All language subtitles for Lust.och.fägring.stor.1995.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-RAPiDCOWS_track1_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:13,640 LÆRERINDEN 2 00:00:22,640 --> 00:00:26,960 Hvorledes alt finder sammen 3 00:00:27,120 --> 00:00:34,360 Seksualforelæsninger af Carl von Linné. 4 00:00:34,520 --> 00:00:41,680 Sædudløsning begynder efterhånden i det 14. år, - 5 00:00:41,840 --> 00:00:46,800 - når mandfolk begynder at elske, - 6 00:00:46,960 --> 00:00:53,680 - og fortsætter indtil det 50. til 60. år, - 7 00:00:53,840 --> 00:00:57,720 - hvor det slutter. 8 00:00:57,880 --> 00:01:03,640 Når sæden begynder at flyde, - 9 00:01:03,800 --> 00:01:10,800 - begynder håret omkring lystorganerne også at vokse, - 10 00:01:10,960 --> 00:01:15,560 - brysterne begynder at svulme, - 11 00:01:15,720 --> 00:01:20,440 - og stemmen forandres med mere. 12 00:01:20,600 --> 00:01:26,760 Begge køn bevæges naturligt mod en forening, - 13 00:01:26,920 --> 00:01:32,520 - hvor de tidligere knap lagde mærke til forskellen på hinanden. 14 00:01:53,920 --> 00:01:56,920 - Så er det nu. - Er du sikker? 15 00:01:57,080 --> 00:02:00,920 - Ja. - Helt sikker? Misbrug påtales. 16 00:02:01,080 --> 00:02:06,400 - Det er jeg ligeglad med. - To centimeter? Skal vi kontrollere? 17 00:02:10,920 --> 00:02:15,360 - Nu skal I få se. - Vi kan ikke nå det. 18 00:02:15,520 --> 00:02:22,200 Vi må have fred og ro. Kontrollen udskydes til næste frikvarter. 19 00:02:32,360 --> 00:02:35,760 - Hvad sagde du, han hed? - Stig. 20 00:02:39,600 --> 00:02:42,200 Han ser godt ud. 21 00:02:47,840 --> 00:02:51,160 - Bor I i samme ejendom? - Endda på samme svalegang. 22 00:02:51,320 --> 00:02:55,000 Mikael Bengtsson. 23 00:02:55,160 --> 00:02:58,200 - Orvar Bergmark. - Støn-Orvar. 24 00:02:58,360 --> 00:03:01,560 - Hvabehar? - Støn-Orvar. 25 00:03:02,760 --> 00:03:06,160 Det må være Stønne-Orvar, hvis det skal være sjovt. 26 00:03:08,480 --> 00:03:10,560 Isidor Blecker. 27 00:03:12,840 --> 00:03:18,720 - Hvor langt sagde han, det var? - Hvor langt sagde han, det var? 28 00:03:18,880 --> 00:03:22,600 - Bengt Dahlström. - Hvor langt er det? 29 00:03:22,760 --> 00:03:26,280 Roger Hansson. 30 00:03:26,440 --> 00:03:28,760 Krister Kristensson. 31 00:03:30,600 --> 00:03:35,240 Bo Larsson. Lars Larsson. 32 00:03:37,360 --> 00:03:40,000 Sune Malmberg. 33 00:03:45,600 --> 00:03:48,440 Sture Mårtensson. 34 00:03:49,600 --> 00:03:51,920 Albert Nilsson. 35 00:03:52,080 --> 00:03:55,600 Jeg var duks for Möllerström. Må jeg også være duks nu? 36 00:03:55,760 --> 00:04:00,360 Ja, så må du og jeg holde styr på klassen sammen. 37 00:04:00,520 --> 00:04:04,960 - Det skal nok gå. - Helge Persson. 38 00:04:06,280 --> 00:04:10,240 - Stig Santesson. - Stockholmeren. 39 00:04:10,400 --> 00:04:14,800 - Stockholmeren. Er du fra Stockholm? - Ja, indtil for to år siden. 40 00:04:16,320 --> 00:04:20,760 Det var jeg også indtil for tre dage siden. 41 00:04:21,520 --> 00:04:27,360 Jeg hedder Viola J: son Gryter. Jeg skriver det på tavlen. 42 00:04:30,880 --> 00:04:33,840 Nogle damer pisser, når de kommer. 43 00:04:35,200 --> 00:04:38,640 Hvad sagde du, de gør? 44 00:04:38,800 --> 00:04:41,600 Pisser, når de kommer. 45 00:04:42,960 --> 00:04:46,080 Hvorfor? 46 00:04:46,240 --> 00:04:49,280 Der er helt åbent derinde. 47 00:04:51,920 --> 00:04:55,760 Det står på vid gab. 48 00:04:56,640 --> 00:05:00,680 De har vel glemt at gå på toilettet inden. 49 00:05:00,840 --> 00:05:06,040 Fatter du ikke noget? Pikken er stadigvæk derinde. 50 00:05:07,040 --> 00:05:10,960 - Måske når de kommer særlig meget. - Formodentlig. 51 00:05:14,880 --> 00:05:19,760 Jeg håber, vi vil komme godt ud af det i dette forårssemester. 52 00:05:19,920 --> 00:05:25,080 - Skal De kun være her et semester? - Vi får se. Tag jeres bøger frem. 53 00:05:33,400 --> 00:05:38,240 - Frem med beviset, Isse. - Det skal være to centimeter. 54 00:05:38,400 --> 00:05:42,520 - Sidder han fast i gylpen? - Vi har ikke hele dagen. 55 00:05:46,280 --> 00:05:49,920 - Fuldstændig godkendt. - Er det to centimeter? 56 00:05:50,080 --> 00:05:54,120 - Han har fandeme ret. - 28 femogtyveører. 57 00:05:54,280 --> 00:05:58,160 - Det er rigtigt. - Stop, det er snyd. 58 00:05:58,320 --> 00:06:02,760 - Han er jo jøde. Det gælder ikke. - Gælder det ikke? 59 00:06:02,920 --> 00:06:07,400 De har meget kraftigere hårvækst end os. Det er snyd. 60 00:06:07,560 --> 00:06:13,880 Jeg har ikke snydt. Se selv. To centimeter. Hvad ellers? 61 00:06:14,040 --> 00:06:17,160 - Det er ikke det, Isse. - Hvad så? 62 00:06:17,320 --> 00:06:20,080 - Du er jøde. - Og hvad så? 63 00:06:20,240 --> 00:06:25,560 Det gælder ikke. I har meget kraftigere hårstrå, end vi har. 64 00:06:25,720 --> 00:06:29,320 Uden for totalisatoren. Hvis han var en hest. 65 00:06:33,040 --> 00:06:38,320 - Det sagde I ikke noget om inden. - Nej, men sådan er det nu. 66 00:06:47,280 --> 00:06:51,000 Vent, Isse. Du skal have femogtyveøren tilbage. 67 00:06:51,160 --> 00:06:54,840 - Hvad for en femogtyveøre? - Indsatsen. 68 00:06:55,000 --> 00:07:00,440 - Hvis han ikke må være med. - Han vidste det jo fra starten. 69 00:07:01,280 --> 00:07:05,160 - Hvad vidste han fra starten? - At han var jøde. 70 00:07:05,320 --> 00:07:10,680 Han kan bare se sig i spejlet. Snablen fylder jo hele spejlbilledet. 71 00:07:10,840 --> 00:07:16,120 Lad gå for denne gang. Giv ham femogtyveøren. 72 00:07:16,280 --> 00:07:19,680 Det skal du være taknemmelig for. 73 00:07:21,720 --> 00:07:28,720 "Han kom som et uvejr en aprilaften og havde et krus i en rem om halsen." 74 00:07:28,880 --> 00:07:32,200 Hvem var det, der kom? Det begynder med C. 75 00:07:32,360 --> 00:07:36,760 - Der er gået fem. - Hun kigger. Jeg har tre igen. 76 00:07:36,920 --> 00:07:39,800 Gu har du ej. Højst et. 77 00:07:39,960 --> 00:07:43,320 Det er ham, der er uvejret. 78 00:07:43,480 --> 00:07:49,000 - Sover du? Luften er fuld af fluer. - Han hed Carlsson. 79 00:07:49,160 --> 00:07:53,520 - Vi kigger på sætningen igen. - Til venstre. 80 00:08:08,240 --> 00:08:10,560 Tak for i dag. 81 00:08:22,920 --> 00:08:26,400 Sæt dig ned. Var det Stig, du hed? 82 00:08:33,040 --> 00:08:38,160 Det, at jeg ikke har råbt højt, har måske fået jer til at tro, - 83 00:08:38,320 --> 00:08:44,760 - at jeg ikke har lagt mærke til jeres små særheder. 84 00:08:44,920 --> 00:08:49,800 Det kunne ikke være mere forkert. Fælles tyggegummi er ikke sundt. 85 00:08:49,960 --> 00:08:55,040 Det fremmer infektioner. Sedlen, der gik rundt. 86 00:08:55,200 --> 00:08:59,560 Men jeg overvejer at lade dig fortsætte med dit speciale. 87 00:08:59,720 --> 00:09:04,840 Jeg har aldrig anset fluen for at være et nyttedyr. 88 00:09:05,000 --> 00:09:09,880 Jeg ved ikke, hvor mange du har dræbt, men jeg er imponeret. 89 00:09:10,040 --> 00:09:13,480 - Der var vist en, du ikke ramte. - Det var to. 90 00:09:13,640 --> 00:09:18,720 Der var en bag enkens søn i Nain, og så var der en anden, som ... 91 00:09:18,880 --> 00:09:24,760 Du skal blive og gøre rent på henrettelsespladsen. 92 00:09:25,600 --> 00:09:31,040 Hvordan? Er det fint med vand, eller skal der også bruges sæbe? 93 00:09:31,200 --> 00:09:34,720 Brug din fantasi. 94 00:09:38,520 --> 00:09:42,480 - Og så sedlen. - Hvad for en seddel? 95 00:09:42,640 --> 00:09:47,680 - Sedlen, der gik rundt i timen. - Jeg ved ikke, hvor den blev af. 96 00:09:47,840 --> 00:09:50,320 Højre baglomme. 