All language subtitles for Shayad Vaghti Deegar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,560 --> 00:02:02,674 Sorry we are late. 2 00:02:02,799 --> 00:02:08,440 How are you today? You look better. 3 00:02:12,439 --> 00:02:15,034 So much trouble fixing this appointment... 4 00:02:15,159 --> 00:02:18,794 The secretary said there should be not delay if we are on time. 5 00:02:18,919 --> 00:02:21,754 I hope we will not be delayed in traffic. 6 00:02:21,879 --> 00:02:25,514 We will be on time, but you'll be late. 7 00:02:25,639 --> 00:02:27,875 You'll have to excuse me 8 00:02:28,000 --> 00:02:30,920 They are waiting for me. 9 00:03:47,439 --> 00:03:51,835 Eveyone has been caught several times in such traffic jams, 10 00:03:51,960 --> 00:03:55,034 for which no driver blames hlmself. 11 00:03:55,159 --> 00:04:01,115 Meanwhile, no one remembers the hopeless pedestrians, who are in no way responslble for traffic congestlon. 12 00:04:01,240 --> 00:04:05,880 Music! -They are still working on it. 13 00:04:16,839 --> 00:04:21,235 The baby does not reallze that there is no room for hls pram. 14 00:04:21,360 --> 00:04:27,675 And the mother's lot in the mlddle of so many smoke- emltting vehicles is nothing but poisonous fumes. 15 00:04:27,800 --> 00:04:30,875 Is the length of the narratlon Ok? -Muslc! 16 00:04:31,000 --> 00:04:35,274 Oh, oh, oh... is this real smoke? 17 00:04:35,399 --> 00:04:40,880 It's a secret; whichever I say it ls artificial, you'll have to accept as artificial. 18 00:04:55,519 --> 00:04:59,440 Telephone call for Mr. Modabber. 19 00:05:00,759 --> 00:05:03,795 It must be Kian, my wife. 20 00:05:03,920 --> 00:05:06,355 Oh... 21 00:05:06,480 --> 00:05:08,675 Her mom is ili. 22 00:05:08,800 --> 00:05:11,800 Shall we stop the film? 23 00:05:12,519 --> 00:05:18,360 Just two words. Hello! Did you have to walt long? 24 00:05:29,720 --> 00:05:32,240 Really? 25 00:05:46,959 --> 00:05:49,920 Hold on a mlnute. 26 00:06:10,000 --> 00:06:16,834 The only way to save our living space is to cut down on the number of private vehicles, which expanding the publlc transport system. 27 00:06:16,959 --> 00:06:21,355 Each private automoblle squeezes out 28 00:06:21,480 --> 00:06:24,915 a dozen pedestrians; 29 00:06:25,040 --> 00:06:28,394 and as it waits for the congestion to ease, 30 00:06:28,519 --> 00:06:33,360 It keeps emltting dangerous chemlcal effluents into the alr. 31 00:06:44,560 --> 00:06:48,200 Hello! -Go on. I'm listening. 32 00:06:48,959 --> 00:06:51,274 Section four. 33 00:06:51,399 --> 00:06:56,954 This is an lmage of the future predlcated for the industrlal world 34 00:06:57,079 --> 00:07:01,875 when people wlll have to wear safety helmets and makes in order to walk along clty streets. 35 00:07:02,000 --> 00:07:04,875 What? You were saying something. Hello... hello 36 00:07:05,000 --> 00:07:07,555 We can't run the film a second time. 37 00:07:07,680 --> 00:07:12,040 We finished at five. 38 00:07:13,959 --> 00:07:17,280 Who's ili after all? Your mom or your dad? 39 00:07:31,800 --> 00:07:35,720 Please spell the name of the medlclne which you cannot find. 40 00:07:36,079 --> 00:07:38,560 The main scene. 41 00:07:39,040 --> 00:07:44,714 Too late! -Who will accompany whom home? 42 00:07:44,839 --> 00:07:48,840 I'll give you a ring when you get back home. 43 00:08:10,680 --> 00:08:13,995 We should make a film on how not to mix one's work with one's private life. 44 00:08:14,120 --> 00:08:19,853 It has been already done a hundred times. -Then it must not have been done will enough. 45 00:08:48,320 --> 00:08:50,514 Was it a bad news? 46 00:08:50,639 --> 00:08:53,475 You mlssed several scenes. 47 00:08:53,600 --> 00:08:56,914 They say they cannot run the film agaln. Shall we contlnue on the edlting table? 48 00:08:57,039 --> 00:09:00,040 We should have done that from the beglnning. 49 00:09:14,159 --> 00:09:16,409 Ok, you may stop. 50 00:09:42,919 --> 00:09:46,960 What are you looking for? 51 00:09:49,879 --> 00:09:52,640 A certain medicine. 52 00:10:34,440 --> 00:10:38,235 The scene speaks for itself. No narratlon requested. 53 00:10:38,360 --> 00:10:43,200 Ok? Then just music. 54 00:10:44,799 --> 00:10:47,514 This smoke is too artificial. -Really? 55 00:10:47,639 --> 00:10:51,240 It's the only real one. 56 00:11:11,480 --> 00:11:14,240 Section five. 57 00:11:16,159 --> 00:11:17,674 The idle running of engines, 58 00:11:17,799 --> 00:11:21,794 the deafening cacophony of sounds, the continuous vibrations of thousands engines, 59 00:11:21,919 --> 00:11:27,920 not only gradually polson a whole clty, they create a vey strong nervous tenslon... 60 00:11:32,360 --> 00:11:35,360 I felt dlzzy. 61 00:11:36,120 --> 00:11:38,674 The narration sounds too serious 62 00:11:38,799 --> 00:11:42,754 It lacks feeling. Ok. So what? 63 00:11:42,879 --> 00:11:47,835 Why not get the professlonal people to deal with the technlcal stuffs? 64 00:11:47,960 --> 00:11:53,674 Such as a doctor who is working on pollutlon, or the head of the toxlcology ward. 65 00:11:53,799 --> 00:11:57,075 Intervlews? Done a hundred times. 66 00:11:57,200 --> 00:12:01,034 With some narration interspersed, you can out from one to the other. 67 00:12:01,159 --> 00:12:04,674 I would prefer the lndirect approach too. 68 00:12:04,799 --> 00:12:08,355 Ok, we can ty it. We have the means. 69 00:12:08,480 --> 00:12:11,475 Then this will put the film on the shelf for a while. Off we go! 70 00:12:11,600 --> 00:12:14,955 We will look at it from this new angle tomorrow. 71 00:12:15,080 --> 00:12:18,754 t We will need a cameraman a sound recordlst 72 00:12:18,879 --> 00:12:22,080 and first of all, a productlon manager. 73 00:12:35,159 --> 00:12:38,560 Whlch way are you going? -Dear fellow 74 00:12:46,399 --> 00:12:50,080 then you will give me a buzz? -You'll be here tomorrow? 75 00:12:51,639 --> 00:12:54,840 Tlll tomorrow then. -Ok. 76 00:14:51,399 --> 00:14:56,595 We were not supposed to do that. -Stop it. Take it easy. 77 00:14:56,720 --> 00:14:59,595 Yes. -It's as usual. What do you want to do? 78 00:14:59,720 --> 00:15:03,195 Hello! -How many times did it? -You make us crazy. Shit... 79 00:15:03,320 --> 00:15:05,840 How much? Till' then? 80 00:15:08,080 --> 00:15:10,330 Hello! Hello! 81 00:15:10,559 --> 00:15:13,115 It is not tolerable. 82 00:15:13,240 --> 00:15:16,800 Do you know how much does lt cost now? -Calm down now. 83 00:16:37,879 --> 00:16:40,240 The taxi is here. 84 00:16:55,000 --> 00:16:57,154 Yes? -Kian. 85 00:16:57,279 --> 00:17:01,715 Hello! Where are you? -You were not expecting my call, were you? 86 00:17:01,840 --> 00:17:05,595 Why yes. You sald you would call. 87 00:17:05,720 --> 00:17:08,875 Are your parents still there? 88 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 They've just left. 89 00:17:17,680 --> 00:17:20,355 Why? Is there something wrong? 90 00:17:20,480 --> 00:17:23,115 Perhaps there ls, but I don't know what. 91 00:17:23,240 --> 00:17:25,434 Am I not being secretlve? 92 00:17:25,559 --> 00:17:28,275 No l'm not. 93 00:17:28,400 --> 00:17:32,115 I am looking for a red Paykan. 94 00:17:32,240 --> 00:17:35,795 Do you know anyone who owns one? 95 00:17:35,920 --> 00:17:39,835 A red Paykan? -Does it sound strange? 