Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,640
LÆRERINDEN
2
00:00:22,640 --> 00:00:26,960
Hvorledes alt finder sammen
3
00:00:27,120 --> 00:00:34,360
Seksualforelæsninger
af Carl von Linné.
4
00:00:34,520 --> 00:00:41,680
Sædudløsning begynder
efterhånden i det 14. år, -
5
00:00:41,840 --> 00:00:46,800
- når mandfolk begynder at elske, -
6
00:00:46,960 --> 00:00:53,680
- og fortsætter
indtil det 50. til 60. år, -
7
00:00:53,840 --> 00:00:57,720
- hvor det slutter.
8
00:00:57,880 --> 00:01:03,640
Når sæden begynder at flyde, -
9
00:01:03,800 --> 00:01:10,800
- begynder håret omkring
lystorganerne også at vokse, -
10
00:01:10,960 --> 00:01:15,560
- brysterne begynder at svulme, -
11
00:01:15,720 --> 00:01:20,440
- og stemmen forandres med mere.
12
00:01:20,600 --> 00:01:26,760
Begge køn bevæges naturligt
mod en forening, -
13
00:01:26,920 --> 00:01:32,520
- hvor de tidligere knap lagde mærke
til forskellen på hinanden.
14
00:01:53,920 --> 00:01:56,920
- Så er det nu.
- Er du sikker?
15
00:01:57,080 --> 00:02:00,920
- Ja.
- Helt sikker? Misbrug påtales.
16
00:02:01,080 --> 00:02:06,400
- Det er jeg ligeglad med.
- To centimeter? Skal vi kontrollere?
17
00:02:10,920 --> 00:02:15,360
- Nu skal I få se.
- Vi kan ikke nå det.
18
00:02:15,520 --> 00:02:22,200
Vi må have fred og ro. Kontrollen
udskydes til næste frikvarter.
19
00:02:32,360 --> 00:02:35,760
- Hvad sagde du, han hed?
- Stig.
20
00:02:39,600 --> 00:02:42,200
Han ser godt ud.
21
00:02:47,840 --> 00:02:51,160
- Bor I i samme ejendom?
- Endda på samme svalegang.
22
00:02:51,320 --> 00:02:55,000
Mikael Bengtsson.
23
00:02:55,160 --> 00:02:58,200
- Orvar Bergmark.
- Støn-Orvar.
24
00:02:58,360 --> 00:03:01,560
- Hvabehar?
- Støn-Orvar.
25
00:03:02,760 --> 00:03:06,160
Det må være Stønne-Orvar,
hvis det skal være sjovt.
26
00:03:08,480 --> 00:03:10,560
Isidor Blecker.
27
00:03:12,840 --> 00:03:18,720
- Hvor langt sagde han, det var?
- Hvor langt sagde han, det var?
28
00:03:18,880 --> 00:03:22,600
- Bengt Dahlström.
- Hvor langt er det?
29
00:03:22,760 --> 00:03:26,280
Roger Hansson.
30
00:03:26,440 --> 00:03:28,760
Krister Kristensson.
31
00:03:30,600 --> 00:03:35,240
Bo Larsson.
Lars Larsson.
32
00:03:37,360 --> 00:03:40,000
Sune Malmberg.
33
00:03:45,600 --> 00:03:48,440
Sture Mårtensson.
34
00:03:49,600 --> 00:03:51,920
Albert Nilsson.
35
00:03:52,080 --> 00:03:55,600
Jeg var duks for Möllerström.
Må jeg også være duks nu?
36
00:03:55,760 --> 00:04:00,360
Ja, så må du og jeg holde styr
på klassen sammen.
37
00:04:00,520 --> 00:04:04,960
- Det skal nok gå.
- Helge Persson.
38
00:04:06,280 --> 00:04:10,240
- Stig Santesson.
- Stockholmeren.
39
00:04:10,400 --> 00:04:14,800
- Stockholmeren. Er du fra Stockholm?
- Ja, indtil for to år siden.
40
00:04:16,320 --> 00:04:20,760
Det var jeg også
indtil for tre dage siden.
41
00:04:21,520 --> 00:04:27,360
Jeg hedder Viola J: son Gryter.
Jeg skriver det på tavlen.
42
00:04:30,880 --> 00:04:33,840
Nogle damer pisser, når de kommer.
43
00:04:35,200 --> 00:04:38,640
Hvad sagde du, de gør?
44
00:04:38,800 --> 00:04:41,600
Pisser, når de kommer.
45
00:04:42,960 --> 00:04:46,080
Hvorfor?
46
00:04:46,240 --> 00:04:49,280
Der er helt åbent derinde.
47
00:04:51,920 --> 00:04:55,760
Det står på vid gab.
48
00:04:56,640 --> 00:05:00,680
De har vel glemt
at gå på toilettet inden.
49
00:05:00,840 --> 00:05:06,040
Fatter du ikke noget?
Pikken er stadigvæk derinde.
50
00:05:07,040 --> 00:05:10,960
- Måske når de kommer særlig meget.
- Formodentlig.
51
00:05:14,880 --> 00:05:19,760
Jeg håber, vi vil komme godt ud af det
i dette forårssemester.
52
00:05:19,920 --> 00:05:25,080
- Skal De kun være her et semester?
- Vi får se. Tag jeres bøger frem.
53
00:05:33,400 --> 00:05:38,240
- Frem med beviset, Isse.
- Det skal være to centimeter.
54
00:05:38,400 --> 00:05:42,520
- Sidder han fast i gylpen?
- Vi har ikke hele dagen.
55
00:05:46,280 --> 00:05:49,920
- Fuldstændig godkendt.
- Er det to centimeter?
56
00:05:50,080 --> 00:05:54,120
- Han har fandeme ret.
- 28 femogtyveører.
57
00:05:54,280 --> 00:05:58,160
- Det er rigtigt.
- Stop, det er snyd.
58
00:05:58,320 --> 00:06:02,760
- Han er jo jøde. Det gælder ikke.
- Gælder det ikke?
59
00:06:02,920 --> 00:06:07,400
De har meget kraftigere hårvækst
end os. Det er snyd.
60
00:06:07,560 --> 00:06:13,880
Jeg har ikke snydt. Se selv.
To centimeter. Hvad ellers?
61
00:06:14,040 --> 00:06:17,160
- Det er ikke det, Isse.
- Hvad så?
62
00:06:17,320 --> 00:06:20,080
- Du er jøde.
- Og hvad så?
63
00:06:20,240 --> 00:06:25,560
Det gælder ikke. I har meget
kraftigere hårstrå, end vi har.
64
00:06:25,720 --> 00:06:29,320
Uden for totalisatoren.
Hvis han var en hest.
65
00:06:33,040 --> 00:06:38,320
- Det sagde I ikke noget om inden.
- Nej, men sådan er det nu.
66
00:06:47,280 --> 00:06:51,000
Vent, Isse.
Du skal have femogtyveøren tilbage.
67
00:06:51,160 --> 00:06:54,840
- Hvad for en femogtyveøre?
- Indsatsen.
68
00:06:55,000 --> 00:07:00,440
- Hvis han ikke må være med.
- Han vidste det jo fra starten.
69
00:07:01,280 --> 00:07:05,160
- Hvad vidste han fra starten?
- At han var jøde.
70
00:07:05,320 --> 00:07:10,680
Han kan bare se sig i spejlet.
Snablen fylder jo hele spejlbilledet.
71
00:07:10,840 --> 00:07:16,120
Lad gå for denne gang.
Giv ham femogtyveøren.
72
00:07:16,280 --> 00:07:19,680
Det skal du være taknemmelig for.
73
00:07:21,720 --> 00:07:28,720
"Han kom som et uvejr en aprilaften
og havde et krus i en rem om halsen."
74
00:07:28,880 --> 00:07:32,200
Hvem var det, der kom?
Det begynder med C.
75
00:07:32,360 --> 00:07:36,760
- Der er gået fem.
- Hun kigger. Jeg har tre igen.
76
00:07:36,920 --> 00:07:39,800
Gu har du ej. Højst et.
77
00:07:39,960 --> 00:07:43,320
Det er ham, der er uvejret.
78
00:07:43,480 --> 00:07:49,000
- Sover du? Luften er fuld af fluer.
- Han hed Carlsson.
79
00:07:49,160 --> 00:07:53,520
- Vi kigger på sætningen igen.
- Til venstre.
80
00:08:08,240 --> 00:08:10,560
Tak for i dag.
81
00:08:22,920 --> 00:08:26,400
Sæt dig ned. Var det Stig, du hed?
82
00:08:33,040 --> 00:08:38,160
Det, at jeg ikke har råbt højt,
har måske fået jer til at tro, -
83
00:08:38,320 --> 00:08:44,760
- at jeg ikke har lagt mærke til
jeres små særheder.
84
00:08:44,920 --> 00:08:49,800
Det kunne ikke være mere forkert.
Fælles tyggegummi er ikke sundt.
85
00:08:49,960 --> 00:08:55,040
Det fremmer infektioner.
Sedlen, der gik rundt.
86
00:08:55,200 --> 00:08:59,560
Men jeg overvejer at lade dig
fortsætte med dit speciale.
87
00:08:59,720 --> 00:09:04,840
Jeg har aldrig anset fluen
for at være et nyttedyr.
88
00:09:05,000 --> 00:09:09,880
Jeg ved ikke, hvor mange du har
dræbt, men jeg er imponeret.
89
00:09:10,040 --> 00:09:13,480
- Der var vist en, du ikke ramte.
- Det var to.
90
00:09:13,640 --> 00:09:18,720
Der var en bag enkens søn i Nain,
og så var der en anden, som ...
91
00:09:18,880 --> 00:09:24,760
Du skal blive og gøre rent
på henrettelsespladsen.
92
00:09:25,600 --> 00:09:31,040
Hvordan? Er det fint med vand,
eller skal der også bruges sæbe?
93
00:09:31,200 --> 00:09:34,720
Brug din fantasi.
94
00:09:38,520 --> 00:09:42,480
- Og så sedlen.
- Hvad for en seddel?
95
00:09:42,640 --> 00:09:47,680
- Sedlen, der gik rundt i timen.
- Jeg ved ikke, hvor den blev af.
96
00:09:47,840 --> 00:09:50,320
Højre baglomme.
97
00:09:57,400 --> 00:10:00,640
Vil du være venlig at læse højt?
98
00:10:03,400 --> 00:10:07,120
Jeg er lutter øren.
