All language subtitles for KC S1 E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:05,415 Ew, what is that smell? 2 00:00:05,416 --> 00:00:07,999 I made cheesy eggs. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,582 Yeah, no, I think it's Ernie. 4 00:00:10,583 --> 00:00:13,582 It's the weekend. Showering is optional. 5 00:00:13,583 --> 00:00:16,957 No. No, it's not. 6 00:00:16,958 --> 00:00:20,000 Agent Johnson, from The Organization. Nobody move. 7 00:00:21,250 --> 00:00:23,749 Oh, is this about the pen I took from the office? 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,749 Kira Cooper, you're under arrest. 9 00:00:26,750 --> 00:00:29,499 Craig, give them back their pen! 10 00:00:29,500 --> 00:00:35,707 It's not about the pen. You're under arrest for leveling our field office in Hong Kong. 11 00:00:35,708 --> 00:00:37,957 We have an office in Hong Kong? 12 00:00:37,958 --> 00:00:40,415 Not anymore. Pay attention! 13 00:00:40,416 --> 00:00:42,207 Hey! 14 00:00:42,208 --> 00:00:46,125 Honey, don't worry. Everything will be all right. Hey! 15 00:00:50,875 --> 00:00:53,999 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 16 00:00:54,000 --> 00:00:57,165 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 17 00:00:57,166 --> 00:01:00,499 ♪ Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 18 00:01:00,500 --> 00:01:02,457 ♪ I always find a way ♪ 19 00:01:02,458 --> 00:01:05,957 ♪ A way out of the fire ♪ 20 00:01:05,958 --> 00:01:07,249 ♪ But don't tell nobody ♪ 21 00:01:07,250 --> 00:01:08,874 ♪ Tell nobody ♪ 22 00:01:08,875 --> 00:01:10,999 ♪ I'm not perfect ♪ 23 00:01:11,000 --> 00:01:14,832 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 24 00:01:14,833 --> 00:01:18,874 ♪ But I I keep it undercover ♪ 25 00:01:18,875 --> 00:01:20,957 ♪ Livin' my life on red alert ♪ 26 00:01:20,958 --> 00:01:22,999 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,124 ♪ Know I'm the realest ♪ 28 00:01:24,125 --> 00:01:25,707 ♪ Baby, I'm fearless ♪ 29 00:01:25,708 --> 00:01:27,415 ♪ But I always got your back ♪ 30 00:01:27,416 --> 00:01:29,707 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 31 00:01:29,708 --> 00:01:31,874 ♪ I gotta find out who I am ♪ 32 00:01:31,875 --> 00:01:34,249 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 33 00:01:34,250 --> 00:01:36,083 ♪ It's all part of the plan ♪ 34 00:01:36,333 --> 00:01:38,082 ♪ I keep it undercover ♪ 35 00:01:38,083 --> 00:01:39,875 ♪ I keep it undercover, cover ♪ 36 00:01:42,708 --> 00:01:44,957 There is no way Mom could do this to The Organization. 37 00:01:44,958 --> 00:01:47,874 She is the most loyal person in the world. 38 00:01:47,875 --> 00:01:50,457 For crying out loud, she still uses AOL. 39 00:01:50,458 --> 00:01:52,124 What if she never comes home? 40 00:01:52,125 --> 00:01:53,874 Who's gonna take care of us? 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,082 Ernie, we gotta pull it together, all right? 42 00:01:56,083 --> 00:01:57,874 We're gonna get through this as a family. 43 00:01:57,875 --> 00:02:00,165 You're right. 44 00:02:00,166 --> 00:02:02,457 We'll all pitch in. I'll... 45 00:02:02,458 --> 00:02:03,999 Do what Mom would do. 46 00:02:04,000 --> 00:02:05,874 You going to decimate a building? 