47,360 --> 00:43:50,235
It will take about 24 hours.
-Not for a close relatlve.
276
00:43:50,360 --> 00:43:53,440
If you go there in person?
277
00:43:54,000 --> 00:43:55,114
Hello, operator.
278
00:43:55,239 --> 00:43:59,172
The archlves of the Trafflc
Department should be same slght.
279
00:44:04,519 --> 00:44:07,360
If you like, we can go there together.
280
00:44:07,599 --> 00:44:11,635
Standard Paykan, late
'76 model. Crimson.
281
00:44:11,760 --> 00:44:16,554
Registration number: M 22444 Tehran.
282
00:44:16,679 --> 00:44:26,400
According to the notarlzed copy of sales papers
the car belongs to Mr. Homayun Hagh-negar.
283
00:44:26,679 --> 00:44:30,635
But I am not authorlzed
to give hls address,
284
00:44:30,760 --> 00:44:35,835
Instead of governmental offlces.
285
00:44:35,960 --> 00:44:38,954
We have found a fat wallet
with a lot of cash in it.
286
00:44:39,079 --> 00:44:41,315
Then how are we going to
return the money to proprietor?
287
00:44:41,440 --> 00:44:44,355
Is it an act of charlty?
288
00:44:44,480 --> 00:44:49,155
Here is the address
and telephon number.
289
00:44:49,280 --> 00:44:53,400
But he mlght sell hls car recently.
290
00:44:54,760 --> 00:45:00,760
You can also tell him that
his car tax is overdue.
291
00:47:59,360 --> 00:48:04,440
Hello! Hello!
292
00:48:10,960 --> 00:48:13,680
Hello!
293
00:49:06,920 --> 00:49:11,914
Yes, a glft, for good
- nelghborly relatlons.
294
00:49:12,039 --> 00:49:15,474
I suppose you know your nelghbors.
295
00:49:15,599 --> 00:49:19,720
More or less.
296
00:49:20,159 --> 00:49:22,835
The people opposltes,
those with the red Paykan?
297
00:49:22,960 --> 00:49:25,914
Are you also interested in antlques?
298
00:49:26,039 --> 00:49:29,960
Depends on the price.
299
00:49:30,280 --> 00:49:34,275
Secondhand goods and antiques
are vey good business these days.
300
00:49:34,400 --> 00:49:38,635
Rlch people do this
Job more than others.
301
00:49:38,760 --> 00:49:42,315
Then they must be doing well.
302
00:49:42,440 --> 00:49:43,835
Your package.
303
00:49:43,960 --> 00:49:48,434
Serlously speaking, are
they reputable people?
304
00:49:48,559 --> 00:49:52,434
Excuse me. What do you take me for?
305
00:49:52,559 --> 00:49:55,835
Our neighbors trust us.
306
00:49:55,960 --> 00:50:00,034
I only told you what l
have seen with my own eyes.
307
00:50:00,159 --> 00:50:02,715
No one can know that how
the others are splrltually.
308
00:50:02,840 --> 00:50:04,795
I am not responslble for anything.
309
00:50:04,920 --> 00:50:09,355
If you do not requlre the
manteau... -No, no, that's Ok.
310
00:50:09,480 --> 00:50:11,920
Forget it.
311
00:50:57,639 --> 00:50:59,875
Here you are. -Hello, slr!
312
00:51:00,000 --> 00:51:03,235
My name is VeJdanl.
I'm calling from TV.
313
00:51:03,360 --> 00:51:05,835
Yes, what can I do for you?
314
00:51:05,960 --> 00:51:09,074
We're making a documentay on antiques,
315
00:51:09,199 --> 00:51:13,235
and wondered if we could
draw on your expertlse.
316
00:51:13,360 --> 00:51:17,594
So klnd of you. But there
are more knowledgeable people.
317
00:51:17,719 --> 00:51:21,474
What did you have in mind?
318
00:51:21,599 --> 00:51:24,994
Oh, such things as how one determines
if an obJect is fake or genuine,
319
00:51:25,119 --> 00:51:29,114
how old it ls, and lf
lt has been restored.
320
00:51:29,239 --> 00:51:32,074
And posslbly to shoot some
footage in your workshop.
321
00:51:32,199 --> 00:51:36,514
I really don't know
322
00:51:36,639 --> 00:51:39,355
how I can be of any asslstance.
323
00:51:39,480 --> 00:51:42,554
Whould it not be better if we discuss
the matter in my offlce tomorrow?
324
00:51:42,679 --> 00:51:47,114
Certalnly, if only
you give your address
325
00:51:47,239 --> 00:51:52,560
and your phone number.
326
00:51:53,760 --> 00:51:56,514
What did you say your
name was? -VeJdani.
327
00:51:56,639 --> 00:51:59,240
It was a pleasure. Good nlght.
328
00:55:07,239 --> 00:55:09,489
Oh...
329
00:55:15,039 --> 00:55:17,715
You've Just come back, where from?
330
00:55:17,840 --> 00:55:20,090
From...
331
00:55:21,039 --> 00:55:24,200
Pharmacy.
332
00:55:59,599 --> 00:56:02,880
You take tranqulllzers?
333
00:56:12,519 --> 00:56:14,920
Yes.
334
00:56:16,039 --> 00:56:18,289
Who's calling?
335
00:56:48,519 --> 00:56:52,514
Sometimes I thlnk I 'm somebody else.
336
00:56:52,639 --> 00:56:56,835
Sometimes I thlnk I am not me.
337
00:56:56,960 --> 00:57:00,394
Nobody gives an answer.
338
00:57:00,519 --> 00:57:04,074
One has to flle a formal request.
339
00:57:04,199 --> 00:57:07,994
The answer they give
you is not rellable.
340
00:57:08,119 --> 00:57:13,000
Why are old records burned?
