All language subtitles for Killhouse.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,708 --> 00:00:15,708 www.titlovi.com 2 00:00:18,708 --> 00:00:23,541 {\an8}Summer 2023. Ukraine. Kharkiv Oblast. 3 00:00:24,166 --> 00:00:28,790 {\an8}The front had stabilized since the counteroffensive of 2022, 4 00:00:28,791 --> 00:00:31,415 {\an8}but fierce fighting continued on the lines. 5 00:00:31,416 --> 00:00:33,665 {\an8}One such hotspot was an observation post 6 00:00:33,666 --> 00:00:38,332 at a remote farm controlled by a Russian unit called Black Mamba, 7 00:00:38,333 --> 00:00:41,083 headed by a former Wagner commander. 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,374 {\an8}One day the Ukrainian forces saw 9 00:00:45,375 --> 00:00:48,665 {\an8}a civilian vehicle moving through gray zone. 10 00:00:48,666 --> 00:00:50,290 As the car had stopped, 11 00:00:50,291 --> 00:00:54,249 the occupiers opened fire on it from high-caliber weapons. 12 00:00:54,250 --> 00:00:56,333 {\an8}A couple was inside the car. 13 00:00:56,958 --> 00:01:01,583 {\an8}The man received heavy shrapnel wounds which caused severe hemorrhaging. 14 00:01:02,125 --> 00:01:04,874 Upon noticing the drone, the wife begged it for help 15 00:01:04,875 --> 00:01:07,540 not realizing which side it belonged to. 16 00:01:07,541 --> 00:01:11,124 {\an8}The Ukrainian unit commanders, call signs Sid and Sova, 17 00:01:11,125 --> 00:01:16,000 {\an8}made the decision to begin a rescue operation aided by UAVs. 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,749 {\an8}During the attempt to lead the woman to a safe place, 19 00:01:19,750 --> 00:01:22,457 an enemy fire team approached the car 20 00:01:22,458 --> 00:01:25,291 and opened fire on both Ukrainian civilians. 21 00:01:27,166 --> 00:01:30,165 {\an8}Despite a number of even more complicated circumstances, 22 00:01:30,166 --> 00:01:35,000 {\an8}Ukrainian soldiers continued doing everything possible to rescue this couple. 23 00:01:35,625 --> 00:01:40,250 {\an8}In time, this operation will become one of the most unique in history. 24 00:01:40,958 --> 00:01:42,999 {\an8}The soldiers in this picture are played 25 00:01:43,000 --> 00:01:46,625 {\an8}by active duty Ukrainian Special Forces and veterans. 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,958 Based on true events. 27 00:01:55,041 --> 00:01:57,165 {\an8}GRAY ZONE. BERESTOVE. KHARKIV OBLAST. UKRAINE 28 00:01:57,166 --> 00:01:59,250 {\an8}Movement in gray zone, 29 00:02:01,000 --> 00:02:02,125 a gray sedan. 30 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 Civilian or military? 31 00:02:04,750 --> 00:02:05,958 Can't say yet. 32 00:02:06,875 --> 00:02:07,833 Find that out. 33 00:02:13,500 --> 00:02:16,458 Sova. Civilians! Check it! You need to take a look. 34 00:02:18,833 --> 00:02:21,874 Buran, this is Voda. Gray sedan. Is it one of yours? 35 00:02:21,875 --> 00:02:24,332 - Look. - Figuring out who it is. 36 00:02:24,333 --> 00:02:25,708 What the hell? 37 00:02:31,833 --> 00:02:33,291 Sova to Sid, come in. 38 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Sid to Sova, copy. 39 00:02:37,125 --> 00:02:39,915 We see a civilian vehicle moving towards the farm. 40 00:02:39,916 --> 00:02:42,374 They somehow went around all of our mine barriers. 41 00:02:42,375 --> 00:02:44,957 Get a bird up. Сheck who's inside. 42 00:02:44,958 --> 00:02:45,915 Bird is in the air. 43 00:02:45,916 --> 00:02:46,958 I'm coming. 44 00:02:50,125 --> 00:02:52,291 Other units don't know about car. 45 00:02:53,583 --> 00:02:55,083 Watching them with a SHARK. 46 00:02:55,666 --> 00:02:57,500 Car's got Ukrainian plates. 47 00:02:58,416 --> 00:03:01,416 Could be some lost civilians, could be saboteurs. 48 00:03:04,458 --> 00:03:07,083 They're moving down a mined road too confidently. 49 00:03:08,166 --> 00:03:09,791 Looks like lost civilians. 50 00:03:16,333 --> 00:03:20,374 I see a civilian vehicle. A couple. Man and a woman. 51 00:03:20,375 --> 00:03:22,000 Visually they look civilian. 52 00:03:25,000 --> 00:03:26,165 Could be a cover. 53 00:03:26,166 --> 00:03:28,250 We need to find out what's happening. 54 00:03:40,583 --> 00:03:43,040 They're on the move to the farm. Monitoring. 55 00:03:43,041 --> 00:03:45,333 Fucking Black Mamba controls that farm. 56 00:03:46,083 --> 00:03:50,041 If they're ours, we need to stop them otherwise Russians will do. 57 00:03:52,833 --> 00:03:54,082 They stopped. 58 00:03:54,083 --> 00:03:56,125 I see, Sid. Continue monitoring. 59 00:04:05,750 --> 00:04:07,707 Sid to Sova, they're ours. 60 00:04:07,708 --> 00:04:10,583 Looks like they're lost and disoriented. 61 00:04:15,625 --> 00:04:18,000 Mortar! Firing from the farm. Here, faster! 62 00:04:19,000 --> 00:04:21,124 They will be KIA if we don't get them out! 63 00:04:21,125 --> 00:04:22,707 We'll get them! FPV, batteries! 64 00:04:22,708 --> 00:04:26,250 Sid, we can't send anyone out right now. 65 00:04:27,041 --> 00:04:29,374 We need some time, we'll try to do something. 66 00:04:29,375 --> 00:04:30,291 Copy! 67 00:04:33,000 --> 00:04:35,207 ...but we'll talk about that a little later 68 00:04:35,208 --> 00:04:38,707 {\an8}because we have important news. About children. That's right, kids. 69 00:04:38,708 --> 00:04:41,582 {\an8}Today thanks to the negotiations in Qatar, 70 00:04:41,583 --> 00:04:44,499 another group of children kidnapped by the Russians 71 00:04:44,500 --> 00:04:46,665 {\an8}arrived to TOT. 72 00:04:46,666 --> 00:04:50,790 {\an8}And now international organizations can deliver them home. 73 00:04:50,791 --> 00:04:52,832 {\an8}-It's wonderful news. - Yura! 74 00:04:52,833 --> 00:04:54,624 More info on the Channel 24 website. 75 00:04:54,625 --> 00:04:57,624 They found her. Yulya. 76 00:04:57,625 --> 00:05:00,791 Yulya's back. And for sure this time. 77 00:05:03,083 --> 00:05:04,125 Who called? 78 00:05:05,375 --> 00:05:06,749 The director of the orphanage 79 00:05:06,750 --> 00:05:12,082 said Qatari representatives got her back to the occupied territories. 80 00:05:12,083 --> 00:05:13,540 What if it's not true? 81 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 Here. 82 00:05:17,250 --> 00:05:19,915 Listen! If that is true data, we'll check it. 83 00:05:19,916 --> 00:05:22,499 If not, we'll reach the global agencies. 84 00:05:22,500 --> 00:05:23,416 Okay? 85 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 Everything is fine. 86 00:05:32,041 --> 00:05:33,124 Yuriy and Anna? 87 00:05:33,125 --> 00:05:34,040 - Yes. - Hello. 88 00:05:34,041 --> 00:05:36,083 - Hello. - Follow me, please. 89 00:05:43,208 --> 00:05:44,957 - Good day. - Hello. 90 00:05:44,958 --> 00:05:46,375 - Hello. - Please. 91 00:05:47,458 --> 00:05:50,957 First of all, thank you for contacting us for help. 92 00:05:50,958 --> 00:05:53,832 We're always happy to... help and support children. 93 00:05:53,833 --> 00:05:56,375 Please tell me how long it's going to take. 94 00:05:56,958 --> 00:05:58,999 Usually it's pretty quick, 95 00:05:59,000 --> 00:06:01,124 but there's lots of bureaucracy 96 00:06:01,125 --> 00:06:02,958 and protocols we can't work around. 97 00:06:03,666 --> 00:06:05,707 So it may look complicated. 98 00:06:05,708 --> 00:06:09,499 Look, I have the phone number of the people holding our daughter. 99 00:06:09,500 --> 00:06:12,041 We can't act outside protocol. 100 00:06:13,416 --> 00:06:15,582 Look, I have the phone number! 101 00:06:15,583 --> 00:06:17,083 And I have a phone! 102 00:06:18,500 --> 00:06:20,790 We could just call those people now! 103 00:06:20,791 --> 00:06:24,290 You're a global organization! We need to save our daughter. 104 00:06:24,291 --> 00:06:25,333 Don't you get it? 105 00:06:26,000 --> 00:06:28,208 Here, take this pamphlet. 106 00:06:28,833 --> 00:06:32,540 It's an instruction describing all our future actions. 107 00:06:32,541 --> 00:06:36,500 Maybe we could go there officially, as her parents, and get her back? 108 00:06:37,375 --> 00:06:39,083 We understand everything. 109 00:06:40,125 --> 00:06:43,083 And we're just as interested in this as you are, believe me. 110 00:06:43,750 --> 00:06:45,083 But there is a protocol. 111 00:06:54,666 --> 00:06:56,541 Go in the house, I'll be right there. 112 00:06:59,166 --> 00:07:00,041 Go, go. 113 00:07:09,041 --> 00:07:10,250 NO CALLER ID 114 00:07:13,916 --> 00:07:16,791 This is Yuriy, I'm the father of Yulya. 115 00:07:20,208 --> 00:07:22,041 We want to get our daughter back. 116 00:07:23,333 --> 00:07:26,250 How do I do that and what do I need for that? 117 00:07:27,250 --> 00:07:28,583 Hello, Yuriy. 118 00:07:29,625 --> 00:07:31,665 {\an8}Listen to me carefully. 119 00:07:31,666 --> 00:07:33,750 {\an8}It's very, very simple. 120 00:07:34,958 --> 00:07:38,166 You get 20 grand, greenbacks, and get a location 121 00:07:38,708 --> 00:07:40,915 in gray zone where you can pick up your baby. 122 00:07:40,916 --> 00:07:42,625 From that point, it's your problem. 123 00:07:43,291 --> 00:07:45,957 Right. And the girl's paperwork is okay. 124 00:07:45,958 --> 00:07:49,749 I want to make sure my daughter is okay. 125 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Let me talk to her, I want to hear her voice. 126 00:08:10,166 --> 00:08:11,375 Yulya, Yulya! 127 00:08:12,333 --> 00:08:14,958 Dad? Daddy! 128 00:08:16,000 --> 00:08:17,833 Please get me out of here. 129 00:08:18,458 --> 00:08:20,041 I can't take it anymore. 130 00:08:20,666 --> 00:08:22,290 Please get me out of here. 131 00:08:22,291 --> 00:08:25,082 Baby, it's all right. You hear me? 132 00:08:25,083 --> 00:08:27,500 Look, Mom and I really love you. 133 00:08:28,416 --> 00:08:30,665 We'll get you out of there. You hear me? 134 00:08:30,666 --> 00:08:31,749 Do you believe me? 135 00:08:31,750 --> 00:08:32,958 Yes. 136 00:08:38,458 --> 00:08:40,458 {\an8}NO PLACE LIKE HOME 137 00:09:02,750 --> 00:09:03,583 Yes. 138 00:09:08,416 --> 00:09:09,500 I’m coming with you! 139 00:09:10,208 --> 00:09:13,707 Anya, it's not up for discussion. You're not going anywhere. 140 00:09:13,708 --> 00:09:16,291 No, Yura, it is up for discussion, and I'm going. 141 00:09:16,875 --> 00:09:19,708 It'll be much easier for me without you. Less risk. 142 00:09:20,916 --> 00:09:21,875 What about me? 143 00:09:22,916 --> 00:09:24,207 Did you think about me? 144 00:09:24,208 --> 00:09:26,332 Great plan, but let's skip the heroics. 145 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 We're doing it together. 146 00:09:34,750 --> 00:09:37,041 HOW TO GET INTO A GRAY ZONE? 147 00:09:38,875 --> 00:09:41,208 CIVILIANS ARE BANNED FROM ENTERING THE GRAY ZONE! 148 00:09:43,208 --> 00:09:46,041 WHO HAS MANAGED TO LEAVE NO GRAY ZONE? 149 00:09:48,666 --> 00:09:50,958 BOOK BY SKHID AUTOBIOGRAPHICAL MEMOIR 150 00:09:54,708 --> 00:09:58,125 {\an8}KYIV. PODIL. COMMUNITY M 13 151 00:10:00,291 --> 00:10:01,500 Anyone there? 152 00:10:12,250 --> 00:10:13,374 Good day. 153 00:10:13,375 --> 00:10:14,708 - Hello. - Who are you with? 154 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 I need Skhid. 155 00:10:17,833 --> 00:10:19,375 One moment. 156 00:10:28,958 --> 00:10:31,833 Hi. My name is Yuriy. 157 00:10:32,791 --> 00:10:34,500 - Skhid. - Pleased to meet you. 158 00:10:35,083 --> 00:10:37,375 I've been told you could help me. 159 00:10:38,041 --> 00:10:39,083 How did you find me? 160 00:10:41,958 --> 00:10:43,458 You went to the book signing? 161 00:10:44,416 --> 00:10:46,124 We have mutual friends. 162 00:10:46,125 --> 00:10:47,125 How can I help? 163 00:10:47,791 --> 00:10:48,666 Look, this is... 164 00:10:49,708 --> 00:10:51,041 A mark is in a gray zone. 165 00:10:51,791 --> 00:10:53,666 I need to pick up my daughter there. 166 00:10:54,375 --> 00:10:57,958 But to get to that point, I need to get there through our checkpoints. 167 00:10:58,625 --> 00:11:00,291 They don't let civilians. 168 00:11:02,041 --> 00:11:03,625 You really want to do that? 169 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 What would you do in my place? 170 00:11:12,458 --> 00:11:13,707 There's only one rule. 171 00:11:13,708 --> 00:11:16,207 If you're taking a car there, 172 00:11:16,208 --> 00:11:18,415 and if they start shooting at you, 173 00:11:18,416 --> 00:11:20,166 maximize your car! 174 00:11:20,958 --> 00:11:22,166 If you stop, 175 00:11:23,208 --> 00:11:24,790 get as far away as you can. 176 00:11:24,791 --> 00:11:26,458 Because the car is a target. 177 00:11:27,375 --> 00:11:29,499 Thank you. We'll be careful. 178 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 «We?» 179 00:11:34,750 --> 00:11:35,625 Are you crazy? 180 00:11:37,083 --> 00:11:39,375 Alone, you could pull it off. But with her... 181 00:11:44,500 --> 00:11:45,375 I see. 182 00:11:46,875 --> 00:11:48,000 Thank you! 183 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 Sit down, I'll help you. 184 00:11:54,375 --> 00:11:56,832 I'll show you a path that's not mined. 185 00:11:56,833 --> 00:11:59,499 They use it to bring in ammo. 186 00:11:59,500 --> 00:12:04,040 Get off the road here and keep left at the intersection. 187 00:12:04,041 --> 00:12:06,040 - Got it? - Yeah, keep left. 188 00:12:06,041 --> 00:12:07,374 Keep left. 189 00:12:07,375 --> 00:12:10,874 If you go right, you'll run into the enemy. 190 00:12:10,875 --> 00:12:13,791 I'll make a screenshot with the tracks, you'll take them. 191 00:12:14,583 --> 00:12:17,458 If you get spotted, give up. No heroics. 192 00:12:20,125 --> 00:12:22,416 That's all the advice I can give you. 193 00:12:23,125 --> 00:12:25,041 Save your family, buddy. 194 00:12:28,000 --> 00:12:29,583 - Thank you. - Good luck to you. 195 00:12:45,750 --> 00:12:48,874 Clean out your phones, or better yet, change them. 196 00:12:48,875 --> 00:12:50,665 And buy new SIM cards. 197 00:12:50,666 --> 00:12:52,415 If they capture you, 198 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 they won't be able to harm your loved ones. 199 00:12:56,250 --> 00:13:00,666 Get a first-aid kit. Better yet, several, so you always have access to them. 200 00:13:01,750 --> 00:13:04,415 Don't give them the money until you've seen your daughter. 201 00:13:04,416 --> 00:13:05,708 FAMILY 202 00:13:08,083 --> 00:13:11,375 Plan your route in a way that gets you there by dawn. 203 00:13:16,791 --> 00:13:21,415 {\an8}When you get to the checkpoint warning sign, go left. 204 00:13:21,416 --> 00:13:23,874 {\an8}RESTRICTED AREA. MILITARY CHECKPOINT AHEAD. 205 00:13:23,875 --> 00:13:27,500 You'll see a big billboard that says "Mines." 206 00:13:30,708 --> 00:13:34,374 Here, the road Skhid mentioned. 207 00:13:34,375 --> 00:13:37,374 To the right of it, in the field, you'll see an access road. 208 00:13:37,375 --> 00:13:38,416 Come on, let's go. 209 00:13:39,708 --> 00:13:41,540 MINES.RESTRICTED AREA. 210 00:13:41,541 --> 00:13:44,416 Take it and you'll pass the checkpoint through the field. 211 00:13:46,291 --> 00:13:48,332 Just don't miss the fork in the field 212 00:13:48,333 --> 00:13:51,165 after a small sign about mines. 213 00:13:51,166 --> 00:13:53,625 If you miss it, you'll drive to the Russians. 214 00:13:55,291 --> 00:13:58,166 We've gone more than ten kilometers. 215 00:13:59,208 --> 00:14:00,875 You see a sign that says "Mines?" 216 00:14:05,875 --> 00:14:06,791 No. 217 00:14:35,458 --> 00:14:37,999 But Skhid never said anything about a farm. 218 00:14:38,000 --> 00:14:41,416 Yura, stop here. 219 00:14:51,208 --> 00:14:52,416 This isn't on the map. 220 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 We are in a wrong place. 221 00:15:04,458 --> 00:15:05,750 We have to go back. 222 00:15:07,208 --> 00:15:09,332 - Yura, explosion! - It's incoming! 223 00:15:09,333 --> 00:15:10,625 Yura! Yura! Drone! 224 00:15:11,583 --> 00:15:13,332 We have to show them we're civilians! 225 00:15:13,333 --> 00:15:15,125 Anya, stay in the car! 226 00:15:18,958 --> 00:15:20,624 - Yura! - Out of the car! 227 00:15:20,625 --> 00:15:22,790 Sova, the civilian car is under heavy fire. 228 00:15:22,791 --> 00:15:25,041 We're considering our actions, Sid. 229 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 - Running to our positions. - That's good. 230 00:15:39,875 --> 00:15:40,832 They were shelled. 231 00:15:40,833 --> 00:15:42,583 We need to do something. 232 00:15:53,958 --> 00:15:55,625 Easy, easy, easy, easy! 233 00:15:56,916 --> 00:16:00,250 They've found temporary shelter, it's the best decision for now. 234 00:16:00,791 --> 00:16:02,333 We'll come up with something. 235 00:16:03,666 --> 00:16:05,458 We need to find shelter, you hear? 236 00:16:06,958 --> 00:16:09,875 No, Yura, I'm not going anywhere. 237 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 - Then what? - Let's just... 238 00:16:15,250 --> 00:16:18,915 Let's just wait it out here. And then we'll go by car. 239 00:16:18,916 --> 00:16:20,749 By car? The tire is shot. 240 00:16:20,750 --> 00:16:22,000 It won't go. 241 00:16:23,666 --> 00:16:25,499 Sova, is your SHARK drone still up? 242 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 Sova to Sid, yes, SHARK is up. 243 00:16:28,625 --> 00:16:30,124 I need to change the battery. 244 00:16:30,125 --> 00:16:31,582 Get in closer, hold them. 245 00:16:31,583 --> 00:16:33,000 They're afraid to move. 246 00:16:33,583 --> 00:16:34,416 Copy. 247 00:16:36,166 --> 00:16:40,791 Think about it. On foot, we have no chance. 248 00:16:41,333 --> 00:16:45,665 We won't make it. Be real. 249 00:16:45,666 --> 00:16:47,208 Let's just wait here. 250 00:16:47,875 --> 00:16:49,000 Fine, fine, fine. 251 00:17:03,708 --> 00:17:05,499 Sova, I'm recalling the drone. 