97 00:09:57,400 --> 00:10:00,640 Vil du være venlig at læse højt? 98 00:10:03,400 --> 00:10:07,120 Jeg er lutter øren. 99 00:10:12,200 --> 00:10:16,520 - Det kan jeg ikke, frøken. - Kan vi pludselig ikke læse længere? 100 00:10:17,520 --> 00:10:20,160 Jo ... 101 00:10:20,320 --> 00:10:23,200 Men det går ikke, frøken. 102 00:10:33,920 --> 00:10:38,760 Hvor mange gange går pikken ind og ud under et normalt samleje? 103 00:10:38,920 --> 00:10:41,760 Belønning for rigtigt svar! 104 00:10:48,960 --> 00:10:54,560 Jeg tror, de herrer har en overdreven opfattelse af den mandlige potens. 105 00:10:55,400 --> 00:11:01,240 Alle svar, muligvis undtagen Olles, er ren ønsketænkning. 106 00:11:05,160 --> 00:11:08,080 - Fluerne. - Hvad? 107 00:11:08,760 --> 00:11:11,200 Den der for eksempel. 108 00:11:29,800 --> 00:11:34,360 - Så er alle lig fjernet, frøken. - Der er også en der. 109 00:12:52,960 --> 00:12:57,200 - Jamen så farvel. - Godaften. 110 00:13:13,360 --> 00:13:15,360 Sigge. 111 00:13:29,280 --> 00:13:31,040 Sigge! 112 00:13:31,200 --> 00:13:35,640 - Hæng nu ikke huen på elgen. - Hvor er Sigge? 113 00:13:38,520 --> 00:13:43,160 Jeg hørte, han havde fået orlov, men så kom Kalle med en ny besked. 114 00:13:43,320 --> 00:13:46,960 "Udskudt på ubestemt tid." Jeg havde lavet brune bønner. 115 00:13:47,120 --> 00:13:50,880 - Var der et brev? - Det ligger under havfruen. 116 00:13:51,040 --> 00:13:53,560 Havfruen. 117 00:13:54,600 --> 00:13:58,720 - Spar på batterierne, mor. - Ekstra nyhedsudsendelse. 118 00:13:58,880 --> 00:14:04,320 De tyske tropper vest for Stalingrad har lidt store tab ... 119 00:14:04,480 --> 00:14:10,640 Han har tabt sig et kilo, men er stadig for tyk til weltervægt. 120 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 Skal du til fest? Du har papillotter i. 121 00:14:13,840 --> 00:14:18,480 Jeg ville se pæn ud for Sigges skyld. 122 00:14:18,640 --> 00:14:21,120 - Hvor meget for tyk? - To. 123 00:14:21,280 --> 00:14:24,600 - Kilo eller ton? - Ton. 124 00:14:26,000 --> 00:14:28,280 Grænsen går ved 67. 125 00:14:28,440 --> 00:14:31,720 Var der kamp i morgen, skulle han møde Carlström. 126 00:14:31,880 --> 00:14:36,640 - Er det Stærke Arvid? - Ja, han er den værste i hele hæren. 127 00:14:37,920 --> 00:14:43,480 Med andre ord ... Hver bid er en sikkerhedsrisiko. 128 00:14:47,160 --> 00:14:52,960 "Ansøgning om forflyttelse til undervandstjenste ej behandled." 129 00:14:53,120 --> 00:14:57,880 - Det skal være "behandlet". - Ubåd? 130 00:14:58,040 --> 00:15:00,920 Han bliver panikslagen i en elevator. 131 00:15:06,800 --> 00:15:10,240 Jeg skal bare op på loftet. 132 00:15:10,400 --> 00:15:16,400 - Jeg har lidt travlt. - Ja, du skal i biografen. 133 00:15:16,560 --> 00:15:19,760 Det er jeg nødt til. Jeg er sent på den. 134 00:15:49,640 --> 00:15:53,280 Chokolade, pastiller, flødeboller. 135 00:15:53,440 --> 00:15:59,160 Kom, så går vi. Lad noget være til museet. 136 00:15:59,320 --> 00:16:04,520 - Drenge, drenge. - Kan du den her? 137 00:16:04,680 --> 00:16:09,080 Musik musik musik musik behøves af og til 138 00:16:11,200 --> 00:16:15,960 Teknisk uheld. Jeg sælger chokolade imens. 139 00:16:16,120 --> 00:16:18,400 Vi vil have film. 140 00:16:18,560 --> 00:16:22,680 Først er filmen forsinket, og så går den i stykker. 141 00:16:22,840 --> 00:16:25,440 Hvad er det for en biograf? 142 00:16:25,600 --> 00:16:28,880 - Vil ingen have chokolade? - Det vil jeg gerne. 143 00:16:29,040 --> 00:16:33,920 - Din slikmund! - Lad være med at købe noget. 144 00:16:35,040 --> 00:16:38,280 - Skal du have det hele? - Skynd dig. 145 00:16:38,440 --> 00:16:42,040 - Er der flere? - Nej, start nu filmen. 146 00:16:53,520 --> 00:16:58,640 Det er sidste gang, jeg hjælper dig. Du må lære at komme til tiden. 147 00:16:58,800 --> 00:17:03,720 - Hvis Pettersson var dukket op ... - Så var jeg færdig som sliksælger. 148 00:17:03,880 --> 00:17:08,680 Jeg vil ikke miste mit job, bare fordi du dukker ... 149 00:17:15,320 --> 00:17:18,280 Tag hatten på. 150 00:17:18,440 --> 00:17:24,080 Hvis Petterson kommer, og du ikke har hatten på, så får du ballade. 151 00:17:27,360 --> 00:17:30,320 Dygtig dreng. 152 00:17:38,320 --> 00:17:41,320 Så holder de orgier. 153 00:17:42,960 --> 00:17:46,760 - Orgier. - Jeg har hørt det. Hvad er det? 154 00:17:47,760 --> 00:17:51,760 Det er, når flere er sammen. 155 00:17:51,920 --> 00:17:56,040 - Jeg sagde, når flere er sammen. - Ja. 156 00:17:56,200 --> 00:18:02,680 - Er det det samme som en ormegård? - Hvad er en ormegård? 157 00:18:02,840 --> 00:18:07,760 - Det samme som de der ... - Orgier. 158 00:18:10,360 --> 00:18:13,280 - Orgier. - Ti nu stille. 159 00:18:18,600 --> 00:18:22,440 - Han er også huslig. Tillykke. - Det er han faktisk. 160 00:18:22,600 --> 00:18:26,480 - Han tømmer altid skraldespanden. - Hvad med tæpperne? 161 00:18:26,640 --> 00:18:31,320 - Hvad mener du? - Hjælper han også med tæpperne? 162 00:18:31,480 --> 00:18:34,040 Hele tiden. 163 00:18:35,200 --> 00:18:38,320 Du sidder vist meget i vinduet. 164 00:18:43,200 --> 00:18:47,680 Ved du, hvad vi har glemt? - Sprogundervisningen. 165 00:18:56,000 --> 00:19:00,520 - Aasen, Norge. - Der er han. 166 00:19:00,680 --> 00:19:07,200 Vi har mange lyttere om torsdagen. Her sidder vi nogle få stykker, - 167 00:19:07,360 --> 00:19:12,360 - og så lytter mange tusinde til os over hele Norden. 168 00:19:12,520 --> 00:19:18,120 Og så lytter mange tusinde til os over hele Norden. 169 00:19:18,280 --> 00:19:21,960 Os, der er her, og lytterne i Sverige, - 170 00:19:22,120 --> 00:19:26,120 - Danmark, Norge, Finland og andre steder. 171 00:19:26,280 --> 00:19:29,720 Os, der er her, og lytterne i Danmark, - 172 00:19:29,880 --> 00:19:33,960 - Sverige, Norge, Finland og andre steder. 173 00:19:34,120 --> 00:19:38,560 - Hvad synes du? - Du bliver bedre. Det skal nok gå. 174 00:19:47,480 --> 00:19:50,280 - Sigge. - Hej. 175 00:19:50,440 --> 00:19:53,760 - Hvor længe bliver du? - Kun til i morgen. 176 00:19:53,920 --> 00:19:59,000 - Du købte vel ikke en billet? - Nej. Billetpigen kunne lide flåden. 177 00:19:59,160 --> 00:20:04,080 - Hun er dansker. - Har du stadig overvandstjeneste? 178 00:20:04,240 --> 00:20:08,360 Jeg bestod ikke prøven, men jeg tager den igen. 179 00:20:08,520 --> 00:20:11,120 Jeg vil ned under vandet. 180 00:20:11,280 --> 00:20:17,160 Forestil dig kun det tynde stål mellem dig selv og det kolde vand. 181 00:20:17,320 --> 00:20:19,880 Kind mod kind med døden. 182 00:20:20,040 --> 00:20:23,520 Kan du forestille dig noget bedre? 183 00:20:23,680 --> 00:20:28,440 Nej, det lyder sejt. Bare man ikke lider af klaustrofobi. 184 00:20:28,600 --> 00:20:31,960 - Klaustro ... - Fobi. 185 00:20:33,200 --> 00:20:36,920 - Elevatorskræk. - Jeg lider ikke af elevatorskræk. 186 00:20:37,080 --> 00:20:41,120 Jeg har aldrig set dig i en elevator. Du tager altid trappen, - 187 00:20:41,280 --> 00:20:44,280 - og der er ingen trapper i en ubåd. 188 00:20:48,640 --> 00:20:52,240 Der er hun. Det er hende. 189 00:21:01,240 --> 00:21:06,880 Bliver du til efter niforestillingen, så vi kan følges hjem? 190 00:21:28,280 --> 00:21:32,920 - Er far hjemme? - Tænk dig om. Hang huen på elgen? 191 00:21:33,080 --> 00:21:36,840 - Der kan du se. - Point for det. 192 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 - Hjælp nu til. - Hvornår lærer du at klæde dig af? 193 00:21:58,520 --> 00:22:01,520 Jeg sagde ikke, at du er hjemme. 194 00:22:03,640 --> 00:22:06,680 De bliver overraskede i morgen tidlig. 195 00:22:06,840 --> 00:22:11,240 Hvad laver du? Der er mørklægning. 