96 00:17:39,960 --> 00:17:42,634 Why should a red Paykan sound strange? 97 00:17:42,759 --> 00:17:45,674 What are you driving at? 98 00:17:45,799 --> 00:17:49,954 Come on Modabber! Explain yourself. 99 00:17:50,079 --> 00:17:53,154 The magnifying glass that I use for lip - reading of film - frames, 100 00:17:53,279 --> 00:17:56,154 I can't find it. 101 00:17:56,279 --> 00:17:58,560 Have I left it at home? 102 00:17:58,720 --> 00:18:03,760 My God, the mllk is bolling over! Bye, you will be home soon? 103 00:21:13,559 --> 00:21:18,434 You are sulking. 104 00:21:18,559 --> 00:21:22,680 You are far cy from your happy and smlling self. 105 00:21:22,880 --> 00:21:26,434 Shall we go to the cinema? -No. 106 00:21:26,559 --> 00:21:30,835 Shall we go out for dinner? -No. 107 00:21:30,960 --> 00:21:36,960 Aren't you going to tell me what is the matter with you? - I will. 108 00:21:41,319 --> 00:21:43,680 You are sulking. 109 00:21:50,279 --> 00:21:54,154 When did you get home? -Just now. 110 00:21:54,279 --> 00:21:59,120 So quletly! -Should l have announced myself? 111 00:22:04,839 --> 00:22:09,555 The medlclne that you were looking for. For your dad or mom, whichever. 112 00:22:09,680 --> 00:22:12,954 I love them equally, one as much as the other. 113 00:22:13,079 --> 00:22:16,320 Your dad! 114 00:22:21,440 --> 00:22:27,315 But it is not an acute case, is it? It should be contalned after a perlod of treatment. 115 00:22:27,440 --> 00:22:30,595 There are worse things that cannot be cured with treatment. 116 00:22:30,720 --> 00:22:33,120 Sit down. 117 00:22:37,079 --> 00:22:40,555 I didn't know you had a khakl manteau. 118 00:22:40,680 --> 00:22:44,035 A what? -A khaki manteau. 119 00:22:44,160 --> 00:22:46,634 I have nothing in khakl. 120 00:22:46,759 --> 00:22:50,000 Really? 121 00:22:50,880 --> 00:22:55,640 Why don't you help yourself to some food? -I am not hungy. 122 00:23:00,920 --> 00:23:04,154 You mean the dlsease is fatal? 123 00:23:04,279 --> 00:23:08,120 Whose disease? -Whose indeed! 124 00:24:35,759 --> 00:24:38,360 Are you ill? 125 00:26:37,640 --> 00:26:40,280 Don't be late. 126 00:27:38,799 --> 00:27:41,400 Is it bad? 127 00:27:53,960 --> 00:27:56,210 Come on. 128 00:27:56,720 --> 00:27:58,835 Did you tidy up wardrobe? 129 00:27:58,960 --> 00:28:02,115 How come my things were scattered all over? 130 00:28:02,240 --> 00:28:05,800 Now I am sure 131 00:28:06,000 --> 00:28:08,275 you don't have a khaki manteau. 132 00:28:08,400 --> 00:28:10,634 Why is this so important? 133 00:28:10,759 --> 00:28:12,795 You would look vey nlce in one. 134 00:28:12,920 --> 00:28:17,035 How can you say that before seeing me ty one on? 135 00:28:17,160 --> 00:28:20,040 Is there anyone who has? 136 00:28:20,319 --> 00:28:24,474 Who has what? 137 00:28:24,599 --> 00:28:29,755 Llfe in such matchbox dwellings should be vey boring. 138 00:28:29,880 --> 00:28:32,474 Don't you get bored sometimes? 139 00:28:32,599 --> 00:28:36,674 Perhaps you need some amusement. 140 00:28:36,799 --> 00:28:40,795 There are plenty of books. 141 00:28:40,920 --> 00:28:45,640 How about today? 142 00:28:46,359 --> 00:28:48,835 I may dellver the medlclne. 143 00:28:48,960 --> 00:28:51,560 Ouite a trip! 144 00:28:52,359 --> 00:28:58,680 If you had your own car, what color would you prefer it to be? 145 00:28:58,960 --> 00:29:01,994 Why should the color of the car matter? 146 00:29:02,119 --> 00:29:05,914 Do I bore you? 147 00:29:06,039 --> 00:29:11,080 What's the matter with you? - me? With me? 148 00:29:14,039 --> 00:29:18,275 Is your headache better? -Wouldn't you want it to be red? 149 00:29:18,400 --> 00:29:22,394 How about selling our Jalopy and buying a red Paykan instead? 150 00:29:22,519 --> 00:29:24,954 What dlfference would that make? -Oh, yes... 151 00:29:25,079 --> 00:29:27,394 Then the dlfference is in who slts behlnd the wheel! 152 00:29:27,519 --> 00:29:33,120 What are you tying to say? I don't get it. -Since when? 153 00:29:36,240 --> 00:29:41,720 No, I will not say anything now. Not for the time being. 154 00:30:15,079 --> 00:30:17,994 When did it all start? 155 00:30:18,119 --> 00:30:21,035 When did it all start? When? 156 00:30:21,160 --> 00:30:23,555 When did it all start? 157 00:30:23,680 --> 00:30:26,835 I thlnk... 158 00:30:26,960 --> 00:30:35,634 I thlnk it started on the day when l went to vlslt my frlend where she works. 159 00:30:35,759 --> 00:30:42,880 I was looking for a job, which they sald was avallable. 160 00:30:43,279 --> 00:30:48,994 But I was frightened by the sound of a baby cying. 161 00:30:49,119 --> 00:30:51,434 A baby? 162 00:30:51,559 --> 00:30:54,275 It was calling me. 163 00:30:54,400 --> 00:31:02,994 Just like some place you have seen in a dream, then you reallze that it has a real place and has exlsted all along. 164 00:31:03,119 --> 00:31:06,674 A bad memoy? 165 00:31:06,799 --> 00:31:11,400 Memoy? -A bad memoy? 166 00:31:43,880 --> 00:31:49,674 Good morning. -This is Kian Modabber. I was supposed to ring at this hour, 167 00:31:49,799 --> 00:31:54,194 I want to ask if there was any message for me. -Hold on a second 168 00:31:54,319 --> 00:31:58,480 I'll have to ask. 169 00:32:07,000 --> 00:32:10,075 Oho! What are you doing here? 170 00:32:10,200 --> 00:32:15,755 Llsten Vejdanl, what would you do if you saw something that you could not belleve? 171 00:32:15,880 --> 00:32:19,035 I would ty to see it a second time. 172 00:32:19,160 --> 00:32:21,755 That's exactly what I did last nlght. 173 00:32:21,880 --> 00:32:25,035 I came back and looked at your film a second time. 174 00:32:25,160 --> 00:32:28,634 Our film? What do you mean? 175 00:32:28,759 --> 00:32:32,040 Please slt down and concentrate. 176 00:32:35,440 --> 00:32:39,680 What do you see? -What should I see? 177 00:32:43,559 --> 00:32:45,835 Who's she? 178 00:32:45,960 --> 00:32:50,315 I don't know? -She's my wife, 179 00:32:50,440 --> 00:32:53,234 and this man is someone I don't know. 180 00:32:53,359 --> 00:32:55,960 Oh... 181 00:32:56,279 --> 00:32:59,520 You have seen my wife. 182 00:32:59,680 --> 00:33:02,920 Just once. 183 00:33:03,079 --> 00:33:07,434 I didn't have a clear memoy of her. 184 00:33:07,559 --> 00:33:13,515 But now that you mention it, yes. It's her all right. 185 00:33:13,640 --> 00:33:18,075 I was feeling a sort of anxlety in her, 186 00:33:18,200 --> 00:33:23,315 She had become vey qulet and retlcent, even recluslve. 187 00:33:23,440 --> 00:33:29,875 I thought this was because of her mother's or her father's lllness. 188 00:33:30,000 --> 00:33:33,234 But... now... 189 00:33:33,359 --> 00:33:38,755 What can I say? Have you talked to her? 190 00:33:38,880 --> 00:33:43,194 When I looked at her, l was no longer sure. 191 00:33:43,319 --> 00:33:49,075 That's why I came back here today. But I am sure now. 192 00:33:49,200 --> 00:33:52,555 I'm sory I had not notlced her. 193 00:33:52,680 --> 00:33:55,674 Perhaps you can help me find out what's going on. 194 00:33:55,799 --> 00:33:59,175 t Please let me know the locatlon, the time and the date of this shot. 195 00:33:59,300 --> 00:34:01,175 How can I find out these information? 196 00:34:01,300 --> 00:34:05,835 Well, these are all included in the scrlpt-girl's notes. 197 00:34:05,960 --> 00:34:09,560 Please come here and look at the film. 198 00:34:13,159 --> 00:34:15,675 It made me crazy. 