252 00:17:05,500 --> 00:17:08,332 Sova to Sid, copy, we have a visual from the SHARK. 253 00:17:08,333 --> 00:17:10,041 Copy, I'm in a holding pattern. 254 00:17:12,875 --> 00:17:13,750 What's happening? 255 00:17:15,208 --> 00:17:17,250 Drone's gone. Looks like it's over. 256 00:17:19,291 --> 00:17:20,166 Great. 257 00:17:21,208 --> 00:17:22,374 We have to bail. 258 00:17:22,375 --> 00:17:24,040 Good. 259 00:17:24,041 --> 00:17:25,457 Let's go to the position. 260 00:17:25,458 --> 00:17:26,708 Yura, no. 261 00:17:27,541 --> 00:17:29,082 - No. - While it's quiet. 262 00:17:29,083 --> 00:17:32,040 We won't have a chance on foot. 263 00:17:32,041 --> 00:17:34,290 Anya, the car might not start. 264 00:17:34,291 --> 00:17:35,832 So what? 265 00:17:35,833 --> 00:17:37,041 What about Yulya? 266 00:17:37,875 --> 00:17:39,874 She's fucking waiting for us! So what? 267 00:17:39,875 --> 00:17:42,666 If all I need to do is risk my life, I'm ready! 268 00:17:43,375 --> 00:17:44,749 Because without a car, 269 00:17:44,750 --> 00:17:47,791 best case scenario, we'll just get captured! 270 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 Sid to Sova, the bird is back. 271 00:18:03,208 --> 00:18:04,791 Wait, what are they doing? 272 00:18:06,375 --> 00:18:08,500 What are they doing? Can anyone explain? 273 00:18:13,750 --> 00:18:15,374 Sova! Get this! 274 00:18:15,375 --> 00:18:16,999 They're going back to the car. 275 00:18:17,000 --> 00:18:18,625 They're going back to the car. 276 00:18:21,083 --> 00:18:22,833 Get me picture outside. 277 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 Easy, easy, easy, easy. 278 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 All right, get in. 279 00:18:53,250 --> 00:18:54,374 Come on. 280 00:18:54,375 --> 00:18:56,291 Trying to start the car. 281 00:18:56,875 --> 00:19:00,333 I don't know where they're going, but they really want to get there. 282 00:19:23,666 --> 00:19:24,833 They're taking fire. 283 00:19:26,041 --> 00:19:28,250 FPV, they're under attack from an FPV. 284 00:19:36,208 --> 00:19:38,666 Sid, fly closer. Looks like they're alive. 285 00:19:40,916 --> 00:19:43,208 Man is wounded. I repeat. Man is wounded. 286 00:19:44,208 --> 00:19:45,041 Yura! 287 00:19:46,333 --> 00:19:47,375 Yura! 288 00:19:48,666 --> 00:19:50,500 I see a mortar. We need an FPV. 289 00:19:57,750 --> 00:20:01,833 Sova, the civilians are under heavy fire. Requesting permission for an FPV mission. 290 00:20:04,375 --> 00:20:06,915 Can anyone hear me? Come in! 291 00:20:06,916 --> 00:20:08,750 We need some Stryzhes. 292 00:20:09,916 --> 00:20:13,083 - They need to work together. - No. Negative on the Stryzhes. 293 00:20:19,291 --> 00:20:23,374 {\an8}SUMMER 2022. DONETSK OBLAST 294 00:20:23,375 --> 00:20:24,749 {\an8}Move! Three o'clock! 295 00:20:24,750 --> 00:20:26,916 - Covering! - Go, go, go! 296 00:20:33,125 --> 00:20:34,958 - I'm out! - Covering! 297 00:20:37,500 --> 00:20:38,333 Hold! 298 00:20:44,250 --> 00:20:46,082 Sova, ask Sid what's going on. 299 00:20:46,083 --> 00:20:49,416 Sid, Sid, to Sova: we're pinned down. Look how many there are. 300 00:20:53,208 --> 00:20:55,416 Sid to Sova, copy, flying recon. 301 00:21:04,041 --> 00:21:06,125 Flying Stryzhes, Killhouse mode. 302 00:21:16,458 --> 00:21:17,749 Air strike! 303 00:21:17,750 --> 00:21:18,916 Drones! 304 00:21:20,708 --> 00:21:22,833 - Drones! - Get to work, boys! 305 00:21:24,541 --> 00:21:25,458 I'm out! 306 00:21:27,333 --> 00:21:29,207 Going in for the kill. 307 00:21:29,208 --> 00:21:30,666 - Hold! - Copy, holding! 308 00:21:33,708 --> 00:21:34,958 We’ve got a KIA. 309 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 Four KIA in the dugout, 9 o'clock. 310 00:21:56,333 --> 00:21:57,957 One of them is an officer. 311 00:21:57,958 --> 00:21:59,458 Congratulations. All clear. 312 00:22:01,208 --> 00:22:02,083 Copy. 313 00:22:03,791 --> 00:22:05,708 Tell the kid to check again. 314 00:22:06,833 --> 00:22:09,082 Sid, Sid, to Sova: check again. 315 00:22:09,083 --> 00:22:10,500 You sure it's all clear? 316 00:22:18,833 --> 00:22:21,332 I'm sure. You have my word. 317 00:22:21,333 --> 00:22:22,250 Copy! 318 00:22:24,666 --> 00:22:27,290 Go, go, go. 319 00:22:27,291 --> 00:22:28,416 Go, go. 320 00:22:53,916 --> 00:22:55,083 Grenade! 321 00:23:03,416 --> 00:23:04,874 Solomon, what's your status? 322 00:23:04,875 --> 00:23:06,083 Wounded! 323 00:23:06,625 --> 00:23:09,458 Status! Daddy, status! 324 00:23:10,083 --> 00:23:13,582 - Save your brother, okay? - You'll do it. You'll save him. 325 00:23:13,583 --> 00:23:14,583 Medic! 326 00:23:15,333 --> 00:23:16,916 Fucking medic! 327 00:23:17,625 --> 00:23:18,499 Shit! 328 00:23:18,500 --> 00:23:19,583 Shit! 329 00:23:21,000 --> 00:23:22,083 Medic! 330 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 Sid! Sid! Daddy! 331 00:23:26,333 --> 00:23:27,708 Daddy, Sid! 332 00:23:38,500 --> 00:23:41,041 {\an8}TWO YEARS LATER 333 00:23:42,750 --> 00:23:44,333 BROTHER 334 00:23:49,916 --> 00:23:52,290 It's not wedding filming or tricks. 335 00:23:52,291 --> 00:23:55,290 An FPV is a weapon, not a toy. 336 00:23:55,291 --> 00:24:00,165 Remember three things: survival, accuracy, and advantage over the enemy. 337 00:24:00,166 --> 00:24:03,374 You'll learn fast, but you'll have to fly slowly at first. 338 00:24:03,375 --> 00:24:05,666 That's the only way to learn control. 339 00:24:08,583 --> 00:24:10,916 Every second of hesitation on the front lines... 340 00:24:11,791 --> 00:24:13,583 means someone's life is gone. 341 00:24:14,375 --> 00:24:16,583 One moment. Thank you. 342 00:24:19,458 --> 00:24:21,375 - We're going through the basics... - Hey. 343 00:24:23,166 --> 00:24:24,708 Brother, I did it. 344 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 You did what? 345 00:24:27,875 --> 00:24:30,916 You're invited to the IT forum as a speaker. 346 00:24:32,166 --> 00:24:33,041 What for? 347 00:24:33,875 --> 00:24:35,625 You know I'm not going to do that. 348 00:24:37,208 --> 00:24:38,707 What are you doing, then? 349 00:24:38,708 --> 00:24:41,208 Flying around in simulators and eating pizza? 350 00:24:43,625 --> 00:24:46,832 Brother, you're talented. You know that, I know that. 351 00:24:46,833 --> 00:24:48,958 And talented people need help. 352 00:24:50,041 --> 00:24:52,332 Through my girl, I got you an opportunity 353 00:24:52,333 --> 00:24:54,791 to present your idea to the investors. 354 00:24:55,458 --> 00:24:57,000 They were impressed. 355 00:24:57,666 --> 00:25:00,833 And now you're going to meet them and slay them. 356 00:25:01,458 --> 00:25:03,040 Slay them all. 357 00:25:03,041 --> 00:25:04,750 Hold on, hold on. Wait a minute. 358 00:25:05,458 --> 00:25:06,624 Hold on a minute. 359 00:25:06,625 --> 00:25:09,082 Don't make any promises. 360 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 I'm not going to speak. 361 00:25:12,000 --> 00:25:14,083 Project Stryzh is closed for good. 362 00:25:15,083 --> 00:25:16,166 You hold on. 363 00:25:17,416 --> 00:25:18,666 What do you mean? 364 00:25:19,375 --> 00:25:21,499 Sid, you know how hard it was to knock 365 00:25:21,500 --> 00:25:23,708 arbitrage nepo babies off the list? 366 00:25:24,708 --> 00:25:25,832 Someone did you a favor. 367 00:25:25,833 --> 00:25:27,083 You have to speak. 368 00:25:28,666 --> 00:25:30,541 Like in the woods as kids. 369 00:25:31,291 --> 00:25:33,375 I chase them, you shoot them. 370 00:25:35,333 --> 00:25:37,125 It's an order, Sid. No joke. 371 00:25:38,291 --> 00:25:39,125 Fine. 372 00:25:52,250 --> 00:25:53,083 Here you go! 373 00:25:55,791 --> 00:25:58,125 Dad, I chased him down, he's over there. 374 00:25:59,833 --> 00:26:01,041 There he goes. 375 00:26:02,833 --> 00:26:04,375 - He's running. - He'll come out. 376 00:26:05,583 --> 00:26:06,416 Dad? 377 00:26:07,125 --> 00:26:08,000 What if I miss? 378 00:26:09,666 --> 00:26:11,333 Then that hog will charge us. 379 00:26:12,666 --> 00:26:13,833 Now I definitely can't. 380 00:26:15,625 --> 00:26:18,583 - Dad, give it to me, I'll get him. - Shush. Calm down. 381 00:26:20,375 --> 00:26:22,583 Breathe in deep, breathe out... 382 00:26:23,166 --> 00:26:24,500 and squeeze the trigger. 383 00:26:33,125 --> 00:26:35,541 - Shoot. - Come on, shoot him! 384 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Got him. I got him, Dad! 385 00:26:46,416 --> 00:26:48,666 - That's right, boy. You got him. - I did it. 386 00:26:50,750 --> 00:26:51,833 I got him! 387 00:26:52,583 --> 00:26:54,583 - I did it! - Yes. 388 00:26:55,291 --> 00:26:56,208 You know why? 389 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 Because you managed to overcome your fear. 390 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 Here, 391 00:27:04,291 --> 00:27:07,916 people are much braver and stronger than they think. 392 00:27:08,458 --> 00:27:10,208 They just forget about it. 393 00:27:12,791 --> 00:27:13,833 You did great, son. 394 00:27:15,583 --> 00:27:16,500 You did great too! 395 00:27:20,916 --> 00:27:23,999 {\an8}Our next speaker is a young engineer. 396 00:27:24,000 --> 00:27:25,499 A soldier. 397 00:27:25,500 --> 00:27:27,082 Call sign Sid. 398 00:27:27,083 --> 00:27:29,125 - Thank you. - Thank you. 399 00:27:31,541 --> 00:27:32,749 Thank you. 400 00:27:32,750 --> 00:27:36,458 Once, as a kid, I found a bird behind our house. 401 00:27:37,166 --> 00:27:39,082 It couldn't take off. 402 00:27:39,083 --> 00:27:41,833 I thought it might be wounded. 403 00:27:43,000 --> 00:27:46,707 It was a special kind of bird that couldn't take off. 404 00:27:46,708 --> 00:27:49,625 And the special thing about these swifts 405 00:27:50,541 --> 00:27:53,957 is that they can stay in the air for a year, 406 00:27:53,958 --> 00:27:55,415 never lands. 407 00:27:55,416 --> 00:27:58,125 Inspired by this, I developed my own 408 00:27:58,833 --> 00:28:01,290 combat reconnaissance drone system: Stryzh. 409 00:28:01,291 --> 00:28:03,832 Stryzhes are drones that can stay in the air 410 00:28:03,833 --> 00:28:06,124 without landing for two whole weeks. 411 00:28:06,125 --> 00:28:09,333 The drone hits the target on approach. 412 00:28:09,958 --> 00:28:10,916 But there is more! 413 00:28:11,541 --> 00:28:14,040 Aided with a face recognition system, 414 00:28:14,041 --> 00:28:17,249 the drone is capable of identifying an enemy officer. 415 00:28:17,250 --> 00:28:18,165 This way, 416 00:28:18,166 --> 00:28:22,708 our intelligence will receive valuable intel, and the enemy will be terminated. 417 00:28:26,208 --> 00:28:28,541 I announce a 15 minute coffee break. 418 00:28:33,750 --> 00:28:34,833 Hey, mister! 419 00:28:36,666 --> 00:28:37,666 Got a minute? 420 00:28:39,708 --> 00:28:41,958 You do know they put you in our spot? 421 00:28:44,250 --> 00:28:45,915 Dude, I never asked for that. 422 00:28:45,916 --> 00:28:49,375 Don't worry, I'll handle you personally. 423 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 I'm not into guys. 424 00:28:54,875 --> 00:28:58,041 You could get your ass kicked talking like that, you know that? 425 00:28:58,833 --> 00:29:01,000 What are you so tense about? Relax. 426 00:29:01,583 --> 00:29:03,499 Cool presentation, right, guys? 427 00:29:03,500 --> 00:29:05,415 Daddy can be proud. 428 00:29:05,416 --> 00:29:07,875 Oh, right, I forgot. 429 00:29:08,666 --> 00:29:10,500 Your drones got him? 430 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 Careful, girls. 431 00:29:16,166 --> 00:29:17,082 Gun! 432 00:29:17,083 --> 00:29:18,125 He has a gun! 433 00:29:20,541 --> 00:29:21,750 Hold him! 434 00:29:22,833 --> 00:29:23,708 Oh, hurry up! 435 00:29:27,833 --> 00:29:30,749 According to Article 129 of the Criminal Code of Ukraine, 436 00:29:30,750 --> 00:29:34,041 this is punishable by a minimum of one year of imprisonment. 437 00:29:35,875 --> 00:29:37,957 But seeing the heroism of your father, 438 00:29:37,958 --> 00:29:41,916 your merits and the personal recommendation of your commander, 439 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 I'll make an exception. 440 00:29:44,791 --> 00:29:47,332 The court imposes material compensation 441 00:29:47,333 --> 00:29:49,249 and releases you from criminal liability 442 00:29:49,250 --> 00:29:52,875 based on Article 47 of the Criminal Code of Ukraine. 443 00:29:55,416 --> 00:29:58,291 And another thing. If you have so much uncontrolled anger, 444 00:29:59,000 --> 00:30:00,957 you should go back to the combat zone 445 00:30:00,958 --> 00:30:02,915 and direct it at the enemy. 446 00:30:02,916 --> 00:30:04,208 Listen to this advice. 447 00:30:15,000 --> 00:30:17,666 Andriy Yevhenovych! Andriy Yevhenovych! 448 00:30:18,416 --> 00:30:19,583 Excuse me. 449 00:30:20,875 --> 00:30:23,833 Andriy Yevhenovych, I wanted to say thank you. 450 00:30:24,458 --> 00:30:26,374 Buddy, that was a one-time thing, 451 00:30:26,375 --> 00:30:28,082 and it was for your dad. 452 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 I understand. 453 00:30:31,291 --> 00:30:32,874 This is his combat patch. 454 00:30:32,875 --> 00:30:35,374 I have no right to keep it. 455 00:30:35,375 --> 00:30:39,457 And you were always an example and a role model for him, 456 00:30:39,458 --> 00:30:43,290 someone who reminded him why we fight. 457 00:30:43,291 --> 00:30:45,291 He'd want you to have it. 458 00:30:48,458 --> 00:30:51,874 It's all right. This is war, and he was a hero. 459 00:30:51,875 --> 00:30:52,916 I have to get back. 460 00:30:53,666 --> 00:30:54,625 Me too. 461 00:30:56,000 --> 00:30:57,291 I appreciate your choice. 462 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 CENTER PLUS 463 00:31:12,291 --> 00:31:14,707 Maximum focus on your targets. 464 00:31:14,708 --> 00:31:18,332 After each shot, analyze your shooting position. 465 00:31:18,333 --> 00:31:20,165 There has to be a single line. 466 00:31:20,166 --> 00:31:22,415 Your eye, muzzle end, your target. 467 00:31:22,416 --> 00:31:23,333 Hop! 468 00:31:24,041 --> 00:31:26,041 Hop! Hop! 469 00:31:29,916 --> 00:31:30,750 Hop! 470 00:31:36,166 --> 00:31:37,250 Hop! 471 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 MOVE 472 00:31:44,333 --> 00:31:45,375 Slow down. 473 00:31:47,291 --> 00:31:48,207 Shift left. 474 00:31:48,208 --> 00:31:49,415 - Finished? - Kinda. 475 00:31:49,416 --> 00:31:51,999 You did good, some mistakes here. 476 00:31:52,000 --> 00:31:54,332 You grip too hard with your support hand. 477 00:31:54,333 --> 00:31:56,166 If shots landed here, that means 478 00:31:56,958 --> 00:31:59,583 your aimed shots went in this area. 479 00:32:00,250 --> 00:32:03,125 - So I grip too hard and it... - Too hard. 480 00:32:04,833 --> 00:32:06,665 Why are you coming back? 481 00:32:06,666 --> 00:32:07,957 Why? 482 00:32:07,958 --> 00:32:10,165 It's obvious. To avenge my dad. 483 00:32:10,166 --> 00:32:11,915 Revenge is noble, Sid. 484 00:32:11,916 --> 00:32:15,540 But there are more important things. Look, you work well, 485 00:32:15,541 --> 00:32:17,207 but you're led by anger. 486 00:32:17,208 --> 00:32:19,207 It won't end well, 487 00:32:19,208 --> 00:32:22,041 not just for you, but for all the others too. 488 00:32:22,625 --> 00:32:23,707 How else should I act? 489 00:32:23,708 --> 00:32:27,458 There's a way. When you're squeezing the trigger, 490 00:32:28,125 --> 00:32:29,999 Don't think about the target, 491 00:32:30,000 --> 00:32:32,166 think about who you're shooting for. 492 00:32:33,708 --> 00:32:36,250 Because war isn't hell yet. 493 00:32:37,625 --> 00:32:39,750 Hell is when you come back. 494 00:32:40,541 --> 00:32:43,040 And inside you, there's no light, 495 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 no respect, no you. 496 00:32:46,250 --> 00:32:48,833 And what matters most is that along the way, 497 00:32:49,833 --> 00:32:54,166 you don't lose faith and what really matters to you. 498 00:32:58,208 --> 00:32:59,583 {\an8}Stark, what's happening? 499 00:33:00,291 --> 00:33:03,458 {\an8}Hi. Well, the Termit's ready. 500 00:33:04,250 --> 00:33:05,541 {\an8}We hooked the turret up. 501 00:33:06,125 --> 00:33:10,375 Today the boys will install the MK19 and it's ready to roll. 502 00:33:11,083 --> 00:33:12,707 So only by tonight... 503 00:33:12,708 --> 00:33:15,374 - For Pete's sake, I just got that fixed. - Sorry. 504 00:33:15,375 --> 00:33:16,749 Halychyna, what you need? 505 00:33:16,750 --> 00:33:18,540 Why are you following me around? 506 00:33:18,541 --> 00:33:20,208 Question about vacation. 507 00:33:21,500 --> 00:33:22,625 Do it tomorrow. 508 00:33:23,291 --> 00:33:28,624 Okay, so we finish recon, see if it's all okay there, then we start. 509 00:33:28,625 --> 00:33:30,541 - Okay. - Because this one... 510 00:33:32,583 --> 00:33:35,165 Halychyna, get your ass on the ground drone? 511 00:33:35,166 --> 00:33:37,790 Why aren't you off on your errands? Don't have any? 512 00:33:37,791 --> 00:33:39,665 I don't get it. Tomorrow, not now? 513 00:33:39,666 --> 00:33:41,540 Do I ask you tomorrow? 514 00:33:41,541 --> 00:33:43,791 Tomorrow, you come up and ask. That's it. 515 00:33:44,625 --> 00:33:46,582 So I’ll come tomorrow morning, right? 516 00:33:46,583 --> 00:33:49,916 - Yes, tomorrow morning. See you tomorrow! - Thanks. 517 00:34:08,791 --> 00:34:09,666 Never... 518 00:34:11,166 --> 00:34:14,583 Never, ever punch a fucker first. 