99
00:10:12,200 --> 00:10:16,520
- Det kan jeg ikke, frøken.
- Kan vi pludselig ikke læse længere?
100
00:10:17,520 --> 00:10:20,160
Jo ...
101
00:10:20,320 --> 00:10:23,200
Men det går ikke, frøken.
102
00:10:33,920 --> 00:10:38,760
Hvor mange gange går pikken ind og ud
under et normalt samleje?
103
00:10:38,920 --> 00:10:41,760
Belønning for rigtigt svar!
104
00:10:48,960 --> 00:10:54,560
Jeg tror, de herrer har en overdreven
opfattelse af den mandlige potens.
105
00:10:55,400 --> 00:11:01,240
Alle svar, muligvis undtagen Olles,
er ren ønsketænkning.
106
00:11:05,160 --> 00:11:08,080
- Fluerne.
- Hvad?
107
00:11:08,760 --> 00:11:11,200
Den der for eksempel.
108
00:11:29,800 --> 00:11:34,360
- Så er alle lig fjernet, frøken.
- Der er også en der.
109
00:12:52,960 --> 00:12:57,200
- Jamen så farvel.
- Godaften.
110
00:13:13,360 --> 00:13:15,360
Sigge.
111
00:13:29,280 --> 00:13:31,040
Sigge!
112
00:13:31,200 --> 00:13:35,640
- Hæng nu ikke huen på elgen.
- Hvor er Sigge?
113
00:13:38,520 --> 00:13:43,160
Jeg hørte, han havde fået orlov,
men så kom Kalle med en ny besked.
114
00:13:43,320 --> 00:13:46,960
"Udskudt på ubestemt tid."
Jeg havde lavet brune bønner.
115
00:13:47,120 --> 00:13:50,880
- Var der et brev?
- Det ligger under havfruen.
116
00:13:51,040 --> 00:13:53,560
Havfruen.
117
00:13:54,600 --> 00:13:58,720
- Spar på batterierne, mor.
- Ekstra nyhedsudsendelse.
118
00:13:58,880 --> 00:14:04,320
De tyske tropper vest for Stalingrad
har lidt store tab ...
119
00:14:04,480 --> 00:14:10,640
Han har tabt sig et kilo,
men er stadig for tyk til weltervægt.
120
00:14:10,800 --> 00:14:13,680
Skal du til fest?
Du har papillotter i.
121
00:14:13,840 --> 00:14:18,480
Jeg ville se pæn ud
for Sigges skyld.
122
00:14:18,640 --> 00:14:21,120
- Hvor meget for tyk?
- To.
123
00:14:21,280 --> 00:14:24,600
- Kilo eller ton?
- Ton.
124
00:14:26,000 --> 00:14:28,280
Grænsen går ved 67.
125
00:14:28,440 --> 00:14:31,720
Var der kamp i morgen,
skulle han møde Carlström.
126
00:14:31,880 --> 00:14:36,640
- Er det Stærke Arvid?
- Ja, han er den værste i hele hæren.
127
00:14:37,920 --> 00:14:43,480
Med andre ord ...
Hver bid er en sikkerhedsrisiko.
128
00:14:47,160 --> 00:14:52,960
"Ansøgning om forflyttelse
til undervandstjenste ej behandled."
129
00:14:53,120 --> 00:14:57,880
- Det skal være "behandlet".
- Ubåd?
130
00:14:58,040 --> 00:15:00,920
Han bliver panikslagen
i en elevator.
131
00:15:06,800 --> 00:15:10,240
Jeg skal bare op på loftet.
132
00:15:10,400 --> 00:15:16,400
- Jeg har lidt travlt.
- Ja, du skal i biografen.
133
00:15:16,560 --> 00:15:19,760
Det er jeg nødt til.
Jeg er sent på den.
134
00:15:49,640 --> 00:15:53,280
Chokolade,
pastiller, flødeboller.
135
00:15:53,440 --> 00:15:59,160
Kom, så går vi.
Lad noget være til museet.
136
00:15:59,320 --> 00:16:04,520
- Drenge, drenge.
- Kan du den her?
137
00:16:04,680 --> 00:16:09,080
Musik musik musik musik
behøves af og til
138
00:16:11,200 --> 00:16:15,960
Teknisk uheld.
Jeg sælger chokolade imens.
139
00:16:16,120 --> 00:16:18,400
Vi vil have film.
140
00:16:18,560 --> 00:16:22,680
Først er filmen forsinket,
og så går den i stykker.
141
00:16:22,840 --> 00:16:25,440
Hvad er det for en biograf?
142
00:16:25,600 --> 00:16:28,880
- Vil ingen have chokolade?
- Det vil jeg gerne.
143
00:16:29,040 --> 00:16:33,920
- Din slikmund!
- Lad være med at købe noget.
144
00:16:35,040 --> 00:16:38,280
- Skal du have det hele?
- Skynd dig.
145
00:16:38,440 --> 00:16:42,040
- Er der flere?
- Nej, start nu filmen.
146
00:16:53,520 --> 00:16:58,640
Det er sidste gang, jeg hjælper dig.
Du må lære at komme til tiden.
147
00:16:58,800 --> 00:17:03,720
- Hvis Pettersson var dukket op ...
- Så var jeg færdig som sliksælger.
148
00:17:03,880 --> 00:17:08,680
Jeg vil ikke miste mit job,
bare fordi du dukker ...
149
00:17:15,320 --> 00:17:18,280
Tag hatten på.
150
00:17:18,440 --> 00:17:24,080
Hvis Petterson kommer, og du ikke
har hatten på, så får du ballade.
151
00:17:27,360 --> 00:17:30,320
Dygtig dreng.
152
00:17:38,320 --> 00:17:41,320
Så holder de orgier.
153
00:17:42,960 --> 00:17:46,760
- Orgier.
- Jeg har hørt det. Hvad er det?
154
00:17:47,760 --> 00:17:51,760
Det er, når flere er sammen.
155
00:17:51,920 --> 00:17:56,040
- Jeg sagde, når flere er sammen.
- Ja.
156
00:17:56,200 --> 00:18:02,680
- Er det det samme som en ormegård?
- Hvad er en ormegård?
157
00:18:02,840 --> 00:18:07,760
- Det samme som de der ...
- Orgier.
158
00:18:10,360 --> 00:18:13,280
- Orgier.
- Ti nu stille.
159
00:18:18,600 --> 00:18:22,440
- Han er også huslig. Tillykke.
- Det er han faktisk.
160
00:18:22,600 --> 00:18:26,480
- Han tømmer altid skraldespanden.
- Hvad med tæpperne?
161
00:18:26,640 --> 00:18:31,320
- Hvad mener du?
- Hjælper han også med tæpperne?
162
00:18:31,480 --> 00:18:34,040
Hele tiden.
163
00:18:35,200 --> 00:18:38,320
Du sidder vist meget i vinduet.
164
00:18:43,200 --> 00:18:47,680
Ved du, hvad vi har glemt?
- Sprogundervisningen.
165
00:18:56,000 --> 00:19:00,520
- Aasen, Norge.
- Der er han.
166
00:19:00,680 --> 00:19:07,200
Vi har mange lyttere om torsdagen.
Her sidder vi nogle få stykker, -
167
00:19:07,360 --> 00:19:12,360
- og så lytter mange tusinde
til os over hele Norden.
168
00:19:12,520 --> 00:19:18,120
Og så lytter mange tusinde
til os over hele Norden.
169
00:19:18,280 --> 00:19:21,960
Os, der er her,
og lytterne i Sverige, -
170
00:19:22,120 --> 00:19:26,120
- Danmark, Norge, Finland
og andre steder.
171
00:19:26,280 --> 00:19:29,720
Os, der er her,
og lytterne i Danmark, -
172
00:19:29,880 --> 00:19:33,960
- Sverige, Norge,
Finland og andre steder.
173
00:19:34,120 --> 00:19:38,560
- Hvad synes du?
- Du bliver bedre. Det skal nok gå.
174
00:19:47,480 --> 00:19:50,280
- Sigge.
- Hej.
175
00:19:50,440 --> 00:19:53,760
- Hvor længe bliver du?
- Kun til i morgen.
176
00:19:53,920 --> 00:19:59,000
- Du købte vel ikke en billet?
- Nej. Billetpigen kunne lide flåden.
177
00:19:59,160 --> 00:20:04,080
- Hun er dansker.
- Har du stadig overvandstjeneste?
178
00:20:04,240 --> 00:20:08,360
Jeg bestod ikke prøven,
men jeg tager den igen.
179
00:20:08,520 --> 00:20:11,120
Jeg vil ned under vandet.
180
00:20:11,280 --> 00:20:17,160
Forestil dig kun det tynde stål
mellem dig selv og det kolde vand.
181
00:20:17,320 --> 00:20:19,880
Kind mod kind med døden.
182
00:20:20,040 --> 00:20:23,520
Kan du forestille dig
noget bedre?
183
00:20:23,680 --> 00:20:28,440
Nej, det lyder sejt.
Bare man ikke lider af klaustrofobi.
184
00:20:28,600 --> 00:20:31,960
- Klaustro ...
- Fobi.
185
00:20:33,200 --> 00:20:36,920
- Elevatorskræk.
- Jeg lider ikke af elevatorskræk.
186
00:20:37,080 --> 00:20:41,120
Jeg har aldrig set dig i en elevator.
Du tager altid trappen, -
187
00:20:41,280 --> 00:20:44,280
- og der er ingen trapper
i en ubåd.
188
00:20:48,640 --> 00:20:52,240
Der er hun. Det er hende.
189
00:21:01,240 --> 00:21:06,880
Bliver du til efter niforestillingen,
så vi kan følges hjem?
190
00:21:28,280 --> 00:21:32,920
- Er far hjemme?
- Tænk dig om. Hang huen på elgen?
191
00:21:33,080 --> 00:21:36,840
- Der kan du se.
- Point for det.
192
00:21:51,800 --> 00:21:55,240
- Hjælp nu til.
- Hvornår lærer du at klæde dig af?
193
00:21:58,520 --> 00:22:01,520
Jeg sagde ikke, at du er hjemme.
194
00:22:03,640 --> 00:22:06,680
De bliver overraskede
i morgen tidlig.
195
00:22:06,840 --> 00:22:11,240
Hvad laver du?
Der er mørklægning.
196
00:22:12,840 --> 00:22:16,120
- Det burde du vel tænke på.
- Ja, ja, ja.
197
00:22:27,880 --> 00:22:32,720
- Hvornår er der finale?