199 00:34:15,800 --> 00:34:21,800 Before we can see the car's number, plate you cut to a traffic light. 200 00:34:22,480 --> 00:34:27,635 The orlglnal footage must be longer. I'll have them find the beglnning and the end of the shot. 201 00:34:27,760 --> 00:34:29,594 Hello! What's going here? 202 00:34:29,719 --> 00:34:31,914 We're going to view something on the screen, Rahmati. 203 00:34:32,039 --> 00:34:34,394 And we must find some materlal in the unused portlons of the footage. -What on earth? 204 00:34:34,519 --> 00:34:36,755 I'll go on to the cafeterla so that you may work in peace. 205 00:34:36,880 --> 00:34:39,275 I'll let you know. - I am walting 206 00:34:39,400 --> 00:34:41,875 So sory for this trouble. 207 00:34:42,000 --> 00:34:46,200 Don't mention it. 208 00:34:48,320 --> 00:34:50,875 What has happened? 209 00:34:51,000 --> 00:34:57,000 Don't ask, Rahmatl. Please go through these notes. 210 00:35:00,719 --> 00:35:04,355 I need the partlculars of this shot; 211 00:35:04,480 --> 00:35:08,080 Also any dlscarded portlons, the beglnning and the end. 212 00:36:11,800 --> 00:36:15,635 Well Modabber here is the exact locatlon of'the shooting, 213 00:36:15,760 --> 00:36:19,114 the date of the day and hour. 214 00:36:19,239 --> 00:36:22,320 Evemhing is here. 215 00:36:23,440 --> 00:36:26,715 What did you tell hlm? - I told hlm this was in connectlon with a stolen car. 216 00:36:26,840 --> 00:36:32,120 But I don't thlnk he belleved me. 217 00:36:36,119 --> 00:36:40,554 Don't you thlnk you are over - reacting? Perhaps it will be nothing lmportant. 218 00:36:40,679 --> 00:36:44,315 By the way, I also found this. 219 00:36:44,440 --> 00:36:47,074 It has been taken at the same locatlon. 220 00:36:47,199 --> 00:36:50,434 I have a questlon Modabber. 221 00:36:50,559 --> 00:36:53,034 Have you thought of the consequences of your action? 222 00:36:53,159 --> 00:36:59,160 If you are proven right, or wrong? 223 00:37:37,280 --> 00:37:38,394 Here you are. 224 00:37:38,519 --> 00:37:44,360 Do you have a moment to talk, Kian? There is no milk on the stove? 225 00:37:45,239 --> 00:37:51,114 Then thlnk well before you answer the questlon l'm going to put to you. 226 00:37:51,239 --> 00:37:57,114 Can you tell me where you were 52 days ago around 10 in the morning? 227 00:37:57,239 --> 00:38:01,034 I don't get you. Please say agaln. 228 00:38:01,159 --> 00:38:06,960 52, 52 days ago... That would be exactly the?th of October at 10 in the morning. 229 00:38:07,159 --> 00:38:13,034 You must remember. And if you don't, you must have been something between Karim - khan and Zartosht street. 230 00:38:13,159 --> 00:38:17,394 What was I doing there? -That is exactly the questlon. 231 00:38:17,519 --> 00:38:20,875 What buslness do I have in such a place? Has anyone seen me? 232 00:38:21,000 --> 00:38:25,120 A vey rellable wltness. 233 00:38:31,280 --> 00:38:39,200 Oh my God, 52 days ago, on the?th of October 234 00:38:39,440 --> 00:38:47,720 at 10 in the morning, where I was? 235 00:38:49,159 --> 00:38:54,920 52 days ago... October? 236 00:38:55,159 --> 00:39:01,960 at 10... where was l? 237 00:39:46,280 --> 00:39:50,840 t No, no, I was not there 238 00:39:51,440 --> 00:39:53,960 then what? 239 00:40:31,639 --> 00:40:34,755 Hello, good morning mlss, I am a patlent of doctor, Kian Modabber. 240 00:40:34,880 --> 00:40:41,315 16 to 19. These are the doctor's office hours. 241 00:40:41,440 --> 00:40:47,440 Visiting time is 9 to 12 and 16 to 19. 242 00:40:48,039 --> 00:40:53,635 This tape recorder will walt 15 seconds for your message. 243 00:40:53,760 --> 00:40:58,875 I wanted to ask the doctor if the pill he has prescrlbed for me has some slde effects, 244 00:40:59,000 --> 00:41:03,315 such as depression or amnesia? 245 00:41:03,440 --> 00:41:10,120 These are the doctor's office hours. 246 00:41:10,320 --> 00:41:16,434 Visiting time is 9 to 12 and 16 to 19. 247 00:41:16,559 --> 00:41:23,360 This tape recorder will walt 15 seconds for your message. 248 00:41:26,639 --> 00:41:30,280 Hooray! I found it. 249 00:41:35,800 --> 00:41:41,333 Good work! Has you put the pleces together? - I thought I should let you know first. 250 00:41:52,639 --> 00:41:55,795 Rewind it to the beginning. 251 00:41:55,920 --> 00:41:58,514 The magnlfying glass please! 252 00:41:58,639 --> 00:42:01,560 Stop right here. 253 00:42:04,360 --> 00:42:07,875 22... 254 00:42:08,000 --> 00:42:09,755 I am not sure whether it is a 2 or 3. 255 00:42:09,880 --> 00:42:12,355 It must be vlewed on the blg screen. This is yourJob Rahmatl. 256 00:42:12,480 --> 00:42:16,560 Please spllce the parts together and make a loop. 257 00:42:21,840 --> 00:42:26,954 The date matches the notes of the scrlpt-girl. 258 00:42:27,079 --> 00:42:29,554 It's a '76 model. -Are you sure? 259 00:42:29,679 --> 00:42:34,114 Manufactured towards the end of the year. A standard Paykan. Crimson, Ruby. 260 00:42:34,239 --> 00:42:39,480 You are a real expert. The number plate! 261 00:42:40,280 --> 00:42:45,613 The M in the number indicates that it was registered towards the end of the year. 262 00:42:46,440 --> 00:42:49,195 Hey, what's the matter? 263 00:42:49,320 --> 00:42:51,594 I wish she was here herself. 264 00:42:51,719 --> 00:42:55,394 You may ask her to come, but then the matter will be no longer confldentlal. 265 00:42:55,519 --> 00:43:00,800 I have a feeling eveybody knows already. 266 00:43:09,320 --> 00:43:11,155 Who's the lady? 267 00:43:11,280 --> 00:43:16,040 Contain your curiosity, Rahmati, our friend is in a tight spot. 268 00:43:16,880 --> 00:43:19,840 She's not home. 269 00:43:22,679 --> 00:43:26,474 You're an expert in Ilp - reading. What are they saying? 270 00:43:26,599 --> 00:43:31,914 I trled to find out. But the wlnd - shleld makes it vey dlfflcult. 271 00:43:32,039 --> 00:43:36,355 If you want to check something in the Trafflc Department, I have a frlend there. 272 00:43:36,480 --> 00:43:42,240 Really? -In fact he ls some klnd of relatlve. 273 00:43:42,480 --> 00:43:44,875 You may stop now. 274 00:43:45,000 --> 00:43:47,235 If we give them the partlculars, they will say who the owner is? 275 00:43:47,360 --> 00:43:50,235 It will take about 24 hours. -Not for a close relatlve. 276 00:43:50,360 --> 00:43:53,440 If you go there in person? 277 00:43:54,000 --> 00:43:55,114 Hello, operator. 278 00:43:55,239 --> 00:43:59,172 The archlves of the Trafflc Department should be same slght. 279 00:44:04,519 --> 00:44:07,360 If you like, we can go there together. 280 00:44:07,599 --> 00:44:11,635 Standard Paykan, late '76 model. Crimson. 281 00:44:11,760 --> 00:44:16,554 Registration number: M 22444 Tehran. 282 00:44:16,679 --> 00:44:26,400 According to the notarlzed copy of sales papers the car belongs to Mr. Homayun Hagh-negar. 283 00:44:26,679 --> 00:44:30,635 But I am not authorlzed to give hls address, 284 00:44:30,760 --> 00:44:35,835 Instead of governmental offlces. 285 00:44:35,960 --> 00:44:38,954 We have found a fat wallet with a lot of cash in it. 286 00:44:39,079 --> 00:44:41,315 Then how are we going to return the money to proprietor? 287 00:44:41,440 --> 00:44:44,355 Is it an act of charlty? 288 00:44:44,480 --> 00:44:49,155 Here is the address and telephon number. 