196 00:22:12,840 --> 00:22:16,120 - Det burde du vel tænke på. - Ja, ja, ja. 197 00:22:27,880 --> 00:22:32,720 - Hvornår er der finale? - De fortæller aldrig noget. 198 00:22:34,680 --> 00:22:38,160 De siger ikke noget før i sidste sekund. 199 00:22:38,320 --> 00:22:42,320 Bare de ikke snyder mig for Stærke Arvid. 200 00:22:42,480 --> 00:22:46,040 Ham vil jeg gerne have revanche mod. 201 00:22:48,080 --> 00:22:54,400 Det kommer an på hans forflyttelse. De kan ikke tage hensyn til boksning. 202 00:23:23,160 --> 00:23:26,560 Nu føler man sig hjemme. 203 00:23:28,680 --> 00:23:31,680 Hvad syntes du om Lone? 204 00:23:32,680 --> 00:23:36,200 Hvad? Hvad snakkede I om? 205 00:23:38,560 --> 00:23:42,720 Hun sagde en hel masse. 206 00:23:42,880 --> 00:23:47,760 Dansk plejer ikke at falde mig svært, men jeg forstod ikke et ord. 207 00:23:47,920 --> 00:23:52,320 Det var nok en dialekt. Nordjylland eller sådan noget. 208 00:23:56,040 --> 00:23:58,080 Sigge? 209 00:24:02,560 --> 00:24:06,280 Tænk, hvis hun sagde, at hun havde syfilis. 210 00:24:42,680 --> 00:24:45,880 Jeg skulle bare slå et ord op. 211 00:24:46,720 --> 00:24:53,720 Det plejede jeg at gøre, da vi havde lærer Möllerström. 212 00:24:55,440 --> 00:24:59,760 - Hvad for et ord? - Alle ord, jeg ikke kender. 213 00:24:59,920 --> 00:25:04,400 Vores leksikoner derhjemme er tynde. Der står ikke så meget. 214 00:25:04,560 --> 00:25:08,920 - Jeg forstår. Hvad for et ord? - Hvad for et ord nu? 215 00:25:11,560 --> 00:25:15,240 Frøkenen mener nu? 216 00:25:15,400 --> 00:25:18,920 - Medioker. - Jævn. 217 00:25:19,080 --> 00:25:23,600 - Så slipper du for at slå op. - Tak. 218 00:25:29,560 --> 00:25:32,240 Er der flere ord? 219 00:25:32,400 --> 00:25:37,000 Nej, jeg ville se, om der stod noget mere. 220 00:25:40,520 --> 00:25:44,800 Nå? Hvad stod der? 221 00:25:47,560 --> 00:25:51,800 "Medioker, fra latin mediocris. 222 00:25:51,960 --> 00:25:58,960 Middelmådig. Mediokritet, middelmådighed. 223 00:25:59,120 --> 00:26:01,800 Arbejde uden synderlig værdi." 224 00:26:01,960 --> 00:26:06,680 Jeg vidste ikke, at substantivet hed mediokritet. 225 00:26:06,840 --> 00:26:10,320 Man lærer noget nyt hver dag. 226 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 Farvel. 227 00:27:17,080 --> 00:27:22,400 - Hvornår skal det være tilbage? - Inden fem. Han skal fiske i aften. 228 00:27:39,480 --> 00:27:42,680 Hvordan har skildpadden det i dag? 229 00:27:44,400 --> 00:27:47,200 Tak som spørger. 230 00:29:43,560 --> 00:29:49,960 - Hvad vil du, Albert? - Jeg ved ikke, om du må blive her. 231 00:29:50,120 --> 00:29:52,760 Det er i orden. 232 00:29:54,640 --> 00:29:57,240 - Farvel. - Farvel. 233 00:30:02,720 --> 00:30:06,800 - Hvad laver han? - Han slår et ord op. 234 00:30:46,120 --> 00:30:50,560 - Hvad laver Sticko? - Hvad fanden laver du? 235 00:31:13,400 --> 00:31:20,320 Da Albert ikke er kommet tilbage, må en anden hjælpe med kortene. 236 00:31:37,760 --> 00:31:39,840 - Hov. - Hov. 237 00:31:46,400 --> 00:31:49,520 Nu skal jeg hjælpe dig. 238 00:31:57,080 --> 00:32:00,440 Det var matematiklæreren. 239 00:32:37,200 --> 00:32:41,840 - Hvad nummer var det? - 62. 240 00:34:18,200 --> 00:34:22,840 - Det var ikke røde hunde. - Det var godt. Sæt dig ned. 241 00:34:29,520 --> 00:34:35,400 Det er nok bedst, Stig gør det. Han ved, hvor det skal være. 242 00:34:35,560 --> 00:34:41,560 Det er duksens opgave. Besøget hos sygeplejersken var force majeure. 243 00:34:43,000 --> 00:34:46,240 Det må man nok sige. 244 00:35:07,280 --> 00:35:11,200 - Kan du se noget? - Nej. 245 00:35:13,560 --> 00:35:17,120 Sæt jer ned. Det er ikke første gang, der kommer fly. 246 00:35:17,280 --> 00:35:22,440 - Det er en flyvende fæstning. - Sæt jer ned. 247 00:35:22,600 --> 00:35:25,840 Plexiglas på vej. 248 00:35:37,960 --> 00:35:40,800 Flyt jer! 249 00:35:45,240 --> 00:35:48,800 - Hvor mange er der? - Fem. 250 00:35:48,960 --> 00:35:54,240 Det hedder plexiglas. Man kan skære i det med en kniv. 251 00:36:00,680 --> 00:36:05,360 - Er der nogen skudhuller? - Er der ikke nogen på halen? 252 00:36:06,400 --> 00:36:08,400 Hold op. 253 00:36:13,720 --> 00:36:19,120 - Hvad er der? Du ser syg ud. - Ikke noget. Jeg er ikke syg. 254 00:36:21,240 --> 00:36:25,840 Jo, det er jeg måske. Ja. 255 00:36:26,000 --> 00:36:31,080 - Må jeg mærke? - Jeg må hellere gå hjem i seng. 256 00:36:33,920 --> 00:36:38,120 - Det er min cykel! - Du får den tilbage i morgen! 257 00:37:05,080 --> 00:37:08,800 - Har jeg taget fejl? - Nej, du har ikke taget fejl. 258 00:37:47,320 --> 00:37:52,760 Vi tager det igen. Du må ikke komme uanmeldt. Min mand kan være hjemme. 259 00:37:52,920 --> 00:37:57,920 Du sagde, han havde bil. Hvilket mærke er det? 260 00:37:58,080 --> 00:38:01,280 Amerikansk. Der er en hjort på køleren. 261 00:38:01,440 --> 00:38:04,440 - En Dodge. Hvad farve? - Blå. 262 00:38:04,600 --> 00:38:08,520 En tone mørkere end dine øjne. 263 00:38:08,680 --> 00:38:12,240 - Han plejer at parkere den i gården. - Så kigger jeg der. 264 00:38:12,440 --> 00:38:16,560 Så enkelt er det ikke. Nogle gange parkerer han på gaden. 265 00:38:16,720 --> 00:38:20,400 Hvad for en gade? Der er jo fire gader. 266 00:38:20,560 --> 00:38:24,040 Så må du kigge på alle fire, for helvede. 267 00:38:24,200 --> 00:38:28,560 Et tip. Når han er hjemme, sidder han tit i køkkenet og hører musik. 268 00:38:28,720 --> 00:38:32,760 Klassisk. Hører du Beethoven, er der adgang forbudt. 269 00:38:32,920 --> 00:38:35,800 Tag bagtrappen for en sikkerheds skyld. 270 00:38:35,960 --> 00:38:39,280 Jeg hører aldrig musik. Jeg er tonedøv. 271 00:38:39,440 --> 00:38:42,640 Men nogle signaler når frem. 272 00:40:23,280 --> 00:40:25,960 Hvad for et fag? 273 00:40:26,120 --> 00:40:31,320 - Får du ekstraundervisning i? - Engelsk. 274 00:40:36,880 --> 00:40:40,120 Jeg ville ... Vi har drukket saftevand. 275 00:40:40,280 --> 00:40:47,360 Eller jeg drak saftevand, og frøkenen drak kaffe. 276 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 Jeg ville bare tørre glassene af. 277 00:40:53,040 --> 00:40:57,160 Jeg skal på arbejde. 278 00:41:02,720 --> 00:41:06,400 - Nu skal du høre. - Hvad? 279 00:41:08,480 --> 00:41:11,880 - Hvad? - Moster Bertha har brækket benet. 280 00:41:12,040 --> 00:41:14,880 Det har hun godt af. 281 00:41:15,760 --> 00:41:22,040 Ro på med ekstraundervisningen. Knægten var det rene nervevrag. 282 00:41:36,640 --> 00:41:39,920 Den, der kommer først, må ligge nederst. 283 00:41:48,240 --> 00:41:51,160 Kom ... Kom. 284 00:41:53,760 --> 00:41:58,040 Du skal ikke være bange. 285 00:41:58,200 --> 00:42:00,600 Kom. 286 00:43:04,480 --> 00:43:09,120 Så frøkenen, hvad stockholmeren gjorde? 287 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 Nej. 288 00:43:10,560 --> 00:43:16,600 Da jeg tog kortet ned, skubbede han mig ind i væggen. 289 00:43:16,760 --> 00:43:21,400 - Så gik han med kortet. - Det taler vi om senere. 290 00:44:05,200 --> 00:44:11,280 Hvor jeg har købt den? Jeg har købt den i London. 291 00:44:11,440 --> 00:44:15,240 Jeg nåede lige at ekvipere mig, inden det var for sent. 292 00:44:15,400 --> 00:44:20,640 Det var sidste gang, far rejste. Han sad der i sin stol. 293 00:44:20,800 --> 00:44:24,840 Bilerne måtte vente, mens vi trillede over Bond Street. 294 00:44:25,000 --> 00:44:28,280 Rolls-Roycerne og Bentleyerne. 295 00:44:28,440 --> 00:44:33,720 Far lo en eneste gang. En eneste gang, og så kom krigen. 296 00:44:33,880 --> 00:44:38,920 Ikke tale om far. Ikke tale om far. 297 00:44:39,960 --> 00:44:44,760 - Det er dig, der taler om din far. - Det er en uvane i intime stunder. 