- De fortæller aldrig noget.
198
00:22:34,680 --> 00:22:38,160
De siger ikke noget
før i sidste sekund.
199
00:22:38,320 --> 00:22:42,320
Bare de ikke snyder mig
for Stærke Arvid.
200
00:22:42,480 --> 00:22:46,040
Ham vil jeg gerne have revanche mod.
201
00:22:48,080 --> 00:22:54,400
Det kommer an på hans forflyttelse.
De kan ikke tage hensyn til boksning.
202
00:23:23,160 --> 00:23:26,560
Nu føler man sig hjemme.
203
00:23:28,680 --> 00:23:31,680
Hvad syntes du om Lone?
204
00:23:32,680 --> 00:23:36,200
Hvad? Hvad snakkede I om?
205
00:23:38,560 --> 00:23:42,720
Hun sagde en hel masse.
206
00:23:42,880 --> 00:23:47,760
Dansk plejer ikke at falde mig svært,
men jeg forstod ikke et ord.
207
00:23:47,920 --> 00:23:52,320
Det var nok en dialekt.
Nordjylland eller sådan noget.
208
00:23:56,040 --> 00:23:58,080
Sigge?
209
00:24:02,560 --> 00:24:06,280
Tænk, hvis hun sagde,
at hun havde syfilis.
210
00:24:42,680 --> 00:24:45,880
Jeg skulle bare slå et ord op.
211
00:24:46,720 --> 00:24:53,720
Det plejede jeg at gøre,
da vi havde lærer Möllerström.
212
00:24:55,440 --> 00:24:59,760
- Hvad for et ord?
- Alle ord, jeg ikke kender.
213
00:24:59,920 --> 00:25:04,400
Vores leksikoner derhjemme er tynde.
Der står ikke så meget.
214
00:25:04,560 --> 00:25:08,920
- Jeg forstår. Hvad for et ord?
- Hvad for et ord nu?
215
00:25:11,560 --> 00:25:15,240
Frøkenen mener nu?
216
00:25:15,400 --> 00:25:18,920
- Medioker.
- Jævn.
217
00:25:19,080 --> 00:25:23,600
- Så slipper du for at slå op.
- Tak.
218
00:25:29,560 --> 00:25:32,240
Er der flere ord?
219
00:25:32,400 --> 00:25:37,000
Nej, jeg ville se,
om der stod noget mere.
220
00:25:40,520 --> 00:25:44,800
Nå? Hvad stod der?
221
00:25:47,560 --> 00:25:51,800
"Medioker, fra latin mediocris.
222
00:25:51,960 --> 00:25:58,960
Middelmådig.
Mediokritet, middelmådighed.
223
00:25:59,120 --> 00:26:01,800
Arbejde uden synderlig værdi."
224
00:26:01,960 --> 00:26:06,680
Jeg vidste ikke,
at substantivet hed mediokritet.
225
00:26:06,840 --> 00:26:10,320
Man lærer noget nyt hver dag.
226
00:26:49,280 --> 00:26:51,480
Farvel.
227
00:27:17,080 --> 00:27:22,400
- Hvornår skal det være tilbage?
- Inden fem. Han skal fiske i aften.
228
00:27:39,480 --> 00:27:42,680
Hvordan har skildpadden det i dag?
229
00:27:44,400 --> 00:27:47,200
Tak som spørger.
230
00:29:43,560 --> 00:29:49,960
- Hvad vil du, Albert?
- Jeg ved ikke, om du må blive her.
231
00:29:50,120 --> 00:29:52,760
Det er i orden.
232
00:29:54,640 --> 00:29:57,240
- Farvel.
- Farvel.
233
00:30:02,720 --> 00:30:06,800
- Hvad laver han?
- Han slår et ord op.
234
00:30:46,120 --> 00:30:50,560
- Hvad laver Sticko?
- Hvad fanden laver du?
235
00:31:13,400 --> 00:31:20,320
Da Albert ikke er kommet tilbage,
må en anden hjælpe med kortene.
236
00:31:37,760 --> 00:31:39,840
- Hov.
- Hov.
237
00:31:46,400 --> 00:31:49,520
Nu skal jeg hjælpe dig.
238
00:31:57,080 --> 00:32:00,440
Det var matematiklæreren.
239
00:32:37,200 --> 00:32:41,840
- Hvad nummer var det?
- 62.
240
00:34:18,200 --> 00:34:22,840
- Det var ikke røde hunde.
- Det var godt. Sæt dig ned.
241
00:34:29,520 --> 00:34:35,400
Det er nok bedst, Stig gør det.
Han ved, hvor det skal være.
242
00:34:35,560 --> 00:34:41,560
Det er duksens opgave. Besøget
hos sygeplejersken var force majeure.
243
00:34:43,000 --> 00:34:46,240
Det må man nok sige.
244
00:35:07,280 --> 00:35:11,200
- Kan du se noget?
- Nej.
245
00:35:13,560 --> 00:35:17,120
Sæt jer ned. Det er ikke første gang,
der kommer fly.
246
00:35:17,280 --> 00:35:22,440
- Det er en flyvende fæstning.
- Sæt jer ned.
247
00:35:22,600 --> 00:35:25,840
Plexiglas på vej.
248
00:35:37,960 --> 00:35:40,800
Flyt jer!
249
00:35:45,240 --> 00:35:48,800
- Hvor mange er der?
- Fem.
250
00:35:48,960 --> 00:35:54,240
Det hedder plexiglas.
Man kan skære i det med en kniv.
251
00:36:00,680 --> 00:36:05,360
- Er der nogen skudhuller?
- Er der ikke nogen på halen?
252
00:36:06,400 --> 00:36:08,400
Hold op.
253
00:36:13,720 --> 00:36:19,120
- Hvad er der? Du ser syg ud.
- Ikke noget. Jeg er ikke syg.
254
00:36:21,240 --> 00:36:25,840
Jo, det er jeg måske. Ja.
255
00:36:26,000 --> 00:36:31,080
- Må jeg mærke?
- Jeg må hellere gå hjem i seng.
256
00:36:33,920 --> 00:36:38,120
- Det er min cykel!
- Du får den tilbage i morgen!
257
00:37:05,080 --> 00:37:08,800
- Har jeg taget fejl?
- Nej, du har ikke taget fejl.
258
00:37:47,320 --> 00:37:52,760
Vi tager det igen. Du må ikke komme
uanmeldt. Min mand kan være hjemme.
259
00:37:52,920 --> 00:37:57,920
Du sagde, han havde bil.
Hvilket mærke er det?
260
00:37:58,080 --> 00:38:01,280
Amerikansk.
Der er en hjort på køleren.
261
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
- En Dodge. Hvad farve?
- Blå.
262
00:38:04,600 --> 00:38:08,520
En tone mørkere end dine øjne.
263
00:38:08,680 --> 00:38:12,240
- Han plejer at parkere den i gården.
- Så kigger jeg der.
264
00:38:12,440 --> 00:38:16,560
Så enkelt er det ikke.
Nogle gange parkerer han på gaden.
265
00:38:16,720 --> 00:38:20,400
Hvad for en gade?
Der er jo fire gader.
266
00:38:20,560 --> 00:38:24,040
Så må du kigge på alle fire,
for helvede.
267
00:38:24,200 --> 00:38:28,560
Et tip. Når han er hjemme, sidder
han tit i køkkenet og hører musik.
268
00:38:28,720 --> 00:38:32,760
Klassisk. Hører du Beethoven,
er der adgang forbudt.
269
00:38:32,920 --> 00:38:35,800
Tag bagtrappen
for en sikkerheds skyld.
270
00:38:35,960 --> 00:38:39,280
Jeg hører aldrig musik.
Jeg er tonedøv.
271
00:38:39,440 --> 00:38:42,640
Men nogle signaler når frem.
272
00:40:23,280 --> 00:40:25,960
Hvad for et fag?
273
00:40:26,120 --> 00:40:31,320
- Får du ekstraundervisning i?
- Engelsk.
274
00:40:36,880 --> 00:40:40,120
Jeg ville ...
Vi har drukket saftevand.
275
00:40:40,280 --> 00:40:47,360
Eller jeg drak saftevand,
og frøkenen drak kaffe.
276
00:40:47,520 --> 00:40:50,440
Jeg ville bare tørre glassene af.
277
00:40:53,040 --> 00:40:57,160
Jeg skal på arbejde.
278
00:41:02,720 --> 00:41:06,400
- Nu skal du høre.
- Hvad?
279
00:41:08,480 --> 00:41:11,880
- Hvad?
- Moster Bertha har brækket benet.
280
00:41:12,040 --> 00:41:14,880
Det har hun godt af.
281
00:41:15,760 --> 00:41:22,040
Ro på med ekstraundervisningen.
Knægten var det rene nervevrag.
282
00:41:36,640 --> 00:41:39,920
Den, der kommer først,
må ligge nederst.
283
00:41:48,240 --> 00:41:51,160
Kom ... Kom.
284
00:41:53,760 --> 00:41:58,040
Du skal ikke være bange.
285
00:41:58,200 --> 00:42:00,600
Kom.
286
00:43:04,480 --> 00:43:09,120
Så frøkenen,
hvad stockholmeren gjorde?
287
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
Nej.
288
00:43:10,560 --> 00:43:16,600
Da jeg tog kortet ned,
skubbede han mig ind i væggen.
289
00:43:16,760 --> 00:43:21,400
- Så gik han med kortet.
- Det taler vi om senere.
290
00:44:05,200 --> 00:44:11,280
Hvor jeg har købt den?
Jeg har købt den i London.
291
00:44:11,440 --> 00:44:15,240
Jeg nåede lige at ekvipere mig,
inden det var for sent.
292
00:44:15,400 --> 00:44:20,640
Det var sidste gang, far rejste.
Han sad der i sin stol.
293
00:44:20,800 --> 00:44:24,840
Bilerne måtte vente,
mens vi trillede over Bond Street.
294
00:44:25,000 --> 00:44:28,280
Rolls-Roycerne og Bentleyerne.
295
00:44:28,440 --> 00:44:33,720
Far lo en eneste gang.
En eneste gang, og så kom krigen.
296
00:44:33,880 --> 00:44:38,920
Ikke tale om far.
Ikke tale om far.
297
00:44:39,960 --> 00:44:44,760
- Det er dig, der taler om din far.
- Det er en uvane i intime stunder.
298
00:44:47,720 --> 00:44:51,520
Fortæl om din far.