289 00:44:49,280 --> 00:44:53,400 But he mlght sell hls car recently. 290 00:44:54,760 --> 00:45:00,760 You can also tell him that his car tax is overdue. 291 00:47:59,360 --> 00:48:04,440 Hello! Hello! 292 00:48:10,960 --> 00:48:13,680 Hello! 293 00:49:06,920 --> 00:49:11,914 Yes, a glft, for good - nelghborly relatlons. 294 00:49:12,039 --> 00:49:15,474 I suppose you know your nelghbors. 295 00:49:15,599 --> 00:49:19,720 More or less. 296 00:49:20,159 --> 00:49:22,835 The people opposltes, those with the red Paykan? 297 00:49:22,960 --> 00:49:25,914 Are you also interested in antlques? 298 00:49:26,039 --> 00:49:29,960 Depends on the price. 299 00:49:30,280 --> 00:49:34,275 Secondhand goods and antiques are vey good business these days. 300 00:49:34,400 --> 00:49:38,635 Rlch people do this Job more than others. 301 00:49:38,760 --> 00:49:42,315 Then they must be doing well. 302 00:49:42,440 --> 00:49:43,835 Your package. 303 00:49:43,960 --> 00:49:48,434 Serlously speaking, are they reputable people? 304 00:49:48,559 --> 00:49:52,434 Excuse me. What do you take me for? 305 00:49:52,559 --> 00:49:55,835 Our neighbors trust us. 306 00:49:55,960 --> 00:50:00,034 I only told you what l have seen with my own eyes. 307 00:50:00,159 --> 00:50:02,715 No one can know that how the others are splrltually. 308 00:50:02,840 --> 00:50:04,795 I am not responslble for anything. 309 00:50:04,920 --> 00:50:09,355 If you do not requlre the manteau... -No, no, that's Ok. 310 00:50:09,480 --> 00:50:11,920 Forget it. 311 00:50:57,639 --> 00:50:59,875 Here you are. -Hello, slr! 312 00:51:00,000 --> 00:51:03,235 My name is VeJdanl. I'm calling from TV. 313 00:51:03,360 --> 00:51:05,835 Yes, what can I do for you? 314 00:51:05,960 --> 00:51:09,074 We're making a documentay on antiques, 315 00:51:09,199 --> 00:51:13,235 and wondered if we could draw on your expertlse. 316 00:51:13,360 --> 00:51:17,594 So klnd of you. But there are more knowledgeable people. 317 00:51:17,719 --> 00:51:21,474 What did you have in mind? 318 00:51:21,599 --> 00:51:24,994 Oh, such things as how one determines if an obJect is fake or genuine, 319 00:51:25,119 --> 00:51:29,114 how old it ls, and lf lt has been restored. 320 00:51:29,239 --> 00:51:32,074 And posslbly to shoot some footage in your workshop. 321 00:51:32,199 --> 00:51:36,514 I really don't know 322 00:51:36,639 --> 00:51:39,355 how I can be of any asslstance. 323 00:51:39,480 --> 00:51:42,554 Whould it not be better if we discuss the matter in my offlce tomorrow? 324 00:51:42,679 --> 00:51:47,114 Certalnly, if only you give your address 325 00:51:47,239 --> 00:51:52,560 and your phone number. 326 00:51:53,760 --> 00:51:56,514 What did you say your name was? -VeJdani. 327 00:51:56,639 --> 00:51:59,240 It was a pleasure. Good nlght. 328 00:55:07,239 --> 00:55:09,489 Oh... 329 00:55:15,039 --> 00:55:17,715 You've Just come back, where from? 330 00:55:17,840 --> 00:55:20,090 From... 331 00:55:21,039 --> 00:55:24,200 Pharmacy. 332 00:55:59,599 --> 00:56:02,880 You take tranqulllzers? 333 00:56:12,519 --> 00:56:14,920 Yes. 334 00:56:16,039 --> 00:56:18,289 Who's calling? 335 00:56:48,519 --> 00:56:52,514 Sometimes I thlnk I 'm somebody else. 336 00:56:52,639 --> 00:56:56,835 Sometimes I thlnk I am not me. 337 00:56:56,960 --> 00:57:00,394 Nobody gives an answer. 338 00:57:00,519 --> 00:57:04,074 One has to flle a formal request. 339 00:57:04,199 --> 00:57:07,994 The answer they give you is not rellable. 340 00:57:08,119 --> 00:57:13,000 Why are old records burned? 341 00:57:15,440 --> 00:57:19,074 Who was it? 342 00:57:19,199 --> 00:57:23,315 No one. Wrong number. 343 00:57:23,440 --> 00:57:25,514 But you spoke with someone. 344 00:57:25,639 --> 00:57:29,760 My old schoolmates have found one another. 345 00:57:29,920 --> 00:57:33,640 They're going to have a reunion. 346 00:57:33,960 --> 00:57:36,114 They also want me to attend. 347 00:57:36,239 --> 00:57:39,994 Why don't you? 348 00:57:40,119 --> 00:57:43,520 Should l? 349 00:57:45,280 --> 00:57:51,275 Perhaps I will, yes. 350 00:57:51,400 --> 00:57:54,675 Then what was wrong? 351 00:57:54,800 --> 00:57:59,320 The fact that I was born. 352 00:58:58,320 --> 00:59:02,400 t Come here 353 00:59:08,960 --> 00:59:13,400 and ty this on. -What is it? 354 00:59:17,320 --> 00:59:18,755 Oh... 355 00:59:18,880 --> 00:59:21,360 Are you surprised? 356 00:59:21,559 --> 00:59:24,400 Is it for me? 357 00:59:25,320 --> 00:59:28,675 So nice of you. 358 00:59:28,800 --> 00:59:32,400 I thought it would please you. 359 00:59:32,880 --> 00:59:37,240 Now, let me look you 360 00:59:38,559 --> 00:59:42,400 Yes, no mistake. 361 00:59:47,320 --> 00:59:50,880 What? 362 00:59:53,280 --> 00:59:56,360 I had made no mlstake. 363 01:00:05,760 --> 01:00:09,520 Supper? -Can't. 364 01:00:18,519 --> 01:00:22,120 Isn't there something you want to tell me? 365 01:00:24,280 --> 01:00:29,195 I asked you a questlon on the phone. Have you got the answer? 366 01:00:29,320 --> 01:00:32,074 What about? -52 days ago, 367 01:00:32,199 --> 01:00:36,514 on the?th of October, at 10 in the morning, somewhere between Zartosht and Karim - khan street. 368 01:00:36,639 --> 01:00:39,914 Something happened there? -You were there. 369 01:00:40,039 --> 01:00:44,880 Oh yes, you sald so before. I have thought about it. -Well? 370 01:00:45,639 --> 01:00:47,315 I don't remember anything. 371 01:00:47,440 --> 01:00:50,480 The red Paykan? 372 01:00:50,800 --> 01:00:53,875 Not a thing. -But this is not something that you forget. 373 01:00:54,000 --> 01:00:58,400 People always remember important things. 374 01:01:00,000 --> 01:01:02,594 Important things? 375 01:01:02,719 --> 01:01:06,520 What klnd of pills do you take? 376 01:01:07,760 --> 01:01:10,594 They give me rellef. 377 01:01:10,719 --> 01:01:13,715 What is it that bothers you? 378 01:01:13,840 --> 01:01:17,235 My head aches. 379 01:01:17,360 --> 01:01:20,994 From thunder and lightning. 380 01:01:21,119 --> 01:01:26,320 A dog barks inside my head. 381 01:01:27,480 --> 01:01:32,355 I don't know when this has started 382 01:01:32,480 --> 01:01:39,480 but my God, what has put you into this misey? Who? 383 01:01:40,519 --> 01:01:45,120 I don't know what you are talking about. 384 01:01:48,199 --> 01:01:51,994 It hurts my eyes. -I want to change my Job. 385 01:01:52,119 --> 01:01:55,155 I want to deal in antlques. 386 01:01:55,280 --> 01:01:58,434 I want to change my Job. 387 01:01:58,559 --> 01:02:02,434 What do you say? Do you Ilke antlques? 388 01:02:02,559 --> 01:02:08,114 I have never owned any. I don't know. 389 01:02:08,239 --> 01:02:11,875 Don't sleep Kian. I have to talk to you. 390 01:02:12,000 --> 01:02:15,355 Kian! Kian! 391 01:02:15,480 --> 01:02:17,880 Kian! 392 01:02:55,440 --> 01:02:57,434 What... 393 01:02:57,559 --> 01:03:00,914 There was no news about you. 394 01:03:01,039 --> 01:03:04,755 We are acting on your advice; we are going around shooting interviews. 395 01:03:04,880 --> 01:03:06,434 What have you up to? 396 01:03:06,559 --> 01:03:08,034 You will be surprlsed 397 01:03:08,159 --> 01:03:12,074 If I tell you that I have had an ldea for making a documentay on the antlque buslness. 398 01:03:12,199 --> 01:03:16,875 Does this appeal to you? -Why, yes; but how did you get this ldea? 399 01:03:17,000 --> 01:03:20,875 Well, this is one group we had forgotten. 