341
00:57:15,440 --> 00:57:19,074
Who was it?
342
00:57:19,199 --> 00:57:23,315
No one. Wrong number.
343
00:57:23,440 --> 00:57:25,514
But you spoke with someone.
344
00:57:25,639 --> 00:57:29,760
My old schoolmates
have found one another.
345
00:57:29,920 --> 00:57:33,640
They're going to have a reunion.
346
00:57:33,960 --> 00:57:36,114
They also want me to attend.
347
00:57:36,239 --> 00:57:39,994
Why don't you?
348
00:57:40,119 --> 00:57:43,520
Should l?
349
00:57:45,280 --> 00:57:51,275
Perhaps I will, yes.
350
00:57:51,400 --> 00:57:54,675
Then what was wrong?
351
00:57:54,800 --> 00:57:59,320
The fact that I was born.
352
00:58:58,320 --> 00:59:02,400
t Come here
353
00:59:08,960 --> 00:59:13,400
and ty this on. -What is it?
354
00:59:17,320 --> 00:59:18,755
Oh...
355
00:59:18,880 --> 00:59:21,360
Are you surprised?
356
00:59:21,559 --> 00:59:24,400
Is it for me?
357
00:59:25,320 --> 00:59:28,675
So nice of you.
358
00:59:28,800 --> 00:59:32,400
I thought it would please you.
359
00:59:32,880 --> 00:59:37,240
Now, let me look you
360
00:59:38,559 --> 00:59:42,400
Yes, no mistake.
361
00:59:47,320 --> 00:59:50,880
What?
362
00:59:53,280 --> 00:59:56,360
I had made no mlstake.
363
01:00:05,760 --> 01:00:09,520
Supper? -Can't.
364
01:00:18,519 --> 01:00:22,120
Isn't there something
you want to tell me?
365
01:00:24,280 --> 01:00:29,195
I asked you a questlon on the
phone. Have you got the answer?
366
01:00:29,320 --> 01:00:32,074
What about? -52 days ago,
367
01:00:32,199 --> 01:00:36,514
on the?th of October, at 10 in the morning, somewhere between Zartosht and Karim
- khan street.
368
01:00:36,639 --> 01:00:39,914
Something happened
there? -You were there.
369
01:00:40,039 --> 01:00:44,880
Oh yes, you sald so before. I
have thought about it. -Well?
370
01:00:45,639 --> 01:00:47,315
I don't remember anything.
371
01:00:47,440 --> 01:00:50,480
The red Paykan?
372
01:00:50,800 --> 01:00:53,875
Not a thing. -But this is
not something that you forget.
373
01:00:54,000 --> 01:00:58,400
People always remember
important things.
374
01:01:00,000 --> 01:01:02,594
Important things?
375
01:01:02,719 --> 01:01:06,520
What klnd of pills do you take?
376
01:01:07,760 --> 01:01:10,594
They give me rellef.
377
01:01:10,719 --> 01:01:13,715
What is it that bothers you?
378
01:01:13,840 --> 01:01:17,235
My head aches.
379
01:01:17,360 --> 01:01:20,994
From thunder and lightning.
380
01:01:21,119 --> 01:01:26,320
A dog barks inside my head.
381
01:01:27,480 --> 01:01:32,355
I don't know when this has started
382
01:01:32,480 --> 01:01:39,480
but my God, what has put
you into this misey? Who?
383
01:01:40,519 --> 01:01:45,120
I don't know what
you are talking about.
384
01:01:48,199 --> 01:01:51,994
It hurts my eyes. -I
want to change my Job.
385
01:01:52,119 --> 01:01:55,155
I want to deal in antlques.
386
01:01:55,280 --> 01:01:58,434
I want to change my Job.
387
01:01:58,559 --> 01:02:02,434
What do you say? Do you Ilke antlques?
388
01:02:02,559 --> 01:02:08,114
I have never owned any. I don't know.
389
01:02:08,239 --> 01:02:11,875
Don't sleep Kian. I
have to talk to you.
390
01:02:12,000 --> 01:02:15,355
Kian! Kian!
391
01:02:15,480 --> 01:02:17,880
Kian!
392
01:02:55,440 --> 01:02:57,434
What...
393
01:02:57,559 --> 01:03:00,914
There was no news about you.
394
01:03:01,039 --> 01:03:04,755
We are acting on your advice; we
are going around shooting interviews.
395
01:03:04,880 --> 01:03:06,434
What have you up to?
396
01:03:06,559 --> 01:03:08,034
You will be surprlsed
397
01:03:08,159 --> 01:03:12,074
If I tell you that I have had an ldea for
making a documentay on the antlque buslness.
398
01:03:12,199 --> 01:03:16,875
Does this appeal to you? -Why,
yes; but how did you get this ldea?
399
01:03:17,000 --> 01:03:20,875
Well, this is one
group we had forgotten.
400
01:03:21,000 --> 01:03:24,275
It should be an interesting Ilne of
buslness. -Yes, at least it is novel for us.
401
01:03:24,400 --> 01:03:26,994
I have obtalned a tentatlve agreement
402
01:03:27,119 --> 01:03:31,235
from a party at this end.
-Leave the rest to us, Ok?
403
01:03:31,360 --> 01:03:34,594
If we don't meet in the next
few days, you have my number.
404
01:03:34,719 --> 01:03:38,480
Yes, l'll leave a message.
405
01:03:45,719 --> 01:03:49,040
I have warmed the mllk.
406
01:03:51,440 --> 01:03:55,880
I'm leaving now.
407
01:04:01,679 --> 01:04:06,240
I won't phone, so as
not to dlsturb you.
408
01:08:00,480 --> 01:08:04,594
Mr. Hagh-negar? -Please
state your buslness.
409
01:08:04,719 --> 01:08:08,594
I have an appolntment with Mr.