519 00:34:15,166 --> 00:34:16,457 That's bad. 520 00:34:16,458 --> 00:34:18,000 But they said... 521 00:34:18,750 --> 00:34:22,208 If you really have to, provoke them. 522 00:34:23,125 --> 00:34:26,375 Get hit. Then get to work. 523 00:34:28,208 --> 00:34:29,583 Got it? Brother. 524 00:34:32,291 --> 00:34:34,124 Welcome back to the family, Sid. 525 00:34:34,125 --> 00:34:36,625 Glad to be back home. How are you all doing? 526 00:34:38,291 --> 00:34:40,999 What, you want to hear all of it? 527 00:34:41,000 --> 00:34:41,916 Please. 528 00:34:48,375 --> 00:34:50,791 Basically, we got some intel from an intercept. 529 00:34:51,916 --> 00:34:54,790 On this here farm in the gray, 530 00:34:54,791 --> 00:34:57,500 there's a possible massing of POWs and locals. 531 00:34:58,875 --> 00:35:01,915 The farm is controlled by a group called Black Mamba. 532 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 The group is mostly ex-Wagner. 533 00:35:05,583 --> 00:35:09,999 Well, we need to fly deeper in and see if those POWs are there. 534 00:35:10,000 --> 00:35:13,624 Because de facto, this is why we can't just call in an arty strike. 535 00:35:13,625 --> 00:35:15,499 Who are other units here? 536 00:35:15,500 --> 00:35:19,374 Special Ops Center is near, GUR MD unit, international legion. 537 00:35:19,375 --> 00:35:21,000 Alphas, GUR. Got it. 538 00:35:23,333 --> 00:35:24,291 Let me try it. 539 00:35:27,041 --> 00:35:29,957 {\an8}GRAY ZONE. BERESTOVE. «FARM». TEMPORARY BASE OF THE «BLACK MAMBA» 540 00:35:29,958 --> 00:35:31,208 {\an8}GROUP OF THE RUSSIAN ARMY 541 00:35:33,250 --> 00:35:35,625 Boss, movement. A sedan driving down the road. 542 00:35:36,416 --> 00:35:37,958 - Ours? - Hell if I know. 543 00:35:38,708 --> 00:35:39,708 Come on, faster. 544 00:35:46,250 --> 00:35:47,875 There is a guy and a broad. 545 00:35:48,625 --> 00:35:50,958 They look civilian, but not locals. 546 00:35:53,125 --> 00:35:54,958 There can be no locals on that road. 547 00:35:56,958 --> 00:36:00,000 Either arty spotters or supply runners for the Ukies. 548 00:36:00,833 --> 00:36:01,833 Will they pass? 549 00:36:03,041 --> 00:36:04,166 Sure they'll pass. 550 00:36:05,458 --> 00:36:06,666 With a hole in the head. 551 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Right, boys. Take positions and work quickly. 552 00:36:13,916 --> 00:36:16,500 Leave no trace. 553 00:36:17,250 --> 00:36:18,083 Dismissed. 554 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 Move! Move! 555 00:36:29,208 --> 00:36:30,041 Ready. 556 00:36:33,833 --> 00:36:37,458 {\an8}REAL TIME 557 00:36:39,333 --> 00:36:42,083 The man is wounded, I say again, the man is wounded. 558 00:36:42,666 --> 00:36:43,999 I can see that, Sid. 559 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 There's a blood puddle. Looks like a serious wound. 560 00:36:47,625 --> 00:36:48,458 Yura! 561 00:36:50,500 --> 00:36:51,916 Yura! 562 00:36:57,958 --> 00:37:00,875 I'm hit. Anya, I think it's deep. 563 00:37:02,666 --> 00:37:03,958 Hold on. 564 00:37:08,291 --> 00:37:10,415 I'm begging you, save our daughter. 565 00:37:10,416 --> 00:37:11,915 Shram, where are we on evac? 566 00:37:11,916 --> 00:37:14,708 Madrid-30 is the closest, but they're still at the Hog. 567 00:37:19,750 --> 00:37:22,833 Sid, the wife is trying to stop the bleeding. 568 00:37:23,375 --> 00:37:25,790 Not doing a great job, but hats off to her. 569 00:37:25,791 --> 00:37:27,790 Commander, give me a fire team. 570 00:37:27,791 --> 00:37:29,083 I can get them out. 571 00:37:29,916 --> 00:37:33,958 Come on, what fire team? We have an objective from our senior commander. 572 00:37:35,041 --> 00:37:37,707 Negative, Sid, negative. All the fire teams are busy. 573 00:37:37,708 --> 00:37:39,833 Damn it, I can get them out, Sova! 574 00:37:41,416 --> 00:37:42,500 Sid, negative. 575 00:37:43,250 --> 00:37:44,625 Look at me, you hear? 576 00:37:54,125 --> 00:37:56,416 I'll give her a sign and lead her out. 577 00:37:57,166 --> 00:37:58,000 Copy. 578 00:38:02,958 --> 00:38:04,374 Oh God, no, no, no. 579 00:38:04,375 --> 00:38:08,290 It's my fault, we should have gone to the dugout. 580 00:38:08,291 --> 00:38:09,458 You were right. 581 00:38:12,375 --> 00:38:13,333 All right, listen. 582 00:38:14,458 --> 00:38:16,749 We'll get out of here, just hold on. 583 00:38:16,750 --> 00:38:17,666 Okay? 584 00:38:23,750 --> 00:38:25,000 Anya. Drone. 585 00:38:29,750 --> 00:38:31,458 Run. Run. 586 00:38:38,291 --> 00:38:41,458 Don't shoot! Don't shoot! 587 00:38:43,416 --> 00:38:46,416 My husband! Don't shoot! 588 00:38:48,000 --> 00:38:49,083 You hear me? 589 00:38:51,083 --> 00:38:52,791 Useless! She doesn't get you. 590 00:38:55,208 --> 00:38:57,041 Try to give her another sign. 591 00:38:59,125 --> 00:39:00,208 Come on, come on... 592 00:39:03,416 --> 00:39:05,583 I don't understand. 593 00:39:07,125 --> 00:39:07,999 I have an idea. 594 00:39:08,000 --> 00:39:09,708 Sova to Sid: okay, act! 595 00:39:11,291 --> 00:39:12,375 Look after them. 596 00:39:57,500 --> 00:39:59,458 Yura, Yura... It's our guys. 597 00:40:18,583 --> 00:40:21,875 Damn it, I don't think she knows how to use them. 598 00:40:22,833 --> 00:40:23,666 Damn it. 599 00:40:35,041 --> 00:40:36,625 Short of time. He's bleeding out. 600 00:40:38,916 --> 00:40:40,333 Let's send a ground drone. 601 00:40:41,500 --> 00:40:43,833 Damn it, they're too far. It'll take too long. 602 00:40:49,208 --> 00:40:50,833 Guys, we need to get them out. 603 00:40:54,500 --> 00:40:57,125 Come on, come on. Understand me, understand me. 604 00:41:00,083 --> 00:41:02,165 Matyoryy, Ragnar, land the drone. Faster. 605 00:41:02,166 --> 00:41:04,166 - Copy. - Sova, give me a couple minutes. 606 00:41:06,916 --> 00:41:09,375 Sid, but be fast about it. Guy's about to pass out. 607 00:41:23,125 --> 00:41:26,915 Sova, I have an idea. I know what you're going to say, but I have to try. 608 00:41:26,916 --> 00:41:27,916 FOLLOW ME 609 00:41:29,291 --> 00:41:30,250 FOLLOW ME 610 00:41:45,416 --> 00:41:47,541 Got him. Hit the driver. 611 00:41:48,666 --> 00:41:50,582 Broad's alive, yelling something. 612 00:41:50,583 --> 00:41:51,583 Let her. 613 00:41:55,000 --> 00:41:56,458 Boss, that's not our drone. 614 00:41:57,500 --> 00:41:58,375 It's the Ukies. 615 00:41:59,625 --> 00:42:01,083 Are they trying to lead her? 616 00:42:02,416 --> 00:42:03,583 Okay, work faster. 617 00:42:04,166 --> 00:42:06,458 Get rid of the girl, shoot the drone. 618 00:42:07,250 --> 00:42:11,290 You hear me? Look at me, okay? 619 00:42:11,291 --> 00:42:12,250 Yura... 620 00:42:13,125 --> 00:42:17,500 Okay, that's our drone. They'll rescue us, you hear? 621 00:42:38,541 --> 00:42:39,915 FOLLOW ME 622 00:42:39,916 --> 00:42:41,125 I'm not going alone! 623 00:42:43,375 --> 00:42:45,790 Sid, it's no use, she won't leave him. 624 00:42:45,791 --> 00:42:48,291 I'm not letting them to kill her before our eyes. 625 00:42:50,041 --> 00:42:52,165 - No, no, no, no. - You'll go. 626 00:42:52,166 --> 00:42:54,750 - Follow the drone, it'll lead you. - No, Yura. 627 00:42:55,416 --> 00:42:56,375 You can't carry me. 628 00:42:56,916 --> 00:43:01,249 - Listen, I'm begging you, go. - I'm not going without you, you hear me? 629 00:43:01,250 --> 00:43:04,000 Anya, please, save our daughter. 630 00:43:08,250 --> 00:43:10,291 Wait, wait, wait. What? 631 00:43:13,500 --> 00:43:14,875 Sova to Sid, how copy? 632 00:43:15,708 --> 00:43:17,000 Sid to Sova, loud and clear. 633 00:43:17,583 --> 00:43:19,540 Enemy fire team, four strong, 634 00:43:19,541 --> 00:43:22,499 left cover and is moving towards the civilians. 635 00:43:22,500 --> 00:43:25,208 You're wounded, you need help. I'm not leaving. 636 00:43:26,291 --> 00:43:29,041 No, no. Anya, go. Go. 637 00:43:31,500 --> 00:43:32,375 Damn it. 638 00:43:33,625 --> 00:43:34,541 They're shelled. 639 00:43:35,958 --> 00:43:37,875 Go, follow it. 640 00:43:38,500 --> 00:43:41,166 Commander, requesting permission to use an FPV. 641 00:43:42,250 --> 00:43:44,291 - Sova to Sid, go for it. - Taking off. 642 00:43:45,541 --> 00:43:46,375 All birds up! 643 00:43:48,458 --> 00:43:50,666 That's right, good girl. 644 00:43:57,000 --> 00:43:58,124 Yura! 645 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 Run! Faster! 646 00:44:00,791 --> 00:44:01,958 Yura, they're coming! 647 00:44:05,041 --> 00:44:06,875 She got it, leading her to us. 648 00:44:23,333 --> 00:44:26,040 Don't waste the bitch, we'll have some fun later. 649 00:44:26,041 --> 00:44:27,250 Halt! 650 00:44:29,875 --> 00:44:30,875 Damn it! 651 00:44:31,583 --> 00:44:32,500 Get over here! 652 00:44:34,750 --> 00:44:36,291 Come on, after her! 653 00:44:39,166 --> 00:44:40,500 Halt! 654 00:44:43,125 --> 00:44:44,708 Stop or I'll shoot! 655 00:44:48,708 --> 00:44:50,041 Stop! 656 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 Beginning approach. 657 00:44:59,291 --> 00:45:00,208 FPV! 658 00:45:01,541 --> 00:45:02,875 Down the FPV! 659 00:45:08,458 --> 00:45:10,291 Shoot it down! Waste it! 660 00:45:13,083 --> 00:45:15,290 Nice one, Matyoryy! Nice one! 661 00:45:15,291 --> 00:45:16,375 Got him! 662 00:45:19,958 --> 00:45:22,832 Beautiful, Sid. Hit confirmed. 663 00:45:22,833 --> 00:45:26,125 You're unreal, bro. Just got back and already earned a medal. 664 00:45:27,666 --> 00:45:30,166 Two years and I still don't have an award gun. 665 00:45:35,583 --> 00:45:37,791 Akhmed's KIA. The girl ran away. 666 00:45:38,833 --> 00:45:40,624 Screw her, don't worry. 667 00:45:40,625 --> 00:45:41,833 We'll get her. 668 00:45:42,750 --> 00:45:44,166 Let's check what we got. 669 00:45:47,375 --> 00:45:48,750 Now that is a windfall. 670 00:45:49,875 --> 00:45:51,665 Not a word to the commander. 671 00:45:51,666 --> 00:45:53,291 Bring it. We'll split it later. 672 00:46:02,333 --> 00:46:03,625 The bitch got far away. 673 00:46:04,958 --> 00:46:06,250 Get the DB to the pit. 674 00:46:27,958 --> 00:46:30,207 We'll come back for him, we'll come back. 675 00:46:30,208 --> 00:46:33,375 Now, get out, get out. 676 00:46:41,833 --> 00:46:42,915 - Tortyk. - Sir. 677 00:46:42,916 --> 00:46:45,082 Contact GUR, got me? 678 00:46:45,083 --> 00:46:46,040 Good. 679 00:46:46,041 --> 00:46:49,500 And I'll contact the SBU unit. They're working nearby. 680 00:46:50,666 --> 00:46:51,916 I guess we need help. 681 00:46:52,875 --> 00:46:54,540 Okay. You ready? 682 00:46:54,541 --> 00:46:55,874 Yeah, camera's running. 683 00:46:55,875 --> 00:46:57,999 {\an8}8 KM FROM THE BASE OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE 684 00:46:58,000 --> 00:46:59,875 {\an8}Thank you for finding the time. 685 00:47:00,666 --> 00:47:04,624 {\an8}For our American viewers, I think it bears explaining who you are 686 00:47:04,625 --> 00:47:06,999 and what the International Legion is. 687 00:47:07,000 --> 00:47:10,083 My name is Volodymyr, my call sign is Vlad. 688 00:47:10,625 --> 00:47:14,791 I represent the International Defense Intelligence Legion of Ukraine. 689 00:47:16,916 --> 00:47:20,041 Those who don't have experience, why would they want this? 690 00:47:20,666 --> 00:47:22,540 I mean, are the reasons ideological? 691 00:47:22,541 --> 00:47:26,124 Or do they really have a reason to be here? 692 00:47:26,125 --> 00:47:28,290 Maybe they have families here? Explain. 693 00:47:28,291 --> 00:47:30,915 Lots of people support Ukraine, that's a fact. 694 00:47:30,916 --> 00:47:35,791 But not all these people get on a plane to be here and risk their lives. 695 00:47:37,125 --> 00:47:40,166 Most of them just want to be on the right side. 696 00:47:41,625 --> 00:47:42,958 One second. 697 00:47:46,125 --> 00:47:49,374 This is Tortik. We need you. Geather a group and get closer in. 698 00:47:49,375 --> 00:47:50,958 Details on arrival. Over. 699 00:47:53,041 --> 00:47:53,874 - Brabus. - Sir. 700 00:47:53,875 --> 00:47:56,000 - Moving out in five. - Copy. 701 00:47:56,833 --> 00:47:59,790 Excuse me, but I have to cut this interview short. 702 00:47:59,791 --> 00:48:02,582 We'll come back and continue, okay? 703 00:48:02,583 --> 00:48:04,416 - Agreed? - Okay. What happened? 704 00:48:05,125 --> 00:48:06,999 We have to go on a mission. 705 00:48:07,000 --> 00:48:09,290 - Can we go with you? - Where? 706 00:48:09,291 --> 00:48:14,374 The mission makes for a great interview. We’re ready to go. 707 00:48:14,375 --> 00:48:18,416 It'd be a great opportunity to show you in action to the world. 708 00:48:21,791 --> 00:48:23,666 You wouldn't leave us in danger. 709 00:48:39,166 --> 00:48:40,708 FOLLOW ME 710 00:48:45,875 --> 00:48:46,708 Damn it, mine. 711 00:48:47,583 --> 00:48:48,666 Stop, go around! 712 00:48:51,250 --> 00:48:52,708 Go around! Right, right! 713 00:48:56,666 --> 00:48:58,125 Come on, go around! 714 00:49:00,291 --> 00:49:01,125 Come on! 715 00:49:01,916 --> 00:49:03,625 Go around. I got it. 716 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Get up! 717 00:49:21,500 --> 00:49:23,291 - Where? - Come on, let's go. 718 00:49:24,000 --> 00:49:25,790 - To my parents? - To your parents. 719 00:49:25,791 --> 00:49:28,458 Come on, let's go. And get your things. 720 00:49:29,500 --> 00:49:30,333 Get a move on. 721 00:49:30,916 --> 00:49:31,916 Come on, chop chop. 722 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Let's go. 723 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 You'll get dressed outside. 724 00:49:45,708 --> 00:49:47,666 - Oh, hello. - Afternoon. 725 00:49:48,458 --> 00:49:50,082 - Afternoon. - Afternoon. 726 00:49:50,083 --> 00:49:51,375 What's the situation? 727 00:49:52,125 --> 00:49:54,416 - Commander will brief. - Who are those people? 728 00:49:55,000 --> 00:49:56,582 United24 reporters. 729 00:49:56,583 --> 00:49:58,415 They work with us officially. 730 00:49:58,416 --> 00:50:01,040 Can they stay? I've no place for them. 731 00:50:01,041 --> 00:50:03,207 Audrey, pleased to meet you. 732 00:50:03,208 --> 00:50:06,082 - Sova. - And that's Paul, my cameraman. 733 00:50:06,083 --> 00:50:08,166 - Pleased to meet you. - Likewise. 734 00:50:08,750 --> 00:50:10,708 And welcome to the war. 735 00:50:12,208 --> 00:50:14,915 Guys, please wait over there, we have to talk. 736 00:50:14,916 --> 00:50:15,916 - Okay. - Sure. 737 00:50:19,416 --> 00:50:21,083 Okay, we have a situation. 738 00:50:26,375 --> 00:50:29,290 Over here! Over here! I'm here! 739 00:50:29,291 --> 00:50:30,208 I'm Sid. 740 00:50:30,916 --> 00:50:31,874 I'm Sid. 741 00:50:31,875 --> 00:50:33,915 Matyoryy, get it down. All good? 742 00:50:33,916 --> 00:50:34,958 Get over there. 743 00:50:37,750 --> 00:50:38,916 Careful down here. 744 00:50:40,250 --> 00:50:43,540 Dukh, give her something warm! Okay, sit down, sit down. 745 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 - Examine her! - Roger. 746 00:50:47,833 --> 00:50:48,666 Look at me. 747 00:50:52,500 --> 00:50:54,332 You wounded? 748 00:50:54,333 --> 00:50:55,750 Sova to Sid, come in. 749 00:50:56,500 --> 00:50:57,957 Sid, Sid, this is Sova. 750 00:50:57,958 --> 00:50:59,207 We have the package. 751 00:50:59,208 --> 00:51:00,375 What about the man? 752 00:51:01,791 --> 00:51:03,291 They dumped him in a pit. 753 00:51:04,583 --> 00:51:06,041 Copy. Send a team. 754 00:51:08,375 --> 00:51:09,916 Working on it, Sid. 755 00:51:12,916 --> 00:51:13,958 No wounds. 756 00:51:14,541 --> 00:51:15,458 Lucky. 757 00:51:16,000 --> 00:51:16,916 That there aren't. 758 00:51:20,125 --> 00:51:21,375 You're quite something. 759 00:51:22,750 --> 00:51:23,958 I think we're all ready. 760 00:51:26,958 --> 00:51:30,749 Vlad, listen. Are you going to get that woman? Is that your mission? 761 00:51:30,750 --> 00:51:31,665 Yes. 762 00:51:31,666 --> 00:51:32,957 Can we come with? 763 00:51:32,958 --> 00:51:34,040 No. 764 00:51:34,041 --> 00:51:38,458 Look, we're professionals, and we've been in a lot of hot spots. 765 00:51:39,166 --> 00:51:40,540 We know what to do. 766 00:51:40,541 --> 00:51:44,832 I promise we won't be a burden. We have to film it. It's a great story. 767 00:51:44,833 --> 00:51:46,624 I'm on a mission. Can't babysit you. 768 00:51:46,625 --> 00:51:49,040 I know and I understand. 769 00:51:49,041 --> 00:51:51,958 If something happens, it’s our responsibility! 770 00:51:52,916 --> 00:51:55,790 The world has to see it. It's a one-of-a-kind story. 771 00:51:55,791 --> 00:51:59,582 Fine. Stay close and don't leave my side. 772 00:51:59,583 --> 00:52:00,499 All right. 773 00:52:00,500 --> 00:52:02,790 - Okay. Deal. I promise. - You do what I say. 774 00:52:02,791 --> 00:52:04,875 And please... get that thing away from me. 775 00:52:08,041 --> 00:52:09,666 Audrey, faster. Come on, come on. 776 00:52:34,791 --> 00:52:37,250 Hey Red, maybe you should give him a call? 777 00:52:55,708 --> 00:52:56,750 Pick up the phone! 778 00:53:00,166 --> 00:53:01,750 Pick up the phone, asshole! 779 00:54:05,083 --> 00:54:07,000 Good job, boys, get some rest. 780 00:54:08,291 --> 00:54:09,332 Can you hear me? 781 00:54:09,333 --> 00:54:10,624 Dukh, Dukh, come in! 782 00:54:10,625 --> 00:54:13,125 Visuals up, Zulu-8. Over. 783 00:54:14,666 --> 00:54:15,541 Sid. 784 00:54:20,458 --> 00:54:21,625 He has no chance. 785 00:54:22,250 --> 00:54:27,500 We’ll do our best. He’s our man, our job. We’ll get him out. 786 00:54:42,166 --> 00:54:43,750 Look, I'm very sorry. 787 00:54:52,083 --> 00:54:53,250 Call the bird back. 788 00:54:53,958 --> 00:54:55,582 No, no, hold on. 789 00:54:55,583 --> 00:54:58,291 He's alive. Yura. 790 00:54:59,166 --> 00:55:01,083 - Yura. - Sid, you hear me? 791 00:55:09,625 --> 00:55:11,333 Sid, call the bird back. 792 00:55:13,625 --> 00:55:14,458 Come on. 793 00:55:15,541 --> 00:55:16,416 No. 794 00:55:17,625 --> 00:55:18,750 Wait, he's alive. 