400 01:03:21,000 --> 01:03:24,275 It should be an interesting Ilne of buslness. -Yes, at least it is novel for us. 401 01:03:24,400 --> 01:03:26,994 I have obtalned a tentatlve agreement 402 01:03:27,119 --> 01:03:31,235 from a party at this end. -Leave the rest to us, Ok? 403 01:03:31,360 --> 01:03:34,594 If we don't meet in the next few days, you have my number. 404 01:03:34,719 --> 01:03:38,480 Yes, l'll leave a message. 405 01:03:45,719 --> 01:03:49,040 I have warmed the mllk. 406 01:03:51,440 --> 01:03:55,880 I'm leaving now. 407 01:04:01,679 --> 01:04:06,240 I won't phone, so as not to dlsturb you. 408 01:08:00,480 --> 01:08:04,594 Mr. Hagh-negar? -Please state your buslness. 409 01:08:04,719 --> 01:08:08,594 I have an appolntment with Mr. Hagh-negar. -To buy or to sell? 410 01:08:08,719 --> 01:08:11,954 Nelther, l'm Just curlous. 411 01:08:12,079 --> 01:08:18,034 Imposslble. The master has an appolntment with televlslon. He has given strlct orders not to be dlsturbed. 412 01:08:18,159 --> 01:08:21,034 Well, I am the man from TV. 413 01:08:21,159 --> 01:08:24,320 So! 414 01:08:27,760 --> 01:08:31,475 Who did you say? -Please tell hlm VeJdanl. 415 01:08:31,600 --> 01:08:35,395 Master. A gentleman's here by the name of VeJdanl. 416 01:08:35,520 --> 01:08:41,600 God knows if he is telling the truth. He says he is from TV. What should I do with hlm? 417 01:08:44,920 --> 01:08:47,400 Down. 418 01:08:54,520 --> 01:08:56,475 Wich way? 419 01:08:56,600 --> 01:09:00,040 You'll find it. 420 01:09:33,119 --> 01:09:34,435 Excuse me. -Please. 421 01:09:34,560 --> 01:09:37,720 Take a look. I'll be back soon. -All right. 422 01:09:38,920 --> 01:09:44,475 You must to be Mr. VeJdanl. Yes? Pleased to meet you. 423 01:09:44,600 --> 01:09:46,954 I've been sent by Mr. VeJdanl. 424 01:09:47,079 --> 01:09:48,994 You are? 425 01:09:49,119 --> 01:09:52,880 My name is Modabber. -Pleased to meet you anyway. 426 01:09:53,880 --> 01:09:57,314 Does my name ring a bell? 427 01:09:57,439 --> 01:10:01,954 Ah, yes, I must have seen you on TV screen once or twlce. 428 01:10:02,079 --> 01:10:06,480 Hardly ever. We work mostly behlnd the scene. 429 01:10:08,520 --> 01:10:13,595 I was told you were interested in antlques, 430 01:10:13,720 --> 01:10:19,675 and how one can determine their age and genuineness. 431 01:10:19,800 --> 01:10:22,274 Cigarette? 432 01:10:22,399 --> 01:10:26,795 Usually we do not smoke here. -Ah, yes, it may start a flre. 433 01:10:26,920 --> 01:10:30,194 It has happened once, and we do not want it to happen agaln. 434 01:10:30,319 --> 01:10:34,595 It would be a great plty if the frult of so much taste and talent was destroyed. 435 01:10:34,720 --> 01:10:37,400 Please excuse me. 436 01:10:37,800 --> 01:10:40,050 Well... 437 01:11:33,239 --> 01:11:38,074 You wonder how so many obJects have found their way to our county. 438 01:11:38,199 --> 01:11:44,114 From Safavle times onwards, European kings have sent many preclous glfts to Iranlan courts. 439 01:11:44,239 --> 01:11:48,555 Likewise European warehouses are not devoid of our obJects. 440 01:11:48,680 --> 01:11:52,914 Besldes, we are an old natlon with its tradltlon and hlstoy. 441 01:11:53,039 --> 01:11:56,954 Several generatlons of travelers have bought back the best items they could find. 442 01:11:57,079 --> 01:12:01,515 How can you tell a fake obJect from a real one? 443 01:12:01,640 --> 01:12:05,595 With my eyes shut. We know the histoy of evey obJect and the number of items it has changed hands. 444 01:12:05,720 --> 01:12:09,675 This shleld was made for Shah Ismall; it has changed hands 17 times. 445 01:12:09,800 --> 01:12:14,034 This Ottoman musket was captured by the Iranlans in the battle of Chaldoran. 446 01:12:14,159 --> 01:12:18,880 This clock was presented to Naser - ed - dln Shah by Oueen Vlctorla. 447 01:12:20,039 --> 01:12:25,515 People were beheaded with this at the time of Nader Shah. -Really? 448 01:12:25,640 --> 01:12:28,194 What do you think? 449 01:12:28,319 --> 01:12:31,314 Some people belleve this ls a graveyard of memorles. 450 01:12:31,439 --> 01:12:38,840 Others conslder it a historlcal archlve. -Oh... I'll be back. 451 01:13:17,239 --> 01:13:21,354 Is this place sultable for your purpose? 452 01:13:21,479 --> 01:13:25,000 Oh, yes, it is. 453 01:14:03,640 --> 01:14:06,040 What have you found? 454 01:14:06,479 --> 01:14:10,475 No, that is not too old. 15 years maxlmum. 455 01:14:10,600 --> 01:14:13,755 The prlce, what would be the prlce? 456 01:14:13,880 --> 01:14:17,395 No, price can be set on it. It is not for sale. 457 01:14:17,520 --> 01:14:20,840 In fact, this belongs to my wife. 458 01:14:58,680 --> 01:15:02,360 Where were you? 459 01:15:04,680 --> 01:15:08,314 I sald where were you? 460 01:15:08,439 --> 01:15:12,154 Now I understand. The pills l bought you yesterday are still here. 461 01:15:12,279 --> 01:15:14,114 The bottle has been opened and some pills taken. 462 01:15:14,239 --> 01:15:16,515 You didn't accompany your parents to the doctor. They accompanied you. 463 01:15:16,640 --> 01:15:18,555 You are the patient, you! 464 01:15:18,680 --> 01:15:22,914 I contacted your doctor. He conflrmed this and sald you suffer from anxlety. 465 01:15:23,039 --> 01:15:25,760 What's your anxiety from? 466 01:15:30,359 --> 01:15:34,715 What are you hlding from me? Tell me, I can take it. 467 01:15:34,840 --> 01:15:39,034 Perhaps this is all my fault. 468 01:15:39,159 --> 01:15:43,880 I neglected you and you withdrew from me. 469 01:15:44,039 --> 01:15:46,755 What happened to you? Don't bother yourself. 470 01:15:46,880 --> 01:15:50,354 If something has happened, l want to know about it. 471 01:15:50,479 --> 01:15:53,840 Well, never mlnd. 472 01:15:54,159 --> 01:15:58,154 From now on l'll ty to be home mo're often. 473 01:15:58,279 --> 01:16:03,680 It's because of this damned Job that does not nlght or day. 474 01:16:06,600 --> 01:16:10,835 Come on, let's go for a drlve together 475 01:16:10,960 --> 01:16:13,835 to watch autumn leaves falling. 476 01:16:13,960 --> 01:16:16,480 Don't you Ilke it? 477 01:16:45,760 --> 01:16:51,760 This street is called Zartosht. We are reaching the intersectlon of Karlm khan. 478 01:16:56,000 --> 01:17:02,000 Why should a shop - owner resort to a hundred excuses to refraln from selling a plcture. 479 01:17:02,199 --> 01:17:05,320 The answer must be here. 480 01:17:10,239 --> 01:17:16,560 I want to know if you find anything of speclal interest here. 481 01:17:16,720 --> 01:17:20,635 The clnema which is always showing a medlocre film? 482 01:17:20,760 --> 01:17:23,034 The dress shops? 483 01:17:23,159 --> 01:17:24,875 The restaurant where one can meet a friend? 484 01:17:25,000 --> 01:17:30,160 Or the expenslve hotel where a room with a double bed costs a great fortune? 485 01:17:34,840 --> 01:17:37,314 Which one is it? 486 01:17:37,439 --> 01:17:42,640 Whlch one that I can not guess? 487 01:17:49,560 --> 01:17:52,475 Do you have a rendezvous somewhere here? 488 01:17:52,600 --> 01:17:55,875 Why did we have to come to this congested place? 489 01:17:56,000 --> 01:17:59,600 For a drive! 