Jeg vil vide alt om dig.
299
00:44:51,680 --> 00:44:54,480
Hvad laver han?
300
00:44:56,520 --> 00:44:59,240
Han er elgjæger.
301
00:44:59,400 --> 00:45:02,640
Sæsonarbejder?
302
00:45:02,800 --> 00:45:07,800
- Det er jo kun om efteråret.
- Det er derfor, vi er så fattige.
303
00:45:07,960 --> 00:45:13,080
Nej, han er privatchauffør
for direktører og sådan.
304
00:45:13,240 --> 00:45:19,120
Han har skudt en elg engang,
men han siger, han nedlagde den.
305
00:45:19,280 --> 00:45:25,720
Han skulle køre nogle adelige
ud til deres jagtmarker.
306
00:45:25,880 --> 00:45:31,440
Så satte de ham på en taburet
og stak et gevær i hånden på ham.
307
00:45:31,600 --> 00:45:36,200
Ikke skudt, men nedlagt.
308
00:45:36,360 --> 00:45:41,080
Den hænger på væggen
og fylder det halve af lejligheden.
309
00:45:41,240 --> 00:45:44,760
Vi må dukke os,
hver gang vi skal forbi.
310
00:45:46,360 --> 00:45:49,080
Olle! Olle!
311
00:46:23,440 --> 00:46:26,800
- Hvor er hatten?
- Må jeg ikke slippe for hatten?
312
00:46:26,960 --> 00:46:31,600
Er du rigtig klog?
Den skal holde hårtotterne på plads.
313
00:46:32,760 --> 00:46:36,240
- Gå ind og sælg noget.
- Ingen vil have noget.
314
00:46:36,400 --> 00:46:38,800
Gå ind.
315
00:46:43,520 --> 00:46:47,040
Chokolade, pastiller, flødeboller.
316
00:46:47,200 --> 00:46:51,000
Ingen vil have noget.
Start nu filmen.
317
00:47:06,680 --> 00:47:10,520
Olle! Olle! Olle!
318
00:47:28,200 --> 00:47:32,880
Flyt dig og slå.
Der er tre minutter tilbage.
319
00:47:33,040 --> 00:47:38,200
- Sekundanterne skal forlade ringen.
- Sidste omgang.
320
00:47:38,360 --> 00:47:40,960
Tredje omgang.
321
00:47:45,320 --> 00:47:47,120
Sigge!
322
00:47:48,680 --> 00:47:53,080
- En, to, tre, fire ...
- Op igen, Sigge!
323
00:47:53,240 --> 00:47:57,760
... fem, seks, syv.
324
00:48:01,080 --> 00:48:03,080
Boks.
325
00:48:22,280 --> 00:48:24,280
Ja!
326
00:48:25,000 --> 00:48:29,320
En, to, tre, fire, -
327
00:48:29,480 --> 00:48:32,640
- fem, seks, syv, -
328
00:48:32,800 --> 00:48:36,440
- otte, ni, ti, out!
329
00:48:43,480 --> 00:48:47,400
Sigge! Sigge! Sigge!
330
00:50:34,160 --> 00:50:39,880
Stop, jeg kom først.
I øvrigt har de ældste førsteret.
331
00:51:29,320 --> 00:51:31,960
Kan vi nå det?
332
00:51:34,560 --> 00:51:38,280
Vi begynder med luftalarmen,
som lyder sådan her.
333
00:51:45,840 --> 00:51:48,680
Er du sikker på,
at det er stockholmsk?
334
00:52:01,560 --> 00:52:03,560
Viola!
335
00:52:28,760 --> 00:52:34,000
Viola, tillykke med fødselsdagen.
Jeg sked på Nässjö.
336
00:52:34,160 --> 00:52:36,160
Viola!
337
00:52:37,960 --> 00:52:42,400
Hej med dig. Hvor er fruen?
338
00:52:42,560 --> 00:52:47,280
- Er hun løbet et ærinde?
- Ja.
339
00:52:47,440 --> 00:52:51,640
Er du bagud i engelsk igen?
- Yes.
340
00:52:51,800 --> 00:52:54,600
No problem. You fix it.
341
00:52:55,520 --> 00:52:59,360
Der stod allerede en vase.
Alle tiders.
342
00:53:50,680 --> 00:53:55,760
Tjajkovskij.
Romeo og Julie.
343
00:53:57,160 --> 00:54:01,760
- Hende på balkonen.
- Ja, det ved jeg godt.
344
00:54:22,240 --> 00:54:24,280
Ren gin.
345
00:54:25,640 --> 00:54:28,200
Ikke tosset.
346
00:54:28,360 --> 00:54:32,520
Du skulle have set tegningerne
til mine rigtige opfindelser.
347
00:54:32,680 --> 00:54:37,440
Det her er ...
Det her er bare småtterier.
348
00:54:37,600 --> 00:54:40,440
Lidt hokuspokus for kunderne.
349
00:54:40,600 --> 00:54:45,920
Men ikke uden en vis
omsætningsforhøjende virkning.
350
00:54:46,080 --> 00:54:52,280
Der er så meget ...
Man finder på så meget.
351
00:54:52,440 --> 00:54:56,360
Når man sidder bag rattet.
352
00:54:57,400 --> 00:55:02,520
Vejene i Göinge er
så lige og kedelige.
353
00:55:02,680 --> 00:55:05,240
Man har masser af tid.
354
00:55:05,400 --> 00:55:10,600
Masser af tid, når man sidder
deroppe blandt grantræerne.
355
00:55:11,600 --> 00:55:14,600
Det er ikke ret indviklet.
356
00:55:14,760 --> 00:55:20,560
Man regulerer tilførslen
med en lille skyder på bagsiden.
357
00:55:20,720 --> 00:55:24,920
Hvis man rejser væk eller har aflagt
forhastede nytårsforsætter, -
358
00:55:25,080 --> 00:55:29,640
- så lukker man for tilførslen
og åbner igen den anden januar.
359
00:55:29,800 --> 00:55:36,120
Er du med? Det er pærelet.
Det her er jo peanuts.
360
00:55:36,280 --> 00:55:42,120
Det er en lille gimmick for
kundernes skyld, men det gør indtryk.
361
00:55:43,040 --> 00:55:46,880
I mit erhverv handler det om
at gøre indtryk.
362
00:55:47,040 --> 00:55:51,760
Tag nu mit navn. Jeg hedder ikke det,
der står på dørskiltet. Kjell.
363
00:55:51,920 --> 00:55:56,240
Kjell går ikke. Det er kedeligt.
Nej, for fanden.
364
00:55:56,400 --> 00:56:00,040
Jeg hedder kun Kjell
ifølge præsten og dørskiltet.
365
00:56:00,200 --> 00:56:03,840
Mit rigtige navn er Frank.
Frank for mine kunder.
366
00:56:04,000 --> 00:56:07,960
De kommer til at tænke på Sinatra,
og så er den næsten hjemme.
367
00:56:08,120 --> 00:56:14,840
Alle kan jo lide Sinatra, ikke?
Musikalsk foretrækker jeg Mahler.
368
00:56:15,000 --> 00:56:19,640
Og Beethovens sene værker.
Strygekvartetterne, "Grosse Fuge".
369
00:56:21,880 --> 00:56:27,000
Det er gode sager.
Skål for Beethoven.
370
00:56:28,360 --> 00:56:32,040
- Frank. Og du hedder ...
- Stig.
371
00:56:32,200 --> 00:56:36,480
Stig.Me Frank,you Stig.
372
00:57:14,800 --> 00:57:17,080
SOV VIDERE!
KJELL ER I KOLMÅRDEN!
373
00:57:23,120 --> 00:57:27,520
Godmorgen, Albert.
Er andre fraværende ud over Stig?
374
00:57:27,680 --> 00:57:30,920
Er Stig fraværende?
Det vidste jeg ikke.
375
00:57:31,080 --> 00:57:34,920
Jeg mødte hans mor i sporvognen.
376
00:57:39,760 --> 00:57:46,760
Hei. Vi må skynde os.
Spisefrikvarteret er snart slut.
377
00:58:07,040 --> 00:58:09,680
- Er du færdig?
- Ja.
378
00:58:09,840 --> 00:58:12,600
Det kommer snart.
379
00:58:30,320 --> 00:58:33,800
Det vokser, det vokser.
380
00:58:34,800 --> 00:58:39,280
- Vil du have noget saftevand?
- Ja tak.
381
00:58:47,360 --> 00:58:53,160
Tænk over det, vi snakkede om.
Strømper af nylon.
382
00:58:55,240 --> 00:59:00,280
- Strømper af nylon.
- Det laver yankee'erne faldskærme af.
383
00:59:00,440 --> 00:59:05,760
Det er som at vikle sandpapir
om lårene. Så dumme er damerne ikke.
384
00:59:05,920 --> 00:59:12,680
Hvor kommer uldstrømperne fra,
der varmer damernes ben om vinteren?
385
00:59:12,840 --> 00:59:17,240
Fra de små, krøllede lam,
der laver uld og siger mæh.
386
00:59:17,400 --> 00:59:21,200
- Og hvor kommer skoene fra?
- Fra køerne.
387
00:59:21,360 --> 00:59:27,840
Ja. Muh! Ja, ja, ja.
388
00:59:28,880 --> 00:59:33,720
Køerne, som har mælk under maven
og læder på ryggen og siger muh.
389
00:59:33,880 --> 00:59:39,800
Og så må vi endelig ikke glemme
den flittige, lille silkelarve.
390
00:59:39,960 --> 00:59:43,080
Den skævøjede slider fra Kina.
391
00:59:43,240 --> 00:59:47,640
Den er stille af natur, -
392
00:59:47,800 --> 00:59:53,760
- men den slider og slæber
i sit ansigts sved.
393
00:59:53,920 --> 00:59:59,160
For ikke at nævne bomulden,
som står på markerne i Alabama.
394
00:59:59,320 --> 01:00:02,280
Hvad har
alle de materialer tilfælles?
395
01:00:02,440 --> 01:00:05,920
Jo, de kommer fra ...
396
01:00:06,080 --> 01:00:09,080
- Fra ...
- Fra udlandet.
397
01:00:10,720 --> 01:00:15,880
Lam og køer har vi jo i Sverige.
For fanden, Stig.
398
01:00:16,040 --> 01:00:19,520
- Nej, de kommer fra ...
- Fra naturen.
399
01:00:19,680 --> 01:00:23,240
Nemlig. De bevæger sig.