Hagh-negar. -To buy or to sell?
410
01:08:08,719 --> 01:08:11,954
Nelther, l'm Just curlous.
411
01:08:12,079 --> 01:08:18,034
Imposslble. The master has an appolntment with
televlslon. He has given strlct orders not to be dlsturbed.
412
01:08:18,159 --> 01:08:21,034
Well, I am the man from TV.
413
01:08:21,159 --> 01:08:24,320
So!
414
01:08:27,760 --> 01:08:31,475
Who did you say?
-Please tell hlm VeJdanl.
415
01:08:31,600 --> 01:08:35,395
Master. A gentleman's here
by the name of VeJdanl.
416
01:08:35,520 --> 01:08:41,600
God knows if he is telling the truth. He
says he is from TV. What should I do with hlm?
417
01:08:44,920 --> 01:08:47,400
Down.
418
01:08:54,520 --> 01:08:56,475
Wich way?
419
01:08:56,600 --> 01:09:00,040
You'll find it.
420
01:09:33,119 --> 01:09:34,435
Excuse me. -Please.
421
01:09:34,560 --> 01:09:37,720
Take a look. I'll be
back soon. -All right.
422
01:09:38,920 --> 01:09:44,475
You must to be Mr. VeJdanl.
Yes? Pleased to meet you.
423
01:09:44,600 --> 01:09:46,954
I've been sent by Mr. VeJdanl.
424
01:09:47,079 --> 01:09:48,994
You are?
425
01:09:49,119 --> 01:09:52,880
My name is Modabber.
-Pleased to meet you anyway.
426
01:09:53,880 --> 01:09:57,314
Does my name ring a bell?
427
01:09:57,439 --> 01:10:01,954
Ah, yes, I must have seen you
on TV screen once or twlce.
428
01:10:02,079 --> 01:10:06,480
Hardly ever. We work
mostly behlnd the scene.
429
01:10:08,520 --> 01:10:13,595
I was told you were
interested in antlques,
430
01:10:13,720 --> 01:10:19,675
and how one can determine
their age and genuineness.
431
01:10:19,800 --> 01:10:22,274
Cigarette?
432
01:10:22,399 --> 01:10:26,795
Usually we do not smoke here.
-Ah, yes, it may start a flre.
433
01:10:26,920 --> 01:10:30,194
It has happened once, and we
do not want it to happen agaln.
434
01:10:30,319 --> 01:10:34,595
It would be a great plty if the frult of
so much taste and talent was destroyed.
435
01:10:34,720 --> 01:10:37,400
Please excuse me.
436
01:10:37,800 --> 01:10:40,050
Well...
437
01:11:33,239 --> 01:11:38,074
You wonder how so many obJects
have found their way to our county.
438
01:11:38,199 --> 01:11:44,114
From Safavle times onwards, European kings
have sent many preclous glfts to Iranlan courts.
439
01:11:44,239 --> 01:11:48,555
Likewise European warehouses
are not devoid of our obJects.
440
01:11:48,680 --> 01:11:52,914
Besldes, we are an old natlon
with its tradltlon and hlstoy.
441
01:11:53,039 --> 01:11:56,954
Several generatlons of travelers have
bought back the best items they could find.
442
01:11:57,079 --> 01:12:01,515
How can you tell a fake
obJect from a real one?
443
01:12:01,640 --> 01:12:05,595
With my eyes shut. We know the histoy of evey
obJect and the number of items it has changed hands.
444
01:12:05,720 --> 01:12:09,675
This shleld was made for Shah
Ismall; it has changed hands 17 times.
445
01:12:09,800 --> 01:12:14,034
This Ottoman musket was captured by
the Iranlans in the battle of Chaldoran.
446
01:12:14,159 --> 01:12:18,880
This clock was presented to Naser
- ed - dln Shah by Oueen Vlctorla.
447
01:12:20,039 --> 01:12:25,515
People were beheaded with this at
the time of Nader Shah. -Really?
448
01:12:25,640 --> 01:12:28,194
What do you think?
449
01:12:28,319 --> 01:12:31,314
Some people belleve this
ls a graveyard of memorles.
450
01:12:31,439 --> 01:12:38,840
Others conslder it a historlcal
archlve. -Oh... I'll be back.
451
01:13:17,239 --> 01:13:21,354
Is this place sultable
for your purpose?
452
01:13:21,479 --> 01:13:25,000
Oh, yes, it is.
453
01:14:03,640 --> 01:14:06,040
What have you found?
454
01:14:06,479 --> 01:14:10,475
No, that is not too
old. 15 years maxlmum.
455
01:14:10,600 --> 01:14:13,755
The prlce, what would be the prlce?
456
01:14:13,880 --> 01:14:17,395
No, price can be set on
it. It is not for sale.
457
01:14:17,520 --> 01:14:20,840
In fact, this belongs to my wife.
458
01:14:58,680 --> 01:15:02,360
Where were you?
459
01:15:04,680 --> 01:15:08,314
I sald where were you?
460
01:15:08,439 --> 01:15:12,154
Now I understand. The pills l
bought you yesterday are still here.
461
01:15:12,279 --> 01:15:14,114
The bottle has been opened
and some pills taken.
462
01:15:14,239 --> 01:15:16,515
You didn't accompany your parents
to the doctor. They accompanied you.
463
01:15:16,640 --> 01:15:18,555
You are the patient, you!
464
01:15:18,680 --> 01:15:22,914
I contacted your doctor. He conflrmed
this and sald you suffer from anxlety.
465
01:15:23,039 --> 01:15:25,760
What's your anxiety from?
466
01:15:30,359 --> 01:15:34,715
What are you hlding from
me? Tell me, I can take it.
467
01:15:34,840 --> 01:15:39,034
Perhaps this is all my fault.