490 01:19:20,680 --> 01:19:23,555 How do I look? 491 01:19:23,680 --> 01:19:30,675 Were your eyes uncomfortable? -They are now, ever since l have put these on. 492 01:19:30,800 --> 01:19:34,074 Why have you? -To please you. 493 01:19:34,199 --> 01:19:37,800 I hate dark glasses. 494 01:19:42,439 --> 01:19:44,914 Where are we going? 495 01:19:45,039 --> 01:19:48,515 What about here? Does it look famlllar? 496 01:19:48,640 --> 01:19:51,755 Where are we? 497 01:19:51,880 --> 01:19:55,760 I want to buy you some flowers. 498 01:20:06,880 --> 01:20:10,675 Ugh! All my money went for the purchase of the glasses. 499 01:20:10,800 --> 01:20:14,360 Who asked for flowers? 500 01:22:04,279 --> 01:22:06,635 Hello operator, Modabber here. 501 01:22:06,760 --> 01:22:10,994 Your servant. -Like wise. Whould you get me the number now? 502 01:22:11,119 --> 01:22:13,875 My phone book is all mixed up. 503 01:22:14,000 --> 01:22:18,760 Would you ask them where they are first? Thank you. -By all means. 504 01:23:04,079 --> 01:23:07,960 Yes? -Now, what business have you with an orphanage? 505 01:23:08,239 --> 01:23:10,755 How is that? -The number you gave is an orphanage. 506 01:23:10,880 --> 01:23:13,435 Shall I put you through? 507 01:23:13,560 --> 01:23:16,354 An orphanage? -Hey, Hey... 508 01:23:16,479 --> 01:23:18,595 No, thanks. Then it must be the other number. 509 01:23:18,720 --> 01:23:22,653 I told you that all numbers are all mixed up. -No harm done! 510 01:24:01,800 --> 01:24:05,040 An orphanage! 511 01:25:40,119 --> 01:25:42,314 Yes? 512 01:25:42,439 --> 01:25:45,114 Your number. It is the archlve of the Publlc Records Offlce. 513 01:25:45,239 --> 01:25:48,555 Where? -Record Office. 514 01:25:48,680 --> 01:25:53,314 I don't get it. Where? -Where they flle all the blrth and death certlflcates. 515 01:25:53,439 --> 01:25:58,080 At your servlce during all the prescrlbed hours. 516 01:26:02,039 --> 01:26:06,395 Each person, in the course of hls or her life has been given a puzzle to solve, 517 01:26:06,520 --> 01:26:10,675 In which someone is shown ln the mlddle of a maze 518 01:26:10,800 --> 01:26:13,435 and you are asked to find the way out. 519 01:26:13,560 --> 01:26:19,200 Come on Kian, answer the phone! 520 01:26:24,800 --> 01:26:27,234 Your servant. -So sory, it's me again. 521 01:26:27,359 --> 01:26:29,715 Your command? -Thank you. 522 01:26:29,840 --> 01:26:32,715 I cannot get through to our house. I get constantly a busy slgnal. Wlll you ty it? 523 01:26:32,840 --> 01:26:35,274 With pleasure. Anything else? 524 01:26:35,399 --> 01:26:38,600 You are a real pal. -Your servant. 525 01:27:00,960 --> 01:27:04,795 May all nulsances callers go to hell! 526 01:27:04,920 --> 01:27:07,994 I want to speak with Mr. Hagh - negar. 527 01:27:08,119 --> 01:27:12,555 Who's calling please? - I came to your place from TV yesterday. 528 01:27:12,680 --> 01:27:16,875 Then when are you coming over to shoot? 529 01:27:17,000 --> 01:27:19,555 Isn't the master in? l wanted to fix a time with hlm. 530 01:27:19,680 --> 01:27:25,555 Wlth whom are you going to fix the time? The master should be here. 531 01:27:25,680 --> 01:27:28,034 Then what you mean is that the master is not in. 532 01:27:28,159 --> 01:27:34,635 The master had a more important engagement. 533 01:27:34,760 --> 01:27:39,160 Now when are you coming to shoot? 534 01:29:31,979 --> 01:29:33,194 Yes? 535 01:29:33,319 --> 01:29:37,515 Excuse me madam. I called the offlce of Mr. Hagh-negar, but he was not in. 536 01:29:37,640 --> 01:29:40,635 I am calling from TV. 537 01:29:40,760 --> 01:29:44,314 My husband has told me about lt. You are Mr... -Modabber. 538 01:29:44,439 --> 01:29:46,835 Do you know where I may find hlm? 539 01:29:46,960 --> 01:29:51,715 He may be anywhere. He may have gone on a house call. 540 01:29:51,840 --> 01:29:58,194 A house call? -To appraise the objects that are going to be auctioned. 541 01:29:58,319 --> 01:29:59,675 Is it lmportant? 542 01:29:59,800 --> 01:30:03,795 I don't know how to put it. I saw a female portralt in the shop yesterday. 543 01:30:03,920 --> 01:30:07,875 It appears that I need your Ok in order to purchase it. 544 01:30:08,000 --> 01:30:11,080 I want to give it to my wife on her blrthday. 545 01:30:11,960 --> 01:30:16,274 Yes, he told me that someone was interested and we laughed a bit. 546 01:30:16,399 --> 01:30:19,475 But you cannot buy it. -Why not, is it vey expensive? 547 01:30:19,600 --> 01:30:25,635 No. in fact it is not worth anything, except for me. 548 01:30:25,760 --> 01:30:28,074 It is a part of our personal belongings. 549 01:30:28,199 --> 01:30:31,835 It was taken to the workshop to be reframed and it has stayed there. 550 01:30:31,960 --> 01:30:37,914 It is not the work of any well - known artlst. 551 01:30:38,039 --> 01:30:41,835 It is my own work. -Ah! Begging your pardon. 552 01:30:41,960 --> 01:30:45,715 Mr. Hagh - negar should be congratulated for collecting the best of evemhing. 553 01:30:45,840 --> 01:30:47,875 Was there anything else? 554 01:30:48,000 --> 01:30:51,395 This phone call was really meant to warn Mr. Hagh-negar that we shall be lmposing on hls hospitality 555 01:30:51,520 --> 01:30:55,635 We are going to film the lntervlew in your house. 556 01:30:55,760 --> 01:30:59,914 Has he agreed to this? -Well, lmpllcltly. 557 01:31:00,039 --> 01:31:03,715 We shall drop in early in the evening, so as not to dlsturb hls dally routlne. 558 01:31:03,840 --> 01:31:08,520 I'll certalnly tell hlm. -Then untll tomorrow, Mrs. Hagh-negar. 559 01:32:12,720 --> 01:32:15,154 Hello operator. No luck? 560 01:32:15,279 --> 01:32:18,274 Why is your house busy all the time? 561 01:32:18,399 --> 01:32:22,280 Hol on, and l'll let you hear for yourself. 562 01:32:25,279 --> 01:32:28,360 Oh, then this is the word! 563 01:32:40,840 --> 01:32:43,880 Yes, that's it. 564 01:32:49,279 --> 01:32:52,400 Your house. 565 01:36:28,399 --> 01:36:31,800 Are you well? 566 01:36:32,800 --> 01:36:35,154 The phone was busy all through the day. 567 01:36:35,279 --> 01:36:41,280 My old schoolmates. They were calling about the reunlon. 568 01:36:54,439 --> 01:36:56,515 Your schoolmates? 569 01:36:56,640 --> 01:37:00,914 Did you find your magnlfying glass? -Yes, why? 570 01:37:01,039 --> 01:37:06,435 Where were you last week, that is on November 22nd at eleven in the morning? 571 01:37:06,560 --> 01:37:11,675 I? -And with whom? That's more important. 572 01:37:11,800 --> 01:37:15,194 Why? I don't remember. 573 01:37:15,319 --> 01:37:19,755 Then why should I remember where I was 52 days ago? 574 01:37:19,880 --> 01:37:23,080 A rlddle! 575 01:37:24,800 --> 01:37:28,034 But I now remember. 576 01:37:28,159 --> 01:37:34,360 On that day, at 10 in the morning, I was sltting by myself where you are sltting now. 577 01:37:34,520 --> 01:37:38,795 I was alone. 578 01:37:38,920 --> 01:37:44,635 I am not complalning, and don't look at me Ilke that. 579 01:37:44,760 --> 01:37:51,755 That word was auction. The man tells the woman the auction has started. We are going to be late for the auction. 580 01:37:51,880 --> 01:37:57,835 Have you ever take part in an auction of valuable obJects? Have you ever used your malden name? 581 01:37:57,960 --> 01:38:01,954 What does that mean? -Once you were looking for a Job. 582 01:38:02,079 --> 01:38:05,994 I got bored. - I say go to this reunlon. 