400
01:00:23,400 --> 01:00:28,000
De bevæger sig og siger lyde.
Ikke dem alle sammen, men de fleste.
401
01:00:28,160 --> 01:00:33,880
- De løber og leger som små.
- Silkelarverne ligger vel i pupper.
402
01:00:34,040 --> 01:00:38,680
Ja, det er rigtigt,
men resten, ulden og læderet.
403
01:00:38,840 --> 01:00:42,480
De løber og danser og leger som små.
404
01:00:43,600 --> 01:00:47,760
Muh, mæh.
405
01:00:47,920 --> 01:00:54,640
Og hvor kommer nylon fra?
Fedtede maskiner i Pentagon.
406
01:00:55,520 --> 01:01:01,000
Det er oven i købet et stumt produkt.
Nylon har ingen stemme.
407
01:01:01,160 --> 01:01:06,400
Det er ikke kun unaturligt.
Det er en vederstyggelighed.
408
01:01:06,560 --> 01:01:10,720
Det er et misfoster.
Det er endnu værre.
409
01:01:10,880 --> 01:01:14,960
Det er en ...
Det er en ... Det er et ...
410
01:01:15,120 --> 01:01:19,120
- En anomali.
- Lige præcis. Det er det, det er.
411
01:01:19,280 --> 01:01:24,280
- Det er det, det er. En ...
- Anomali.
412
01:01:24,440 --> 01:01:28,160
Det er det, det er.
Nemlig. Skål for ulden.
413
01:01:30,320 --> 01:01:35,720
- Skal du i biografen? Hvad viser de?
- "De døde med støvlerne på". Flynn.
414
01:01:36,640 --> 01:01:39,440
- Skål.
- For ulden.
415
01:01:48,160 --> 01:01:50,960
Far er hjemme. Huen.
416
01:01:56,360 --> 01:02:00,360
- Har du købt en grammofonplade?
- Nu skal du høre.
417
01:02:00,520 --> 01:02:05,600
Var den dyr?
Stig har købt en grammofonplade.
418
01:02:05,760 --> 01:02:09,240
Det er Sigges grammofon.
Den må han ikke bruge.
419
01:02:09,400 --> 01:02:12,760
Men han er jo på havet, Seymor.
420
01:02:26,120 --> 01:02:29,120
Jeg hører mere senere.
421
01:02:32,880 --> 01:02:35,440
Luk katten ud!
422
01:02:38,440 --> 01:02:41,560
Luk katten ud!
423
01:02:45,960 --> 01:02:48,760
Hører du ikke, hvad jeg siger?
424
01:02:54,560 --> 01:02:57,640
Det var da pokkers.
425
01:02:59,680 --> 01:03:03,040
- Hvad laver du, din gamle stodder?
- Hvad kaldte du mig?
426
01:03:03,200 --> 01:03:07,120
- Gamle stodder! Hører du dårligt?
- Hold så op!
427
01:03:24,080 --> 01:03:27,200
Hvad siger strømpen?
428
01:03:39,240 --> 01:03:44,200
Du behøver ikke forklare,
hvis du ikke insisterer.
429
01:03:45,120 --> 01:03:48,200
Sæt dig ned.
430
01:03:48,360 --> 01:03:51,160
Sæt dig ned!
431
01:03:56,280 --> 01:04:02,040
På svensk eller engelsk?
Du må kunne det flydende nu.
432
01:04:05,560 --> 01:04:10,360
- Swedish, please.
- Yes, yes, yes.
433
01:04:11,520 --> 01:04:16,400
Den unge mand spørger sig selv,
hvad forklaringen er.
434
01:04:18,640 --> 01:04:20,880
The explanation.
435
01:04:21,040 --> 01:04:25,120
Hvordan kan ægtemanden bevare roen?
436
01:04:26,480 --> 01:04:30,120
Der er visse ting, -
437
01:04:30,280 --> 01:04:35,680
- som ikke må findes
på et vist sted på et vist tidspunkt.
438
01:04:35,840 --> 01:04:41,640
Et damestrømpebånd for eksempel.
Ovenikøbet violet.
439
01:04:41,800 --> 01:04:44,400
Hvor må det ikke ligge, -
440
01:04:44,560 --> 01:04:48,360
- når den handelsrejsende kommer hjem
efter en uge på farten?
441
01:04:48,520 --> 01:04:51,120
På bagsædet af hans bil.
442
01:04:51,280 --> 01:04:57,600
Hvis det alligevel ligger der,
hvem må så ikke finde det?
443
01:04:57,760 --> 01:05:00,400
Konen naturligvis.
444
01:05:03,680 --> 01:05:08,760
Forkert ting, forkert sted,
forkert person, forkert tidspunkt.
445
01:05:10,360 --> 01:05:12,400
Jamen ...
446
01:05:14,960 --> 01:05:18,360
Han handler jo med dameundertøj.
447
01:05:19,440 --> 01:05:24,280
Kan strømpebåndet ikke komme
fra prøvekollektionen?
448
01:05:24,440 --> 01:05:27,840
Nej. Nej.
449
01:05:29,480 --> 01:05:32,880
Nej, det kunne det ikke.
450
01:05:33,880 --> 01:05:37,120
Det var nemlig brugt.
451
01:05:38,240 --> 01:05:41,000
Jeg store idiot!
452
01:05:41,160 --> 01:05:47,360
Det strømpebånd kostede mig en søn.
Det kunne ikke gøres godt igen.
453
01:05:47,520 --> 01:05:51,520
En uge efter brylluppet.
454
01:05:51,680 --> 01:05:55,720
Det var desuden violet.
Syndens farve.
455
01:05:57,120 --> 01:06:01,480
Det er selvfølgelig spruttens skyld.
456
01:06:01,640 --> 01:06:06,640
Man ved ikke, hvad man gør,
har gjort eller skal gøre.
457
01:06:08,360 --> 01:06:12,080
Det er smagen, den er gal med.
Det smager for godt.
458
01:06:37,720 --> 01:06:40,960
Hej Sticko. Hvordan går det?
Jeg har det godt.
459
01:06:41,120 --> 01:06:44,520
På næste torsdag er der kamp igen.
Knus fra Sigge.
460
01:08:44,240 --> 01:08:49,360
Det er det samme ...
Det er det samme sprog.
461
01:08:52,000 --> 01:08:55,720
Jeg kan ikke få det til
at hænge sammen.
462
01:08:55,880 --> 01:08:59,960
Jeg kan ikke få det til
at hænge sammen.
463
01:09:00,840 --> 01:09:04,080
Jeg kan ikke få det til
at hænge sammen.
464
01:09:07,360 --> 01:09:10,920
Jeg kan ikke få det til
at hænge sammen.
465
01:09:22,200 --> 01:09:25,320
Jeg kan ikke få det til
at hænge sammen.
466
01:09:33,280 --> 01:09:36,520
Jeg kan ikke få det til
at hænge sammen!
467
01:09:41,400 --> 01:09:47,920
Regler for afholdsugen.
Undgå hotellernes restauranter.
468
01:09:49,040 --> 01:09:53,440
Man er nødt til at sove på hotel,
men undgå restauranterne.
469
01:09:54,320 --> 01:09:59,400
Forestil dig "Liljekonvallens afsked"
filet af en støvet krotrio, -
470
01:09:59,560 --> 01:10:02,640
- når man sidder
og hungrer efter Mahler.
471
01:10:02,800 --> 01:10:07,600
Så er det fristende
at bestille tre snapse -
472
01:10:07,760 --> 01:10:10,920
- til at skylle
elendigheden ned med.
473
01:10:11,080 --> 01:10:14,920
De har også skæl på kraven,
alle tre.
474
01:10:21,920 --> 01:10:25,160
Der var de jo.
475
01:10:28,640 --> 01:10:31,560
Emil, Emil!
476
01:10:35,120 --> 01:10:37,120
En gang til.
477
01:10:38,680 --> 01:10:42,880
Der kommer den. Skyd!
478
01:10:45,400 --> 01:10:47,400
Skyd, Emil!
479
01:11:23,720 --> 01:11:26,320
Skal vi skåle?
480
01:11:26,480 --> 01:11:30,040
- Skål.
- Skål og velkommen.
481
01:11:31,920 --> 01:11:37,320
- Flere gaver, Stina.
- Den står der ikke navn på.
482
01:11:37,480 --> 01:11:41,000
Har jeg en ukendt beundrer her?
483
01:11:41,160 --> 01:11:43,560
Pas på, Seymor.
484
01:11:53,040 --> 01:11:57,040
- Hvad skal du bruge den til?
- Jeg forstår ikke noget.
485
01:12:21,000 --> 01:12:25,600
- Hvad var så sjovt med den and?
- Det er en familiehemmelighed.
486
01:12:25,760 --> 01:12:30,240
- Vil du ikke spille lidt mere, Kurt?
- Ja, gør det.
487
01:12:35,520 --> 01:12:38,880
- Kom, jeg skal vise dig noget.
- Hvad er det?
488
01:12:48,320 --> 01:12:52,800
- Hvad er det, du skal vise mig?
- Det får du se.
489
01:12:57,400 --> 01:13:01,920
Bliv der. Du må ikke kigge,
før jeg siger til.
490
01:13:24,720 --> 01:13:28,120
Nu må du kigge.
491
01:13:28,280 --> 01:13:31,480
Du må gøre, hvad du vil med mig.
492
01:13:31,640 --> 01:13:35,200
Du skal ikke være genert.
Sådan ser en kvinde ud.
493
01:13:37,160 --> 01:13:40,760
Jeg har tænkt på alt.
Jeg låste døren.
494
01:13:40,920 --> 01:13:45,720
De andre kommer ikke lige straks.
Du så selv, hvor mange kager der var.
495
01:13:45,880 --> 01:13:49,720
Du skal ikke være bekymret
for følgerne. Se her.
496
01:13:51,080 --> 01:13:54,600
Der står på pakken,
hvordan man gør.
497
01:13:56,320 --> 01:14:00,920
Jeg har tænkt på alt.
Hvis der kommer meget blod.
498
01:14:09,920 --> 01:14:12,160
Jeg ...
499
01:14:14,960 --> 01:14:17,960
Hvis jeg kunne forklare det, men ...
500
01:14:24,080 --> 01:14:30,080
- Hvis jeg bare kunne forklare det.
- Det behøver du ikke. Bare gå.
501
01:14:30,240 --> 01:14:35,240
Hvis din mor spørger efter mig,
så sig, jeg har spist for meget kage.