795 00:55:19,416 --> 00:55:21,500 I'm sure. Yura. 796 00:55:28,250 --> 00:55:29,166 One second. 797 00:55:29,916 --> 00:55:32,541 Take a look, take a look. The hand, look at the hand. 798 00:55:33,458 --> 00:55:34,666 His hand is moving. 799 00:55:37,583 --> 00:55:38,541 He's alive. 800 00:55:41,291 --> 00:55:42,166 So what next? 801 00:55:44,708 --> 00:55:46,791 What's next? How do we get him out? 802 00:55:57,291 --> 00:55:58,957 Audrey, are you sure about that? 803 00:55:58,958 --> 00:56:03,249 Broadcasting these Russian atrocities live will gain traction. 804 00:56:03,250 --> 00:56:05,915 - How do I look? All good? - Wonderful. Ready. 805 00:56:05,916 --> 00:56:06,875 - Cool. - Ready. 806 00:56:09,500 --> 00:56:11,999 You're with Audrey MacAlpine, United24 Media. 807 00:56:12,000 --> 00:56:13,290 Today, you will see 808 00:56:13,291 --> 00:56:15,749 some exclusive footage of the Armed Forces of Ukraine 809 00:56:15,750 --> 00:56:17,332 saving a Ukrainian family 810 00:56:17,333 --> 00:56:19,332 {\an8}with the aid of drones. 811 00:56:19,333 --> 00:56:21,249 {\an8}Our team will broadcast it live 812 00:56:21,250 --> 00:56:23,500 so you can follow it in real time. 813 00:56:24,041 --> 00:56:26,499 {\an8}Drones are decisive in this war. 814 00:56:26,500 --> 00:56:30,832 {\an8}changing the approach to combat. 815 00:56:30,833 --> 00:56:34,582 {\an8}And today, you will witness this special operation, 816 00:56:34,583 --> 00:56:38,124 {\an8}and how the soldiers use these drones to rescue the family. 817 00:56:38,125 --> 00:56:41,207 It will be exclusive footage from the scene 818 00:56:41,208 --> 00:56:43,332 that will expose Russia and its crimes 819 00:56:43,333 --> 00:56:45,832 against civilians all over Ukraine 820 00:56:45,833 --> 00:56:48,040 as a consequence of the full-scale invasion. 821 00:56:48,041 --> 00:56:52,708 {\an8}Please tell us more about the evacuation, how it's happening. 822 00:56:54,375 --> 00:56:58,375 {\an8}Colonel, there's another video with that American journalist. 823 00:57:00,416 --> 00:57:04,207 Today, you will witness this special operation, 824 00:57:04,208 --> 00:57:06,624 and how the drones are used to rescue the family. 825 00:57:06,625 --> 00:57:08,125 Holy shit. 826 00:57:09,291 --> 00:57:10,291 What a twist. 827 00:57:12,916 --> 00:57:17,000 I know her. Audrey... what's it... MacAlpine, I think. Pause it. 828 00:57:17,875 --> 00:57:20,916 We crossed paths about five years ago in Africa. 829 00:57:21,750 --> 00:57:26,957 She was married to a CIA guy then, undercover as an American diplomat. 830 00:57:26,958 --> 00:57:29,333 Then he was sent to the US embassy in Moscow. 831 00:57:30,375 --> 00:57:34,207 And within a year, he recruited three mid-level officials 832 00:57:34,208 --> 00:57:36,291 and someone from the top of the FSB. 833 00:57:37,125 --> 00:57:38,874 We can't identify the careful mole 834 00:57:38,875 --> 00:57:42,333 who's been at the top for years. 835 00:57:42,958 --> 00:57:47,541 If we get this American lady, we could pressure that ex-CIA guy of hers, 836 00:57:48,291 --> 00:57:49,999 and he'll tell us the mole's name. 837 00:57:50,000 --> 00:57:52,290 And we'll exchange her for someone 838 00:57:52,291 --> 00:57:55,416 from among our journalists captured by the yanks. 839 00:57:56,666 --> 00:57:59,290 If they aren't together, the plan may not work. 840 00:57:59,291 --> 00:58:00,833 Nah, he likes her pics. 841 00:58:01,625 --> 00:58:02,625 Love's a bitch. 842 00:58:05,000 --> 00:58:08,875 And if he refuses to name the mole, he'll get his Audrey back in pieces. 843 00:58:09,500 --> 00:58:12,540 A group Black Mamba is working in that sector. 844 00:58:12,541 --> 00:58:14,415 The commander is an ex-Wagner, Zmiy. 845 00:58:14,416 --> 00:58:15,583 They took this farm. 846 00:58:17,000 --> 00:58:18,208 What are our actions? 847 00:58:20,208 --> 00:58:21,915 - May I? - Come in. 848 00:58:21,916 --> 00:58:25,083 You asked us to find out who those civilians in the car were. 849 00:58:25,875 --> 00:58:28,250 They're husband and wife, Ukrainians. 850 00:58:29,083 --> 00:58:31,000 Formerly of Donetsk Oblast. 851 00:58:31,583 --> 00:58:34,165 They were heading there to get their daughter back, 852 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 whom, according to our data, 853 00:58:38,416 --> 00:58:42,916 the director of the distributing facility and security head tried to sell to them. 854 00:58:43,791 --> 00:58:45,832 And where is this girl now? 855 00:58:45,833 --> 00:58:48,082 Being driven to the spot right now. 856 00:58:48,083 --> 00:58:50,500 Not far from Zmiy's position. 857 00:58:51,041 --> 00:58:53,666 There used to be some sort of logistical base there. 858 00:58:54,833 --> 00:58:58,249 Connect me to Zmiy. We need to get that girl. 859 00:58:58,250 --> 00:59:00,250 - Yes, sir. - On it. 860 00:59:01,500 --> 00:59:05,708 {\an8}TRANSFER POINT. KHARKIV REGION 861 00:59:16,750 --> 00:59:19,125 Well, we're here. 862 00:59:19,708 --> 00:59:21,416 Looks like it's screwed. 863 00:59:22,125 --> 00:59:23,207 What happened? 864 00:59:23,208 --> 00:59:24,833 Her parents' car caught fire. 865 00:59:26,458 --> 00:59:27,665 So what, are they KIA? 866 00:59:27,666 --> 00:59:30,458 Dad's wounded, they got the mom out with a drone. 867 00:59:31,083 --> 00:59:33,083 Damn it, 3rd Assault has them. 868 00:59:36,458 --> 00:59:37,833 We need a plan. 869 00:59:39,708 --> 00:59:40,583 Let's go outside. 870 00:59:47,166 --> 00:59:48,708 Yes sir, Colonel? 871 00:59:50,333 --> 00:59:52,250 Yeah. We'll do it. 872 00:59:53,291 --> 00:59:55,665 I'm going to need full info on the girl. 873 00:59:55,666 --> 00:59:56,999 Who's got her, and where? 874 00:59:57,000 --> 00:59:59,540 You'll have all the data in five minutes, 875 00:59:59,541 --> 01:00:01,040 including the coordinates. 876 01:00:01,041 --> 01:00:03,624 Get the girl, report to me. Got it? 877 01:00:03,625 --> 01:00:05,375 - Then you'll get orders. - Yes, sir. 878 01:00:12,625 --> 01:00:14,000 We have to get him out. 879 01:00:16,666 --> 01:00:17,958 It's suicide, Sid. 880 01:00:19,333 --> 01:00:20,416 Look here, see? 881 01:00:21,000 --> 01:00:22,166 They brought backup. 882 01:00:23,833 --> 01:00:25,833 I can't allow a risk like that. 883 01:00:27,708 --> 01:00:29,166 Retire! Fewer risks then? 884 01:00:31,250 --> 01:00:32,124 What did you say? 885 01:00:32,125 --> 01:00:33,625 You've been at HQ too long. 886 01:00:35,666 --> 01:00:37,165 - Listen to me. - No, you listen! 887 01:00:37,166 --> 01:00:38,374 For once, listen to me! 888 01:00:38,375 --> 01:00:40,415 Shut your mouth! That's an order! 889 01:00:40,416 --> 01:00:45,540 Unlike you, brother, I'm not only responsible for my skin, 890 01:00:45,541 --> 01:00:47,290 Lives depend on me. 891 01:00:47,291 --> 01:00:49,957 And I can't afford a luxury like cheap bravado. 892 01:00:49,958 --> 01:00:52,040 I know how to make it all work. Really. 893 01:00:52,041 --> 01:00:52,958 - You do? - Yes! 894 01:00:53,541 --> 01:00:55,207 - You think it's that easy? - No. 895 01:00:55,208 --> 01:00:59,124 Think you'll tell them what you know, they'll listen to you and follow you. 896 01:00:59,125 --> 01:01:00,082 No, I don't. 897 01:01:00,083 --> 01:01:02,374 - Think that's how it works? - No. I'll volunteer. 898 01:01:02,375 --> 01:01:06,333 I won't be alone. Brother, at least let me talk to the boys. 899 01:01:09,000 --> 01:01:10,207 The spot is around here. 900 01:01:10,208 --> 01:01:12,874 All right, gentlemen. Your attention, please. 901 01:01:12,875 --> 01:01:16,666 One of our soldiers has something to say. I want you to listen. 902 01:01:18,208 --> 01:01:20,250 - Here's the situation. - Look here, see? 903 01:01:22,041 --> 01:01:24,541 There's a civilian out there, heavily wounded. 904 01:01:25,833 --> 01:01:27,375 He got dumped by the road here. 905 01:01:28,375 --> 01:01:29,832 He's got 90 minutes. 906 01:01:29,833 --> 01:01:32,874 I think we have to get him out, or at least try. 907 01:01:32,875 --> 01:01:34,915 Commander, you'll handle cover? 908 01:01:34,916 --> 01:01:36,832 There won't be any artillery cover. 909 01:01:36,833 --> 01:01:39,708 We did no extra recon. We don't know if there's hostages. 910 01:01:40,333 --> 01:01:42,625 Civilian too close to target. 911 01:01:43,208 --> 01:01:44,915 They'll definitely try to get us. 912 01:01:44,916 --> 01:01:46,041 Drones, ATGMs. 913 01:01:46,791 --> 01:01:50,291 So the operation is risky, to say the least. 914 01:01:50,833 --> 01:01:53,832 And as you understand, we need volunteers. 915 01:01:53,833 --> 01:01:56,916 Nothing new, just another Operation Shitstorm. 916 01:01:58,583 --> 01:02:01,499 We still need cover. Any ideas what it might be? 917 01:02:01,500 --> 01:02:03,708 We have a CheyTac and a 50 cal. 918 01:02:04,666 --> 01:02:05,500 I'll do it. 919 01:02:07,000 --> 01:02:07,833 Thanks, guys. 920 01:02:09,166 --> 01:02:12,040 We have two snipers 1.5 klicks apart. 921 01:02:12,041 --> 01:02:14,833 But Sid, the snipers won't be enough. 922 01:02:15,458 --> 01:02:16,915 We need your system. 923 01:02:16,916 --> 01:02:18,624 I don’t use the system anymore. 924 01:02:18,625 --> 01:02:21,207 Oh, you don’t?! Turn it off, then! 925 01:02:21,208 --> 01:02:23,500 I will, when the time comes. 926 01:02:24,125 --> 01:02:25,749 You mentioned other units nearby. 927 01:02:25,750 --> 01:02:27,041 - Alpha? - Yeah. 928 01:02:28,916 --> 01:02:30,833 {\an8}Cooper, Cooper to Sova, come in. 929 01:02:31,625 --> 01:02:33,875 {\an8}Sova, Sova, this is Cooper, copy. 930 01:02:34,583 --> 01:02:37,250 Join the operation, a UTN job. 931 01:02:38,500 --> 01:02:39,333 Solid copy. 932 01:02:40,250 --> 01:02:42,416 A nest to the right, we've used before. 933 01:02:43,208 --> 01:02:44,208 Let's check it out. 934 01:02:50,083 --> 01:02:51,083 Dismount. 935 01:02:55,708 --> 01:02:56,541 Go, go, go. 936 01:03:01,500 --> 01:03:03,083 Leader to Cooper, sky's clear. 937 01:03:03,625 --> 01:03:04,624 Clear. 938 01:03:04,625 --> 01:03:06,458 - Clear. - Keep going, keep going, go. 939 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 One, with me. 940 01:03:11,291 --> 01:03:13,041 Door right. Covering. 941 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Clear. 942 01:03:16,208 --> 01:03:18,957 Holding the hallway. Another one right. 943 01:03:18,958 --> 01:03:21,750 Checking right. Clear. 944 01:03:22,458 --> 01:03:24,665 Cooper, an Orlan in your direction. 945 01:03:24,666 --> 01:03:26,000 Twenty are approaching. 946 01:03:27,166 --> 01:03:29,874 Doorway left, clear. Right, also clear. 947 01:03:29,875 --> 01:03:31,333 - Move up. - Solid copy. 948 01:03:47,416 --> 01:03:48,250 Controller ready. 949 01:03:49,375 --> 01:03:50,208 Over here. 950 01:03:52,791 --> 01:03:53,833 We fly out. 951 01:03:54,416 --> 01:03:57,500 Here's the sector they gave us, work these coordinates. 952 01:03:59,708 --> 01:04:00,791 Readying payload. 953 01:04:10,750 --> 01:04:12,208 Gift is ready. 954 01:04:14,375 --> 01:04:15,750 Cooper, Cooper to Sova: 955 01:04:16,541 --> 01:04:18,624 ready to work the coordinates. 956 01:04:18,625 --> 01:04:20,999 Hold it, hold it, no. Where are you going? 957 01:04:21,000 --> 01:04:22,665 - What? - We're going with you. 958 01:04:22,666 --> 01:04:24,833 You do your job, and we'll do ours. 959 01:04:25,375 --> 01:04:28,749 Audrey, you don't get it. You could die. I'm not risking that. 960 01:04:28,750 --> 01:04:32,582 But we agreed to it ourselves because we have to show this to the world. 961 01:04:32,583 --> 01:04:35,665 People have to know. We're not losing this chance. 962 01:04:35,666 --> 01:04:39,125 Okey, but we only have one spot. You decide which one of you goes. 963 01:04:39,750 --> 01:04:43,000 - What do you mean, one spot? - Roll out the vehicles, ready up. 964 01:05:30,708 --> 01:05:34,208 {\an8}SNIPER POSITION. 1.5 KM EAST OF THE «FARM» 965 01:05:39,958 --> 01:05:41,625 Brabus, this is Smart: in position. 966 01:05:42,958 --> 01:05:44,416 I see two Humvees. 967 01:05:45,666 --> 01:05:47,541 Moving in our direction. 968 01:05:48,583 --> 01:05:49,791 Are they suicidal? 969 01:05:58,750 --> 01:06:00,207 Guests, take positions. 970 01:06:00,208 --> 01:06:02,750 Only faster, I beg you, faster! 971 01:06:08,958 --> 01:06:11,125 Looks like they're getting the civilian out. 972 01:06:13,958 --> 01:06:16,375 Who the fuck are you to be worth all this risk? 973 01:06:18,291 --> 01:06:20,916 Alpha, ready up! Bravo, ready up! 974 01:06:21,625 --> 01:06:22,500 Something's off. 975 01:06:23,208 --> 01:06:24,874 Siberia to Zmiy, come in. 976 01:06:24,875 --> 01:06:26,916 - We're in position. - Copy. 977 01:06:28,750 --> 01:06:29,583 This is it. 978 01:06:30,583 --> 01:06:31,500 Get to work, boys. 979 01:06:34,500 --> 01:06:35,832 Attention, gentlemen. 980 01:06:35,833 --> 01:06:38,041 One hundred meters, get ready! 981 01:06:46,750 --> 01:06:47,708 Ramp. 982 01:06:48,791 --> 01:06:50,874 Your carriage has arrived, gents. 983 01:06:50,875 --> 01:06:53,041 Dismount, dismount, dismount. 984 01:06:54,791 --> 01:06:56,582 Contact right, contact right. 985 01:06:56,583 --> 01:06:58,708 MG, one o'clock. Cover, cover! 986 01:07:02,458 --> 01:07:03,291 Go, go, go. 987 01:07:05,125 --> 01:07:06,875 Visual on civilian in the ditch. 988 01:07:07,791 --> 01:07:09,290 Yura, we're friendlies. 989 01:07:09,291 --> 01:07:11,665 We're getting you out, you hear me? 990 01:07:11,666 --> 01:07:12,833 Bravo, move out. 991 01:07:14,625 --> 01:07:16,833 Audrey, get back! Audrey! 992 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 Move out! Hit the deck! 993 01:07:22,541 --> 01:07:25,415 Get her in the car! Get her in the car! 994 01:07:25,416 --> 01:07:26,416 Audrey, go! 995 01:07:26,958 --> 01:07:29,082 - Vlad, cover, cover! - Covering! 996 01:07:29,083 --> 01:07:31,791 - Sid, what do we got? - Critical blood loss. 997 01:07:33,000 --> 01:07:35,582 - Damn it! - Sid, moving towards you. 998 01:07:35,583 --> 01:07:40,124 - We'll drive you out right now! - I'm not going... 999 01:07:40,125 --> 01:07:42,790 You're bleeding! Do you hear me? You're bleeding! 1000 01:07:42,791 --> 01:07:44,499 I have to save my daughter. 1001 01:07:44,500 --> 01:07:45,416 Damn it! 1002 01:07:47,000 --> 01:07:48,540 I'm not going anywhere. 1003 01:07:48,541 --> 01:07:52,291 Look at me! Can you look at me? 1004 01:07:53,083 --> 01:07:58,083 I'll save her, your daughter. I give you my word! 1005 01:08:00,666 --> 01:08:02,207 Damn it, what's taking so long? 1006 01:08:02,208 --> 01:08:03,958 Guys, what the hell! It's time! 1007 01:08:04,625 --> 01:08:06,249 Keep working, a bit more, cover! 1008 01:08:06,250 --> 01:08:08,208 - Copy. - Best goddamn job in the world. 1009 01:08:09,541 --> 01:08:11,665 What matters right now is getting you out. 1010 01:08:11,666 --> 01:08:14,124 You have to live. Get me the stretcher, now! 1011 01:08:14,125 --> 01:08:16,750 This is going to hurt. Brace for it. 1012 01:08:17,833 --> 01:08:19,832 - Great, now the other side. - Come on. 1013 01:08:19,833 --> 01:08:21,916 Get him, one-two, strap him in. 1014 01:08:24,541 --> 01:08:26,500 Hit them with the drones. 1015 01:08:29,500 --> 01:08:32,750 Bulldozer, FPV coming towards you. Take down the FPV. 1016 01:08:36,291 --> 01:08:39,290 SBU at work, boys. Fury Group on call. 1017 01:08:39,291 --> 01:08:40,791 Two small for the next. 1018 01:08:43,250 --> 01:08:44,457 Strapping in. 1019 01:08:44,458 --> 01:08:45,832 - Ready? - Ready. 1020 01:08:45,833 --> 01:08:47,041 One, two, three, hop. 1021 01:08:53,750 --> 01:08:55,499 Alpha, cover! 1022 01:08:55,500 --> 01:08:57,333 Damn it, shut that MG up! 1023 01:08:58,375 --> 01:08:59,416 Come on, come on! 1024 01:09:00,750 --> 01:09:01,999 Guys, get a move on! 1025 01:09:02,000 --> 01:09:03,166 Go, go, go, come on! 1026 01:09:11,833 --> 01:09:14,333 Hit confirmed. 2-0 in our favor. 1027 01:09:14,875 --> 01:09:15,832 Get out of there. 1028 01:09:15,833 --> 01:09:18,165 - Ready, putting him in. - Get him in. 1029 01:09:18,166 --> 01:09:19,375 - Come on. - Go, go, go. 1030 01:09:21,000 --> 01:09:22,791 Shut that MG up already! 1031 01:09:23,541 --> 01:09:24,833 MG down. 1032 01:09:25,416 --> 01:09:27,790 - You couldn't do it sooner? - Wasn't in the mood. 1033 01:09:27,791 --> 01:09:30,041 Cherepakha, Bulldozer, move out! 1034 01:09:44,208 --> 01:09:45,666 Your daughter, where is she? 1035 01:09:46,833 --> 01:09:48,749 They're taking her to the spot. 1036 01:09:48,750 --> 01:09:49,707 Where? 1037 01:09:49,708 --> 01:09:53,790 - Are you asking him about his daughter? - Yeah, finding out what happened. 1038 01:09:53,791 --> 01:09:56,583 Coordinates. In my phone. 1039 01:09:57,583 --> 01:09:58,916 But I left my phone there. 1040 01:10:06,666 --> 01:10:09,332 Halychyna, turn back! Come on! 1041 01:10:09,333 --> 01:10:11,582 No, no! What are you talking about? 1042 01:10:11,583 --> 01:10:13,874 We have to get that damn phone! 1043 01:10:13,875 --> 01:10:15,708 Here! You need a phone? Take mine! 1044 01:10:17,625 --> 01:10:19,915 Unlimited data! And charged up! 1045 01:10:19,916 --> 01:10:22,332 Halychyna, you want your leave or not! 1046 01:10:22,333 --> 01:10:23,750 Son of a bitch! 1047 01:10:27,083 --> 01:10:29,957 Turning around! Turning around! 1048 01:10:29,958 --> 01:10:31,749 Why the hell are we turning back? 1049 01:10:31,750 --> 01:10:33,458 I don't like it either. 1050 01:10:34,250 --> 01:10:36,291 So what, we're really going back? 1051 01:10:37,208 --> 01:10:38,874 Welcome to Ukraine. 