298 00:44:47,720 --> 00:44:51,520 Fortæl om din far. Jeg vil vide alt om dig. 299 00:44:51,680 --> 00:44:54,480 Hvad laver han? 300 00:44:56,520 --> 00:44:59,240 Han er elgjæger. 301 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 Sæsonarbejder? 302 00:45:02,800 --> 00:45:07,800 - Det er jo kun om efteråret. - Det er derfor, vi er så fattige. 303 00:45:07,960 --> 00:45:13,080 Nej, han er privatchauffør for direktører og sådan. 304 00:45:13,240 --> 00:45:19,120 Han har skudt en elg engang, men han siger, han nedlagde den. 305 00:45:19,280 --> 00:45:25,720 Han skulle køre nogle adelige ud til deres jagtmarker. 306 00:45:25,880 --> 00:45:31,440 Så satte de ham på en taburet og stak et gevær i hånden på ham. 307 00:45:31,600 --> 00:45:36,200 Ikke skudt, men nedlagt. 308 00:45:36,360 --> 00:45:41,080 Den hænger på væggen og fylder det halve af lejligheden. 309 00:45:41,240 --> 00:45:44,760 Vi må dukke os, hver gang vi skal forbi. 310 00:45:46,360 --> 00:45:49,080 Olle! Olle! 311 00:46:23,440 --> 00:46:26,800 - Hvor er hatten? - Må jeg ikke slippe for hatten? 312 00:46:26,960 --> 00:46:31,600 Er du rigtig klog? Den skal holde hårtotterne på plads. 313 00:46:32,760 --> 00:46:36,240 - Gå ind og sælg noget. - Ingen vil have noget. 314 00:46:36,400 --> 00:46:38,800 Gå ind. 315 00:46:43,520 --> 00:46:47,040 Chokolade, pastiller, flødeboller. 316 00:46:47,200 --> 00:46:51,000 Ingen vil have noget. Start nu filmen. 317 00:47:06,680 --> 00:47:10,520 Olle! Olle! Olle! 318 00:47:28,200 --> 00:47:32,880 Flyt dig og slå. Der er tre minutter tilbage. 319 00:47:33,040 --> 00:47:38,200 - Sekundanterne skal forlade ringen. - Sidste omgang. 320 00:47:38,360 --> 00:47:40,960 Tredje omgang. 321 00:47:45,320 --> 00:47:47,120 Sigge! 322 00:47:48,680 --> 00:47:53,080 - En, to, tre, fire ... - Op igen, Sigge! 323 00:47:53,240 --> 00:47:57,760 ... fem, seks, syv. 324 00:48:01,080 --> 00:48:03,080 Boks. 325 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 Ja! 326 00:48:25,000 --> 00:48:29,320 En, to, tre, fire, - 327 00:48:29,480 --> 00:48:32,640 - fem, seks, syv, - 328 00:48:32,800 --> 00:48:36,440 - otte, ni, ti, out! 329 00:48:43,480 --> 00:48:47,400 Sigge! Sigge! Sigge! 330 00:50:34,160 --> 00:50:39,880 Stop, jeg kom først. I øvrigt har de ældste førsteret. 331 00:51:29,320 --> 00:51:31,960 Kan vi nå det? 332 00:51:34,560 --> 00:51:38,280 Vi begynder med luftalarmen, som lyder sådan her. 333 00:51:45,840 --> 00:51:48,680 Er du sikker på, at det er stockholmsk? 334 00:52:01,560 --> 00:52:03,560 Viola! 335 00:52:28,760 --> 00:52:34,000 Viola, tillykke med fødselsdagen. Jeg sked på Nässjö. 336 00:52:34,160 --> 00:52:36,160 Viola! 337 00:52:37,960 --> 00:52:42,400 Hej med dig. Hvor er fruen? 338 00:52:42,560 --> 00:52:47,280 - Er hun løbet et ærinde? - Ja. 339 00:52:47,440 --> 00:52:51,640 Er du bagud i engelsk igen? - Yes. 340 00:52:51,800 --> 00:52:54,600 No problem. You fix it. 341 00:52:55,520 --> 00:52:59,360 Der stod allerede en vase. Alle tiders. 342 00:53:50,680 --> 00:53:55,760 Tjajkovskij. Romeo og Julie. 343 00:53:57,160 --> 00:54:01,760 - Hende på balkonen. - Ja, det ved jeg godt. 344 00:54:22,240 --> 00:54:24,280 Ren gin. 345 00:54:25,640 --> 00:54:28,200 Ikke tosset. 346 00:54:28,360 --> 00:54:32,520 Du skulle have set tegningerne til mine rigtige opfindelser. 347 00:54:32,680 --> 00:54:37,440 Det her er ... Det her er bare småtterier. 348 00:54:37,600 --> 00:54:40,440 Lidt hokuspokus for kunderne. 349 00:54:40,600 --> 00:54:45,920 Men ikke uden en vis omsætningsforhøjende virkning. 350 00:54:46,080 --> 00:54:52,280 Der er så meget ... Man finder på så meget. 351 00:54:52,440 --> 00:54:56,360 Når man sidder bag rattet. 352 00:54:57,400 --> 00:55:02,520 Vejene i Göinge er så lige og kedelige. 353 00:55:02,680 --> 00:55:05,240 Man har masser af tid. 354 00:55:05,400 --> 00:55:10,600 Masser af tid, når man sidder deroppe blandt grantræerne. 355 00:55:11,600 --> 00:55:14,600 Det er ikke ret indviklet. 356 00:55:14,760 --> 00:55:20,560 Man regulerer tilførslen med en lille skyder på bagsiden. 357 00:55:20,720 --> 00:55:24,920 Hvis man rejser væk eller har aflagt forhastede nytårsforsætter, - 358 00:55:25,080 --> 00:55:29,640 - så lukker man for tilførslen og åbner igen den anden januar. 359 00:55:29,800 --> 00:55:36,120 Er du med? Det er pærelet. Det her er jo peanuts. 360 00:55:36,280 --> 00:55:42,120 Det er en lille gimmick for kundernes skyld, men det gør indtryk. 361 00:55:43,040 --> 00:55:46,880 I mit erhverv handler det om at gøre indtryk. 362 00:55:47,040 --> 00:55:51,760 Tag nu mit navn. Jeg hedder ikke det, der står på dørskiltet. Kjell. 363 00:55:51,920 --> 00:55:56,240 Kjell går ikke. Det er kedeligt. Nej, for fanden. 364 00:55:56,400 --> 00:56:00,040 Jeg hedder kun Kjell ifølge præsten og dørskiltet. 365 00:56:00,200 --> 00:56:03,840 Mit rigtige navn er Frank. Frank for mine kunder. 366 00:56:04,000 --> 00:56:07,960 De kommer til at tænke på Sinatra, og så er den næsten hjemme. 367 00:56:08,120 --> 00:56:14,840 Alle kan jo lide Sinatra, ikke? Musikalsk foretrækker jeg Mahler. 368 00:56:15,000 --> 00:56:19,640 Og Beethovens sene værker. Strygekvartetterne, "Grosse Fuge". 369 00:56:21,880 --> 00:56:27,000 Det er gode sager. Skål for Beethoven. 370 00:56:28,360 --> 00:56:32,040 - Frank. Og du hedder ... - Stig. 371 00:56:32,200 --> 00:56:36,480 Stig.Me Frank,you Stig. 372 00:57:14,800 --> 00:57:17,080 SOV VIDERE! KJELL ER I KOLMÅRDEN! 373 00:57:23,120 --> 00:57:27,520 Godmorgen, Albert. Er andre fraværende ud over Stig? 374 00:57:27,680 --> 00:57:30,920 Er Stig fraværende? Det vidste jeg ikke. 375 00:57:31,080 --> 00:57:34,920 Jeg mødte hans mor i sporvognen. 376 00:57:39,760 --> 00:57:46,760 Hei. Vi må skynde os. Spisefrikvarteret er snart slut. 377 00:58:07,040 --> 00:58:09,680 - Er du færdig? - Ja. 378 00:58:09,840 --> 00:58:12,600 Det kommer snart. 379 00:58:30,320 --> 00:58:33,800 Det vokser, det vokser. 380 00:58:34,800 --> 00:58:39,280 - Vil du have noget saftevand? - Ja tak. 381 00:58:47,360 --> 00:58:53,160 Tænk over det, vi snakkede om. Strømper af nylon. 382 00:58:55,240 --> 00:59:00,280 - Strømper af nylon. - Det laver yankee'erne faldskærme af. 383 00:59:00,440 --> 00:59:05,760 Det er som at vikle sandpapir om lårene. Så dumme er damerne ikke. 384 00:59:05,920 --> 00:59:12,680 Hvor kommer uldstrømperne fra, der varmer damernes ben om vinteren? 385 00:59:12,840 --> 00:59:17,240 Fra de små, krøllede lam, der laver uld og siger mæh. 386 00:59:17,400 --> 00:59:21,200 - Og hvor kommer skoene fra? - Fra køerne. 387 00:59:21,360 --> 00:59:27,840 Ja. Muh! Ja, ja, ja. 388 00:59:28,880 --> 00:59:33,720 Køerne, som har mælk under maven og læder på ryggen og siger muh. 389 00:59:33,880 --> 00:59:39,800 Og så må vi endelig ikke glemme den flittige, lille silkelarve. 390 00:59:39,960 --> 00:59:43,080 Den skævøjede slider fra Kina. 391 00:59:43,240 --> 00:59:47,640 Den er stille af natur, - 392 00:59:47,800 --> 00:59:53,760 - men den slider og slæber i sit ansigts sved. 393 00:59:53,920 --> 00:59:59,160 For ikke at nævne bomulden, som står på markerne i Alabama. 394 00:59:59,320 --> 01:00:02,280 Hvad har alle de materialer tilfælles? 395 01:00:02,440 --> 01:00:05,920 Jo, de kommer fra ... 396 01:00:06,080 --> 01:00:09,080 - Fra ... - Fra udlandet. 397 01:00:10,720 --> 01:00:15,880 Lam og køer har vi jo i Sverige. For fanden, Stig. 398 01:00:16,040 --> 01:00:19,520 - Nej, de kommer fra ... - Fra naturen. 