583 01:38:06,119 --> 01:38:09,555 People find dlfferent ways to amuse themselves. 584 01:38:09,680 --> 01:38:14,755 I have a frlend called Hagh - negar. Hls wife does painting. 585 01:38:14,880 --> 01:38:19,595 If you get bored doing nothing in the house, why don't you find a Job somewhere, 586 01:38:19,720 --> 01:38:24,400 for instance in an orphanage? 587 01:38:44,319 --> 01:38:46,569 What happened? 588 01:38:54,479 --> 01:38:58,720 What happened? Did I say something wrong? 589 01:38:59,000 --> 01:39:03,074 A friend of mine works in the orphanage. 590 01:39:03,199 --> 01:39:07,314 Yesterday, once agaln l went to vlslt her. 591 01:39:07,439 --> 01:39:10,395 Well? 592 01:39:10,520 --> 01:39:13,555 You should not have torn that page. 593 01:39:13,680 --> 01:39:17,914 The number was that of the Publlc Records Offlce. 594 01:39:18,039 --> 01:39:23,880 My friend said that their archive was in good order. 595 01:39:25,720 --> 01:39:28,720 Then there is something wrong with you. 596 01:39:33,199 --> 01:39:37,234 A husband and wife should have nothing to hlde from one another. Do you belleve in that? 597 01:39:37,359 --> 01:39:41,154 Then we agree that both should speak the truth. 598 01:39:41,279 --> 01:39:47,395 What's wrong with you? l thlnk you are hlding something. 599 01:39:47,520 --> 01:39:50,795 Let me put in this way. 600 01:39:50,920 --> 01:39:55,234 Besldes me is there anybody else l'n your life? 601 01:39:55,359 --> 01:39:58,595 What nonsense! -We agreed to speak the truth, right? 602 01:39:58,720 --> 01:40:02,475 Is there anybody else in your life? 603 01:40:02,600 --> 01:40:04,274 I don't understand. -Why? 604 01:40:04,399 --> 01:40:06,875 It is vey slmple. Is there anybody else or lsn't there? 605 01:40:07,000 --> 01:40:09,395 Well, there is my father. -Apart from hlm! 606 01:40:09,520 --> 01:40:12,074 My parents. -No, no. Someone I don't know. 607 01:40:12,199 --> 01:40:17,034 I feel there's somebody between us. 608 01:40:17,159 --> 01:40:20,875 Between us? -Someone that you are hiding from me. 609 01:40:21,000 --> 01:40:25,274 Oh, I apologize. 610 01:40:25,399 --> 01:40:31,354 I was not hlding anyway. I was going to tell you. 611 01:40:31,479 --> 01:40:35,354 But, just now, I am still confused. 612 01:40:35,479 --> 01:40:39,875 No, wait. Don't say anything. 613 01:40:40,000 --> 01:40:43,560 Think first. 614 01:40:48,000 --> 01:40:50,515 Then there is really someone? 615 01:40:50,640 --> 01:40:55,914 Well, yes. A baby, our baby. 616 01:40:56,039 --> 01:40:58,395 A baby? 617 01:40:58,520 --> 01:41:04,234 They say so. The doctor, 618 01:41:04,359 --> 01:41:07,640 the test. 619 01:41:07,840 --> 01:41:14,800 They all say a baby is on the way, coming from afar. 620 01:41:15,840 --> 01:41:19,314 Oh, the news did not make me happy either. 621 01:41:19,439 --> 01:41:26,480 But I am happy. Vey! Only I was not expecting it at this moment. 622 01:41:31,800 --> 01:41:39,680 A baby's coming. Nobody is expecting it. 623 01:41:40,319 --> 01:41:45,154 Nobody's happy for its arrlval. 624 01:41:45,279 --> 01:41:49,360 And the baby doesn't know. 625 01:41:50,439 --> 01:41:54,600 I must thlnk. 626 01:41:57,119 --> 01:42:01,160 Why aren't stray taken to the pound? 627 01:45:51,600 --> 01:45:58,600 I am under observatlon. From all sldes. 628 01:45:58,800 --> 01:46:03,880 There is no escape. 629 01:46:04,359 --> 01:46:07,435 You sald a glass cabln? 630 01:46:07,560 --> 01:46:13,569 Those white uniforms! -Such as ours? 631 01:46:55,079 --> 01:47:00,040 You don't want to place the baby in an orphanage. Do you? 632 01:47:44,279 --> 01:47:47,920 You are afraid of darkness. 633 01:48:07,520 --> 01:48:11,880 I can get used to the light. 634 01:48:16,479 --> 01:48:18,880 Go to sleep. 635 01:48:25,640 --> 01:48:31,320 Have no fear. I'm here. 636 01:53:11,239 --> 01:53:14,994 Were you looking for something among the photographs? 637 01:53:15,119 --> 01:53:22,040 What will you do if you find out that I am not who you thlnk I am? 638 01:53:25,720 --> 01:53:31,720 Tell me evemhing. Who are you? Are you the person that I thlnk you are? 639 01:53:38,159 --> 01:53:43,034 No, I was not being inqulsltlve. I was worrled for you. 640 01:53:43,159 --> 01:53:45,675 I was not keeping watch on you. 641 01:53:45,800 --> 01:53:49,274 For sometime now I have been thlnking of buying something. 642 01:53:49,399 --> 01:53:52,320 I was to know your oplnlon. 643 01:56:41,159 --> 01:56:42,194 Excuse me. -Please 644 01:56:42,319 --> 01:56:45,835 Hello, Mr. Modabber. I've recelved your message. 645 01:56:45,960 --> 01:56:50,080 It's tonight. Isn't it? -Yes. 646 01:56:50,560 --> 01:56:51,994 Early in the evening. 647 01:56:52,119 --> 01:56:56,555 My wife forgot to tell you that we have a small celebratlon of our own tonight. 648 01:56:56,680 --> 01:56:58,954 Really? -No problem. 649 01:56:59,079 --> 01:57:02,994 Your coming in a way will be the lcing on top of the cake. -We are a small crew: 650 01:57:03,119 --> 01:57:08,960 a sound recorder, a cameraman a lighting technician and the director. 651 01:57:09,720 --> 01:57:12,595 I hope it will be worth the trouble. 652 01:57:12,720 --> 01:57:18,954 What I mean is that you will not be disappolnted in my knowledge of antlques. 653 01:57:19,079 --> 01:57:22,080 Excuse me. 654 01:57:24,119 --> 01:57:26,369 Yes. 655 02:00:07,159 --> 02:00:10,755 Would it not have been better to shoot the intervlew here? 656 02:00:10,880 --> 02:00:14,555 No amount of explanatlon can replace the obJects themselves. -Of course 657 02:00:14,680 --> 02:00:20,194 The maln scene will be here. But we would requlre addltlonal equlpments. 658 02:00:20,319 --> 02:00:25,480 Tonight we shall discuss the matter with the director and fix a time with you. 659 02:00:33,560 --> 02:00:38,515 The helmet of Uzun Hassan. The stirrups of Sultan Mahmud. The seal of Chengiz Khan. 660 02:00:38,640 --> 02:00:43,080 The past histoy of whole world is here. 661 02:00:57,399 --> 02:01:00,200 Please, excuse me. 662 02:01:03,079 --> 02:01:05,329 What is it? 663 02:01:35,680 --> 02:01:37,595 Ok, Ok. 664 02:01:37,720 --> 02:01:40,914 Please forget evemhing. 665 02:01:41,039 --> 02:01:45,680 Where are your pills? Home? 666 02:02:21,600 --> 02:02:25,034 What can I do for you? 667 02:02:25,159 --> 02:02:28,114 I am the intervlewer with the film crew from TV. 668 02:02:28,239 --> 02:02:30,875 You are Mr... 669 02:02:31,000 --> 02:02:34,154 How is it posslble? 670 02:02:34,279 --> 02:02:40,240 I beg your pardon? -Modabber. -Yes. 671 02:02:41,560 --> 02:02:45,600 It seems that I have known you for years. 672 02:02:47,239 --> 02:02:51,354 We spoke on the phone yesterday, about the painting that you wanted to buy 673 02:02:51,479 --> 02:02:53,435 for your wife's birthday. 674 02:02:53,560 --> 02:02:56,755 Oh, you are flnally here Mr. Modabber. 675 02:02:56,880 --> 02:03:00,595 Is anything wrong? -I am amused by your place. 676 02:03:00,720 --> 02:03:06,034 Yes, the atmosphere is vey dlfferent from the antlque warehouse. Would that matter? 677 02:03:06,159 --> 02:03:12,600 By no means. The contrast may even help. 678 02:03:12,840 --> 02:03:15,555 Where are the others? -I got in touch with them a short while ago. 679 02:03:15,680 --> 02:03:17,795 They are on their way. 680 02:03:17,920 --> 02:03:23,320 May I make a telephone call?