1052 01:10:38,875 --> 01:10:40,165 What the hell? 1053 01:10:40,166 --> 01:10:43,082 We can't take the same road. We're out of luck. 1054 01:10:43,083 --> 01:10:44,000 I'll do it. 1055 01:11:01,958 --> 01:11:04,250 FPV! Sid! Sid! FPV! 1056 01:11:42,125 --> 01:11:43,915 Why are you doing this? 1057 01:11:43,916 --> 01:11:45,583 Why are you saving me? 1058 01:11:47,125 --> 01:11:48,250 And my family? 1059 01:11:49,666 --> 01:11:52,708 There are three things you can't take back. 1060 01:11:53,416 --> 01:11:57,333 Time, opportunity, and your word. 1061 01:11:57,958 --> 01:11:59,291 My dad used to say that. 1062 01:12:01,541 --> 01:12:02,958 And I gave you my word. 1063 01:12:04,625 --> 01:12:06,541 We'll get you and your daughter out. 1064 01:12:07,416 --> 01:12:08,416 So hold on there. 1065 01:12:09,708 --> 01:12:10,625 Don't die. 1066 01:12:16,750 --> 01:12:17,957 {\an8}Two in the morning. 1067 01:12:17,958 --> 01:12:19,290 {\an8}WHITE HOUSE SITUATION ROOM 1068 01:12:19,291 --> 01:12:21,041 {\an8}I hope the CIA aren't joking. 1069 01:12:22,291 --> 01:12:23,458 Mr. Vice President. 1070 01:12:28,583 --> 01:12:31,624 Okay, who's going to explain what happened? 1071 01:12:31,625 --> 01:12:34,041 Sir, this is an emergency. 1072 01:12:34,625 --> 01:12:38,207 Audrey MacAlpine, a journalist currently in Ukraine, 1073 01:12:38,208 --> 01:12:40,500 is taking part in a rescue operation. 1074 01:12:42,000 --> 01:12:43,083 Audrey what? 1075 01:12:44,916 --> 01:12:46,291 Why do I need this? 1076 01:12:47,208 --> 01:12:49,832 She used to be married to one of our diplomats. 1077 01:12:49,833 --> 01:12:52,540 They met during a mission in Africa, 1078 01:12:52,541 --> 01:12:54,165 then he was sent to Moscow, 1079 01:12:54,166 --> 01:12:57,707 and there he managed to recruit several important officials 1080 01:12:57,708 --> 01:12:59,499 and several agents of the FSB. 1081 01:12:59,500 --> 01:13:02,415 One of them is still at the top of the FSB. 1082 01:13:02,416 --> 01:13:05,166 And he provides intel frequently. 1083 01:13:05,833 --> 01:13:08,665 We have direct access to strategic information 1084 01:13:08,666 --> 01:13:12,457 regarding Ukraine, NATO and the European power network. 1085 01:13:12,458 --> 01:13:14,499 If he gets blown, 1086 01:13:14,500 --> 01:13:17,916 we lose our only source at the top of the FSB. 1087 01:13:19,333 --> 01:13:20,625 Okay, this much is clear. 1088 01:13:21,458 --> 01:13:24,916 Now explain what this contact 1089 01:13:25,500 --> 01:13:27,624 has to do with the journalist. 1090 01:13:27,625 --> 01:13:32,124 The Russians will try to kidnap her to pressure the diplomat. 1091 01:13:32,125 --> 01:13:36,165 Yes, and then they'll get our source's name 1092 01:13:36,166 --> 01:13:38,332 from the diplomat and he'll be blown. 1093 01:13:38,333 --> 01:13:41,666 And they'll use this information in their propaganda. 1094 01:13:42,291 --> 01:13:46,582 Present it to the world as American spies getting sent to Moscow. 1095 01:13:46,583 --> 01:13:48,999 Naturally, this will lead to an escalation 1096 01:13:49,000 --> 01:13:52,750 and damage support for Ukraine. 1097 01:13:53,666 --> 01:13:58,249 They're already planning to exchange Audrey for their journalist 1098 01:13:58,250 --> 01:14:00,790 whom we arrested for espionage. 1099 01:14:00,791 --> 01:14:06,290 In the circumstances that have arisen in the current crisis, 1100 01:14:06,291 --> 01:14:08,957 this means direct US-Russia conflict. 1101 01:14:08,958 --> 01:14:10,041 Damn it. 1102 01:14:12,041 --> 01:14:13,833 Who's in charge of the operation? 1103 01:14:14,625 --> 01:14:18,457 3rd Assault Brigade, and SBU and GUR special forces. 1104 01:14:18,458 --> 01:14:19,666 I see. 1105 01:14:21,000 --> 01:14:22,291 You have the green light. 1106 01:14:24,333 --> 01:14:27,166 Get the journalist out of there ASAP. 1107 01:14:29,166 --> 01:14:33,250 {\an8}POINT OF PERMANENT DISLOCATION OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE 1108 01:14:49,541 --> 01:14:50,583 - Yura! - Grab him! 1109 01:14:51,250 --> 01:14:52,165 Careful. 1110 01:14:52,166 --> 01:14:53,249 - Turn around. - Anna. 1111 01:14:53,250 --> 01:14:54,958 Anna, hey, hey. Get back. 1112 01:14:56,000 --> 01:14:57,790 Look at me. We need to examine him. 1113 01:14:57,791 --> 01:15:01,333 - Open up! - He'll get help! It's all under control! 1114 01:15:02,833 --> 01:15:07,207 But wait, what about our daughter? How do we rescue her? 1115 01:15:07,208 --> 01:15:09,874 We're already working on it. We're going to contact them. 1116 01:15:09,875 --> 01:15:12,583 I have your husband's phone. Damn it, it's dead. 1117 01:15:13,291 --> 01:15:15,290 Someone charge this! Thanks, buddy. 1118 01:15:15,291 --> 01:15:17,374 - It’ll all work out, you hear? - Okay. Yeah. 1119 01:15:17,375 --> 01:15:19,749 How do we stay in contact? 1120 01:15:19,750 --> 01:15:21,624 - Do you have your phone on you? - Yeah. 1121 01:15:21,625 --> 01:15:24,333 - Give it to me, I'll put my number in. - Thank you. 1122 01:15:25,500 --> 01:15:28,499 Here you go. Okay, go over there. Fifteen minutes, we'll call you. 1123 01:15:28,500 --> 01:15:31,208 It's going to be okay. Medics will call you in 15 minutes. 1124 01:15:33,458 --> 01:15:34,375 Hide the transport. 1125 01:15:49,666 --> 01:15:50,750 Can I sit here? 1126 01:15:52,125 --> 01:15:53,000 Sure. 1127 01:15:55,791 --> 01:15:56,666 What is this? 1128 01:15:59,041 --> 01:16:00,625 My daughter's drawing. 1129 01:16:03,458 --> 01:16:05,000 It's our family 1130 01:16:06,625 --> 01:16:09,041 at different stages in our lives. 1131 01:16:15,041 --> 01:16:17,083 She never finished it. 1132 01:16:20,375 --> 01:16:24,166 Because that day... they took her from us. 1133 01:16:36,958 --> 01:16:40,916 I'll try to help you somehow. 1134 01:16:45,083 --> 01:16:47,125 FAMILY 1135 01:16:54,208 --> 01:16:56,250 I hate the internet sometimes. 1136 01:16:57,833 --> 01:16:59,707 Hey, have you seen my tablet? 1137 01:16:59,708 --> 01:17:01,041 Hey, Audrey! 1138 01:17:01,875 --> 01:17:03,166 Who do you think you are? 1139 01:17:03,791 --> 01:17:07,165 Do you realize what you've done with your camera? 1140 01:17:07,166 --> 01:17:11,832 Look, I'm a journalist, and if you didn't know, my job is to film. 1141 01:17:11,833 --> 01:17:12,832 Hold on a sec. 1142 01:17:12,833 --> 01:17:15,291 Sova, are you okay? 1143 01:17:15,875 --> 01:17:18,125 There's a real shitstorm going on upstairs. 1144 01:17:18,875 --> 01:17:21,125 - I don't understand. - What don't you understand? 1145 01:17:22,291 --> 01:17:26,624 This journalist Audrey did a stream that made it to all international media. 1146 01:17:26,625 --> 01:17:30,332 And now we and that girl have the world's utmost attention. 1147 01:17:30,333 --> 01:17:32,749 So congratulations, brother, you're a rock star now. 1148 01:17:32,750 --> 01:17:35,832 And every ruskie knows your face. Just the way you like it. 1149 01:17:35,833 --> 01:17:37,165 There's just one detail. 1150 01:17:37,166 --> 01:17:40,957 Now they'll either send the girl back, or kill her. 1151 01:17:40,958 --> 01:17:43,624 On the other hand, if international media ran this story, 1152 01:17:43,625 --> 01:17:46,290 - she has a better chance at staying alive? - I don't know. 1153 01:17:46,291 --> 01:17:48,083 It's the ruskies, nothing is certain. 1154 01:17:49,000 --> 01:17:52,290 Sova, we have to get her back. We need to plan an op. We need more intel: 1155 01:17:52,291 --> 01:17:54,540 who's got her, how many, what weapons they have. 1156 01:17:54,541 --> 01:17:56,375 What do you think I'm doing right now? 1157 01:17:57,041 --> 01:17:59,083 Sova, the command is calling. 1158 01:17:59,833 --> 01:18:00,666 Coming! 1159 01:18:01,208 --> 01:18:03,707 - Are you kidding? - No. Let's just pause it. 1160 01:18:03,708 --> 01:18:06,208 Hey, Audrey. Take this. 1161 01:18:06,791 --> 01:18:10,624 It's a patch about... about how a camera is a weapon too. 1162 01:18:10,625 --> 01:18:11,999 - Thanks. - You're very brave. 1163 01:18:12,000 --> 01:18:13,500 - You too. - Cool, buddy. Thanks. 1164 01:18:14,125 --> 01:18:16,040 Boys, don't take too much gear off yet. 1165 01:18:16,041 --> 01:18:17,250 Fuck me. 1166 01:18:26,750 --> 01:18:29,457 - Hello, General. - Report in. 1167 01:18:29,458 --> 01:18:31,665 The girl is under control. 1168 01:18:31,666 --> 01:18:33,708 Ready to begin phase two of the operation. 1169 01:18:35,208 --> 01:18:36,083 Okay. 1170 01:18:36,666 --> 01:18:39,124 But wait for me, I'll be there by morning. 1171 01:18:39,125 --> 01:18:42,374 I recommend haste, we need to act in the morning. 1172 01:18:42,375 --> 01:18:46,665 There's too much attention from all sides on this journalist and the operation. 1173 01:18:46,666 --> 01:18:51,458 I'm afraid the CIA could exfil her before we get to her. 1174 01:18:52,291 --> 01:18:54,125 Fucking spooks. 1175 01:18:55,125 --> 01:18:56,582 You have a point. 1176 01:18:56,583 --> 01:18:58,000 What do you suggest? 1177 01:18:59,958 --> 01:19:02,374 I think we need to make some noise in Central Kyiv 1178 01:19:02,375 --> 01:19:05,415 to distract the people and the media. 1179 01:19:05,416 --> 01:19:08,208 Okay, I'll figure something out. 1180 01:19:10,041 --> 01:19:11,666 I have someone there. 1181 01:19:16,333 --> 01:19:18,665 I gave my word to her father that we'll get her out. 1182 01:19:18,666 --> 01:19:20,625 It's our responsibility, our job! 1183 01:19:22,583 --> 01:19:25,375 Our father died because of me. I know that, so do you. 1184 01:19:26,083 --> 01:19:27,999 But today it seems we have a chance 1185 01:19:28,000 --> 01:19:31,082 not to avenge the dead but to save the living. 1186 01:19:31,083 --> 01:19:33,833 Sova, goddamn it, we're different from them, aren't we? 1187 01:19:34,833 --> 01:19:36,708 You do understand they have an advantage? 1188 01:19:37,541 --> 01:19:41,166 An advantage in manpower, we need to regroup at the very least. 1189 01:19:43,875 --> 01:19:46,833 I lost my father too, remember? 1190 01:19:48,000 --> 01:19:50,082 And instead of blaming myself for it, 1191 01:19:50,083 --> 01:19:53,333 I realized that he died because of insufficiently conducted recon. 1192 01:19:54,041 --> 01:19:55,999 - We went too fast then. - He died because of... 1193 01:19:56,000 --> 01:19:57,875 You always go too fast, just like now. 1194 01:20:05,291 --> 01:20:06,666 What the hell. 1195 01:20:08,666 --> 01:20:09,625 Hello. 1196 01:20:10,666 --> 01:20:11,958 Is this officer Sova? 1197 01:20:14,750 --> 01:20:17,416 Yes, Sova speaking. Who's asking? 1198 01:20:18,208 --> 01:20:21,708 Black Mamba's asking, officer Zmiy. Heard of me? 1199 01:20:25,125 --> 01:20:26,833 - What now? - Nothing. 1200 01:20:27,541 --> 01:20:28,416 Good work. 1201 01:20:29,916 --> 01:20:32,791 You got the woman out, then even saved the guy. 1202 01:20:33,583 --> 01:20:36,665 I'm not happy, of course. But you might even get an award gun. 1203 01:20:36,666 --> 01:20:37,582 Fuck do you care? 1204 01:20:37,583 --> 01:20:40,332 Pretty story for the news, but see, here's the thing. 1205 01:20:40,333 --> 01:20:41,791 We still have the girl. 1206 01:20:43,750 --> 01:20:45,375 And I can whack her. 1207 01:20:46,000 --> 01:20:48,208 You can see the pics on the phone. 1208 01:20:49,250 --> 01:20:51,957 Some hustlers were taking her to sell her to her parents. 1209 01:20:51,958 --> 01:20:54,374 But as soon as they realized there's no money, 1210 01:20:54,375 --> 01:20:56,040 they panicked she'd rat them out, 1211 01:20:56,041 --> 01:20:57,333 and decided to waste her. 1212 01:20:58,000 --> 01:20:59,165 But they didn't make it. 1213 01:20:59,166 --> 01:21:01,916 My men intercepted her, and now we have her. 1214 01:21:02,500 --> 01:21:05,957 And I'd really like to see you and your little brother's faces 1215 01:21:05,958 --> 01:21:07,624 when I shoot her on live TV. 1216 01:21:07,625 --> 01:21:08,624 Agreed. 1217 01:21:08,625 --> 01:21:10,290 The story won't be as pretty then. 1218 01:21:10,291 --> 01:21:12,832 - But I have a proposition. - Go ahead. 1219 01:21:12,833 --> 01:21:14,125 A trade. 1220 01:21:15,666 --> 01:21:17,582 The girl for the journalist. 1221 01:21:17,583 --> 01:21:19,457 I guarantee she'll stay alive. 1222 01:21:19,458 --> 01:21:22,041 Right, you have an hour to think it over. 1223 01:21:22,583 --> 01:21:23,583 I’ll call you back. 1224 01:21:28,166 --> 01:21:29,916 What do they want with the journalist? 1225 01:21:36,083 --> 01:21:40,291 {\an8}CORTEGE OF THE AMBASSADOR OF THE USA. KYIV 1226 01:21:41,458 --> 01:21:42,708 I see him, getting out. 1227 01:21:54,666 --> 01:21:55,833 Moving. 1228 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 Have you seen this? 1229 01:22:06,000 --> 01:22:07,833 Yeah, it's everywhere now. 1230 01:22:08,916 --> 01:22:12,540 This situation is becoming a serious threat to US national security, 1231 01:22:12,541 --> 01:22:14,291 and we'll be needing your help. 1232 01:22:15,916 --> 01:22:18,208 So you need urgent exfil. 1233 01:22:19,166 --> 01:22:21,915 Yes. We have a team here, 1234 01:22:21,916 --> 01:22:24,249 but we'll need operational support. 1235 01:22:24,250 --> 01:22:26,875 And definitely local intel. 1236 01:22:30,875 --> 01:22:31,708 I'll get it. 1237 01:22:33,041 --> 01:22:34,457 Thank you very much. 1238 01:22:34,458 --> 01:22:36,125 Happy to help, Mrs. Ambassador. 1239 01:22:49,916 --> 01:22:53,833 {\an8}SIVERSKODONETSK. UKRAINE (TOT) 1240 01:23:05,791 --> 01:23:09,332 The general is coming here. I'll try to find out the details of the operation. 1241 01:23:09,333 --> 01:23:13,790 I know they're trying to kidnap some American journalist and take her here. 1242 01:23:13,791 --> 01:23:16,875 They're preparing something major if he's coming here in person. 1243 01:23:17,875 --> 01:23:20,250 I'll contact the operations center today. 1244 01:23:20,916 --> 01:23:22,999 See you tonight, just in case. 1245 01:23:23,000 --> 01:23:24,666 You know the address. 1246 01:23:27,333 --> 01:23:31,250 {\an8}JOINT OPERATIONS CENTER «VELYKA ZEMLYA». KYIV 1247 01:23:31,833 --> 01:23:35,165 We have a signal from the FSB operations room in Siverskodonetsk. 1248 01:23:35,166 --> 01:23:39,249 They're preparing an operation to kidnap an American journalist. 1249 01:23:39,250 --> 01:23:41,249 But the CIA is oddly concerned, 1250 01:23:41,250 --> 01:23:43,790 so they're asking to make her safety a priority. 1251 01:23:43,791 --> 01:23:46,375 I already know, had a meeting with the ambassador. 1252 01:23:46,958 --> 01:23:49,124 - Our SBU colleagues are here. - I see. 1253 01:23:49,125 --> 01:23:51,290 Well, is everyone here? Afternoon. 1254 01:23:51,291 --> 01:23:53,208 Good afternoon. Please take your seats. 1255 01:23:55,750 --> 01:23:57,290 Well, we have to find out 1256 01:23:57,291 --> 01:24:00,290 whether the arrival of the Russian general in Siverskodonetsk 1257 01:24:00,291 --> 01:24:02,207 is connected to the American journalist. 1258 01:24:02,208 --> 01:24:03,874 We're already on it. 1259 01:24:03,875 --> 01:24:06,415 Even if the agents visually confirm the target, 1260 01:24:06,416 --> 01:24:09,833 we won't have time to collect all the necessary intel. 1261 01:24:10,541 --> 01:24:13,457 So I propose we get to work immediately. 1262 01:24:13,458 --> 01:24:18,040 We take down the FSB operations room, cut the journalist off from them. 1263 01:24:18,041 --> 01:24:22,165 The CIA will be happy, and we'll terminate a big target: General Ushakov. 1264 01:24:22,166 --> 01:24:24,332 We've turned over all of our intel to you, 1265 01:24:24,333 --> 01:24:27,958 and we're prepared to take on the IAD work. 1266 01:24:40,333 --> 01:24:42,000 Attention, gentlemen. 1267 01:24:43,958 --> 01:24:46,458 Meet the boys from COS A. 1268 01:24:47,000 --> 01:24:49,333 They'll work with us on this operation. 1269 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 - Hello. - Good afternoon. 1270 01:24:52,375 --> 01:24:55,999 In short, the ruskies are offering us a trade. 1271 01:24:56,000 --> 01:24:58,625 To trade the girl for our wonderful Audrey. 1272 01:24:59,333 --> 01:25:01,750 If we don't agree, the girl gets killed. 1273 01:25:17,625 --> 01:25:18,874 Guests on site. 1274 01:25:18,875 --> 01:25:22,082 Hold on. Explain why they want me. 1275 01:25:22,083 --> 01:25:23,915 I wish I knew. 1276 01:25:23,916 --> 01:25:26,124 Yeah, I'd like to know that too. 1277 01:25:26,125 --> 01:25:27,125 Boys. 1278 01:25:29,916 --> 01:25:30,790 Good afternoon. 1279 01:25:30,791 --> 01:25:32,415 - Hello. - Hey, boys. 1280 01:25:32,416 --> 01:25:36,041 Audrey, we're here to exfiltrate you. Get your things, we're going to Kyiv. 1281 01:25:37,291 --> 01:25:40,915 I'm not going anywhere, I need to find out what's going on. 1282 01:25:40,916 --> 01:25:44,082 - Do you know why they want you? - I have no clue. 1283 01:25:44,083 --> 01:25:45,790 They'll probably try to exchange me 1284 01:25:45,791 --> 01:25:48,541 for a Russian journalist in jail for espionage. 1285 01:25:49,375 --> 01:25:50,832 They might exchange you later. 1286 01:25:50,833 --> 01:25:52,791 But first, they'll torture you. 1287 01:25:54,000 --> 01:25:55,541 What could I possibly tell them? 1288 01:26:00,583 --> 01:26:02,083 Do you know this man? 1289 01:26:04,500 --> 01:26:05,625 They know him too. 1290 01:26:06,250 --> 01:26:07,958 And they know who you are to him. 1291 01:26:08,750 --> 01:26:10,333 So you're coming with us. 1292 01:26:19,416 --> 01:26:23,125 Overwatch, this is Shadow-6. We have the package. 