502
01:14:42,160 --> 01:14:47,040
- Hør her, nu fandt jeg citatet.
- Jeg vil gerne høre det her nu.
503
01:14:47,200 --> 01:14:50,760
- Bare skru lidt ned.
- Jeg vil have det sådan.
504
01:15:01,000 --> 01:15:05,400
Hvad skal du egentlig med Frank?
Hvorfor blev I gift?
505
01:15:05,560 --> 01:15:10,080
Han er mit gidsel.
Frank er et gidsel, jeg tog engang.
506
01:15:13,040 --> 01:15:18,600
Du skulle have set alle de unge mænd.
Mine opvartende kavalerer.
507
01:15:18,760 --> 01:15:24,000
De tænkte, før de talte,
så munden forblev tit lukket.
508
01:15:24,160 --> 01:15:29,640
Det var de opvartende jakkesæt.
De var fuldstændig tomhjernede.
509
01:15:29,800 --> 01:15:34,080
Så var der dem,
jeg kaldte de opvartende kanaljer.
510
01:15:34,240 --> 01:15:37,160
De var bare ude efter fars penge.
511
01:15:37,320 --> 01:15:43,080
Da Frank gjorde sin entre,
skulle du have set mostrenes miner.
512
01:15:43,240 --> 01:15:47,640
Pludselig kom der et frisk pust,
og det kunne de ikke klare.
513
01:15:47,800 --> 01:15:52,040
Men jeg fik luft
og begyndte at trække vejret.
514
01:15:53,400 --> 01:15:56,120
Men nu er luften brugt op.
515
01:15:56,280 --> 01:16:00,280
Skal du ikke løslade dit gidsel?
Hvorfor bliver I ikke skilt?
516
01:16:00,440 --> 01:16:05,320
Han skal have nogen at komme
hjem til, selvom jeg ikke er her.
517
01:16:05,480 --> 01:16:09,000
Det har du jo selv set.
Ellers bukker han under.
518
01:16:09,160 --> 01:16:12,040
Er du sikker på det?
519
01:16:21,640 --> 01:16:25,080
Jeg ved, hvor du kan købe
billige kondomer.
520
01:16:25,240 --> 01:16:29,400
Hvis man køber 500,
får man dem til halv pris.
521
01:16:29,560 --> 01:16:34,440
Hvad skal du med 500 kondomer?
Du har ikke brug for ét kondom.
522
01:16:34,600 --> 01:16:38,800
Til forråd.
Hvis man boller tre gange om dagen, -
523
01:16:38,960 --> 01:16:43,120
- så er de brugt
på under et halvt år.
524
01:16:44,960 --> 01:16:51,080
Kun kaniner boller tre gange
om dagen, og de bruger ikke kondomer.
525
01:16:51,240 --> 01:16:54,520
Der er ikke købetvang.
526
01:17:10,560 --> 01:17:15,760
- Du skulle jo være afholdende.
- Ja, men jeg har en god grund.
527
01:17:16,960 --> 01:17:21,840
Du kommer til et sorgens hus.
Der burde ligge gran på trappen.
528
01:17:22,000 --> 01:17:28,440
Grammofonen spiller passende musik.
"Kindertottenlieder", Mahler.
529
01:17:30,520 --> 01:17:32,560
NYLONHYSTERI I AMERIKA
530
01:17:34,400 --> 01:17:37,080
- "Toten."
- Hvad?
531
01:17:37,240 --> 01:17:42,960
Det hedder "toten".
Det er jo ikke hottentotter.
532
01:17:43,120 --> 01:17:46,480
Jeg kan ikke tysk.
533
01:17:47,480 --> 01:17:51,800
Men jeg kan høre,
at det lyder sørgeligt.
534
01:17:54,880 --> 01:17:59,200
- Barnedød, "Kindertoten."
- Ja, ja, ja.
535
01:17:59,360 --> 01:18:03,280
"Toten" eller "totten".
Døde er de i hvert fald.
536
01:18:17,760 --> 01:18:22,160
- "Nylonhysteri i Amerika."
- Det kommer snart hertil.
537
01:18:22,320 --> 01:18:27,000
- Det er et spørgsmål om tid.
- Måske er det en døgnflue.
538
01:18:27,160 --> 01:18:30,600
- Det går over.
- Nej, nej, nej.
539
01:18:30,760 --> 01:18:35,120
Hvis damerne vil vikle sandpapir
om lårene, så kan intet standse dem.
540
01:18:35,280 --> 01:18:39,160
Det er trist, de ikke ved bedre,
men jeg mener bare ...
541
01:18:39,320 --> 01:18:44,640
Mener du, at jeg skal krybe til korset
og begynde at sælge sandpapir?
542
01:18:45,400 --> 01:18:48,960
Aldrig. Aldrig!
543
01:18:49,120 --> 01:18:52,200
Det handler ikke om penge.
544
01:18:52,360 --> 01:18:57,440
Det ville være en ...
Det ville være en ...
545
01:18:57,600 --> 01:19:01,360
- En anomali.
- Lige præcis.
546
01:19:07,080 --> 01:19:09,480
Men ...
547
01:19:21,720 --> 01:19:24,240
Selvom ...
548
01:19:25,560 --> 01:19:30,280
- Selvom hvad?
- Så er det i hvert fald for sent.
549
01:19:30,440 --> 01:19:34,560
Hvorfor skulle det være for sent?
Hvad har du gjort?
550
01:19:34,720 --> 01:19:38,400
Gå ned i kælderen og se efter.
551
01:19:38,560 --> 01:19:40,760
Mener du, at ...
552
01:19:40,920 --> 01:19:44,560
Kan du huske det parti uldbukser?
553
01:19:44,720 --> 01:19:50,760
Ja, på Lundavägen.
Mistænkeligt billigt. Slog du til?
554
01:19:50,920 --> 01:19:53,400
Jeg kunne ikke lade være.
555
01:19:53,560 --> 01:19:57,200
- Var det et stort parti?
- Der var ikke plads nok i kælderen.
556
01:19:57,360 --> 01:20:03,360
- Måtte du leje naboens kælder?
- Nej, den var fuld.
557
01:20:04,480 --> 01:20:11,160
Hvis lejede du så? Jeg tænker
på prisen. Hvis kælder har du lejet?
558
01:20:11,320 --> 01:20:14,960
Du har vel ikke lejet ...
559
01:20:16,440 --> 01:20:20,120
- Hvad?
- Jo, det var Gedens.
560
01:20:21,200 --> 01:20:23,600
Ikke Gedens.
561
01:20:25,120 --> 01:20:27,640
Jo, det var Gedens.
562
01:20:48,360 --> 01:20:52,440
Men det er ikke det hele.
563
01:20:52,600 --> 01:20:57,520
Hvad mener du?
Et parti mere til spotpris?
564
01:20:57,680 --> 01:21:01,680
- Ja, men ikke uld.
- Nej, ikke uld.
565
01:21:01,840 --> 01:21:04,840
Hvad kan det så være? Ikke silke.
566
01:21:05,000 --> 01:21:08,920
Hvorfor ikke silke?
567
01:21:09,080 --> 01:21:12,520
Nej, hvorfor ikke silke.
Var det silke?
568
01:21:15,920 --> 01:21:21,600
- Feinberger på Väster.
- Og Gedens kælder var fuld af uld.
569
01:21:22,640 --> 01:21:29,360
- Man kunne knap nok lukke døren.
- Så du måtte leje en mere til silken.
570
01:21:29,520 --> 01:21:34,520
- Ja, og hvad så?
- Karl Ohlssons til ågerpris?
571
01:21:34,680 --> 01:21:38,280
Den var dyrere end Gedens.
572
01:21:38,440 --> 01:21:42,360
Der var så meget lort dernede.
Den var propfuld af lort.
573
01:21:42,520 --> 01:21:46,920
Jeg måtte tømme den.
Det var et helvedes arbejde.
574
01:21:47,080 --> 01:21:51,360
Jeg kunne godt tænke mig at vide,
hvordan deres soveværelse ser ud.
575
01:21:51,520 --> 01:21:58,120
Kællingen laver saft og syltetøj
hver eneste dag hele ugen.
576
01:25:08,040 --> 01:25:12,400
- Jeg har jo skrevet sætningen.
- Gør, som jeg siger.
577
01:25:40,240 --> 01:25:43,760
KYSTEN ER KLAR 19.30
578
01:25:55,640 --> 01:26:00,000
- Må jeg gå på toilettet, frøken?
- Ja.
579
01:26:06,880 --> 01:26:09,200
En, to, tre, fire.
580
01:26:09,360 --> 01:26:14,840
PIGER
581
01:26:15,000 --> 01:26:21,520
... to, tre, fire, fem, seks.
En, to, tre, fire, fem, seks.
582
01:26:21,680 --> 01:26:28,320
En, to, tre, fire, fem, stop.
Venstre om.
583
01:26:28,480 --> 01:26:31,680
- Slut for i dag.
- Tak for i dag.
584
01:26:44,520 --> 01:26:48,360
- Skildpadden har ikke gjort noget?
- Du lovede det.
585
01:26:48,520 --> 01:26:53,840
Jeg talte ikke om Stig.
Jeg talte om skildpadden.
586
01:26:55,400 --> 01:26:58,240
- Du har i hvert fald lært noget.
- Hvad?
587
01:26:58,400 --> 01:27:02,640
- Du taler som dem deroppe nu.
- Hvad nytter det?
588
01:27:02,800 --> 01:27:06,720
Du kan tale stockholmsk
med skildpadden.
589
01:27:26,080 --> 01:27:31,080
KOM HEN TIL PLINTEN
STIG
590
01:27:33,320 --> 01:27:37,200
Skulle du ikke på toilettet?
Der er ledigt nu.
591
01:27:37,360 --> 01:27:41,080
- Jeg har allerede været.
- For en sikkerheds skyld.
592
01:27:43,600 --> 01:27:45,720
Det har du ret i.
593
01:27:54,560 --> 01:27:57,320
Velkommen om bord.
594
01:28:04,600 --> 01:28:07,600
Hvor blev hun af?
595
01:28:07,760 --> 01:28:12,520
Det er underligt. Uden sit tøj.
596
01:28:27,800 --> 01:28:31,880
Fandens. Vi må bare køre med.
597
01:29:38,880 --> 01:29:42,160
- Hvor har du lært alt det?
- På arbejdet.
598
01:29:42,320 --> 01:29:47,560
Jeg sælger chokolade i biografen.