468
01:15:39,159 --> 01:15:43,880
I neglected you and
you withdrew from me.
469
01:15:44,039 --> 01:15:46,755
What happened to you?
Don't bother yourself.
470
01:15:46,880 --> 01:15:50,354
If something has happened,
l want to know about it.
471
01:15:50,479 --> 01:15:53,840
Well, never mlnd.
472
01:15:54,159 --> 01:15:58,154
From now on l'll ty
to be home mo're often.
473
01:15:58,279 --> 01:16:03,680
It's because of this damned
Job that does not nlght or day.
474
01:16:06,600 --> 01:16:10,835
Come on, let's go for a drlve together
475
01:16:10,960 --> 01:16:13,835
to watch autumn leaves falling.
476
01:16:13,960 --> 01:16:16,480
Don't you Ilke it?
477
01:16:45,760 --> 01:16:51,760
This street is called Zartosht. We are
reaching the intersectlon of Karlm khan.
478
01:16:56,000 --> 01:17:02,000
Why should a shop
- owner resort to a hundred excuses to refraln from selling a plcture.
479
01:17:02,199 --> 01:17:05,320
The answer must be here.
480
01:17:10,239 --> 01:17:16,560
I want to know if you find
anything of speclal interest here.
481
01:17:16,720 --> 01:17:20,635
The clnema which is always
showing a medlocre film?
482
01:17:20,760 --> 01:17:23,034
The dress shops?
483
01:17:23,159 --> 01:17:24,875
The restaurant where
one can meet a friend?
484
01:17:25,000 --> 01:17:30,160
Or the expenslve hotel where a room
with a double bed costs a great fortune?
485
01:17:34,840 --> 01:17:37,314
Which one is it?
486
01:17:37,439 --> 01:17:42,640
Whlch one that I can not guess?
487
01:17:49,560 --> 01:17:52,475
Do you have a rendezvous
somewhere here?
488
01:17:52,600 --> 01:17:55,875
Why did we have to come
to this congested place?
489
01:17:56,000 --> 01:17:59,600
For a drive!
490
01:19:20,680 --> 01:19:23,555
How do I look?
491
01:19:23,680 --> 01:19:30,675
Were your eyes uncomfortable? -They are
now, ever since l have put these on.
492
01:19:30,800 --> 01:19:34,074
Why have you? -To please you.
493
01:19:34,199 --> 01:19:37,800
I hate dark glasses.
494
01:19:42,439 --> 01:19:44,914
Where are we going?
495
01:19:45,039 --> 01:19:48,515
What about here? Does it look famlllar?
496
01:19:48,640 --> 01:19:51,755
Where are we?
497
01:19:51,880 --> 01:19:55,760
I want to buy you some flowers.
498
01:20:06,880 --> 01:20:10,675
Ugh! All my money went for
the purchase of the glasses.
499
01:20:10,800 --> 01:20:14,360
Who asked for flowers?
500
01:22:04,279 --> 01:22:06,635
Hello operator, Modabber here.
501
01:22:06,760 --> 01:22:10,994
Your servant. -Like wise.
Whould you get me the number now?
502
01:22:11,119 --> 01:22:13,875
My phone book is all mixed up.
503
01:22:14,000 --> 01:22:18,760
Would you ask them where they are
first? Thank you. -By all means.
504
01:23:04,079 --> 01:23:07,960
Yes? -Now, what business
have you with an orphanage?
505
01:23:08,239 --> 01:23:10,755
How is that? -The number
you gave is an orphanage.
506
01:23:10,880 --> 01:23:13,435
Shall I put you through?
507
01:23:13,560 --> 01:23:16,354
An orphanage? -Hey, Hey...
508
01:23:16,479 --> 01:23:18,595
No, thanks. Then it
must be the other number.
509
01:23:18,720 --> 01:23:22,653
I told you that all numbers
are all mixed up. -No harm done!
510
01:24:01,800 --> 01:24:05,040
An orphanage!
511
01:25:40,119 --> 01:25:42,314
Yes?
512
01:25:42,439 --> 01:25:45,114
Your number. It is the archlve
of the Publlc Records Offlce.
513
01:25:45,239 --> 01:25:48,555
Where? -Record Office.
514
01:25:48,680 --> 01:25:53,314
I don't get it. Where? -Where they flle
all the blrth and death certlflcates.
515
01:25:53,439 --> 01:25:58,080
At your servlce during
all the prescrlbed hours.
516
01:26:02,039 --> 01:26:06,395
Each person, in the course of hls or her
life has been given a puzzle to solve,
517
01:26:06,520 --> 01:26:10,675
In which someone is shown
ln the mlddle of a maze
518
01:26:10,800 --> 01:26:13,435
and you are asked to find the way out.
519
01:26:13,560 --> 01:26:19,200
Come on Kian, answer the phone!
520
01:26:24,800 --> 01:26:27,234
Your servant. -So sory, it's me again.
521
01:26:27,359 --> 01:26:29,715
Your command? -Thank you.
522
01:26:29,840 --> 01:26:32,715
I cannot get through to our house. I get
constantly a busy slgnal. Wlll you ty it?
523
01:26:32,840 --> 01:26:35,274
With pleasure. Anything else?
524
01:26:35,399 --> 01:26:38,600
You are a real pal. -Your servant.
525
01:27:00,960 --> 01:27:04,795
May all nulsances callers go to hell!
526
01:27:04,920 --> 01:27:07,994
I want to speak with Mr. Hagh
- negar.
527
01:27:08,119 --> 01:27:12,555
Who's calling please?
- I came to your place from TV yesterday.
528
01:27:12,680 --> 01:27:16,875
Then when are you coming over to shoot?
529
01:27:17,000 --> 01:27:19,555
Isn't the master in? l
wanted to fix a time with hlm.