1293 01:26:25,166 --> 01:26:28,624 {\an8}Russian Special Forces are threatening to kill the Ukrainian girl if-- 1294 01:26:28,625 --> 01:26:31,874 {\an8}KYIV CITY CENTER. SKYLINE HOTEL 1295 01:26:31,875 --> 01:26:33,874 {\an8}Hello. I'm listening. 1296 01:26:33,875 --> 01:26:35,916 You have the green light. Get to work. 1297 01:26:37,000 --> 01:26:40,832 I don't have to explain what happens if you fuck it up, do I? 1298 01:26:40,833 --> 01:26:41,874 I'll take care of it. 1299 01:26:41,875 --> 01:26:45,165 The US refused the swap and is evacuating the journalist. 1300 01:26:45,166 --> 01:26:47,915 Washington denies any involvement. 1301 01:26:47,916 --> 01:26:52,333 The US Ambassador will give an official statement shortly... 1302 01:26:56,333 --> 01:26:57,915 The psyop is making waves. 1303 01:26:57,916 --> 01:26:59,915 Now the US is in this conflict. 1304 01:26:59,916 --> 01:27:04,207 Yes, they've created conditions where the United States are forced to respond. 1305 01:27:04,208 --> 01:27:06,125 Unusual tactics for the Russians. 1306 01:27:06,708 --> 01:27:08,166 Usually they're very blunt, 1307 01:27:08,833 --> 01:27:12,333 but this is almost a gambit. 1308 01:27:13,708 --> 01:27:17,875 {\an8}15 KM FROM THE POINT OF PERMANENT DISLOCATION OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE 1309 01:27:38,458 --> 01:27:41,040 Sir, can we stop? I'm not feeling well. 1310 01:27:41,041 --> 01:27:43,999 Audrey, no, we can't. We can't stop. 1311 01:27:44,000 --> 01:27:46,124 Two seconds, I'm really not feeling well. 1312 01:27:46,125 --> 01:27:47,915 Audrey, no. We're not stopping. 1313 01:27:47,916 --> 01:27:52,124 Please, sir, just two seconds. Please, I really need this. Please. 1314 01:27:52,125 --> 01:27:53,958 Hey, pull over. Let her get some air. 1315 01:27:59,541 --> 01:28:02,290 Audrey, hey! Audrey! 1316 01:28:02,291 --> 01:28:03,875 Stop! This is a minefield. 1317 01:28:04,833 --> 01:28:05,832 What's going on? 1318 01:28:05,833 --> 01:28:07,749 Look, I know this is your job. 1319 01:28:07,750 --> 01:28:09,874 Getting me out of here. 1320 01:28:09,875 --> 01:28:11,625 But we're American. 1321 01:28:12,833 --> 01:28:15,249 And this is our chance to show the world who we are. 1322 01:28:15,250 --> 01:28:17,665 And that we fight for what matters. 1323 01:28:17,666 --> 01:28:20,082 That girl. We can save her. 1324 01:28:20,083 --> 01:28:21,999 We need to make a decision. 1325 01:28:22,000 --> 01:28:23,832 Do we go back and save a child, 1326 01:28:23,833 --> 01:28:25,915 or do we run away and cover our asses? 1327 01:28:25,916 --> 01:28:28,082 I've worked all over the world 1328 01:28:28,083 --> 01:28:33,332 and I've never seen soldiers so brave and so professional. 1329 01:28:33,333 --> 01:28:34,708 And you know this. 1330 01:28:35,625 --> 01:28:37,500 I can save her. 1331 01:28:39,166 --> 01:28:40,416 Let me do it. 1332 01:28:47,125 --> 01:28:51,000 {\an8}CONSPIRACY APARTMENT OF GUR AGENT 1333 01:29:26,416 --> 01:29:30,583 Why can't Center just hit them with a missile? 1334 01:29:36,583 --> 01:29:39,582 There's a school 1335 01:29:39,583 --> 01:29:40,791 and a kindergarten. 1336 01:29:42,375 --> 01:29:45,040 So it's up to agents on the ground. 1337 01:29:45,041 --> 01:29:47,332 Ideally, we should have planted it earlier, 1338 01:29:47,333 --> 01:29:50,665 but since this is urgent... 1339 01:29:50,666 --> 01:29:54,416 We have to act quickly and very carefully. 1340 01:30:02,875 --> 01:30:04,958 I'd like to ask you for a favor. 1341 01:30:11,541 --> 01:30:14,249 If something happens to me, get this to Center. 1342 01:30:14,250 --> 01:30:16,791 Nothing's going to happen. 1343 01:30:17,833 --> 01:30:20,750 If something happens to me, 1344 01:30:21,625 --> 01:30:22,791 get this to Center. 1345 01:30:25,083 --> 01:30:25,916 No. 1346 01:30:26,833 --> 01:30:29,083 I'm not getting anything to anyone. 1347 01:30:29,666 --> 01:30:31,833 You'll be okay. 1348 01:30:34,416 --> 01:30:35,791 We're trained for this. 1349 01:30:37,833 --> 01:30:39,458 Well, what did you decide? 1350 01:30:40,583 --> 01:30:42,583 Let's trade, we're ready. 1351 01:30:43,791 --> 01:30:45,082 Great then. 1352 01:30:45,083 --> 01:30:46,958 What will happen to the journalist? 1353 01:30:47,750 --> 01:30:48,666 What do you think? 1354 01:30:49,250 --> 01:30:51,957 She's going to Moscow; someone can't wait to see her. 1355 01:30:51,958 --> 01:30:54,208 We need guarantees you're not going to kill her. 1356 01:30:55,041 --> 01:30:55,874 Officer's honor. 1357 01:30:55,875 --> 01:30:58,290 Screw you and your honor. Nobody believes in it. 1358 01:30:58,291 --> 01:31:00,915 Look, if we wanted to kill her, 1359 01:31:00,916 --> 01:31:02,791 we'd have called in the arty already. 1360 01:31:03,875 --> 01:31:05,540 Where will the exchange take place? 1361 01:31:05,541 --> 01:31:07,083 I'll send you the coordinates. 1362 01:31:07,791 --> 01:31:09,500 No more than 8 soldiers. Got me? 1363 01:31:11,208 --> 01:31:12,208 I hear you. 1364 01:31:21,333 --> 01:31:22,250 We have a plan. 1365 01:31:26,458 --> 01:31:28,374 It's Daryna and Detroit's first assignment, 1366 01:31:28,375 --> 01:31:31,000 but I'm sure they're ready and they can handle it. 1367 01:31:31,833 --> 01:31:32,666 Thank you. 1368 01:31:35,750 --> 01:31:37,125 Your attention, please. 1369 01:31:37,833 --> 01:31:41,375 We just received preliminary intel 1370 01:31:41,958 --> 01:31:45,291 about a potential terrorist attack in Central Kyiv. 1371 01:31:46,208 --> 01:31:48,541 That's more like their usual methods. 1372 01:31:51,541 --> 01:31:54,166 This is what I call the hidden beauty of war. 1373 01:32:07,000 --> 01:32:08,582 Look, brother, I'm sorry 1374 01:32:08,583 --> 01:32:12,125 if I can be hard on you sometimes, but... 1375 01:32:15,125 --> 01:32:16,416 you mean a lot to me. 1376 01:32:21,375 --> 01:32:22,208 Thanks. 1377 01:32:24,166 --> 01:32:25,375 You too, brother. 1378 01:32:32,000 --> 01:32:34,666 Basically, I'll do it all myself tomorrow. 1379 01:32:39,416 --> 01:32:40,916 Did you decide for me again? 1380 01:32:43,916 --> 01:32:45,500 Why won't you get it, eh? 1381 01:32:47,208 --> 01:32:50,082 No, no, listen. Listen to me. I'm the one that gave my word. 1382 01:32:50,083 --> 01:32:52,582 I got Anna out, I got Yuriy out. I have to do this. 1383 01:32:52,583 --> 01:32:54,541 I started this, and I will finish it. 1384 01:32:56,375 --> 01:32:58,749 You're not taking part in tomorrow's operation. 1385 01:32:58,750 --> 01:33:00,166 That's not up for discussion. 1386 01:33:00,791 --> 01:33:01,708 Yes I am! 1387 01:33:02,708 --> 01:33:05,416 Stop treating me like some fucking brat. 1388 01:33:08,000 --> 01:33:10,666 Will you ever see me as your equal? 1389 01:33:11,333 --> 01:33:13,665 Always fussing, worrying about me, 1390 01:33:13,666 --> 01:33:16,666 but for some reason, it's me getting the awards, not you. 1391 01:33:17,541 --> 01:33:19,083 Yeah, have you thought about why? 1392 01:33:19,833 --> 01:33:21,707 Because you live like in a horse blinder. 1393 01:33:21,708 --> 01:33:24,958 Can't do this, that's not regulation, that'll get us punished. 1394 01:33:26,041 --> 01:33:27,291 Just say fuck it! 1395 01:33:28,083 --> 01:33:30,625 You're serving a system that's devouring you. 1396 01:33:31,541 --> 01:33:33,374 All I'm worried about is your safety. 1397 01:33:33,375 --> 01:33:36,207 Dad's not around, and I'm the only fucking one you got! 1398 01:33:36,208 --> 01:33:39,207 Thank you, thank you, brother. But that's helicopter parenting. 1399 01:33:39,208 --> 01:33:42,582 And all this control and oversight only hurts me. 1400 01:33:42,583 --> 01:33:44,457 I'll handle it myself, got it? 1401 01:33:44,458 --> 01:33:47,208 Just like back in the woods with the hog, I'll handle it! 1402 01:33:48,500 --> 01:33:50,000 That shot wasn't yours. 1403 01:33:54,000 --> 01:33:55,332 What did you just say? 1404 01:33:55,333 --> 01:33:57,374 Dad took that shot. 1405 01:33:57,375 --> 01:33:59,958 You closed your eyes and shot to the side somewhere. 1406 01:34:01,125 --> 01:34:03,082 Dad asked me not to tell you 1407 01:34:03,083 --> 01:34:05,874 so I don't damage your self-esteem, and I kept quiet. 1408 01:34:05,875 --> 01:34:07,625 I kept quiet for so fucking long. 1409 01:34:08,625 --> 01:34:10,832 But sooner or later you had to find out about it, 1410 01:34:10,833 --> 01:34:12,583 and I think now is the best time. 1411 01:34:19,916 --> 01:34:23,124 I worry for you because I love you. 1412 01:34:23,125 --> 01:34:24,582 And I'm afraid that tomorrow, 1413 01:34:24,583 --> 01:34:27,540 you're going to turn on your Intrepid Mode and I'll lose you. 1414 01:34:27,541 --> 01:34:28,458 Got it? 1415 01:34:32,500 --> 01:34:33,333 I got it. 1416 01:34:36,666 --> 01:34:37,500 Damn it! 1417 01:34:39,875 --> 01:34:40,708 Fuck! 1418 01:34:42,083 --> 01:34:46,500 Fuck! Fuck! Fuck! 1419 01:34:54,041 --> 01:34:55,125 Fuck! 1420 01:35:27,666 --> 01:35:28,999 Briefly on the situation. 1421 01:35:29,000 --> 01:35:31,540 Their commander sent us the coordinates. 1422 01:35:31,541 --> 01:35:32,625 Here they are. 1423 01:35:33,291 --> 01:35:35,332 They have an advantage in the landscape here, 1424 01:35:35,333 --> 01:35:37,125 and they'll definitely be prepared. 1425 01:35:37,666 --> 01:35:40,124 Boys from CSO will make sure everything's fine. 1426 01:35:40,125 --> 01:35:42,415 Shapovalov's 10th squad will comb the forest. 1427 01:35:42,416 --> 01:35:46,040 Only our armored transport can provide cover. 1428 01:35:46,041 --> 01:35:47,874 Now, the goal of the operation. 1429 01:35:47,875 --> 01:35:51,791 The goal is simple: take the girl, don't let them have the journalist. 1430 01:36:02,291 --> 01:36:07,833 If things really heat up, the code word is "Audi, Audi, Audi." Next. 1431 01:36:08,708 --> 01:36:12,499 Two teams - Alpha and Bravo - move out to the exchange spot. 1432 01:36:12,500 --> 01:36:15,290 We may not have enough sniper groups. 1433 01:36:15,291 --> 01:36:18,207 Why don't we use Sid's system? 1434 01:36:18,208 --> 01:36:21,207 It's the only way to take them all out at once. 1435 01:36:21,208 --> 01:36:24,124 We can't use Sid's system. 1436 01:36:24,125 --> 01:36:26,500 Don't ask why, we just can't. 1437 01:36:27,666 --> 01:36:29,166 I think we can. 1438 01:36:31,708 --> 01:36:33,333 We have twelve drones now. 1439 01:36:35,083 --> 01:36:36,582 Now, that's good. 1440 01:36:36,583 --> 01:36:40,790 I'll even say, fuckin A. All right, then here's the plan. 1441 01:36:40,791 --> 01:36:44,708 The negotiations and the trade itself will be handled by me, and Sid. 1442 01:36:45,875 --> 01:36:47,415 Audrey, where's Audrey? 1443 01:36:47,416 --> 01:36:51,333 Audrey, you do exactly what we tell you to, no more. Got it? 1444 01:36:52,083 --> 01:36:54,832 Sid'll tell you about the Stryzh system, how it works 1445 01:36:54,833 --> 01:36:56,665 and how we're going to use it. 1446 01:36:56,666 --> 01:36:59,624 Audrey will approach the lifeline and I'll launch the Stryzhes. 1447 01:36:59,625 --> 01:37:01,540 Time to target: 30 - 40 seconds. 1448 01:37:01,541 --> 01:37:05,124 Everyone next to the journalist and the girl will be terminated immediately. 1449 01:37:05,125 --> 01:37:07,040 Then we have cover on targets provided. 1450 01:37:07,041 --> 01:37:09,124 What about ECMs? They'll employ ECM. 1451 01:37:09,125 --> 01:37:11,957 They'll definitely employ ECM. So let's get to the good part. 1452 01:37:11,958 --> 01:37:14,249 My drones are invisible until they strike. 1453 01:37:14,250 --> 01:37:15,665 They work through a satellite 1454 01:37:15,666 --> 01:37:18,749 and line up their targets from outside the effective range of ECM. 1455 01:37:18,750 --> 01:37:20,374 So I wait for the signal, 1456 01:37:20,375 --> 01:37:23,249 launch them, Thirty to 40 seconds, approach, and... 1457 01:37:23,250 --> 01:37:24,791 Bang! Bang! Bang! 1458 01:37:26,500 --> 01:37:28,666 I know where the attack is supposed to happen. 1459 01:37:29,750 --> 01:37:32,415 Right during the ambassador's press conference. 1460 01:37:32,416 --> 01:37:34,665 There's a lot of press there, cameras, 1461 01:37:34,666 --> 01:37:37,332 and this image is what the news will run. 1462 01:37:37,333 --> 01:37:39,582 But the ambassador cannot be the target. 1463 01:37:39,583 --> 01:37:41,624 The ambassador isn't the target. 1464 01:37:41,625 --> 01:37:43,874 They need an explosion in the crowd. 1465 01:37:43,875 --> 01:37:45,707 And then they'll feed some bullshit 1466 01:37:45,708 --> 01:37:47,832 about nationalists to some Telegram channels, 1467 01:37:47,833 --> 01:37:49,957 and while everyone's busy figuring it out... 1468 01:37:49,958 --> 01:37:51,999 It'll take the spotlight off the journalist 1469 01:37:52,000 --> 01:37:54,875 Whom they want to get at any cost. 1470 01:37:56,041 --> 01:37:57,874 {\an8}COMBAT GROUP RECORD CHECKPOINT. 1471 01:37:57,875 --> 01:37:59,624 {\an8}10 CENTER NAMED AFTER M. SHAPOVAL GUR MOU 1472 01:37:59,625 --> 01:38:01,624 {\an8}- Weapons? - Check. 1473 01:38:01,625 --> 01:38:03,624 {\an8}- Night thermals? - Check. 1474 01:38:03,625 --> 01:38:05,125 Attach. 1475 01:38:09,583 --> 01:38:12,249 - Grub? - Check. 1476 01:38:12,250 --> 01:38:14,125 - Lapa? - Packing. 1477 01:38:17,458 --> 01:38:19,833 Synchronize watches, set to zero. 1478 01:38:49,958 --> 01:38:53,040 Sova, Sova, this is Spartan 1, 1479 01:38:53,041 --> 01:38:55,583 we're in position, come in. 1480 01:38:56,791 --> 01:38:57,999 {\an8}8 KM TO THE EXCHANGE POINT 1481 01:38:58,000 --> 01:39:01,332 {\an8}Gentlemen, welcome aboard our airline. 1482 01:39:01,333 --> 01:39:03,582 We're going to experience a little turbulence. 1483 01:39:03,583 --> 01:39:07,790 I remind you to unfasten your seat belts before dismounting 1484 01:39:07,791 --> 01:39:09,791 because a big adventure is beginning. 1485 01:39:10,833 --> 01:39:13,165 Sova, what about our payroll? 1486 01:39:13,166 --> 01:39:17,458 Payroll after we rock and roll, friends. 1487 01:39:21,375 --> 01:39:22,290 Hello. 1488 01:39:22,291 --> 01:39:24,290 You boys seem to be going the wrong way. 1489 01:39:24,291 --> 01:39:27,665 What do you mean, the wrong way? We're going where we agreed. 1490 01:39:27,666 --> 01:39:29,040 What, did you think 1491 01:39:29,041 --> 01:39:30,916 I gave you time to prepare an ambush? 1492 01:39:31,500 --> 01:39:32,999 The exchange will be elsewhere. 1493 01:39:33,000 --> 01:39:35,458 Everybody stop! Tactical stop! 1494 01:39:41,208 --> 01:39:42,540 Give me the coordinates. 1495 01:39:42,541 --> 01:39:44,625 Your brother knows them. 1496 01:39:45,500 --> 01:39:47,332 Listen here, Zmiy, this won't do. 1497 01:39:47,333 --> 01:39:49,332 We're not going to a spot you control. 1498 01:39:49,333 --> 01:39:52,166 It's gray zone. You know how many exchanges happened here. 1499 01:39:53,041 --> 01:39:54,750 You have an hour to get here. 1500 01:39:55,875 --> 01:39:57,458 In an hour, I'm killing the child. 1501 01:39:59,041 --> 01:40:01,207 I'm a professional and I get things done. 1502 01:40:01,208 --> 01:40:03,707 - The op is canceled. - Meaning?! 1503 01:40:03,708 --> 01:40:05,666 The exchange is fucking canceled. 1504 01:40:06,791 --> 01:40:08,333 Brother, what are you doing? 1505 01:40:08,958 --> 01:40:10,708 They want to do the trade at the farm. 1506 01:40:13,916 --> 01:40:14,791 So what? 1507 01:40:16,125 --> 01:40:17,332 We'll do it, you hear? 1508 01:40:17,333 --> 01:40:19,875 At the farm, in the field, wherever. 1509 01:40:22,833 --> 01:40:25,915 That's exactly why I don't want to do the exchange there. 1510 01:40:25,916 --> 01:40:28,250 Because it's too risky, and you know that. 1511 01:40:29,125 --> 01:40:30,291 I have a bad feeling. 1512 01:40:33,083 --> 01:40:34,457 {\an8}WASHINGTON DC. USA 1513 01:40:34,458 --> 01:40:36,874 {\an8}What the hell? Why wasn't she extracted earlier! 1514 01:40:36,875 --> 01:40:38,749 {\an8}We studied together and I know her. 1515 01:40:38,750 --> 01:40:41,457 She's very stubborn and if she sets her mind on something, 1516 01:40:41,458 --> 01:40:42,499 you can't stop her. 1517 01:40:42,500 --> 01:40:46,666 If this exchange goes ass up, and it looks like it will, 1518 01:40:48,083 --> 01:40:50,624 Audrey will end up in the Russians' hands, 1519 01:40:50,625 --> 01:40:53,582 and getting her back will be almost impossible. 1520 01:40:53,583 --> 01:40:54,499 Agreed. 1521 01:40:54,500 --> 01:40:58,790 That's not all, because FSB has involved a high-ranking general 1522 01:40:58,791 --> 01:41:01,832 to personally oversee this operation. 1523 01:41:01,833 --> 01:41:02,999 The stakes have risen. 1524 01:41:03,000 --> 01:41:04,457 They're playing chess. 1525 01:41:04,458 --> 01:41:06,915 Moving their queen. What are we doing? 1526 01:41:06,916 --> 01:41:11,624 You see a security risk, and I see a political opportunity. 1527 01:41:11,625 --> 01:41:14,082 Imagine, an American journalist 1528 01:41:14,083 --> 01:41:18,082 helps rescue a Ukrainian girl kidnapped by Russia. 1529 01:41:18,083 --> 01:41:21,332 That's what every headline in the democratic world will say. 1530 01:41:21,333 --> 01:41:24,790 It'll strengthen the partnership between Ukraine and the US, 1531 01:41:24,791 --> 01:41:26,790 and will show that our country 1532 01:41:26,791 --> 01:41:29,790 is fighting side by side with Ukraine. 1533 01:41:29,791 --> 01:41:32,374 And what happens when your political opportunity 1534 01:41:32,375 --> 01:41:35,124 ends up tied up in some basement in Moscow? 1535 01:41:35,125 --> 01:41:37,374 When they parade her on Russian state television 1536 01:41:37,375 --> 01:41:41,540 as evidence that the US are conducting sloppy black ops in Russia? 