Filmkys og sådan noget.
599
01:30:27,520 --> 01:30:30,840
Jeg er så lykkelig.
600
01:30:31,000 --> 01:30:35,640
Jeg vil navngive en del af dem,
så I kan forstå, -
601
01:30:35,800 --> 01:30:41,440
- hvor omhyggeligt
der ledes efter mændene fra Ulven.
602
01:30:45,680 --> 01:30:48,560
- Sveder du?
- Mon ikke.
603
01:30:48,720 --> 01:30:53,440
Alle på fabrikken ville have vinduerne
åbne undtagen hende Holm.
604
01:30:53,600 --> 01:30:57,560
Hun kan ikke tåle luft.
De har været lukket hele dagen.
605
01:30:57,720 --> 01:31:02,600
Vi får mælk til aftensmaden.
Jeg byttede kuponer med Svea.
606
01:31:02,760 --> 01:31:06,560
Viktor Rydbergs er berømt.
Seks bogstaver.
607
01:31:07,440 --> 01:31:09,840
Nissen.
608
01:31:11,920 --> 01:31:14,800
Det vidste du godt.
609
01:31:18,280 --> 01:31:22,240
Man skal sørge for at få mælk.
Der er kalk i.
610
01:31:22,400 --> 01:31:28,000
- Rovdyr på tre bogstaver med L.
- Ulv. Det vidste du også godt.
611
01:31:28,160 --> 01:31:31,920
- Det tænkte jeg ikke på.
- I fik altid mælk som små.
612
01:31:32,080 --> 01:31:35,000
Det er derfor,
du og Sigge er så ranke.
613
01:31:35,160 --> 01:31:39,840
Alle de børn, der ikke fik mælk,
er svajryggede.
614
01:31:40,000 --> 01:31:44,120
- Hvad er der?
- Ikke noget.
615
01:31:44,280 --> 01:31:49,760
Det er derfor, hun bokser så godt.
Det er mejeriets fortjeneste.
616
01:31:49,920 --> 01:31:52,960
Jeg pakker varerne ud.
617
01:31:55,720 --> 01:31:58,800
Myndighederne har overtaget båden.
618
01:31:58,960 --> 01:32:05,440
Den spiller en stor rolle.
Den er udstyret med ekkolod.
619
01:32:05,600 --> 01:32:10,520
I dette farvand
ses også krydseren Baria ...
620
01:32:11,680 --> 01:32:15,400
Et ulvegab. Ulven.
621
01:32:16,560 --> 01:32:22,280
Der ses den store
tidligere toldbåd Odin.
622
01:32:24,200 --> 01:32:29,960
- Hvad er der med dig?
- Der er ikke noget. Hvorfor ...
623
01:32:30,120 --> 01:32:35,040
Du så ud, som om du var ved
at besvime. Puberteten.
624
01:32:36,800 --> 01:32:40,360
Sven Jerring rapporterede
fra bjergningsfartøjet Belos.
625
01:33:02,160 --> 01:33:05,160
- Nej.
- Er der en voksen hjemme?
626
01:33:05,320 --> 01:33:08,120
Nej, der er kun mig.
627
01:33:10,440 --> 01:33:14,080
Jeg vil gerne blive her,
til du har læst det.
628
01:33:23,680 --> 01:33:29,160
Ubåden Ulven har i dag
afsluttet øvelse til søs ud for ...
629
01:33:31,880 --> 01:33:34,400
Er alt i orden?
630
01:33:38,120 --> 01:33:41,120
Jeg lukker døren.
631
01:34:19,720 --> 01:34:24,160
Her kommer en rapport
fra redningsarbejdet på vestkysten.
632
01:34:24,320 --> 01:34:29,440
Her er Belos. Jeg har
intet positivt at meddele ...
633
01:34:37,960 --> 01:34:40,840
Det kan jeg gøre.
634
01:34:41,840 --> 01:34:46,080
- Vil du hjælpe til?
- Jeg plejer at hjælpe til.
635
01:35:08,480 --> 01:35:12,880
Der er sket noget, som vil
blive rapporteret i radioen.
636
01:35:13,040 --> 01:35:16,560
Hvor længe har du vidst det?
637
01:35:16,720 --> 01:35:21,080
Hvorfor har du ikke
sagt noget til mig?
638
01:35:21,240 --> 01:35:23,960
Hvorfor har du ikke sagt noget?
639
01:35:24,120 --> 01:35:30,360
Sæt dig ned. Jeg vidste ikke noget,
før vi løste krydsogtværsen.
640
01:35:30,520 --> 01:35:33,960
- Rovdyr på tre bogstaver.
- Med L.
641
01:35:34,120 --> 01:35:37,080
Så slog det mig.
Jeg hentede Sigges brev.
642
01:35:37,240 --> 01:35:41,480
Vi har altid haft en kode.
Fra børnesiderne.
643
01:35:41,640 --> 01:35:45,480
Man tegner fra prik til prik,
og så bliver det et billede.
644
01:35:45,640 --> 01:35:49,160
- Kan du huske girafferne?
- Girafferne?
645
01:35:49,320 --> 01:35:53,760
Det plejede altid at blive giraffer,
men det blev et ulvegab.
646
01:35:53,920 --> 01:35:59,160
Så forstod jeg, at han havde fået
tjeneste på den forbandede ubåd.
647
01:35:59,320 --> 01:36:04,320
- Jeg vidste ikke noget inden da.
- Hvorfor har vi ikke fået besked?
648
01:36:04,480 --> 01:36:08,840
Det har vi også fået.
Der kom en mand med et telegram.
649
01:36:09,000 --> 01:36:13,240
Jeg kunne ikke ...
Undskyld, mor.
650
01:36:13,400 --> 01:36:17,160
Jeg ville sige det flere gange,
men jeg kunne ikke.
651
01:36:17,320 --> 01:36:23,400
Jeg tænkte, at I ikke behøvede
at bekymre jer unødigt.
652
01:36:23,560 --> 01:36:28,000
Tag det roligt, mor.
De har sat alle bådene ind.
653
01:36:28,160 --> 01:36:31,960
- Alle bådene leder nu.
- Alle bådene leder nu.
654
01:37:08,040 --> 01:37:11,440
En billet. Længst tilbage i salen.
655
01:37:11,600 --> 01:37:14,440
Ja. Det bliver 1,50.
656
01:37:19,760 --> 01:37:23,480
Løjtnant von Döbeln
i egen høje person.
657
01:37:23,640 --> 01:37:27,600
Er du klar til at give
franskmændene prygl ved Hamborg?
658
01:37:27,760 --> 01:37:30,520
Det er 30 år siden mit første slag.
659
01:37:30,680 --> 01:37:36,440
Nu må man tigge hovedkvarteret
for at lugte lidt krudtrøg.
660
01:37:36,600 --> 01:37:39,480
Der bliver nok ikke ballade.
661
01:37:39,640 --> 01:37:44,920
- Jeg ser, om jeg kan finde ham.
- Bring ikke skam over din onkel.
662
01:37:45,080 --> 01:37:48,920
Fra hovedkvarteret
til general von Döbeln.
663
01:37:49,080 --> 01:37:52,120
Vær venlig at forsegle dette.
664
01:38:13,360 --> 01:38:19,000
- Lad mig få lov til at forklare.
- Jeg vil ikke tale om det.
665
01:38:19,160 --> 01:38:23,440
- Det var ikke meningen.
- Jeg vil aldrig se dig mere.
666
01:38:23,600 --> 01:38:30,400
Gid du flyttede. Ellers må vi flytte,
så man ikke risikerer at møde dig.
667
01:38:49,840 --> 01:38:52,400
Døren er åben!
668
01:38:59,360 --> 01:39:02,160
- Vi må snakke sammen.
- Ser man det?
669
01:39:02,320 --> 01:39:04,760
Vi må snakke sammen.
670
01:39:04,920 --> 01:39:10,000
Ser man det?
En sjælden gæst i mit hjem.
671
01:39:10,840 --> 01:39:15,000
Giv mig glasset.
Pas på, du kan skære dig.
672
01:39:17,080 --> 01:39:21,720
Vil man ikke? Ingen numre
med den lille frøken i dag?
673
01:39:21,880 --> 01:39:26,040
Ingen biologitime i praksis?
674
01:39:26,200 --> 01:39:29,840
Passer det dig ikke længere?
675
01:39:30,000 --> 01:39:32,520
Hvad?
676
01:39:33,920 --> 01:39:37,200
Er du ikke i humør til at skulke?
677
01:39:38,680 --> 01:39:41,560
Jeg skal fandeme vise dig.
678
01:39:54,800 --> 01:39:57,200
Knap op.
679
01:39:58,480 --> 01:40:03,000
Hørte du, hvad jeg sagde? Knap op.
680
01:40:03,160 --> 01:40:07,360
Knap op! Knap så op.
681
01:40:08,480 --> 01:40:12,960
Knap op og tag den af.
682
01:40:13,120 --> 01:40:17,120
Tag den af. Tag den af.
683
01:40:18,040 --> 01:40:21,440
Hører du, hvad jeg siger?
Tag den af!
684
01:40:21,600 --> 01:40:26,520
Tag den af. Sådan ja.
Også brystholderen.
685
01:40:26,680 --> 01:40:31,320
Knap op. Ingen snyd.
Du ved præcis, hvordan man gør.
686
01:40:31,480 --> 01:40:36,000
Knap den op.
Sådan ja. Op med hægten.
687
01:40:37,440 --> 01:40:40,280
- Slip den!
- Slip den!
688
01:40:44,760 --> 01:40:50,520
Sådan ja. Hvad har vi så her?
Hvad har vi så her?
689
01:40:50,680 --> 01:40:53,560
Hvad har vi så her?
690
01:40:55,640 --> 01:41:00,480
Ikke lege med maden. Forretten først.
691
01:41:01,480 --> 01:41:05,320
Du har vel ikke glemt bordskikken?
692
01:42:18,080 --> 01:42:22,200
Jeg vil gerne tale med dig.
Jeg har brug for et råd.
693
01:42:22,360 --> 01:42:24,880
Jeg lytter.
694
01:42:25,040 --> 01:42:29,280
Jeg har haft problemer med en elev
igennem længere tid.
695
01:42:31,600 --> 01:42:34,400
Vil du blive, Stig?
696
01:42:46,040 --> 01:42:50,040
- Det går ikke efter det med flasken.
- Hvad mener du?
697
01:42:50,200 --> 01:42:53,400
Jeg er nødt til at dumpe dig.