399 01:00:19,680 --> 01:00:23,240 Nemlig. De bevæger sig. 400 01:00:23,400 --> 01:00:28,000 De bevæger sig og siger lyde. Ikke dem alle sammen, men de fleste. 401 01:00:28,160 --> 01:00:33,880 - De løber og leger som små. - Silkelarverne ligger vel i pupper. 402 01:00:34,040 --> 01:00:38,680 Ja, det er rigtigt, men resten, ulden og læderet. 403 01:00:38,840 --> 01:00:42,480 De løber og danser og leger som små. 404 01:00:43,600 --> 01:00:47,760 Muh, mæh. 405 01:00:47,920 --> 01:00:54,640 Og hvor kommer nylon fra? Fedtede maskiner i Pentagon. 406 01:00:55,520 --> 01:01:01,000 Det er oven i købet et stumt produkt. Nylon har ingen stemme. 407 01:01:01,160 --> 01:01:06,400 Det er ikke kun unaturligt. Det er en vederstyggelighed. 408 01:01:06,560 --> 01:01:10,720 Det er et misfoster. Det er endnu værre. 409 01:01:10,880 --> 01:01:14,960 Det er en ... Det er en ... Det er et ... 410 01:01:15,120 --> 01:01:19,120 - En anomali. - Lige præcis. Det er det, det er. 411 01:01:19,280 --> 01:01:24,280 - Det er det, det er. En ... - Anomali. 412 01:01:24,440 --> 01:01:28,160 Det er det, det er. Nemlig. Skål for ulden. 413 01:01:30,320 --> 01:01:35,720 - Skal du i biografen? Hvad viser de? - "De døde med støvlerne på". Flynn. 414 01:01:36,640 --> 01:01:39,440 - Skål. - For ulden. 415 01:01:48,160 --> 01:01:50,960 Far er hjemme. Huen. 416 01:01:56,360 --> 01:02:00,360 - Har du købt en grammofonplade? - Nu skal du høre. 417 01:02:00,520 --> 01:02:05,600 Var den dyr? Stig har købt en grammofonplade. 418 01:02:05,760 --> 01:02:09,240 Det er Sigges grammofon. Den må han ikke bruge. 419 01:02:09,400 --> 01:02:12,760 Men han er jo på havet, Seymor. 420 01:02:26,120 --> 01:02:29,120 Jeg hører mere senere. 421 01:02:32,880 --> 01:02:35,440 Luk katten ud! 422 01:02:38,440 --> 01:02:41,560 Luk katten ud! 423 01:02:45,960 --> 01:02:48,760 Hører du ikke, hvad jeg siger? 424 01:02:54,560 --> 01:02:57,640 Det var da pokkers. 425 01:02:59,680 --> 01:03:03,040 - Hvad laver du, din gamle stodder? - Hvad kaldte du mig? 426 01:03:03,200 --> 01:03:07,120 - Gamle stodder! Hører du dårligt? - Hold så op! 427 01:03:24,080 --> 01:03:27,200 Hvad siger strømpen? 428 01:03:39,240 --> 01:03:44,200 Du behøver ikke forklare, hvis du ikke insisterer. 429 01:03:45,120 --> 01:03:48,200 Sæt dig ned. 430 01:03:48,360 --> 01:03:51,160 Sæt dig ned! 431 01:03:56,280 --> 01:04:02,040 På svensk eller engelsk? Du må kunne det flydende nu. 432 01:04:05,560 --> 01:04:10,360 - Swedish, please. - Yes, yes, yes. 433 01:04:11,520 --> 01:04:16,400 Den unge mand spørger sig selv, hvad forklaringen er. 434 01:04:18,640 --> 01:04:20,880 The explanation. 435 01:04:21,040 --> 01:04:25,120 Hvordan kan ægtemanden bevare roen? 436 01:04:26,480 --> 01:04:30,120 Der er visse ting, - 437 01:04:30,280 --> 01:04:35,680 - som ikke må findes på et vist sted på et vist tidspunkt. 438 01:04:35,840 --> 01:04:41,640 Et damestrømpebånd for eksempel. Ovenikøbet violet. 439 01:04:41,800 --> 01:04:44,400 Hvor må det ikke ligge, - 440 01:04:44,560 --> 01:04:48,360 - når den handelsrejsende kommer hjem efter en uge på farten? 441 01:04:48,520 --> 01:04:51,120 På bagsædet af hans bil. 442 01:04:51,280 --> 01:04:57,600 Hvis det alligevel ligger der, hvem må så ikke finde det? 443 01:04:57,760 --> 01:05:00,400 Konen naturligvis. 444 01:05:03,680 --> 01:05:08,760 Forkert ting, forkert sted, forkert person, forkert tidspunkt. 445 01:05:10,360 --> 01:05:12,400 Jamen ... 446 01:05:14,960 --> 01:05:18,360 Han handler jo med dameundertøj. 447 01:05:19,440 --> 01:05:24,280 Kan strømpebåndet ikke komme fra prøvekollektionen? 448 01:05:24,440 --> 01:05:27,840 Nej. Nej. 449 01:05:29,480 --> 01:05:32,880 Nej, det kunne det ikke. 450 01:05:33,880 --> 01:05:37,120 Det var nemlig brugt. 451 01:05:38,240 --> 01:05:41,000 Jeg store idiot! 452 01:05:41,160 --> 01:05:47,360 Det strømpebånd kostede mig en søn. Det kunne ikke gøres godt igen. 453 01:05:47,520 --> 01:05:51,520 En uge efter brylluppet. 454 01:05:51,680 --> 01:05:55,720 Det var desuden violet. Syndens farve. 455 01:05:57,120 --> 01:06:01,480 Det er selvfølgelig spruttens skyld. 456 01:06:01,640 --> 01:06:06,640 Man ved ikke, hvad man gør, har gjort eller skal gøre. 457 01:06:08,360 --> 01:06:12,080 Det er smagen, den er gal med. Det smager for godt. 458 01:06:37,720 --> 01:06:40,960 Hej Sticko. Hvordan går det? Jeg har det godt. 459 01:06:41,120 --> 01:06:44,520 På næste torsdag er der kamp igen. Knus fra Sigge. 460 01:08:44,240 --> 01:08:49,360 Det er det samme ... Det er det samme sprog. 461 01:08:52,000 --> 01:08:55,720 Jeg kan ikke få det til at hænge sammen. 462 01:08:55,880 --> 01:08:59,960 Jeg kan ikke få det til at hænge sammen. 463 01:09:00,840 --> 01:09:04,080 Jeg kan ikke få det til at hænge sammen. 464 01:09:07,360 --> 01:09:10,920 Jeg kan ikke få det til at hænge sammen. 465 01:09:22,200 --> 01:09:25,320 Jeg kan ikke få det til at hænge sammen. 466 01:09:33,280 --> 01:09:36,520 Jeg kan ikke få det til at hænge sammen! 467 01:09:41,400 --> 01:09:47,920 Regler for afholdsugen. Undgå hotellernes restauranter. 468 01:09:49,040 --> 01:09:53,440 Man er nødt til at sove på hotel, men undgå restauranterne. 469 01:09:54,320 --> 01:09:59,400 Forestil dig "Liljekonvallens afsked" filet af en støvet krotrio, - 470 01:09:59,560 --> 01:10:02,640 - når man sidder og hungrer efter Mahler. 471 01:10:02,800 --> 01:10:07,600 Så er det fristende at bestille tre snapse - 472 01:10:07,760 --> 01:10:10,920 - til at skylle elendigheden ned med. 473 01:10:11,080 --> 01:10:14,920 De har også skæl på kraven, alle tre. 474 01:10:21,920 --> 01:10:25,160 Der var de jo. 475 01:10:28,640 --> 01:10:31,560 Emil, Emil! 476 01:10:35,120 --> 01:10:37,120 En gang til. 477 01:10:38,680 --> 01:10:42,880 Der kommer den. Skyd! 478 01:10:45,400 --> 01:10:47,400 Skyd, Emil! 479 01:11:23,720 --> 01:11:26,320 Skal vi skåle? 480 01:11:26,480 --> 01:11:30,040 - Skål. - Skål og velkommen. 481 01:11:31,920 --> 01:11:37,320 - Flere gaver, Stina. - Den står der ikke navn på. 482 01:11:37,480 --> 01:11:41,000 Har jeg en ukendt beundrer her? 483 01:11:41,160 --> 01:11:43,560 Pas på, Seymor. 484 01:11:53,040 --> 01:11:57,040 - Hvad skal du bruge den til? - Jeg forstår ikke noget. 485 01:12:21,000 --> 01:12:25,600 - Hvad var så sjovt med den and? - Det er en familiehemmelighed. 486 01:12:25,760 --> 01:12:30,240 - Vil du ikke spille lidt mere, Kurt? - Ja, gør det. 487 01:12:35,520 --> 01:12:38,880 - Kom, jeg skal vise dig noget. - Hvad er det? 488 01:12:48,320 --> 01:12:52,800 - Hvad er det, du skal vise mig? - Det får du se. 489 01:12:57,400 --> 01:13:01,920 Bliv der. Du må ikke kigge, før jeg siger til. 490 01:13:24,720 --> 01:13:28,120 Nu må du kigge. 491 01:13:28,280 --> 01:13:31,480 Du må gøre, hvad du vil med mig. 492 01:13:31,640 --> 01:13:35,200 Du skal ikke være genert. Sådan ser en kvinde ud. 493 01:13:37,160 --> 01:13:40,760 Jeg har tænkt på alt. Jeg låste døren. 494 01:13:40,920 --> 01:13:45,720 De andre kommer ikke lige straks. Du så selv, hvor mange kager der var. 495 01:13:45,880 --> 01:13:49,720 Du skal ikke være bekymret for følgerne. Se her. 496 01:13:51,080 --> 01:13:54,600 Der står på pakken, hvordan man gør. 497 01:13:56,320 --> 01:14:00,920 Jeg har tænkt på alt. Hvis der kommer meget blod. 498 01:14:09,920 --> 01:14:12,160 Jeg ... 499 01:14:14,960 --> 01:14:17,960 Hvis jeg kunne forklare det, men ... 