1537 01:41:41,541 --> 01:41:43,915 Do you think they'll applaud us then? 1538 01:41:43,916 --> 01:41:46,291 Look, I understand the stakes. 1539 01:41:46,833 --> 01:41:50,832 But you need to trust our professionals on the ground. 1540 01:41:50,833 --> 01:41:53,665 3rd Assault together with their intelligence partners 1541 01:41:53,666 --> 01:41:58,124 have planned everything out and keep their ear to the ground. 1542 01:41:58,125 --> 01:41:59,999 But think about the fact that Audrey 1543 01:42:00,000 --> 01:42:02,165 isn't just a journalist with a camera anymore, 1544 01:42:02,166 --> 01:42:03,457 she's a symbol now. 1545 01:42:03,458 --> 01:42:05,916 You're talking about perception. 1546 01:42:07,625 --> 01:42:10,916 But perception without control 1547 01:42:12,500 --> 01:42:15,249 is like aiming a loaded gun at your own head. 1548 01:42:15,250 --> 01:42:16,249 That's right. 1549 01:42:16,250 --> 01:42:21,041 Doing nothing means letting Russia shape the narrative instead of us. 1550 01:42:24,916 --> 01:42:28,333 {\an8}FSB CONSPIRACY APARTMENT. SEVERODONETSK 1551 01:42:33,208 --> 01:42:34,707 Post to 3, come in. 1552 01:42:34,708 --> 01:42:36,333 What's up with your lights? 1553 01:42:51,333 --> 01:42:54,125 Well, that's it then, right? We're not saving the girl. Right? 1554 01:43:02,000 --> 01:43:04,583 Well, we have a plan B. We go with plan B! 1555 01:43:05,375 --> 01:43:07,249 {\an8}All crews, Sova speaking. 1556 01:43:07,250 --> 01:43:10,833 {\an8}Guys, ten, abort your mission. 1557 01:43:12,041 --> 01:43:14,083 Sova, what did we do wrong? 1558 01:43:15,166 --> 01:43:16,374 We're going with plan B. 1559 01:43:16,375 --> 01:43:18,208 The enemy has changed the coordinates. 1560 01:43:23,166 --> 01:43:24,625 Who could have thought? 1561 01:43:28,541 --> 01:43:30,957 Audrey, take an earpiece. 1562 01:43:30,958 --> 01:43:34,875 - What's it for? - It's so you hear everything I say. 1563 01:43:35,583 --> 01:43:37,915 Audrey, once again: as soon as you hear the drones, 1564 01:43:37,916 --> 01:43:40,707 you hit the ground and stay down. 1565 01:43:40,708 --> 01:43:42,166 - Got it? - Got it! 1566 01:43:42,916 --> 01:43:44,666 It'll be okay. You're doing great. 1567 01:43:49,208 --> 01:43:50,790 We're going with plan B. 1568 01:43:50,791 --> 01:43:54,041 Only I and the journalist come out, no ground team. 1569 01:44:01,625 --> 01:44:03,166 Thank you for helping. 1570 01:44:05,791 --> 01:44:09,750 {\an8}1 KM FROM "FARM". EXCHANGE POINT 1571 01:44:15,500 --> 01:44:18,500 The exchange is taking a place. They agreed. 1572 01:44:19,250 --> 01:44:22,250 You can see a live broadcast from our Orlan on the screen. 1573 01:44:44,458 --> 01:44:45,875 Wait, Dasha. 1574 01:44:46,750 --> 01:44:48,416 How long have you worked here? 1575 01:44:50,541 --> 01:44:51,583 Four months. 1576 01:44:52,250 --> 01:44:54,375 Is that Ethiopian? 1577 01:44:55,333 --> 01:44:57,124 Yeah. I think it is. 1578 01:44:57,125 --> 01:44:59,666 I only drink Kenyan after Chad. 1579 01:45:01,333 --> 01:45:03,041 I'm sorry, I'll change it. 1580 01:45:04,625 --> 01:45:06,541 Don't be so nervous. 1581 01:45:07,166 --> 01:45:08,708 Who recommended you? 1582 01:45:10,458 --> 01:45:11,833 My own aunt. 1583 01:45:14,791 --> 01:45:16,083 Can I have your phone? 1584 01:45:17,541 --> 01:45:18,583 Unlock it. 1585 01:45:29,166 --> 01:45:30,250 All good. 1586 01:45:32,333 --> 01:45:35,500 Sorry, but you know how it is... these days. 1587 01:45:40,416 --> 01:45:42,457 Sid, status on the Stryzhes. 1588 01:45:42,458 --> 01:45:45,832 In combat mode. I have picture. Everyone activate your beacons. 1589 01:45:45,833 --> 01:45:47,083 Remember the plan. 1590 01:45:49,250 --> 01:45:51,250 - Okay. - Go. 1591 01:46:01,750 --> 01:46:03,333 Everybody get ready. 1592 01:46:51,875 --> 01:46:53,083 Now, Sid! 1593 01:47:00,625 --> 01:47:03,083 Girl, get down! Get down! 1594 01:47:05,416 --> 01:47:06,958 Don't hit the journalist! 1595 01:47:10,083 --> 01:47:12,958 In the car, I said. Come on, get in the car. 1596 01:47:24,125 --> 01:47:25,458 Go, go, go! 1597 01:47:34,416 --> 01:47:35,999 Sova, cover! 1598 01:47:36,000 --> 01:47:38,249 I'm covering already. 1599 01:47:38,250 --> 01:47:39,874 Cover! 1600 01:47:39,875 --> 01:47:41,958 I'm covering, Sid! 1601 01:47:49,125 --> 01:47:50,000 Easy. Easy. 1602 01:48:01,125 --> 01:48:02,790 Come on, get in, get in, come on. 1603 01:48:02,791 --> 01:48:06,166 Left Humvee, hostage. 1604 01:48:07,125 --> 01:48:08,083 Go, go, go. 1605 01:48:12,500 --> 01:48:14,583 Fuck. Fuck. 1606 01:48:51,416 --> 01:48:54,958 Sid, brother, why'd you zone out with your drones? 1607 01:48:56,375 --> 01:48:57,458 It's him. 1608 01:48:59,166 --> 01:49:00,416 And he's alive. 1609 01:49:01,750 --> 01:49:02,625 I see. 1610 01:49:03,708 --> 01:49:05,916 That's why I had a bad feeling about this. 1611 01:49:09,416 --> 01:49:13,416 {\an8}NEAR THE FSB CONSPIRACY APARTMENT. SEVERODONETSK 1612 01:49:17,291 --> 01:49:19,541 As soon as Daryna confirms the target, 1613 01:49:20,333 --> 01:49:22,458 Detroit will push the button. 1614 01:49:23,083 --> 01:49:25,124 This explosive is on a timer 1615 01:49:25,125 --> 01:49:27,666 as an agent needs to have a chance to escape. 1616 01:49:37,875 --> 01:49:40,541 General, sir, let's go to the shelter. 1617 01:49:45,916 --> 01:49:47,666 - Is there internet out there? - Yes sir. 1618 01:49:48,833 --> 01:49:50,540 They're coming out. 1619 01:49:50,541 --> 01:49:52,291 Mission failed. 1620 01:50:02,666 --> 01:50:04,166 Who are you waiting for? 1621 01:50:09,125 --> 01:50:10,458 What the hell? 1622 01:50:11,250 --> 01:50:12,500 What are you doing? 1623 01:50:13,208 --> 01:50:16,165 Open the door! Open the fucking door, I said! 1624 01:50:16,166 --> 01:50:18,375 Kill the engine. Show your ID! 1625 01:50:21,791 --> 01:50:22,625 Push it! 1626 01:50:56,125 --> 01:50:57,750 Don't shoot. 1627 01:51:00,666 --> 01:51:02,375 You'll answer for Crimea yet. 1628 01:51:07,708 --> 01:51:10,250 Detonation confirmed. Detroit did an excellent job. 1629 01:51:15,166 --> 01:51:16,624 Hold on, hold on, hold on. 1630 01:51:16,625 --> 01:51:20,083 Sadly, we may have lost an agent. 1631 01:51:43,583 --> 01:51:45,832 The Center is destroyed, the top is all KIA. 1632 01:51:45,833 --> 01:51:49,207 But the agents are already in motion. Don't stop them, handle them. 1633 01:51:49,208 --> 01:51:50,541 We need the whole network. 1634 01:51:53,666 --> 01:51:56,416 {\an8}KYIV. BUSINESS CITY CENTER 1635 01:52:01,500 --> 01:52:03,333 {\an8}PARCEL SENT 1636 01:52:10,291 --> 01:52:11,749 Is the car clean? 1637 01:52:11,750 --> 01:52:12,666 Yeah. 1638 01:52:13,250 --> 01:52:17,000 If the main plan doesn't work, we do it ourselves. Got it? 1639 01:52:21,208 --> 01:52:22,041 Got it. 1640 01:52:24,791 --> 01:52:26,040 There he is. 1641 01:52:26,041 --> 01:52:26,958 Hold this. 1642 01:52:27,958 --> 01:52:28,833 Sova! 1643 01:52:30,041 --> 01:52:30,958 Come here. 1644 01:52:32,125 --> 01:52:34,249 - Be right back. - What the hell? 1645 01:52:34,250 --> 01:52:35,582 Where's the American? 1646 01:52:35,583 --> 01:52:37,290 How'd you lose her like that? 1647 01:52:37,291 --> 01:52:41,208 They're riding my butt about it. 1648 01:52:42,958 --> 01:52:47,249 The Americans want her at any cost, but now it's goddamn impossible. 1649 01:52:47,250 --> 01:52:48,582 Doc, explain it to him. 1650 01:52:48,583 --> 01:52:50,374 Half of our men aren't combat ready, 1651 01:52:50,375 --> 01:52:52,707 there's no arty in the sector to support you. 1652 01:52:52,708 --> 01:52:54,165 Nobody did any recon, 1653 01:52:54,166 --> 01:52:57,040 and intelligence reports reserves being pulled in. 1654 01:52:57,041 --> 01:52:58,499 Well, then we can't wait. 1655 01:52:58,500 --> 01:53:00,500 There's not a lot of us, but we can do it. 1656 01:53:01,083 --> 01:53:05,749 We're not doing it. We're waiting for reinforcements. 1657 01:53:05,750 --> 01:53:08,041 That's two days at least, we have to act now. 1658 01:53:08,916 --> 01:53:10,250 You'll get our boys killed. 1659 01:53:10,791 --> 01:53:12,374 It's a big risk. 1660 01:53:12,375 --> 01:53:13,915 Sova, I'm forbidding it. 1661 01:53:13,916 --> 01:53:15,291 I'm prepared to risk it. 1662 01:53:16,041 --> 01:53:18,165 Look, how are we going to change our military 1663 01:53:18,166 --> 01:53:20,540 if we're afraid to take responsibility? 1664 01:53:20,541 --> 01:53:23,540 Sova, we're the ones who decide what you can or can't do. 1665 01:53:23,541 --> 01:53:27,790 I wouldn't find out – you won't like the consequences. 1666 01:53:27,791 --> 01:53:32,375 This American risked her life for a Ukrainian girl. 1667 01:53:33,208 --> 01:53:34,957 We owe her, simple as that. 1668 01:53:34,958 --> 01:53:37,790 Easy, easy. Let me explain this to you, Sova. 1669 01:53:37,791 --> 01:53:40,375 I'm responsible for everything here. 1670 01:53:41,041 --> 01:53:44,999 You'd screw us all. Do you understand what discipline means? 1671 01:53:45,000 --> 01:53:47,749 Kirt, I understand what discipline is. 1672 01:53:47,750 --> 01:53:50,083 I've been living this discipline all my life. 1673 01:53:50,666 --> 01:53:53,791 And what did I become? A lifer. But I'm not a lifer. 1674 01:53:54,333 --> 01:53:56,540 My goal right now is to save the girl 1675 01:53:56,541 --> 01:53:58,666 and destroy as many enemies as I can. 1676 01:54:00,541 --> 01:54:02,458 - You done? - Yes sir. 1677 01:54:03,583 --> 01:54:04,416 Sova... 1678 01:54:05,333 --> 01:54:06,250 Good luck. 1679 01:54:12,708 --> 01:54:13,958 There will be consequences. 1680 01:54:14,541 --> 01:54:16,041 Then we'll push some Earth. 1681 01:54:44,208 --> 01:54:46,082 Attention, we got an intercept. 1682 01:54:46,083 --> 01:54:49,499 Our cyber guys sent the location where the IAD handoff will take place. 1683 01:54:49,500 --> 01:54:52,041 Well, gentlemen, it's going to be a long day, let's go. 1684 01:55:05,750 --> 01:55:06,875 Monitoring target. 1685 01:55:10,500 --> 01:55:11,750 BLUE CHEVROLET. EB1534MO 1686 01:55:13,333 --> 01:55:14,999 Visual on the courier taxi. 1687 01:55:15,000 --> 01:55:17,082 Monitoring. The taxi is stopping. 1688 01:55:17,083 --> 01:55:18,416 I see him. 1689 01:55:19,000 --> 01:55:20,375 Visual on the suspect. 1690 01:55:31,333 --> 01:55:33,625 Target moving to the crossing. 1691 01:55:40,166 --> 01:55:41,082 Following. 1692 01:55:41,083 --> 01:55:42,166 Copy. 1693 01:55:45,833 --> 01:55:47,208 1000, 1000, 1000! 1694 01:55:49,833 --> 01:55:50,708 Hands! 1695 01:55:51,666 --> 01:55:53,125 This is SBU, get on the ground! 1696 01:55:56,166 --> 01:55:57,416 Get ahead of him. 1697 01:56:06,333 --> 01:56:08,125 Walking towards the Parus building. 1698 01:56:08,916 --> 01:56:10,625 Take it slow. Take it slow, boys. 1699 01:56:12,166 --> 01:56:13,833 I see his associate. Let him go. 1700 01:56:16,250 --> 01:56:17,625 Visual on the handoff. 1701 01:56:18,541 --> 01:56:20,541 Give me the data from these cameras. 1702 01:56:21,250 --> 01:56:22,625 Track him. After him. 1703 01:56:30,791 --> 01:56:32,374 Get to work, get to work. 1704 01:56:32,375 --> 01:56:33,666 Alpha, 1000! 1705 01:56:35,208 --> 01:56:36,582 Get on the ground! 1706 01:56:36,583 --> 01:56:38,833 SBU, show me your hands! Hands behind your back! 1707 01:56:54,791 --> 01:56:56,083 Get ahead of him. 1708 01:57:02,166 --> 01:57:05,791 {\an8}VENUE OF THE PRESS CONFERENCE OF THE US AMBASSADOR. KYIV 1709 01:57:13,166 --> 01:57:14,833 He's moving towards the journalists. 1710 01:57:19,250 --> 01:57:20,332 The ambassador is here, 1711 01:57:20,333 --> 01:57:22,541 but isn't coming out to the journalists yet. 1712 01:57:36,083 --> 01:57:37,499 We have to take him. 1713 01:57:37,500 --> 01:57:40,916 Give it 30 seconds, we're looking for associates, there have to be some. 1714 01:57:48,291 --> 01:57:50,250 We can't wait. Alpha-1, take him. 1715 01:57:52,041 --> 01:57:54,291 Everybody get on the ground, SBU! 1716 01:57:55,000 --> 01:57:57,000 You, on your knees! Hands behind your head! 1717 01:57:58,291 --> 01:57:59,416 On the ground! 1718 01:58:05,333 --> 01:58:07,415 - Everybody get back! - Get back, get back! 1719 01:58:07,416 --> 01:58:09,833 - Move it, get back! - Get back, now! 1720 01:58:10,833 --> 01:58:13,999 It appears we just witnessed an SBU special operation. 1721 01:58:14,000 --> 01:58:15,707 We'll try to find out more details... 1722 01:58:15,708 --> 01:58:18,415 Please leave the area. Move it. 1723 01:58:18,416 --> 01:58:20,041 Get back to a safe distance. 1724 01:58:21,041 --> 01:58:23,457 Alpha-1, we're out. Alpha-2, you're alone. 1725 01:58:23,458 --> 01:58:24,416 Good luck. 1726 01:58:27,041 --> 01:58:27,999 Get back! 1727 01:58:28,000 --> 01:58:30,958 This area is mined, get back. Now! 1728 01:58:40,291 --> 01:58:43,499 Three o'clock, gray-haired man in black left a backpack by a trash can. 1729 01:58:43,500 --> 01:58:44,916 It could be the IAD. 1730 01:58:45,708 --> 01:58:47,125 Alpha-2, 1000. 1731 01:58:57,541 --> 01:58:58,375 Stop! 1732 01:58:59,166 --> 01:59:00,165 Everybody get back! 1733 01:59:00,166 --> 01:59:01,541 Get back! 1734 01:59:02,375 --> 01:59:03,333 Please let me go! 1735 01:59:04,041 --> 01:59:06,083 I'll blow her head off! 1736 01:59:09,375 --> 01:59:10,665 Draw the fire away! 1737 01:59:10,666 --> 01:59:13,458 Draw the fire away from the civilians! 1738 01:59:18,791 --> 01:59:20,000 Let's go! 1739 01:59:23,541 --> 01:59:25,125 - Don't shoot! - Get back! 1740 01:59:26,125 --> 01:59:27,666 - Don't shoot! - Get back! 1741 01:59:28,500 --> 01:59:29,875 What the hell? 1742 01:59:31,125 --> 01:59:32,291 Stay down! 1743 01:59:35,125 --> 01:59:36,791 Control! Perimeter! 1744 01:59:38,375 --> 01:59:39,375 You all right? 1745 01:59:41,083 --> 01:59:42,583 Look, a suspicious Skoda. 1746 01:59:43,750 --> 01:59:45,749 Gray Skoda, 7770, two more targets. 1747 01:59:45,750 --> 01:59:47,208 We gotta bail. 1748 01:59:47,875 --> 01:59:49,000 Skoda on the move. 1749 01:59:49,750 --> 01:59:51,874 Tracking the Skoda. Split your teams. 1750 01:59:51,875 --> 01:59:53,583 Block the road! 1751 02:00:04,750 --> 02:00:06,500 Center, give me a safe route. 1752 02:00:13,666 --> 02:00:16,500 Tail them, tail them. Push him to Podil. 1753 02:00:17,333 --> 02:00:19,624 Attention! Your orders are to take them alive. 1754 02:00:19,625 --> 02:00:20,666 Take them alive! 1755 02:00:26,250 --> 02:00:28,041 Targeting tires and engine. 1756 02:00:35,500 --> 02:00:37,791 Negative, negative! Targeting the engine! 1757 02:00:46,541 --> 02:00:47,415 Cease fire! 1758 02:00:47,416 --> 02:00:49,958 I'll try to pass him on the left, shoot their tires. 1759 02:00:52,958 --> 02:00:55,041 Stop! Abort, abort! Civilians! 1760 02:00:57,958 --> 02:00:59,041 Continuing pursuit. 1761 02:01:03,166 --> 02:01:05,208 CRIMEA IS OURS! 1762 02:01:16,750 --> 02:01:18,041 Push him, push him! 1763 02:01:25,208 --> 02:01:26,040 Good job! 1764 02:01:26,041 --> 02:01:29,125 They're heading to the suburban road, there's no traffic there. 1765 02:01:30,083 --> 02:01:32,166 Left! Push him, push him! 1766 02:01:38,791 --> 02:01:40,374 Attention! Traffic accident ahead! 1767 02:01:40,375 --> 02:01:41,582 Possible blocked road! 1768 02:01:41,583 --> 02:01:42,625 Push right! 1769 02:01:52,875 --> 02:01:54,332 Traffic accident ahead! 1770 02:01:54,333 --> 02:01:55,333 Right, guys, right! 1771 02:02:19,416 --> 02:02:20,957 Object under control. 1772 02:02:20,958 --> 02:02:22,708 Administering medical aid. 1773 02:02:24,125 --> 02:02:26,040 Madam Ambassador, information has arrived 1774 02:02:26,041 --> 02:02:29,958 that the archive and the agent network are destroyed, no one was hurt. 1775 02:02:34,666 --> 02:02:38,750 We just got a message that the network has been terminated. 1776 02:02:42,000 --> 02:02:43,000 Good. 1777 02:02:44,541 --> 02:02:47,791 General, we need to take that farm, 1778 02:02:48,666 --> 02:02:50,625 even if by force. 1779 02:02:51,500 --> 02:02:53,041 The operation is ongoing, 1780 02:02:54,333 --> 02:02:57,041 but the CIA is coordinating it. 1781 02:02:59,291 --> 02:03:03,333 Coordinate every stage with the Ukrainian intelligence. 1782 02:03:04,875 --> 02:03:07,458 And most importantly, you all have to remember: 1783 02:03:08,416 --> 02:03:13,166 Americans have absolutely nothing to do with this. 1784 02:03:21,416 --> 02:03:24,916 We don't know when history will call on us... 1785 02:03:27,500 --> 02:03:31,375 But we decide how to answer. 1786 02:03:33,666 --> 02:03:36,874 Gentlemen, our operation will be codenamed Spearhead. 1787 02:03:36,875 --> 02:03:39,166 Sid will tell you the details. 1788 02:03:39,875 --> 02:03:43,249 The main objective of the 3rd and HUR's Legion is to draw fire 1789 02:03:43,250 --> 02:03:46,832 to let two other teams enter from the flank and the rear. 1790 02:03:46,833 --> 02:03:50,499 Once HUR 10 arrives by helicopter, these guys will have to switch 1791 02:03:50,500 --> 02:03:52,540 their targets to avoid friendly fire. 1792 02:03:52,541 --> 02:03:55,290 Meanwhile, the Alphas and us bust in through the minefield 1793 02:03:55,291 --> 02:03:57,416 in two buggies from the green side. 1794 02:03:58,125 --> 02:04:00,791 And I will denazify all enemy FPVs with the Stryzhes. 1795 02:04:01,375 --> 02:04:02,374 Through the minefield? 1796 02:04:02,375 --> 02:04:06,332 Mines heat up in the day and show on thermal at night. 1797 02:04:06,333 --> 02:04:09,957 We checked the gaps between the mines - there's enough to pass. 1798 02:04:09,958 --> 02:04:14,457 Yes, it's very important that we strike from three sides at once. 1799 02:04:14,458 --> 02:04:16,290 Our intelligence reports 1800 02:04:16,291 --> 02:04:20,583 there are approximately one and a half squads at the farm. 1801 02:04:21,708 --> 02:04:25,165 The hostage is in one of the buildings of the farm itself. 