530
01:27:19,680 --> 01:27:25,555
Wlth whom are you going to fix the
time? The master should be here.
531
01:27:25,680 --> 01:27:28,034
Then what you mean is
that the master is not in.
532
01:27:28,159 --> 01:27:34,635
The master had a more
important engagement.
533
01:27:34,760 --> 01:27:39,160
Now when are you coming to shoot?
534
01:29:31,979 --> 01:29:33,194
Yes?
535
01:29:33,319 --> 01:29:37,515
Excuse me madam. I called the offlce
of Mr. Hagh-negar, but he was not in.
536
01:29:37,640 --> 01:29:40,635
I am calling from TV.
537
01:29:40,760 --> 01:29:44,314
My husband has told me about
lt. You are Mr... -Modabber.
538
01:29:44,439 --> 01:29:46,835
Do you know where I may find hlm?
539
01:29:46,960 --> 01:29:51,715
He may be anywhere. He may
have gone on a house call.
540
01:29:51,840 --> 01:29:58,194
A house call? -To appraise the
objects that are going to be auctioned.
541
01:29:58,319 --> 01:29:59,675
Is it lmportant?
542
01:29:59,800 --> 01:30:03,795
I don't know how to put it. I saw a
female portralt in the shop yesterday.
543
01:30:03,920 --> 01:30:07,875
It appears that I need your
Ok in order to purchase it.
544
01:30:08,000 --> 01:30:11,080
I want to give it to
my wife on her blrthday.
545
01:30:11,960 --> 01:30:16,274
Yes, he told me that someone was
interested and we laughed a bit.
546
01:30:16,399 --> 01:30:19,475
But you cannot buy it. -Why
not, is it vey expensive?
547
01:30:19,600 --> 01:30:25,635
No. in fact it is not worth
anything, except for me.
548
01:30:25,760 --> 01:30:28,074
It is a part of our
personal belongings.
549
01:30:28,199 --> 01:30:31,835
It was taken to the workshop to be
reframed and it has stayed there.
550
01:30:31,960 --> 01:30:37,914
It is not the work of any well
- known artlst.
551
01:30:38,039 --> 01:30:41,835
It is my own work. -Ah!
Begging your pardon.
552
01:30:41,960 --> 01:30:45,715
Mr. Hagh
- negar should be congratulated for collecting the best of evemhing.
553
01:30:45,840 --> 01:30:47,875
Was there anything else?
554
01:30:48,000 --> 01:30:51,395
This phone call was really meant to warn Mr.
Hagh-negar that we shall be lmposing on hls hospitality
555
01:30:51,520 --> 01:30:55,635
We are going to film the
lntervlew in your house.
556
01:30:55,760 --> 01:30:59,914
Has he agreed to this?
-Well, lmpllcltly.
557
01:31:00,039 --> 01:31:03,715
We shall drop in early in the evening,
so as not to dlsturb hls dally routlne.
558
01:31:03,840 --> 01:31:08,520
I'll certalnly tell hlm. -Then
untll tomorrow, Mrs. Hagh-negar.
559
01:32:12,720 --> 01:32:15,154
Hello operator. No luck?
560
01:32:15,279 --> 01:32:18,274
Why is your house busy all the time?
561
01:32:18,399 --> 01:32:22,280
Hol on, and l'll let
you hear for yourself.
562
01:32:25,279 --> 01:32:28,360
Oh, then this is the word!
563
01:32:40,840 --> 01:32:43,880
Yes, that's it.
564
01:32:49,279 --> 01:32:52,400
Your house.
565
01:36:28,399 --> 01:36:31,800
Are you well?
566
01:36:32,800 --> 01:36:35,154
The phone was busy all through the day.
567
01:36:35,279 --> 01:36:41,280
My old schoolmates. They were
calling about the reunlon.
568
01:36:54,439 --> 01:36:56,515
Your schoolmates?
569
01:36:56,640 --> 01:37:00,914
Did you find your
magnlfying glass? -Yes, why?
570
01:37:01,039 --> 01:37:06,435
Where were you last week, that is on
November 22nd at eleven in the morning?
571
01:37:06,560 --> 01:37:11,675
I? -And with whom?
That's more important.
572
01:37:11,800 --> 01:37:15,194
Why? I don't remember.
573
01:37:15,319 --> 01:37:19,755
Then why should I remember
where I was 52 days ago?
574
01:37:19,880 --> 01:37:23,080
A rlddle!
575
01:37:24,800 --> 01:37:28,034
But I now remember.
576
01:37:28,159 --> 01:37:34,360
On that day, at 10 in the morning, I was
sltting by myself where you are sltting now.
577
01:37:34,520 --> 01:37:38,795
I was alone.
578
01:37:38,920 --> 01:37:44,635
I am not complalning, and
don't look at me Ilke that.
579
01:37:44,760 --> 01:37:51,755
That word was auction. The man tells the woman the auction
has started. We are going to be late for the auction.
580
01:37:51,880 --> 01:37:57,835
Have you ever take part in an auction of valuable
obJects? Have you ever used your malden name?
581
01:37:57,960 --> 01:38:01,954
What does that mean? -Once
you were looking for a Job.
582
01:38:02,079 --> 01:38:05,994
I got bored.
- I say go to this reunlon.
583
01:38:06,119 --> 01:38:09,555
People find dlfferent
ways to amuse themselves.
584
01:38:09,680 --> 01:38:14,755
I have a frlend called Hagh
- negar. Hls wife does painting.
585
01:38:14,880 --> 01:38:19,595
If you get bored doing nothing in the
house, why don't you find a Job somewhere,
586
01:38:19,720 --> 01:38:24,400
for instance in an orphanage?
587
01:38:44,319 --> 01:38:46,569
What happened?
588
01:38:54,479 --> 01:38:58,720
What happened? Did I
say something wrong?