500 01:14:24,080 --> 01:14:30,080 - Hvis jeg bare kunne forklare det. - Det behøver du ikke. Bare gå. 501 01:14:30,240 --> 01:14:35,240 Hvis din mor spørger efter mig, så sig, jeg har spist for meget kage. 502 01:14:42,160 --> 01:14:47,040 - Hør her, nu fandt jeg citatet. - Jeg vil gerne høre det her nu. 503 01:14:47,200 --> 01:14:50,760 - Bare skru lidt ned. - Jeg vil have det sådan. 504 01:15:01,000 --> 01:15:05,400 Hvad skal du egentlig med Frank? Hvorfor blev I gift? 505 01:15:05,560 --> 01:15:10,080 Han er mit gidsel. Frank er et gidsel, jeg tog engang. 506 01:15:13,040 --> 01:15:18,600 Du skulle have set alle de unge mænd. Mine opvartende kavalerer. 507 01:15:18,760 --> 01:15:24,000 De tænkte, før de talte, så munden forblev tit lukket. 508 01:15:24,160 --> 01:15:29,640 Det var de opvartende jakkesæt. De var fuldstændig tomhjernede. 509 01:15:29,800 --> 01:15:34,080 Så var der dem, jeg kaldte de opvartende kanaljer. 510 01:15:34,240 --> 01:15:37,160 De var bare ude efter fars penge. 511 01:15:37,320 --> 01:15:43,080 Da Frank gjorde sin entre, skulle du have set mostrenes miner. 512 01:15:43,240 --> 01:15:47,640 Pludselig kom der et frisk pust, og det kunne de ikke klare. 513 01:15:47,800 --> 01:15:52,040 Men jeg fik luft og begyndte at trække vejret. 514 01:15:53,400 --> 01:15:56,120 Men nu er luften brugt op. 515 01:15:56,280 --> 01:16:00,280 Skal du ikke løslade dit gidsel? Hvorfor bliver I ikke skilt? 516 01:16:00,440 --> 01:16:05,320 Han skal have nogen at komme hjem til, selvom jeg ikke er her. 517 01:16:05,480 --> 01:16:09,000 Det har du jo selv set. Ellers bukker han under. 518 01:16:09,160 --> 01:16:12,040 Er du sikker på det? 519 01:16:21,640 --> 01:16:25,080 Jeg ved, hvor du kan købe billige kondomer. 520 01:16:25,240 --> 01:16:29,400 Hvis man køber 500, får man dem til halv pris. 521 01:16:29,560 --> 01:16:34,440 Hvad skal du med 500 kondomer? Du har ikke brug for ét kondom. 522 01:16:34,600 --> 01:16:38,800 Til forråd. Hvis man boller tre gange om dagen, - 523 01:16:38,960 --> 01:16:43,120 - så er de brugt på under et halvt år. 524 01:16:44,960 --> 01:16:51,080 Kun kaniner boller tre gange om dagen, og de bruger ikke kondomer. 525 01:16:51,240 --> 01:16:54,520 Der er ikke købetvang. 526 01:17:10,560 --> 01:17:15,760 - Du skulle jo være afholdende. - Ja, men jeg har en god grund. 527 01:17:16,960 --> 01:17:21,840 Du kommer til et sorgens hus. Der burde ligge gran på trappen. 528 01:17:22,000 --> 01:17:28,440 Grammofonen spiller passende musik. "Kindertottenlieder", Mahler. 529 01:17:30,520 --> 01:17:32,560 NYLONHYSTERI I AMERIKA 530 01:17:34,400 --> 01:17:37,080 - "Toten." - Hvad? 531 01:17:37,240 --> 01:17:42,960 Det hedder "toten". Det er jo ikke hottentotter. 532 01:17:43,120 --> 01:17:46,480 Jeg kan ikke tysk. 533 01:17:47,480 --> 01:17:51,800 Men jeg kan høre, at det lyder sørgeligt. 534 01:17:54,880 --> 01:17:59,200 - Barnedød, "Kindertoten." - Ja, ja, ja. 535 01:17:59,360 --> 01:18:03,280 "Toten" eller "totten". Døde er de i hvert fald. 536 01:18:17,760 --> 01:18:22,160 - "Nylonhysteri i Amerika." - Det kommer snart hertil. 537 01:18:22,320 --> 01:18:27,000 - Det er et spørgsmål om tid. - Måske er det en døgnflue. 538 01:18:27,160 --> 01:18:30,600 - Det går over. - Nej, nej, nej. 539 01:18:30,760 --> 01:18:35,120 Hvis damerne vil vikle sandpapir om lårene, så kan intet standse dem. 540 01:18:35,280 --> 01:18:39,160 Det er trist, de ikke ved bedre, men jeg mener bare ... 541 01:18:39,320 --> 01:18:44,640 Mener du, at jeg skal krybe til korset og begynde at sælge sandpapir? 542 01:18:45,400 --> 01:18:48,960 Aldrig. Aldrig! 543 01:18:49,120 --> 01:18:52,200 Det handler ikke om penge. 544 01:18:52,360 --> 01:18:57,440 Det ville være en ... Det ville være en ... 545 01:18:57,600 --> 01:19:01,360 - En anomali. - Lige præcis. 546 01:19:07,080 --> 01:19:09,480 Men ... 547 01:19:21,720 --> 01:19:24,240 Selvom ... 548 01:19:25,560 --> 01:19:30,280 - Selvom hvad? - Så er det i hvert fald for sent. 549 01:19:30,440 --> 01:19:34,560 Hvorfor skulle det være for sent? Hvad har du gjort? 550 01:19:34,720 --> 01:19:38,400 Gå ned i kælderen og se efter. 551 01:19:38,560 --> 01:19:40,760 Mener du, at ... 552 01:19:40,920 --> 01:19:44,560 Kan du huske det parti uldbukser? 553 01:19:44,720 --> 01:19:50,760 Ja, på Lundavägen. Mistænkeligt billigt. Slog du til? 554 01:19:50,920 --> 01:19:53,400 Jeg kunne ikke lade være. 555 01:19:53,560 --> 01:19:57,200 - Var det et stort parti? - Der var ikke plads nok i kælderen. 556 01:19:57,360 --> 01:20:03,360 - Måtte du leje naboens kælder? - Nej, den var fuld. 557 01:20:04,480 --> 01:20:11,160 Hvis lejede du så? Jeg tænker på prisen. Hvis kælder har du lejet? 558 01:20:11,320 --> 01:20:14,960 Du har vel ikke lejet ... 559 01:20:16,440 --> 01:20:20,120 - Hvad? - Jo, det var Gedens. 560 01:20:21,200 --> 01:20:23,600 Ikke Gedens. 561 01:20:25,120 --> 01:20:27,640 Jo, det var Gedens. 562 01:20:48,360 --> 01:20:52,440 Men det er ikke det hele. 563 01:20:52,600 --> 01:20:57,520 Hvad mener du? Et parti mere til spotpris? 564 01:20:57,680 --> 01:21:01,680 - Ja, men ikke uld. - Nej, ikke uld. 565 01:21:01,840 --> 01:21:04,840 Hvad kan det så være? Ikke silke. 566 01:21:05,000 --> 01:21:08,920 Hvorfor ikke silke? 567 01:21:09,080 --> 01:21:12,520 Nej, hvorfor ikke silke. Var det silke? 568 01:21:15,920 --> 01:21:21,600 - Feinberger på Väster. - Og Gedens kælder var fuld af uld. 569 01:21:22,640 --> 01:21:29,360 - Man kunne knap nok lukke døren. - Så du måtte leje en mere til silken. 570 01:21:29,520 --> 01:21:34,520 - Ja, og hvad så? - Karl Ohlssons til ågerpris? 571 01:21:34,680 --> 01:21:38,280 Den var dyrere end Gedens. 572 01:21:38,440 --> 01:21:42,360 Der var så meget lort dernede. Den var propfuld af lort. 573 01:21:42,520 --> 01:21:46,920 Jeg måtte tømme den. Det var et helvedes arbejde. 574 01:21:47,080 --> 01:21:51,360 Jeg kunne godt tænke mig at vide, hvordan deres soveværelse ser ud. 575 01:21:51,520 --> 01:21:58,120 Kællingen laver saft og syltetøj hver eneste dag hele ugen. 576 01:25:08,040 --> 01:25:12,400 - Jeg har jo skrevet sætningen. - Gør, som jeg siger. 577 01:25:40,240 --> 01:25:43,760 KYSTEN ER KLAR 19.30 578 01:25:55,640 --> 01:26:00,000 - Må jeg gå på toilettet, frøken? - Ja. 579 01:26:06,880 --> 01:26:09,200 En, to, tre, fire. 580 01:26:09,360 --> 01:26:14,840 PIGER 581 01:26:15,000 --> 01:26:21,520 ... to, tre, fire, fem, seks. En, to, tre, fire, fem, seks. 582 01:26:21,680 --> 01:26:28,320 En, to, tre, fire, fem, stop. Venstre om. 583 01:26:28,480 --> 01:26:31,680 - Slut for i dag. - Tak for i dag. 584 01:26:44,520 --> 01:26:48,360 - Skildpadden har ikke gjort noget? - Du lovede det. 585 01:26:48,520 --> 01:26:53,840 Jeg talte ikke om Stig. Jeg talte om skildpadden. 586 01:26:55,400 --> 01:26:58,240 - Du har i hvert fald lært noget. - Hvad? 587 01:26:58,400 --> 01:27:02,640 - Du taler som dem deroppe nu. - Hvad nytter det? 588 01:27:02,800 --> 01:27:06,720 Du kan tale stockholmsk med skildpadden. 589 01:27:26,080 --> 01:27:31,080 KOM HEN TIL PLINTEN STIG 590 01:27:33,320 --> 01:27:37,200 Skulle du ikke på toilettet? Der er ledigt nu. 591 01:27:37,360 --> 01:27:41,080 - Jeg har allerede været. - For en sikkerheds skyld. 592 01:27:43,600 --> 01:27:45,720 Det har du ret i. 593 01:27:54,560 --> 01:27:57,320 Velkommen om bord. 594 01:28:04,600 --> 01:28:07,600 Hvor blev hun af? 595 01:28:07,760 --> 01:28:12,520 Det er underligt. Uden sit tøj. 596 01:28:27,800 --> 01:28:31,880 Fandens. Vi må bare køre med. 597 01:29:38,880 --> 01:29:42,160 - Hvor har du lært alt det? - På arbejdet. 598 01:29:42,320 --> 01:29:47,560 Jeg sælger chokolade i biografen. Filmkys og sådan noget. 599 01:30:27,520 --> 01:30:30,840 Jeg er så lykkelig. 