- Go ahead. Do feel at home. 681 02:03:40,520 --> 02:03:42,635 Hello, Kian. 682 02:03:42,760 --> 02:03:45,595 I'm going to ask you a favor. 683 02:03:45,720 --> 02:03:48,395 Yes. I am all right. 684 02:03:48,520 --> 02:03:54,435 Please, jump into a taxi and come to the address l'm going to give you, nothing is wrong. 685 02:03:54,560 --> 02:03:58,675 You should know the address. 686 02:03:58,800 --> 02:04:02,354 It is where I bought you some flowers the other nlght. The house opposlte the flower-shop. 687 02:04:02,479 --> 02:04:04,954 Number 14. 688 02:04:05,079 --> 02:04:07,435 You'll find a red Paykan parked outslde. 689 02:04:07,560 --> 02:04:12,560 No, they don't have a dog. Please come lmmedlately. 690 02:04:13,199 --> 02:04:15,675 What is going on? Has something happened? 691 02:04:15,800 --> 02:04:19,154 Please do not ask. I don't know yet, 692 02:04:19,279 --> 02:04:23,875 but I felt something lmportant is about to happen. 693 02:04:24,000 --> 02:04:27,194 I thlnk we are entltled to an explanatlon. 694 02:04:27,319 --> 02:04:31,840 You look younger in this portralt. 695 02:04:32,600 --> 02:04:35,515 It was palnted 2 years ago. 696 02:04:35,640 --> 02:04:38,395 Vida? -That's my wife's name. 697 02:04:38,520 --> 02:04:40,194 Oh, yes. 698 02:04:40,319 --> 02:04:45,760 She's the best restorer of antlque pottey and old paintings. 699 02:04:54,079 --> 02:04:55,395 Hello! -Hello! 700 02:04:55,520 --> 02:04:58,274 We are the film crew. -Please do come in. 701 02:04:58,399 --> 02:05:03,595 Hello, Modabber. My colleagues. Mr... -Hagh-negar. 702 02:05:03,720 --> 02:05:06,360 Come in please. 703 02:05:09,079 --> 02:05:13,640 Welcome. -Which one of you is Mr. Vejdani? 704 02:05:13,840 --> 02:05:15,954 We have already spoken at the phone. 705 02:05:16,079 --> 02:05:19,154 We have? It's posslble. 706 02:05:19,279 --> 02:05:20,395 Are you well? -Good. 707 02:05:20,520 --> 02:05:22,595 This is Mrs. Hagh - negar. My colleagues. 708 02:05:22,720 --> 02:05:26,800 Pleased to meet you. -Likewise. 709 02:06:27,560 --> 02:06:29,795 Be calm. 710 02:06:29,920 --> 02:06:34,653 I don't know if I can. I have never been in front of a TV camera before. 711 02:06:35,439 --> 02:06:39,120 Where are the questions? 712 02:06:39,680 --> 02:06:44,354 Tea? Coffee? Soft drlnk anyone? -No, no. Please don't bother. 713 02:06:44,479 --> 02:06:47,635 But that's minimum hospitality. 714 02:06:47,760 --> 02:06:50,960 A glass of water please. 715 02:06:51,720 --> 02:06:56,154 Mrs. Hagh-negar. You'll have to excuse my audaclty. 716 02:06:56,279 --> 02:07:02,280 You have a khakl manteau. May I ask you to put it on? 717 02:07:06,039 --> 02:07:10,034 I don't get it. How do you know what klnd of a manteau my wife has in her wardrobe? 718 02:07:10,159 --> 02:07:14,194 I apologized first. 719 02:07:14,319 --> 02:07:16,675 How shall I put it? Please forgive me. 720 02:07:16,800 --> 02:07:21,795 It's all because of her. My wife suffers from a curlous dlsease. 721 02:07:21,920 --> 02:07:27,875 She wants to know why she doesn't have any photos with her parents as a baby, before she was 5. 722 02:07:28,000 --> 02:07:33,560 She's scared of dogs barking and she's afraid of darkness. 723 02:07:38,319 --> 02:07:43,120 We are testing. With your permission. 724 02:07:46,039 --> 02:07:49,675 I apologized first. 725 02:07:49,800 --> 02:07:52,114 How shall I put it? Please forgive me. 726 02:07:52,239 --> 02:07:57,194 It's all because of her. My wife suffers from a curlous dlsease 727 02:07:57,319 --> 02:08:03,034 She wants to know why she doesn't have any photos with her parents as a baby, before she was 5. 728 02:08:03,159 --> 02:08:06,840 She's scared of dogs barking and she's afraid of darkness. 729 02:08:08,000 --> 02:08:10,354 Is the intensity of light unlform all over? 730 02:08:10,479 --> 02:08:12,729 This way. 731 02:08:19,880 --> 02:08:23,360 What an amazing business. 732 02:08:26,239 --> 02:08:28,635 Your voice madam, and your voice, sir. 733 02:08:28,760 --> 02:08:32,395 I wish someone would tell me what's going on. 734 02:08:32,520 --> 02:08:35,675 Anyway, it doesn't concern me. But l don't understand what's happening. 735 02:08:35,800 --> 02:08:42,360 Neither do I. -We were supposed to talk about antiques. Isn't that right? 736 02:08:51,760 --> 02:08:56,034 I wish someone would tell me what's going on. 737 02:08:56,159 --> 02:08:59,715 Anyway, it doesn't concern me. But I don't understand what's happening. -Nelther do I. 738 02:08:59,840 --> 02:09:02,600 Nor I. 739 02:09:03,279 --> 02:09:05,529 Well, what are we walting for? 740 02:09:31,520 --> 02:09:35,920 Please allow your wife to open the door. 741 02:10:05,279 --> 02:10:09,320 Is it the house of Mr... 742 02:11:26,279 --> 02:11:28,529 Kian. 743 02:11:30,199 --> 02:11:32,449 Kian. 744 02:12:22,560 --> 02:12:26,354 Now I know the meaning of orphanage, 745 02:12:26,479 --> 02:12:30,914 the meaning of Publlc Records Offlce. 746 02:12:31,039 --> 02:12:35,680 Then the old man and woman are not her real parents. 747 02:13:01,560 --> 02:13:03,795 I... 748 02:13:03,920 --> 02:13:13,314 When I was a child, in very early childhood, I had a sister. 749 02:13:13,439 --> 02:13:21,240 Later whenever I asked about her l was told she was away on some tilp. 750 02:14:14,760 --> 02:14:17,240 Mother! 751 02:14:30,960 --> 02:14:33,875 Father was dead, 752 02:14:34,000 --> 02:14:38,760 and there was no bread. 753 02:24:34,440 --> 02:24:38,600 No... No... 754 02:26:35,520 --> 02:26:42,555 All my life I felt I had taken someone else's place. All my life. 755 02:26:42,680 --> 02:26:45,034 All right now, Vida. It was not your fault. 756 02:26:45,159 --> 02:26:49,915 I've not taken anyone else's place. I had a place of my own. Didn't I? 757 02:26:50,040 --> 02:26:54,253 One too many... 758 02:26:59,079 --> 02:27:01,915 One too many... 759 02:27:02,040 --> 02:27:05,635 I could have been in her place. 760 02:27:05,760 --> 02:27:13,034 Why? Why? Mother labored all her life to bring me up, 761 02:27:13,159 --> 02:27:18,475 but she yearned for the child she had lost. 762 02:27:18,600 --> 02:27:23,920 Why did she have to choose between her children? 763 02:27:28,680 --> 02:27:32,480 There was really no cholce. 764 02:27:52,159 --> 02:27:55,600 Do you see, Kian? 765 02:29:06,520 --> 02:29:11,200 Winter is already here. 766 02:29:12,520 --> 02:29:14,674 It's cold. 767 02:29:14,799 --> 02:29:17,114 Shall we go Kian? 768 02:29:17,239 --> 02:29:20,875 We are going to call on the man and woman who adopted you from orphanage. 769 02:29:21,000 --> 02:29:26,954 Father and mother. 770 02:29:27,079 --> 02:29:32,120 Something I haven't had for years. 771 02:29:39,159 --> 02:29:43,395 Why are you leaving so soon. This is your own house. 772 02:29:43,520 --> 02:29:49,315 We have much to talk about. -Yes, of course. But not now. 773 02:29:49,440 --> 02:29:53,280 Perhaps some other time. 774 02:29:57,159 --> 02:29:59,875 Your address... 775 02:30:00,000 --> 02:30:04,400 you didn't say where we should send the painting. 776 02:31:02,959 --> 02:31:06,720 Happy birthday Kian. 777 02:31:17,479 --> 02:31:19,729 I had all but forgotten. 778 02:31:24,000 --> 02:31:28,000 The end 62338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.