589
01:38:59,000 --> 01:39:03,074
A friend of mine
works in the orphanage.
590
01:39:03,199 --> 01:39:07,314
Yesterday, once agaln
l went to vlslt her.
591
01:39:07,439 --> 01:39:10,395
Well?
592
01:39:10,520 --> 01:39:13,555
You should not have torn that page.
593
01:39:13,680 --> 01:39:17,914
The number was that of
the Publlc Records Offlce.
594
01:39:18,039 --> 01:39:23,880
My friend said that their
archive was in good order.
595
01:39:25,720 --> 01:39:28,720
Then there is something wrong with you.
596
01:39:33,199 --> 01:39:37,234
A husband and wife should have nothing to
hlde from one another. Do you belleve in that?
597
01:39:37,359 --> 01:39:41,154
Then we agree that both
should speak the truth.
598
01:39:41,279 --> 01:39:47,395
What's wrong with you? l
thlnk you are hlding something.
599
01:39:47,520 --> 01:39:50,795
Let me put in this way.
600
01:39:50,920 --> 01:39:55,234
Besldes me is there
anybody else l'n your life?
601
01:39:55,359 --> 01:39:58,595
What nonsense! -We agreed
to speak the truth, right?
602
01:39:58,720 --> 01:40:02,475
Is there anybody else in your life?
603
01:40:02,600 --> 01:40:04,274
I don't understand. -Why?
604
01:40:04,399 --> 01:40:06,875
It is vey slmple. Is there
anybody else or lsn't there?
605
01:40:07,000 --> 01:40:09,395
Well, there is my
father. -Apart from hlm!
606
01:40:09,520 --> 01:40:12,074
My parents. -No, no.
Someone I don't know.
607
01:40:12,199 --> 01:40:17,034
I feel there's somebody between us.
608
01:40:17,159 --> 01:40:20,875
Between us? -Someone that
you are hiding from me.
609
01:40:21,000 --> 01:40:25,274
Oh, I apologize.
610
01:40:25,399 --> 01:40:31,354
I was not hlding anyway.
I was going to tell you.
611
01:40:31,479 --> 01:40:35,354
But, just now, I am still confused.
612
01:40:35,479 --> 01:40:39,875
No, wait. Don't say anything.
613
01:40:40,000 --> 01:40:43,560
Think first.
614
01:40:48,000 --> 01:40:50,515
Then there is really someone?
615
01:40:50,640 --> 01:40:55,914
Well, yes. A baby, our baby.
616
01:40:56,039 --> 01:40:58,395
A baby?
617
01:40:58,520 --> 01:41:04,234
They say so. The doctor,
618
01:41:04,359 --> 01:41:07,640
the test.
619
01:41:07,840 --> 01:41:14,800
They all say a baby is on
the way, coming from afar.
620
01:41:15,840 --> 01:41:19,314
Oh, the news did not
make me happy either.
621
01:41:19,439 --> 01:41:26,480
But I am happy. Vey! Only I was
not expecting it at this moment.
622
01:41:31,800 --> 01:41:39,680
A baby's coming.
Nobody is expecting it.
623
01:41:40,319 --> 01:41:45,154
Nobody's happy for its arrlval.
624
01:41:45,279 --> 01:41:49,360
And the baby doesn't know.
625
01:41:50,439 --> 01:41:54,600
I must thlnk.
626
01:41:57,119 --> 01:42:01,160
Why aren't stray taken to the pound?
627
01:45:51,600 --> 01:45:58,600
I am under observatlon. From all sldes.
628
01:45:58,800 --> 01:46:03,880
There is no escape.
629
01:46:04,359 --> 01:46:07,435
You sald a glass cabln?
630
01:46:07,560 --> 01:46:13,569
Those white uniforms! -Such as ours?
631
01:46:55,079 --> 01:47:00,040
You don't want to place the
baby in an orphanage. Do you?
632
01:47:44,279 --> 01:47:47,920
You are afraid of darkness.
633
01:48:07,520 --> 01:48:11,880
I can get used to the light.
634
01:48:16,479 --> 01:48:18,880
Go to sleep.
635
01:48:25,640 --> 01:48:31,320
Have no fear. I'm here.
636
01:53:11,239 --> 01:53:14,994
Were you looking for something
among the photographs?
637
01:53:15,119 --> 01:53:22,040
What will you do if you find out
that I am not who you thlnk I am?
638
01:53:25,720 --> 01:53:31,720
Tell me evemhing. Who are you? Are
you the person that I thlnk you are?
639
01:53:38,159 --> 01:53:43,034
No, I was not being inqulsltlve.
I was worrled for you.
640
01:53:43,159 --> 01:53:45,675
I was not keeping watch on you.
641
01:53:45,800 --> 01:53:49,274
For sometime now I have been
thlnking of buying something.
642
01:53:49,399 --> 01:53:52,320
I was to know your oplnlon.
643
01:56:41,159 --> 01:56:42,194
Excuse me. -Please
644
01:56:42,319 --> 01:56:45,835
Hello, Mr. Modabber. I've
recelved your message.
645
01:56:45,960 --> 01:56:50,080
It's tonight. Isn't it? -Yes.
646
01:56:50,560 --> 01:56:51,994
Early in the evening.
647
01:56:52,119 --> 01:56:56,555
My wife forgot to tell you that we have
a small celebratlon of our own tonight.
648
01:56:56,680 --> 01:56:58,954
Really? -No problem.
649
01:56:59,079 --> 01:57:02,994
Your coming in a way will be the lcing
on top of the cake. -We are a small crew:
650
01:57:03,119 --> 01:57:08,960
a sound recorder, a cameraman a
lighting technician and the director.
651
01:57:09,720 --> 01:57:12,595
I hope it will be worth the trouble.