1802 02:04:25,166 --> 02:04:26,540 Lots of buildings. 1803 02:04:26,541 --> 02:04:29,499 Once we've cleared out the farm and found the hostage, 1804 02:04:29,500 --> 02:04:33,915 the rear team in an APC conducts our exfiltration. 1805 02:04:33,916 --> 02:04:35,165 All clear? 1806 02:04:35,166 --> 02:04:36,332 - Yes sir. - Yes sir. 1807 02:04:36,333 --> 02:04:38,500 This is obviously an Operation Shafted. 1808 02:04:39,166 --> 02:04:41,458 I just got back from one. 1809 02:04:42,500 --> 02:04:43,624 Boys, 1810 02:04:43,625 --> 02:04:48,166 no one here thinks they're heroes. 1811 02:04:48,916 --> 02:04:51,166 But we are definitely professionals. 1812 02:04:51,750 --> 02:04:54,207 Let's just do our job, 1813 02:04:54,208 --> 02:04:56,040 and do it like we can. 1814 02:04:56,041 --> 02:04:59,165 Do it clean, quiet, nice. 1815 02:04:59,166 --> 02:05:00,082 No showing off. 1816 02:05:00,083 --> 02:05:05,207 And remember, each one of you supports the others. 1817 02:05:05,208 --> 02:05:08,290 There is no you or me right now. 1818 02:05:08,291 --> 02:05:09,500 There's only us. 1819 02:05:10,083 --> 02:05:15,791 We're a collective fucking whole, and we have one goal! 1820 02:05:17,458 --> 02:05:21,208 {\an8}NORTH DIRECTION FROM THE FARM 1821 02:05:23,875 --> 02:05:25,874 {\an8}Well, we'll try to pass in between the mines. 1822 02:05:25,875 --> 02:05:27,915 {\an8}As long as we don't get our balls blown off. 1823 02:05:27,916 --> 02:05:29,582 {\an8}Viking, what do you need them for? 1824 02:05:29,583 --> 02:05:31,500 {\an8}Your wife's already in a maternity ward. 1825 02:05:33,458 --> 02:05:35,041 {\an8}Nest to armor groups, status. 1826 02:05:35,750 --> 02:05:38,000 {\an8}What do you think, Nest? We're going. 1827 02:05:39,000 --> 02:05:40,416 Good luck, boys. 1828 02:05:46,916 --> 02:05:48,541 Ammo, check, health, check. 1829 02:05:52,291 --> 02:05:54,540 I see armor, lots of armor. Get ready. 1830 02:05:54,541 --> 02:05:56,457 Faster, faster, ready the RPG. 1831 02:05:56,458 --> 02:05:58,958 Go, go, go! Get to positions! 1832 02:06:02,708 --> 02:06:04,625 - Move! - Go, go, go! 1833 02:06:07,291 --> 02:06:09,874 {\an8}"FARM". EAST WING. INTERNATIONAL LEGION GROUP GUR MO 1834 02:06:09,875 --> 02:06:10,791 {\an8}Move, move. 1835 02:06:12,333 --> 02:06:13,625 Clear, clear. 1836 02:06:18,333 --> 02:06:20,000 MG on the flank. 1837 02:06:21,125 --> 02:06:22,125 Armor, here! 1838 02:06:23,250 --> 02:06:24,457 Hold the rear! 1839 02:06:24,458 --> 02:06:26,208 Don't let them surround you! 1840 02:06:31,833 --> 02:06:33,000 Contact. 1841 02:06:38,666 --> 02:06:40,041 Hold your position! 1842 02:06:43,416 --> 02:06:44,416 I'm dry! 1843 02:06:52,333 --> 02:06:53,708 I'm wounded! 1844 02:06:56,875 --> 02:06:58,165 Nest, this is Student. 1845 02:06:58,166 --> 02:07:00,250 The party has started, how copy, over? 1846 02:07:01,083 --> 02:07:02,999 HUR 10 are about to land. 1847 02:07:03,000 --> 02:07:05,541 Locked, loaded and ready to party. 1848 02:07:06,458 --> 02:07:09,041 At least you can hide here, unlike Zmiyiny. 1849 02:07:10,541 --> 02:07:12,249 Good job, keep going. 1850 02:07:12,250 --> 02:07:14,249 20... 10... 1851 02:07:14,250 --> 02:07:15,207 Five. 1852 02:07:15,208 --> 02:07:16,791 Right, take a sharp right! 1853 02:07:18,208 --> 02:07:20,375 You got it, you got it, you passed it. 1854 02:07:22,916 --> 02:07:25,707 30, 20, 10... 5! 1855 02:07:25,708 --> 02:07:27,249 Left, left! 1856 02:07:27,250 --> 02:07:28,708 Go straight, straight. 1857 02:07:29,291 --> 02:07:32,165 Ten... Five. Left, left! Left! 1858 02:07:32,166 --> 02:07:33,958 Right, take a sharp right! 1859 02:07:34,583 --> 02:07:35,832 Direct, direct! 1860 02:07:35,833 --> 02:07:37,916 Good. Great job, guys. 1861 02:07:39,916 --> 02:07:40,958 Phase three over. 1862 02:07:48,333 --> 02:07:50,500 Watch your heads, boys. Good luck. 1863 02:07:55,833 --> 02:07:57,457 {\an8}Enemy ATGM destroyed. 1864 02:07:57,458 --> 02:07:58,791 {\an8}"FARM". REAR WING 1865 02:08:05,916 --> 02:08:09,666 {\an8}"FARM". EAST GATE 1866 02:08:15,708 --> 02:08:16,541 Ten o'clock. 1867 02:08:18,458 --> 02:08:19,291 Down. 1868 02:08:32,458 --> 02:08:33,915 I see an enemy on the approach. 1869 02:08:33,916 --> 02:08:35,375 Set up an ambush east. 1870 02:08:39,750 --> 02:08:43,333 {\an8}"FARM". NORTH. RIGHT GATE (RG) 1871 02:08:48,041 --> 02:08:50,458 Armor, hold the crossroads in the rear. 1872 02:08:56,833 --> 02:08:57,708 Visual on target. 1873 02:09:03,041 --> 02:09:04,125 What the...? 1874 02:09:15,625 --> 02:09:17,250 We're past Right Gate 1. 1875 02:09:22,375 --> 02:09:26,125 - {\an8}"FARM". - WEST. LEFT GATE (LG) 1876 02:09:30,375 --> 02:09:32,333 All teams are in contact, not expecting us. 1877 02:09:32,916 --> 02:09:33,750 Look alive. 1878 02:09:36,708 --> 02:09:38,791 - Passed Left Gate 1. - Copy. 1879 02:09:43,041 --> 02:09:43,916 Contact. 1880 02:09:56,416 --> 02:09:57,541 Contact. 1881 02:10:03,083 --> 02:10:06,541 Where's our support? Almost all my boys are KIA. 1882 02:10:08,375 --> 02:10:10,208 I need support! 1883 02:10:10,875 --> 02:10:12,915 Nitro to Zmiy, we can't approach. 1884 02:10:12,916 --> 02:10:15,375 Roll out of there, we'll call arty. 1885 02:10:16,583 --> 02:10:17,416 Copy. 1886 02:10:24,875 --> 02:10:26,041 Breach. 1887 02:10:33,208 --> 02:10:34,500 I'm wounded. 1888 02:10:38,083 --> 02:10:39,916 We have light wounded, left arm. 1889 02:10:54,166 --> 02:10:55,291 Passed Left Gate 2. 1890 02:11:07,375 --> 02:11:08,208 Contact. 1891 02:11:23,041 --> 02:11:24,125 Holding the hallway. 1892 02:11:28,375 --> 02:11:29,250 I'm empty. 1893 02:11:30,541 --> 02:11:32,208 Reloading. 1894 02:11:35,333 --> 02:11:36,500 Ready. 1895 02:11:41,250 --> 02:11:42,208 Target down. 1896 02:12:05,583 --> 02:12:08,125 Right Gate under control. 1897 02:12:13,041 --> 02:12:14,125 {\an8}Weather's good. 1898 02:12:15,166 --> 02:12:17,333 {\an8}You think they'll give us the green light? 1899 02:12:20,166 --> 02:12:21,000 No. 1900 02:12:22,916 --> 02:12:24,583 Is there fuel in the helicopter? 1901 02:12:27,625 --> 02:12:28,541 Damn it. 1902 02:12:37,458 --> 02:12:38,958 That's what I thought. 1903 02:12:40,708 --> 02:12:41,833 Bullshit. 1904 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Move up. 1905 02:12:52,750 --> 02:12:53,833 Reloading. 1906 02:13:01,375 --> 02:13:02,249 Wounded. 1907 02:13:02,250 --> 02:13:04,207 Local is wounded. 1908 02:13:04,208 --> 02:13:05,708 - I need cover. - Damn it. 1909 02:13:06,333 --> 02:13:07,458 Covering. 1910 02:13:08,125 --> 02:13:08,958 Hold on. 1911 02:13:16,750 --> 02:13:18,458 Hostage is in the green room four. 1912 02:13:19,500 --> 02:13:20,791 Copy. Breach. 1913 02:13:57,083 --> 02:13:58,999 Sova, Sova, green room one under control. 1914 02:13:59,000 --> 02:14:00,250 Green room two, tango. 1915 02:14:00,875 --> 02:14:01,875 Move up. 1916 02:14:07,125 --> 02:14:07,958 He's down. 1917 02:14:11,125 --> 02:14:12,250 Contact. 1918 02:14:12,958 --> 02:14:14,041 MG, MG, MG! 1919 02:14:14,625 --> 02:14:15,458 Prep the Hrim. 1920 02:14:19,958 --> 02:14:21,000 Go, go. 1921 02:14:21,958 --> 02:14:23,041 Hrim! 1922 02:14:26,041 --> 02:14:27,375 MG down. 1923 02:14:39,666 --> 02:14:41,166 Easy, easy, easy. 1924 02:14:41,958 --> 02:14:44,000 Quiet. Quiet. 1925 02:14:50,833 --> 02:14:51,833 Door. 1926 02:14:58,083 --> 02:14:58,958 Clear. 1927 02:15:09,333 --> 02:15:11,165 Green four under control. 1928 02:15:11,166 --> 02:15:13,624 Viking, Viking, this is Bravo-1. 1929 02:15:13,625 --> 02:15:15,541 Red sector under control. 1930 02:15:39,791 --> 02:15:40,875 Stop. 1931 02:15:43,958 --> 02:15:45,332 Hostage is here. 1932 02:15:45,333 --> 02:15:46,541 Contact. 1933 02:15:49,250 --> 02:15:51,207 Cease fire, 1934 02:15:51,208 --> 02:15:52,333 boys, cease fire. 1935 02:15:54,208 --> 02:15:57,915 Let the journalist go, drop your weapon, and you'll live, I promise. 1936 02:15:57,916 --> 02:15:59,625 I don't know how to give up. 1937 02:16:00,750 --> 02:16:02,708 I'm a professional and I work until the end. 1938 02:16:05,333 --> 02:16:06,500 Sova, how about this. 1939 02:16:07,291 --> 02:16:10,291 I let the girl go, and you let me go. 1940 02:16:11,458 --> 02:16:12,457 Nothing personal. 1941 02:16:12,458 --> 02:16:13,875 Are you stupid, ruskie? 1942 02:16:14,791 --> 02:16:16,832 You came to my land, you killed my father. 1943 02:16:16,833 --> 02:16:18,583 It's pretty personal for me. 1944 02:16:23,583 --> 02:16:24,958 You want to go like a warrior? 1945 02:16:26,125 --> 02:16:27,457 Let the journalist go 1946 02:16:27,458 --> 02:16:29,250 and let's handle it one on one. 1947 02:16:29,916 --> 02:16:31,541 Maybe we'll go together. 1948 02:16:32,833 --> 02:16:35,250 Something to talk about on the fucking way down. 1949 02:16:42,666 --> 02:16:47,083 Hey, nice. 1950 02:16:47,625 --> 02:16:48,708 Contact. 1951 02:16:51,500 --> 02:16:54,041 Damn it, Sova, what are you playing with him for? 1952 02:16:59,750 --> 02:17:01,249 Sova, you really got him talking. 1953 02:17:01,250 --> 02:17:02,999 - We even believed you. - Yeah. 1954 02:17:03,000 --> 02:17:04,250 Audrey, let's go. 1955 02:17:06,541 --> 02:17:08,000 Clear. Exit. 1956 02:17:11,833 --> 02:17:12,708 This works too. 1957 02:17:15,666 --> 02:17:18,874 Sova to Nest: we have Spearhead, we have Spearhead. 1958 02:17:18,875 --> 02:17:20,665 It's all right, you're safe. 1959 02:17:20,666 --> 02:17:23,665 Student to Sova: perimeter is clear, taking defensive positions. 1960 02:17:23,666 --> 02:17:26,540 - Copy. - Get inside and wait for us. 1961 02:17:26,541 --> 02:17:27,874 - Got it? - Yes. 1962 02:17:27,875 --> 02:17:29,290 - Okay? - Thank you. 1963 02:17:29,291 --> 02:17:30,707 What's the situation, Viking? 1964 02:17:30,708 --> 02:17:32,540 Congrats on reinforcements? 1965 02:17:32,541 --> 02:17:33,749 Nothing, no internet. 1966 02:17:33,750 --> 02:17:35,749 - Starlink's not going through. - I see. 1967 02:17:35,750 --> 02:17:39,040 You know, while we were planning the operation, when we were in combat, 1968 02:17:39,041 --> 02:17:41,082 I wasn't thinking about it at all. 1969 02:17:41,083 --> 02:17:42,499 And now... 1970 02:17:42,500 --> 02:17:44,540 What if... Everything went wrong? 1971 02:17:44,541 --> 02:17:49,499 But it didn't. Because someone's really good at his job. 1972 02:17:49,500 --> 02:17:51,666 - Thank you, brother. - Thank you too. 1973 02:17:52,500 --> 02:17:54,125 Look, I still can't understand. 1974 02:17:55,208 --> 02:17:57,374 I waited for it for so long. 1975 02:17:57,375 --> 02:18:01,040 I woke up every day and thought all that mattered was revenge. 1976 02:18:01,041 --> 02:18:03,291 But what we've done in these two days... 1977 02:18:04,166 --> 02:18:05,250 What you've done. 1978 02:18:06,250 --> 02:18:08,125 That's a lot more important than revenge. 1979 02:18:09,875 --> 02:18:11,541 I used to only believe in myself. 1980 02:18:12,625 --> 02:18:14,416 In myself and my tech. 1981 02:18:15,875 --> 02:18:18,458 - But now I believe in people. - And I believe in chaos. 1982 02:18:19,291 --> 02:18:22,040 And that we're the ones who tame that chaos. 1983 02:18:22,041 --> 02:18:23,958 That's our job. All right, let's go. 1984 02:18:51,500 --> 02:18:53,832 Nitro to Zmiy, hit the column. 1985 02:18:53,833 --> 02:18:55,166 ETA 40. 1986 02:19:35,166 --> 02:19:38,875 - Damn it! I'm wounded. - Dismount. Dismount. 1987 02:19:40,833 --> 02:19:41,958 Come on. 1988 02:19:48,916 --> 02:19:49,749 We have wounded. 1989 02:19:49,750 --> 02:19:51,250 - Boys, status. - I'm wounded. 1990 02:19:55,291 --> 02:19:56,374 Sova? 1991 02:19:56,375 --> 02:19:57,583 Sid! 1992 02:19:59,041 --> 02:20:00,000 Where are you? 1993 02:20:00,791 --> 02:20:01,625 Sid! 1994 02:20:03,083 --> 02:20:03,958 Brother! 1995 02:20:04,583 --> 02:20:05,750 Sid, status! 1996 02:20:08,166 --> 02:20:09,750 Sova? 1997 02:20:10,375 --> 02:20:12,625 - Sid! - We have wounded. 1998 02:20:14,625 --> 02:20:16,750 - Sova, are you here? - Here! 1999 02:20:17,458 --> 02:20:19,082 - Status? - I'm fine. 2000 02:20:19,083 --> 02:20:21,082 - Hirya, hold the front. - Hold on, hold on. 2001 02:20:21,083 --> 02:20:23,833 - We're going, cover, cover. - Get him, boys. 2002 02:20:28,208 --> 02:20:29,707 And remember, 2003 02:20:29,708 --> 02:20:33,250 each one of you supports the others. 2004 02:20:33,958 --> 02:20:37,249 There is no you or me right now. 2005 02:20:37,250 --> 02:20:39,000 There's only us. 2006 02:20:39,541 --> 02:20:42,375 We're a collective fucking whole, 2007 02:20:43,000 --> 02:20:46,500 and we have one goal. 2008 02:21:28,875 --> 02:21:32,500 Guys, we have a minute to get out of here while counter battery’s on. 2009 02:21:35,166 --> 02:21:39,000 - Washington give you the green light? - We're colorblind. 2010 02:22:02,291 --> 02:22:03,915 The Order for Courage, 2011 02:22:03,916 --> 02:22:06,540 Third Class to be awarded to friend Student. 2012 02:22:06,541 --> 02:22:08,415 - Here. - To the commander. 2013 02:22:08,416 --> 02:22:09,333 Yes, sir. 2014 02:22:11,458 --> 02:22:13,250 - Glory to Ukraine. - Glory to the heroes. 2015 02:22:14,416 --> 02:22:15,416 The honor is mine. 2016 02:22:17,083 --> 02:22:18,541 The honor is mine. 2017 02:22:23,791 --> 02:22:24,958 Glory to Ukraine. 2018 02:22:25,625 --> 02:22:27,250 Glory to the heroes. 2019 02:22:29,833 --> 02:22:34,291 The Badge of Honor is to be awarded to Maksym Yanovych Kholodnyy. 2020 02:22:36,708 --> 02:22:38,499 Director, Lieutenant Colonel Kholodnyy. 2021 02:22:38,500 --> 02:22:40,333 Thank you for your service. 2022 02:22:41,333 --> 02:22:42,750 I serve the Ukrainian people. 2023 02:22:46,375 --> 02:22:48,374 The Award of Resolve, First Degree, 2024 02:22:48,375 --> 02:22:51,791 is to be awarded to Junior Sergeant Murray George Seabrook. 2025 02:22:56,500 --> 02:22:57,625 Congratulations. 2026 02:22:58,625 --> 02:22:59,541 Thank you. 2027 02:23:09,166 --> 02:23:12,957 The Order for Courage, Second Class, to be awarded to friend Sid. 2028 02:23:12,958 --> 02:23:14,874 - Here. - To the commander. 2029 02:23:14,875 --> 02:23:15,791 Yes sir. 2030 02:23:18,541 --> 02:23:20,332 - Glory to Ukraine. - Glory to the heroes. 2031 02:23:20,333 --> 02:23:22,708 Congratulations, friend Sid. 2032 02:23:24,375 --> 02:23:25,458 The honor is mine. 2033 02:23:26,958 --> 02:23:28,708 I serve the Ukrainian nation. 2034 02:23:37,875 --> 02:23:39,250 One more thing. 2035 02:23:43,791 --> 02:23:47,040 A reward weapon from the Ministry of Defense of Ukraine 2036 02:23:47,041 --> 02:23:50,083 is to be awarded to friend Sova. 2037 02:23:51,166 --> 02:23:53,665 - Here. - To the commander. 2038 02:23:53,666 --> 02:23:54,583 Yes sir. 2039 02:23:57,583 --> 02:23:59,832 - Glory to Ukraine. - Glory to the heroes. 2040 02:23:59,833 --> 02:24:01,666 Friend Sova, congratulations. 2041 02:24:02,458 --> 02:24:03,458 You've earned it. 2042 02:24:05,916 --> 02:24:07,041 The honor is mine. 2043 02:24:10,375 --> 02:24:12,125 I serve the Ukrainian nation. 2044 02:24:36,375 --> 02:24:39,540 God is with us. Truth is with us. 2045 02:24:39,541 --> 02:24:42,083 My brothers in arms, onward to victory. 2046 02:24:52,125 --> 02:24:54,415 I'm proud of having you for a brother. 2047 02:24:54,416 --> 02:24:56,375 I'm proud of having you for a commander. 2048 02:25:04,333 --> 02:25:05,166 Friend Sid, 2049 02:25:06,041 --> 02:25:07,208 I think this is yours. 2050 02:25:09,958 --> 02:25:11,416 I think you've earned it. 2051 02:25:12,458 --> 02:25:13,291 Thank you. 2052 02:25:32,458 --> 02:25:35,541 Not a single soldier was lost in this operation. 2053 02:25:37,583 --> 02:25:40,124 The CIA managed to keep their secret agent 2054 02:25:40,125 --> 02:25:42,375 at the top of the Russian government. 2055 02:25:47,250 --> 02:25:50,083 The courageous Audrey was safely delivered home. 2056 02:25:51,041 --> 02:25:53,416 She still works in hot spots. 2057 02:25:58,250 --> 02:26:00,875 Viking did become a father that day. 2058 02:26:06,375 --> 02:26:10,083 Sova got a grip of himself and proposed to his girlfriend. 2059 02:26:20,333 --> 02:26:23,458 Yulya was finally returned to her family. 2060 02:27:05,291 --> 02:27:08,040 And Daryna and Detroit continued their clandestine work 2061 02:27:08,041 --> 02:27:09,958 on the occupied territories. 2062 02:27:26,625 --> 02:27:27,999 The world has changed. 2063 02:27:28,000 --> 02:27:29,291 And we've changed with it. 2064 02:27:29,916 --> 02:27:32,666 All of our pain... It didn't go anywhere, 2065 02:27:33,541 --> 02:27:35,375 it just became our strength. 2066 02:27:36,250 --> 02:27:37,916 It made us who we are. 2067 02:27:38,833 --> 02:27:41,416 A nation of strong and brave people. 2068 02:27:42,458 --> 02:27:44,208 Because unity is our strength. 2069 02:27:45,083 --> 02:27:47,832 And there is no more you or me. 2070 02:27:47,833 --> 02:27:49,333 There is only us. 2071 02:28:08,333 --> 02:28:11,750 DEDICATED TO THE MEMORY OF ALL FALLEN DEFENDERS 2072 02:28:14,083 --> 02:28:17,666 WE WILL AVENGE 2073 02:28:53,041 --> 02:28:56,583 Hey, there's also the sound of the Carpathian eagle. 2074 02:28:57,833 --> 02:29:00,583 Nah, keep the sea on for a bit longer. 2075 02:29:01,791 --> 02:29:03,041 Go, go, go. 2076 02:29:04,458 --> 02:29:05,500 Come on, let's go. 2077 02:29:08,500 --> 02:29:12,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 151352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.