600 01:30:31,000 --> 01:30:35,640 Jeg vil navngive en del af dem, så I kan forstå, - 601 01:30:35,800 --> 01:30:41,440 - hvor omhyggeligt der ledes efter mændene fra Ulven. 602 01:30:45,680 --> 01:30:48,560 - Sveder du? - Mon ikke. 603 01:30:48,720 --> 01:30:53,440 Alle på fabrikken ville have vinduerne åbne undtagen hende Holm. 604 01:30:53,600 --> 01:30:57,560 Hun kan ikke tåle luft. De har været lukket hele dagen. 605 01:30:57,720 --> 01:31:02,600 Vi får mælk til aftensmaden. Jeg byttede kuponer med Svea. 606 01:31:02,760 --> 01:31:06,560 Viktor Rydbergs er berømt. Seks bogstaver. 607 01:31:07,440 --> 01:31:09,840 Nissen. 608 01:31:11,920 --> 01:31:14,800 Det vidste du godt. 609 01:31:18,280 --> 01:31:22,240 Man skal sørge for at få mælk. Der er kalk i. 610 01:31:22,400 --> 01:31:28,000 - Rovdyr på tre bogstaver med L. - Ulv. Det vidste du også godt. 611 01:31:28,160 --> 01:31:31,920 - Det tænkte jeg ikke på. - I fik altid mælk som små. 612 01:31:32,080 --> 01:31:35,000 Det er derfor, du og Sigge er så ranke. 613 01:31:35,160 --> 01:31:39,840 Alle de børn, der ikke fik mælk, er svajryggede. 614 01:31:40,000 --> 01:31:44,120 - Hvad er der? - Ikke noget. 615 01:31:44,280 --> 01:31:49,760 Det er derfor, hun bokser så godt. Det er mejeriets fortjeneste. 616 01:31:49,920 --> 01:31:52,960 Jeg pakker varerne ud. 617 01:31:55,720 --> 01:31:58,800 Myndighederne har overtaget båden. 618 01:31:58,960 --> 01:32:05,440 Den spiller en stor rolle. Den er udstyret med ekkolod. 619 01:32:05,600 --> 01:32:10,520 I dette farvand ses også krydseren Baria ... 620 01:32:11,680 --> 01:32:15,400 Et ulvegab. Ulven. 621 01:32:16,560 --> 01:32:22,280 Der ses den store tidligere toldbåd Odin. 622 01:32:24,200 --> 01:32:29,960 - Hvad er der med dig? - Der er ikke noget. Hvorfor ... 623 01:32:30,120 --> 01:32:35,040 Du så ud, som om du var ved at besvime. Puberteten. 624 01:32:36,800 --> 01:32:40,360 Sven Jerring rapporterede fra bjergningsfartøjet Belos. 625 01:33:02,160 --> 01:33:05,160 - Nej. - Er der en voksen hjemme? 626 01:33:05,320 --> 01:33:08,120 Nej, der er kun mig. 627 01:33:10,440 --> 01:33:14,080 Jeg vil gerne blive her, til du har læst det. 628 01:33:23,680 --> 01:33:29,160 Ubåden Ulven har i dag afsluttet øvelse til søs ud for ... 629 01:33:31,880 --> 01:33:34,400 Er alt i orden? 630 01:33:38,120 --> 01:33:41,120 Jeg lukker døren. 631 01:34:19,720 --> 01:34:24,160 Her kommer en rapport fra redningsarbejdet på vestkysten. 632 01:34:24,320 --> 01:34:29,440 Her er Belos. Jeg har intet positivt at meddele ... 633 01:34:37,960 --> 01:34:40,840 Det kan jeg gøre. 634 01:34:41,840 --> 01:34:46,080 - Vil du hjælpe til? - Jeg plejer at hjælpe til. 635 01:35:08,480 --> 01:35:12,880 Der er sket noget, som vil blive rapporteret i radioen. 636 01:35:13,040 --> 01:35:16,560 Hvor længe har du vidst det? 637 01:35:16,720 --> 01:35:21,080 Hvorfor har du ikke sagt noget til mig? 638 01:35:21,240 --> 01:35:23,960 Hvorfor har du ikke sagt noget? 639 01:35:24,120 --> 01:35:30,360 Sæt dig ned. Jeg vidste ikke noget, før vi løste krydsogtværsen. 640 01:35:30,520 --> 01:35:33,960 - Rovdyr på tre bogstaver. - Med L. 641 01:35:34,120 --> 01:35:37,080 Så slog det mig. Jeg hentede Sigges brev. 642 01:35:37,240 --> 01:35:41,480 Vi har altid haft en kode. Fra børnesiderne. 643 01:35:41,640 --> 01:35:45,480 Man tegner fra prik til prik, og så bliver det et billede. 644 01:35:45,640 --> 01:35:49,160 - Kan du huske girafferne? - Girafferne? 645 01:35:49,320 --> 01:35:53,760 Det plejede altid at blive giraffer, men det blev et ulvegab. 646 01:35:53,920 --> 01:35:59,160 Så forstod jeg, at han havde fået tjeneste på den forbandede ubåd. 647 01:35:59,320 --> 01:36:04,320 - Jeg vidste ikke noget inden da. - Hvorfor har vi ikke fået besked? 648 01:36:04,480 --> 01:36:08,840 Det har vi også fået. Der kom en mand med et telegram. 649 01:36:09,000 --> 01:36:13,240 Jeg kunne ikke ... Undskyld, mor. 650 01:36:13,400 --> 01:36:17,160 Jeg ville sige det flere gange, men jeg kunne ikke. 651 01:36:17,320 --> 01:36:23,400 Jeg tænkte, at I ikke behøvede at bekymre jer unødigt. 652 01:36:23,560 --> 01:36:28,000 Tag det roligt, mor. De har sat alle bådene ind. 653 01:36:28,160 --> 01:36:31,960 - Alle bådene leder nu. - Alle bådene leder nu. 654 01:37:08,040 --> 01:37:11,440 En billet. Længst tilbage i salen. 655 01:37:11,600 --> 01:37:14,440 Ja. Det bliver 1,50. 656 01:37:19,760 --> 01:37:23,480 Løjtnant von Döbeln i egen høje person. 657 01:37:23,640 --> 01:37:27,600 Er du klar til at give franskmændene prygl ved Hamborg? 658 01:37:27,760 --> 01:37:30,520 Det er 30 år siden mit første slag. 659 01:37:30,680 --> 01:37:36,440 Nu må man tigge hovedkvarteret for at lugte lidt krudtrøg. 660 01:37:36,600 --> 01:37:39,480 Der bliver nok ikke ballade. 661 01:37:39,640 --> 01:37:44,920 - Jeg ser, om jeg kan finde ham. - Bring ikke skam over din onkel. 662 01:37:45,080 --> 01:37:48,920 Fra hovedkvarteret til general von Döbeln. 663 01:37:49,080 --> 01:37:52,120 Vær venlig at forsegle dette. 664 01:38:13,360 --> 01:38:19,000 - Lad mig få lov til at forklare. - Jeg vil ikke tale om det. 665 01:38:19,160 --> 01:38:23,440 - Det var ikke meningen. - Jeg vil aldrig se dig mere. 666 01:38:23,600 --> 01:38:30,400 Gid du flyttede. Ellers må vi flytte, så man ikke risikerer at møde dig. 667 01:38:49,840 --> 01:38:52,400 Døren er åben! 668 01:38:59,360 --> 01:39:02,160 - Vi må snakke sammen. - Ser man det? 669 01:39:02,320 --> 01:39:04,760 Vi må snakke sammen. 670 01:39:04,920 --> 01:39:10,000 Ser man det? En sjælden gæst i mit hjem. 671 01:39:10,840 --> 01:39:15,000 Giv mig glasset. Pas på, du kan skære dig. 672 01:39:17,080 --> 01:39:21,720 Vil man ikke? Ingen numre med den lille frøken i dag? 673 01:39:21,880 --> 01:39:26,040 Ingen biologitime i praksis? 674 01:39:26,200 --> 01:39:29,840 Passer det dig ikke længere? 675 01:39:30,000 --> 01:39:32,520 Hvad? 676 01:39:33,920 --> 01:39:37,200 Er du ikke i humør til at skulke? 677 01:39:38,680 --> 01:39:41,560 Jeg skal fandeme vise dig. 678 01:39:54,800 --> 01:39:57,200 Knap op. 679 01:39:58,480 --> 01:40:03,000 Hørte du, hvad jeg sagde? Knap op. 680 01:40:03,160 --> 01:40:07,360 Knap op! Knap så op. 681 01:40:08,480 --> 01:40:12,960 Knap op og tag den af. 682 01:40:13,120 --> 01:40:17,120 Tag den af. Tag den af. 683 01:40:18,040 --> 01:40:21,440 Hører du, hvad jeg siger? Tag den af! 684 01:40:21,600 --> 01:40:26,520 Tag den af. Sådan ja. Også brystholderen. 685 01:40:26,680 --> 01:40:31,320 Knap op. Ingen snyd. Du ved præcis, hvordan man gør. 686 01:40:31,480 --> 01:40:36,000 Knap den op. Sådan ja. Op med hægten. 687 01:40:37,440 --> 01:40:40,280 - Slip den! - Slip den! 688 01:40:44,760 --> 01:40:50,520 Sådan ja. Hvad har vi så her? Hvad har vi så her? 689 01:40:50,680 --> 01:40:53,560 Hvad har vi så her? 690 01:40:55,640 --> 01:41:00,480 Ikke lege med maden. Forretten først. 691 01:41:01,480 --> 01:41:05,320 Du har vel ikke glemt bordskikken? 692 01:42:18,080 --> 01:42:22,200 Jeg vil gerne tale med dig. Jeg har brug for et råd. 693 01:42:22,360 --> 01:42:24,880 Jeg lytter. 694 01:42:25,040 --> 01:42:29,280 Jeg har haft problemer med en elev igennem længere tid. 695 01:42:31,600 --> 01:42:34,400 Vil du blive, Stig? 696 01:42:46,040 --> 01:42:50,040 - Det går ikke efter det med flasken. - Hvad mener du? 697 01:42:50,200 --> 01:42:53,400 Jeg er nødt til at dumpe dig. 698 01:42:53,560 --> 01:42:57,880 - Så vi kommer ikke til at følges. - Hvad fanden mener du? 699 01:42:58,040 --> 01:43:01,440 Vi kommer ikke til at følges i næste klasse. 