652
01:57:12,720 --> 01:57:18,954
What I mean is that you will not be
disappolnted in my knowledge of antlques.
653
01:57:19,079 --> 01:57:22,080
Excuse me.
654
01:57:24,119 --> 01:57:26,369
Yes.
655
02:00:07,159 --> 02:00:10,755
Would it not have been better
to shoot the intervlew here?
656
02:00:10,880 --> 02:00:14,555
No amount of explanatlon can replace
the obJects themselves. -Of course
657
02:00:14,680 --> 02:00:20,194
The maln scene will be here. But we
would requlre addltlonal equlpments.
658
02:00:20,319 --> 02:00:25,480
Tonight we shall discuss the matter with
the director and fix a time with you.
659
02:00:33,560 --> 02:00:38,515
The helmet of Uzun Hassan. The stirrups
of Sultan Mahmud. The seal of Chengiz Khan.
660
02:00:38,640 --> 02:00:43,080
The past histoy of whole world is here.
661
02:00:57,399 --> 02:01:00,200
Please, excuse me.
662
02:01:03,079 --> 02:01:05,329
What is it?
663
02:01:35,680 --> 02:01:37,595
Ok, Ok.
664
02:01:37,720 --> 02:01:40,914
Please forget evemhing.
665
02:01:41,039 --> 02:01:45,680
Where are your pills? Home?
666
02:02:21,600 --> 02:02:25,034
What can I do for you?
667
02:02:25,159 --> 02:02:28,114
I am the intervlewer with
the film crew from TV.
668
02:02:28,239 --> 02:02:30,875
You are Mr...
669
02:02:31,000 --> 02:02:34,154
How is it posslble?
670
02:02:34,279 --> 02:02:40,240
I beg your pardon?
-Modabber. -Yes.
671
02:02:41,560 --> 02:02:45,600
It seems that I have
known you for years.
672
02:02:47,239 --> 02:02:51,354
We spoke on the phone yesterday, about
the painting that you wanted to buy
673
02:02:51,479 --> 02:02:53,435
for your wife's birthday.
674
02:02:53,560 --> 02:02:56,755
Oh, you are flnally here Mr. Modabber.
675
02:02:56,880 --> 02:03:00,595
Is anything wrong? -I
am amused by your place.
676
02:03:00,720 --> 02:03:06,034
Yes, the atmosphere is vey dlfferent from
the antlque warehouse. Would that matter?
677
02:03:06,159 --> 02:03:12,600
By no means. The
contrast may even help.
678
02:03:12,840 --> 02:03:15,555
Where are the others? -I got in
touch with them a short while ago.
679
02:03:15,680 --> 02:03:17,795
They are on their way.
680
02:03:17,920 --> 02:03:23,320
May I make a telephone call?-
Go ahead. Do feel at home.
681
02:03:40,520 --> 02:03:42,635
Hello, Kian.
682
02:03:42,760 --> 02:03:45,595
I'm going to ask you a favor.
683
02:03:45,720 --> 02:03:48,395
Yes. I am all right.
684
02:03:48,520 --> 02:03:54,435
Please, jump into a taxi and come to the
address l'm going to give you, nothing is wrong.
685
02:03:54,560 --> 02:03:58,675
You should know the address.
686
02:03:58,800 --> 02:04:02,354
It is where I bought you some flowers the
other nlght. The house opposlte the flower-shop.
687
02:04:02,479 --> 02:04:04,954
Number 14.
688
02:04:05,079 --> 02:04:07,435
You'll find a red
Paykan parked outslde.
689
02:04:07,560 --> 02:04:12,560
No, they don't have a dog.
Please come lmmedlately.
690
02:04:13,199 --> 02:04:15,675
What is going on? Has
something happened?
691
02:04:15,800 --> 02:04:19,154
Please do not ask. I don't know yet,
692
02:04:19,279 --> 02:04:23,875
but I felt something
lmportant is about to happen.
693
02:04:24,000 --> 02:04:27,194
I thlnk we are entltled
to an explanatlon.
694
02:04:27,319 --> 02:04:31,840
You look younger in this portralt.
695
02:04:32,600 --> 02:04:35,515
It was palnted 2 years ago.
696
02:04:35,640 --> 02:04:38,395
Vida? -That's my wife's name.
697
02:04:38,520 --> 02:04:40,194
Oh, yes.
698
02:04:40,319 --> 02:04:45,760
She's the best restorer of
antlque pottey and old paintings.
699
02:04:54,079 --> 02:04:55,395
Hello! -Hello!
700
02:04:55,520 --> 02:04:58,274
We are the film crew.
-Please do come in.
701
02:04:58,399 --> 02:05:03,595
Hello, Modabber. My
colleagues. Mr... -Hagh-negar.
702
02:05:03,720 --> 02:05:06,360
Come in please.
703
02:05:09,079 --> 02:05:13,640
Welcome. -Which one
of you is Mr. Vejdani?
704
02:05:13,840 --> 02:05:15,954
We have already spoken at the phone.
705
02:05:16,079 --> 02:05:19,154
We have? It's posslble.
706
02:05:19,279 --> 02:05:20,395
Are you well? -Good.
707
02:05:20,520 --> 02:05:22,595
This is Mrs. Hagh
- negar. My colleagues.
708
02:05:22,720 --> 02:05:26,800
Pleased to meet you. -Likewise.
709
02:06:27,560 --> 02:06:29,795
Be calm.
710
02:06:29,920 --> 02:06:34,653
I don't know if I can. I have never
been in front of a TV camera before.
711
02:06:35,439 --> 02:06:39,120
Where are the questions?
712
02:06:39,680 --> 02:06:44,354
Tea? Coffee? Soft drlnk anyone?
-No, no. Please don't bother.
713
02:06:44,479 --> 02:06:47,635
But that's minimum hospitality.
714
02:06:47,760 --> 02:06:50,960
A glass of water please.