698
01:42:53,560 --> 01:42:57,880
- Så vi kommer ikke til at følges.
- Hvad fanden mener du?
699
01:42:58,040 --> 01:43:01,440
Vi kommer ikke til
at følges i næste klasse.
700
01:43:01,600 --> 01:43:08,120
Den officielle forklaring bliver
gentagen fravær uden en seddel.
701
01:43:08,280 --> 01:43:13,840
Desuden blanke prøver i mine fag,
hvilket jeg har taget meget ilde op.
702
01:43:15,080 --> 01:43:19,200
Det er den officielle forklaring.
Den uofficielle er, -
703
01:43:19,360 --> 01:43:23,360
- at jeg ikke magter
at have dig i klasseværelset.
704
01:43:27,440 --> 01:43:32,160
Det her er en læreanstalt
og ikke en kaninfarm.
705
01:43:43,040 --> 01:43:45,440
Vent!
706
01:43:53,880 --> 01:43:58,320
Hvorfor lyver du? Du ved jo,
hvorfor jeg var fraværende.
707
01:43:58,480 --> 01:44:03,040
Jeg lå i din seng og ventede på,
at du kom hjem og fik et knald.
708
01:44:03,200 --> 01:44:07,480
- Jeg vil ikke have, du taler sådan.
- Hvad?
709
01:44:07,640 --> 01:44:12,520
Tror du, det var noget særligt?
Det var almindelige knald.
710
01:44:12,680 --> 01:44:14,920
Ti stille!
711
01:44:15,080 --> 01:44:19,120
- Er du ikke bange for, jeg sladrer?
- Hvem ville tro på dig?
712
01:44:43,520 --> 01:44:47,440
Er du venlig
at forlade klasseværelset?
713
01:44:49,720 --> 01:44:51,120
Albert.
714
01:44:55,400 --> 01:45:00,520
Stig. Det har været
en svær beslutning at tage.
715
01:45:00,680 --> 01:45:05,720
Din families omstændigheder
taget i betragtning.
716
01:45:06,640 --> 01:45:12,280
Men ikke desto mindre
så har vi enstemmigt besluttet, -
717
01:45:12,440 --> 01:45:15,920
- at du skal gå dette skoleår om.
718
01:45:16,080 --> 01:45:21,920
Vi opfatter det ikke som en straf,
men som en fordel.
719
01:45:22,080 --> 01:45:27,280
Vi vil være sikre på,
at når du forlader din gamle skole, -
720
01:45:27,440 --> 01:45:32,840
- så får du alt det med dig
ud i livet, som den har at give dig.
721
01:45:33,000 --> 01:45:38,320
Vi ønsker, at du er flyvefærdig,
når du forlader reden.
722
01:46:27,360 --> 01:46:30,680
Og så fjernede hun tallene.
723
01:47:03,040 --> 01:47:07,920
Hvor meget har du drukket?
Hvor meget har du drukket?
724
01:47:08,080 --> 01:47:13,560
- Jeg kan godt tage den af.
- Nej, behold den på. Sæt dig ned.
725
01:47:30,200 --> 01:47:34,760
- Det er smagen, den er gal med.
- Du ved jo, at hun lyver.
726
01:47:34,920 --> 01:47:38,960
Du ved, hvorfor jeg ikke havde
en seddel alle de gange.
727
01:47:39,120 --> 01:47:41,520
Jeg har brug for din hjælp.
728
01:47:41,680 --> 01:47:45,200
- Må jeg byde på noget?
- Du kan byde på sandheden.
729
01:47:45,360 --> 01:47:49,200
Du ved jo, at hun lyver værre,
end en hest kan rende.
730
01:47:49,360 --> 01:47:54,520
Tal med hende, Frank eller Kjell,
eller hvad fanden du hedder.
731
01:47:54,680 --> 01:47:57,080
Du må ...
732
01:48:00,040 --> 01:48:05,480
Du behøver ikke gøre det officielt,
men du må kunne tale med hende.
733
01:48:07,160 --> 01:48:10,480
Kan du ikke gøre noget?
734
01:48:21,040 --> 01:48:27,920
Gør du hvad som helst for at kunne
komme til fissen en gang om året?
735
01:48:37,000 --> 01:48:42,720
Der er ikke noget tilbage.
Hun er helt slidt op mellem benene.
736
01:48:51,400 --> 01:48:55,240
"Storkene så os her i Skåne."
737
01:49:00,880 --> 01:49:03,280
Sid ned.
738
01:49:06,640 --> 01:49:09,360
Stig.
739
01:49:09,520 --> 01:49:12,360
Det er hans bror.
De har fundet Ulven.
740
01:49:41,400 --> 01:49:46,280
- Det er en fæstning, ikke?
- Kan du se fæstningen, Nisse?
741
01:49:46,440 --> 01:49:50,760
- To beskadigede motorer.
- Den er på vej herhen.
742
01:49:50,920 --> 01:49:54,200
Den er på vej direkte herhen.
743
01:50:16,920 --> 01:50:19,760
Det er benzin.
744
01:50:20,920 --> 01:50:25,880
- Det brænder.
- Var det duksen fra 3.B?
745
01:50:30,800 --> 01:50:33,360
Jeg tror, den er brækket!
746
01:50:47,760 --> 01:50:53,720
Tømningen går hurtigt. Nu vil gåden
om Ulvens undergang blive afsløret.
747
01:50:53,880 --> 01:50:57,480
En mine har sprængt hul
i skrogets bund.
748
01:50:57,640 --> 01:51:03,640
Skroget var nær gået i to stykker.
Bruddet er fuldt synligt.
749
01:51:03,800 --> 01:51:08,000
Utroligt, ubåden ikke gik midt over
under bjergningsarbejdet.
750
01:51:08,160 --> 01:51:11,920
Ulven blev fyldt med vand
og sank til bunds.
751
01:51:12,080 --> 01:51:18,480
En klippe trykkede stævnen ind.
Braget må have været frygteligt.
752
01:51:18,640 --> 01:51:24,680
For sidste gang ser vi navnet Ulven
på et svensk marinefartøj.
753
01:51:24,840 --> 01:51:28,040
De 33 besætningsmedlemmer
blev bjerget.
754
01:51:28,200 --> 01:51:33,000
En kran løftede dem en efter en
ned på en af marinens husbåde.
755
01:51:33,160 --> 01:51:36,200
Der blev de omkomne identificeret.
756
01:51:36,360 --> 01:51:41,520
Lægekommissionen kunne
identificere alle uden tvivl.
757
01:51:46,520 --> 01:51:51,240
Nu har jeg spolet tilbage -
758
01:51:51,400 --> 01:51:57,920
- og afspillet den her ugerevy
for dig cirka tyve gange.
759
01:51:59,280 --> 01:52:02,720
Nu går jeg op og slukker.
760
01:52:02,880 --> 01:52:06,600
Og så går vi hjem.
761
01:52:06,760 --> 01:52:10,120
Det er nok bedst.
762
01:54:08,480 --> 01:54:15,480
Kun en dag
et øjeblik ad gangen
763
01:54:15,640 --> 01:54:21,720
hvilken trøst
hvad end der så må ske
764
01:54:21,880 --> 01:54:29,160
alt hviler i min Faders hænder
765
01:54:29,320 --> 01:54:35,640
skulle jeg som barn bekymre mig
766
01:54:36,520 --> 01:54:43,800
han som bærer for mig
en Faders hjerte
767
01:54:43,960 --> 01:54:49,960
han som skænker hver en nyfødt dag
768
01:54:51,320 --> 01:54:58,440
det der er os beskåret
af glæde og smerte
769
01:54:58,600 --> 01:55:05,200
modgang hvile og behag
770
01:55:32,000 --> 01:55:34,600
Det må være "neg".
771
01:55:35,600 --> 01:55:39,720
Vi ville have skrevet en seddel,
hvis du bare havde spurgt.
772
01:55:39,880 --> 01:55:43,840
Hvis du var træt
efter alt det natarbejde.
773
01:55:44,880 --> 01:55:49,120
Det er kun et spørgsmål om tid,
inden "Ra" dukker op.
774
01:55:50,560 --> 01:55:53,760
- Natarbejde?
- Ja.
775
01:55:53,920 --> 01:55:57,480
Nogle gange kom du først hjem,
efter vi var gået i seng.
776
01:55:57,640 --> 01:56:02,280
Jeg så ikke en eneste sygeseddel,
eller hvad det hedder.
777
01:56:02,440 --> 01:56:04,840
Fraværsattest.
778
01:56:05,000 --> 01:56:09,280
Jeg kan ikke tilgive mig selv.
Nogle morgener så du dødtræt ud.
779
01:56:09,440 --> 01:56:14,200
Vi skulle ikke have ladet dig
arbejde i biografen hver aften.
780
01:56:16,560 --> 01:56:19,280
Hvad er der, Stig?
781
01:56:21,320 --> 01:56:25,920
- Hvad der er?
- Ikke det. Der er også noget andet.
782
01:56:26,080 --> 01:56:29,200
Ud over Sigge og skolen.
783
01:56:30,320 --> 01:56:34,600
Du kan godt fortælle mig det.
Jeg er din mor.
784
01:56:38,720 --> 01:56:41,280
En anden gang.
785
01:56:42,520 --> 01:56:46,320
Når du er blevet lidt ældre
og mere fornuftig.
786
01:56:59,320 --> 01:57:01,920
Hvor er far?
787
01:57:13,600 --> 01:57:20,240
Kun en dag
et øjeblik ad gangen
788
01:57:20,400 --> 01:57:26,920
hvilken trøst
hvad end der så må ske
789
01:57:28,560 --> 01:57:34,200
hvilken trøst hvad end ...
790
01:57:44,760 --> 01:57:47,560
Urban Sahlin.
791
01:57:59,560 --> 01:58:02,440
Stig Santesson.
792
01:58:05,280 --> 01:58:08,280
Stig Santesson.
793
01:58:09,720 --> 01:58:12,640
Ikke til stede.
794
01:58:12,800 --> 01:58:15,840
Karl-Erik Schön.
795
01:59:04,080 --> 01:59:06,760
Karl-Erik Schön.
796
01:59:22,600 --> 01:59:24,800
Ingvar Thunell.
797
01:59:33,520 --> 01:59:37,440
GUDSFRYGT ER
KUNDSKABENS BEGYNDELSE
798
02:03:48,200 --> 02:03:51,200
Oversættelse: Louise Munk Alminde
65441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.