700 01:43:01,600 --> 01:43:08,120 Den officielle forklaring bliver gentagen fravær uden en seddel. 701 01:43:08,280 --> 01:43:13,840 Desuden blanke prøver i mine fag, hvilket jeg har taget meget ilde op. 702 01:43:15,080 --> 01:43:19,200 Det er den officielle forklaring. Den uofficielle er, - 703 01:43:19,360 --> 01:43:23,360 - at jeg ikke magter at have dig i klasseværelset. 704 01:43:27,440 --> 01:43:32,160 Det her er en læreanstalt og ikke en kaninfarm. 705 01:43:43,040 --> 01:43:45,440 Vent! 706 01:43:53,880 --> 01:43:58,320 Hvorfor lyver du? Du ved jo, hvorfor jeg var fraværende. 707 01:43:58,480 --> 01:44:03,040 Jeg lå i din seng og ventede på, at du kom hjem og fik et knald. 708 01:44:03,200 --> 01:44:07,480 - Jeg vil ikke have, du taler sådan. - Hvad? 709 01:44:07,640 --> 01:44:12,520 Tror du, det var noget særligt? Det var almindelige knald. 710 01:44:12,680 --> 01:44:14,920 Ti stille! 711 01:44:15,080 --> 01:44:19,120 - Er du ikke bange for, jeg sladrer? - Hvem ville tro på dig? 712 01:44:43,520 --> 01:44:47,440 Er du venlig at forlade klasseværelset? 713 01:44:49,720 --> 01:44:51,120 Albert. 714 01:44:55,400 --> 01:45:00,520 Stig. Det har været en svær beslutning at tage. 715 01:45:00,680 --> 01:45:05,720 Din families omstændigheder taget i betragtning. 716 01:45:06,640 --> 01:45:12,280 Men ikke desto mindre så har vi enstemmigt besluttet, - 717 01:45:12,440 --> 01:45:15,920 - at du skal gå dette skoleår om. 718 01:45:16,080 --> 01:45:21,920 Vi opfatter det ikke som en straf, men som en fordel. 719 01:45:22,080 --> 01:45:27,280 Vi vil være sikre på, at når du forlader din gamle skole, - 720 01:45:27,440 --> 01:45:32,840 - så får du alt det med dig ud i livet, som den har at give dig. 721 01:45:33,000 --> 01:45:38,320 Vi ønsker, at du er flyvefærdig, når du forlader reden. 722 01:46:27,360 --> 01:46:30,680 Og så fjernede hun tallene. 723 01:47:03,040 --> 01:47:07,920 Hvor meget har du drukket? Hvor meget har du drukket? 724 01:47:08,080 --> 01:47:13,560 - Jeg kan godt tage den af. - Nej, behold den på. Sæt dig ned. 725 01:47:30,200 --> 01:47:34,760 - Det er smagen, den er gal med. - Du ved jo, at hun lyver. 726 01:47:34,920 --> 01:47:38,960 Du ved, hvorfor jeg ikke havde en seddel alle de gange. 727 01:47:39,120 --> 01:47:41,520 Jeg har brug for din hjælp. 728 01:47:41,680 --> 01:47:45,200 - Må jeg byde på noget? - Du kan byde på sandheden. 729 01:47:45,360 --> 01:47:49,200 Du ved jo, at hun lyver værre, end en hest kan rende. 730 01:47:49,360 --> 01:47:54,520 Tal med hende, Frank eller Kjell, eller hvad fanden du hedder. 731 01:47:54,680 --> 01:47:57,080 Du må ... 732 01:48:00,040 --> 01:48:05,480 Du behøver ikke gøre det officielt, men du må kunne tale med hende. 733 01:48:07,160 --> 01:48:10,480 Kan du ikke gøre noget? 734 01:48:21,040 --> 01:48:27,920 Gør du hvad som helst for at kunne komme til fissen en gang om året? 735 01:48:37,000 --> 01:48:42,720 Der er ikke noget tilbage. Hun er helt slidt op mellem benene. 736 01:48:51,400 --> 01:48:55,240 "Storkene så os her i Skåne." 737 01:49:00,880 --> 01:49:03,280 Sid ned. 738 01:49:06,640 --> 01:49:09,360 Stig. 739 01:49:09,520 --> 01:49:12,360 Det er hans bror. De har fundet Ulven. 740 01:49:41,400 --> 01:49:46,280 - Det er en fæstning, ikke? - Kan du se fæstningen, Nisse? 741 01:49:46,440 --> 01:49:50,760 - To beskadigede motorer. - Den er på vej herhen. 742 01:49:50,920 --> 01:49:54,200 Den er på vej direkte herhen. 743 01:50:16,920 --> 01:50:19,760 Det er benzin. 744 01:50:20,920 --> 01:50:25,880 - Det brænder. - Var det duksen fra 3.B? 745 01:50:30,800 --> 01:50:33,360 Jeg tror, den er brækket! 746 01:50:47,760 --> 01:50:53,720 Tømningen går hurtigt. Nu vil gåden om Ulvens undergang blive afsløret. 747 01:50:53,880 --> 01:50:57,480 En mine har sprængt hul i skrogets bund. 748 01:50:57,640 --> 01:51:03,640 Skroget var nær gået i to stykker. Bruddet er fuldt synligt. 749 01:51:03,800 --> 01:51:08,000 Utroligt, ubåden ikke gik midt over under bjergningsarbejdet. 750 01:51:08,160 --> 01:51:11,920 Ulven blev fyldt med vand og sank til bunds. 751 01:51:12,080 --> 01:51:18,480 En klippe trykkede stævnen ind. Braget må have været frygteligt. 752 01:51:18,640 --> 01:51:24,680 For sidste gang ser vi navnet Ulven på et svensk marinefartøj. 753 01:51:24,840 --> 01:51:28,040 De 33 besætningsmedlemmer blev bjerget. 754 01:51:28,200 --> 01:51:33,000 En kran løftede dem en efter en ned på en af marinens husbåde. 755 01:51:33,160 --> 01:51:36,200 Der blev de omkomne identificeret. 756 01:51:36,360 --> 01:51:41,520 Lægekommissionen kunne identificere alle uden tvivl. 757 01:51:46,520 --> 01:51:51,240 Nu har jeg spolet tilbage - 758 01:51:51,400 --> 01:51:57,920 - og afspillet den her ugerevy for dig cirka tyve gange. 759 01:51:59,280 --> 01:52:02,720 Nu går jeg op og slukker. 760 01:52:02,880 --> 01:52:06,600 Og så går vi hjem. 761 01:52:06,760 --> 01:52:10,120 Det er nok bedst. 762 01:54:08,480 --> 01:54:15,480 Kun en dag et øjeblik ad gangen 763 01:54:15,640 --> 01:54:21,720 hvilken trøst hvad end der så må ske 764 01:54:21,880 --> 01:54:29,160 alt hviler i min Faders hænder 765 01:54:29,320 --> 01:54:35,640 skulle jeg som barn bekymre mig 766 01:54:36,520 --> 01:54:43,800 han som bærer for mig en Faders hjerte 767 01:54:43,960 --> 01:54:49,960 han som skænker hver en nyfødt dag 768 01:54:51,320 --> 01:54:58,440 det der er os beskåret af glæde og smerte 769 01:54:58,600 --> 01:55:05,200 modgang hvile og behag 770 01:55:32,000 --> 01:55:34,600 Det må være "neg". 771 01:55:35,600 --> 01:55:39,720 Vi ville have skrevet en seddel, hvis du bare havde spurgt. 772 01:55:39,880 --> 01:55:43,840 Hvis du var træt efter alt det natarbejde. 773 01:55:44,880 --> 01:55:49,120 Det er kun et spørgsmål om tid, inden "Ra" dukker op. 774 01:55:50,560 --> 01:55:53,760 - Natarbejde? - Ja. 775 01:55:53,920 --> 01:55:57,480 Nogle gange kom du først hjem, efter vi var gået i seng. 776 01:55:57,640 --> 01:56:02,280 Jeg så ikke en eneste sygeseddel, eller hvad det hedder. 777 01:56:02,440 --> 01:56:04,840 Fraværsattest. 778 01:56:05,000 --> 01:56:09,280 Jeg kan ikke tilgive mig selv. Nogle morgener så du dødtræt ud. 779 01:56:09,440 --> 01:56:14,200 Vi skulle ikke have ladet dig arbejde i biografen hver aften. 780 01:56:16,560 --> 01:56:19,280 Hvad er der, Stig? 781 01:56:21,320 --> 01:56:25,920 - Hvad der er? - Ikke det. Der er også noget andet. 782 01:56:26,080 --> 01:56:29,200 Ud over Sigge og skolen. 783 01:56:30,320 --> 01:56:34,600 Du kan godt fortælle mig det. Jeg er din mor. 784 01:56:38,720 --> 01:56:41,280 En anden gang. 785 01:56:42,520 --> 01:56:46,320 Når du er blevet lidt ældre og mere fornuftig. 786 01:56:59,320 --> 01:57:01,920 Hvor er far? 787 01:57:13,600 --> 01:57:20,240 Kun en dag et øjeblik ad gangen 788 01:57:20,400 --> 01:57:26,920 hvilken trøst hvad end der så må ske 789 01:57:28,560 --> 01:57:34,200 hvilken trøst hvad end ... 790 01:57:44,760 --> 01:57:47,560 Urban Sahlin. 791 01:57:59,560 --> 01:58:02,440 Stig Santesson. 792 01:58:05,280 --> 01:58:08,280 Stig Santesson. 793 01:58:09,720 --> 01:58:12,640 Ikke til stede. 794 01:58:12,800 --> 01:58:15,840 Karl-Erik Schön. 795 01:59:04,080 --> 01:59:06,760 Karl-Erik Schön. 796 01:59:22,600 --> 01:59:24,800 Ingvar Thunell. 797 01:59:33,520 --> 01:59:37,440 GUDSFRYGT ER KUNDSKABENS BEGYNDELSE 798 02:03:48,200 --> 02:03:51,200 Oversættelse: Louise Munk Alminde 65441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.