715
02:06:51,720 --> 02:06:56,154
Mrs. Hagh-negar. You'll
have to excuse my audaclty.
716
02:06:56,279 --> 02:07:02,280
You have a khakl manteau.
May I ask you to put it on?
717
02:07:06,039 --> 02:07:10,034
I don't get it. How do you know what klnd
of a manteau my wife has in her wardrobe?
718
02:07:10,159 --> 02:07:14,194
I apologized first.
719
02:07:14,319 --> 02:07:16,675
How shall I put it? Please forgive me.
720
02:07:16,800 --> 02:07:21,795
It's all because of her. My wife
suffers from a curlous dlsease.
721
02:07:21,920 --> 02:07:27,875
She wants to know why she doesn't have any photos
with her parents as a baby, before she was 5.
722
02:07:28,000 --> 02:07:33,560
She's scared of dogs barking
and she's afraid of darkness.
723
02:07:38,319 --> 02:07:43,120
We are testing. With your permission.
724
02:07:46,039 --> 02:07:49,675
I apologized first.
725
02:07:49,800 --> 02:07:52,114
How shall I put it? Please forgive me.
726
02:07:52,239 --> 02:07:57,194
It's all because of her. My wife
suffers from a curlous dlsease
727
02:07:57,319 --> 02:08:03,034
She wants to know why she doesn't have any photos
with her parents as a baby, before she was 5.
728
02:08:03,159 --> 02:08:06,840
She's scared of dogs barking
and she's afraid of darkness.
729
02:08:08,000 --> 02:08:10,354
Is the intensity of
light unlform all over?
730
02:08:10,479 --> 02:08:12,729
This way.
731
02:08:19,880 --> 02:08:23,360
What an amazing business.
732
02:08:26,239 --> 02:08:28,635
Your voice madam, and your voice, sir.
733
02:08:28,760 --> 02:08:32,395
I wish someone would
tell me what's going on.
734
02:08:32,520 --> 02:08:35,675
Anyway, it doesn't concern me. But
l don't understand what's happening.
735
02:08:35,800 --> 02:08:42,360
Neither do I. -We were supposed to
talk about antiques. Isn't that right?
736
02:08:51,760 --> 02:08:56,034
I wish someone would
tell me what's going on.
737
02:08:56,159 --> 02:08:59,715
Anyway, it doesn't concern me. But I don't
understand what's happening. -Nelther do I.
738
02:08:59,840 --> 02:09:02,600
Nor I.
739
02:09:03,279 --> 02:09:05,529
Well, what are we walting for?
740
02:09:31,520 --> 02:09:35,920
Please allow your
wife to open the door.
741
02:10:05,279 --> 02:10:09,320
Is it the house of Mr...
742
02:11:26,279 --> 02:11:28,529
Kian.
743
02:11:30,199 --> 02:11:32,449
Kian.
744
02:12:22,560 --> 02:12:26,354
Now I know the meaning of orphanage,
745
02:12:26,479 --> 02:12:30,914
the meaning of Publlc Records Offlce.
746
02:12:31,039 --> 02:12:35,680
Then the old man and woman
are not her real parents.
747
02:13:01,560 --> 02:13:03,795
I...
748
02:13:03,920 --> 02:13:13,314
When I was a child, in very
early childhood, I had a sister.
749
02:13:13,439 --> 02:13:21,240
Later whenever I asked about her l
was told she was away on some tilp.
750
02:14:14,760 --> 02:14:17,240
Mother!
751
02:14:30,960 --> 02:14:33,875
Father was dead,
752
02:14:34,000 --> 02:14:38,760
and there was no bread.
753
02:24:34,440 --> 02:24:38,600
No... No...
754
02:26:35,520 --> 02:26:42,555
All my life I felt I had taken
someone else's place. All my life.
755
02:26:42,680 --> 02:26:45,034
All right now, Vida.
It was not your fault.
756
02:26:45,159 --> 02:26:49,915
I've not taken anyone else's place.
I had a place of my own. Didn't I?
757
02:26:50,040 --> 02:26:54,253
One too many...
758
02:26:59,079 --> 02:27:01,915
One too many...
759
02:27:02,040 --> 02:27:05,635
I could have been in her place.
760
02:27:05,760 --> 02:27:13,034
Why? Why? Mother labored
all her life to bring me up,
761
02:27:13,159 --> 02:27:18,475
but she yearned for
the child she had lost.
762
02:27:18,600 --> 02:27:23,920
Why did she have to choose
between her children?
763
02:27:28,680 --> 02:27:32,480
There was really no cholce.
764
02:27:52,159 --> 02:27:55,600
Do you see, Kian?
765
02:29:06,520 --> 02:29:11,200
Winter is already here.
766
02:29:12,520 --> 02:29:14,674
It's cold.
767
02:29:14,799 --> 02:29:17,114
Shall we go Kian?
768
02:29:17,239 --> 02:29:20,875
We are going to call on the man and
woman who adopted you from orphanage.
769
02:29:21,000 --> 02:29:26,954
Father and mother.
770
02:29:27,079 --> 02:29:32,120
Something I haven't had for years.
771
02:29:39,159 --> 02:29:43,395
Why are you leaving so
soon. This is your own house.
772
02:29:43,520 --> 02:29:49,315
We have much to talk about.
-Yes, of course. But not now.
773
02:29:49,440 --> 02:29:53,280
Perhaps some other time.
774
02:29:57,159 --> 02:29:59,875
Your address...
775
02:30:00,000 --> 02:30:04,400
you didn't say where we
should send the painting.
776
02:31:02,959 --> 02:31:06,720
Happy birthday Kian.
777
02:31:17,479 --> 02:31:19,729
I had all but forgotten.
778
02:31:24,000 --> 02:31:28,000
The end
62338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.