47 00:02:05,875 --> 00:02:10,583 Judy! What? I'm using humor to lighten the mood. 48 00:02:11,000 --> 00:02:13,707 Well, don't bother. Okay? Everything is gonna be just fine. 49 00:02:13,708 --> 00:02:14,874 I'm sure of it. 50 00:02:14,875 --> 00:02:17,332 Things could not get any worse. 51 00:02:17,333 --> 00:02:19,415 They're calling her an enemy of the state, 52 00:02:19,416 --> 00:02:20,957 and they have tons of evidence. 53 00:02:20,958 --> 00:02:23,249 Now would be a good time to lighten the mood. 54 00:02:23,250 --> 00:02:24,749 Knock knock. Who's there? 55 00:02:24,750 --> 00:02:27,000 Five agents to rescue a Cooper. 56 00:02:30,875 --> 00:02:32,208 Too soon? 57 00:02:48,708 --> 00:02:50,499 What took you guys so long? 58 00:02:50,500 --> 00:02:53,207 Uhh... you're in a prison 40 stories underground, 59 00:02:53,208 --> 00:02:55,707 and the elevator was broke. Oh. Wow! 60 00:02:55,708 --> 00:02:56,708 My ears just popped. 61 00:02:58,500 --> 00:03:01,207 Hah-hah! Ooh, sorry honey, is there anything we can do for you? 62 00:03:01,208 --> 00:03:05,082 Well, some clean clothes and a hairbrush would be a good start. 63 00:03:05,083 --> 00:03:08,332 Oh, and maybe if you have time... clear my name! 64 00:03:08,333 --> 00:03:10,874 Mom, look, we know you didn't do this. 65 00:03:10,875 --> 00:03:12,207 I am being set up. 66 00:03:12,208 --> 00:03:14,832 I don't know by who or why, but I am. 67 00:03:14,833 --> 00:03:18,082 I know, honey. You were on that solo mission in Hawaii. 68 00:03:18,083 --> 00:03:20,249 I mean, it's not like you snuck out of your hotel, 69 00:03:20,250 --> 00:03:24,874 took Honolulu Air flight 213 to Hong Kong that arrived at 6:14 AM, 70 00:03:24,875 --> 00:03:28,290 rented a car, scored some explosives on the black market, decimated a building, 71 00:03:28,291 --> 00:03:31,999 and made it all the way back to your hotel in Hawaii in time for breakfast. 72 00:03:32,000 --> 00:03:33,624 Did you? 73 00:03:33,625 --> 00:03:37,707 Take that back, or they will find me guilty... 74 00:03:37,708 --> 00:03:39,083 of killing my husband! 75 00:03:40,625 --> 00:03:43,290 Look, Mom, we are not gonna rest until you are out of here 76 00:03:43,291 --> 00:03:45,582 and the person who set you up is sitting in there instead. 77 00:03:45,583 --> 00:03:48,082 My attorney from The Organization, Maggie Summer, 78 00:03:48,083 --> 00:03:51,707 said that they're turning me over to the Hong Kong authorities in 72 hours. 79 00:03:51,708 --> 00:03:52,874 Time's up. Let's go. 80 00:03:52,875 --> 00:03:54,999 Now that doesn't give you a lot of time. 81 00:03:55,000 --> 00:03:57,457 Work with Maggie! And while you're at it, 82 00:03:57,458 --> 00:04:00,166 bring me a darn brush! 83 00:04:03,333 --> 00:04:05,707 Okay, so they got a receipt for a plane ticket to Hong Kong 84 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 on Mom's credit card. 85 00:04:06,709 --> 00:04:10,499 No! Her phone and spy bracelet pinged off a cell tower 86 00:04:10,500 --> 00:04:12,624 in the area at the time of the explosion. 87 00:04:12,625 --> 00:04:17,582 No! And a picture of her getting celebratory dim sum afterwards, 88 00:04:17,583 --> 00:04:19,874 which is totally bogus because Mom doesn't even like dim sum. 89 00:04:19,875 --> 00:04:22,332 Noo! 90 00:04:22,333 --> 00:04:24,207 Dad, are you okay? 91 00:04:24,208 --> 00:04:26,957 No. I'm falling apart. 92 00:04:26,958 --> 00:04:28,832 She's the sun to my moon. 93 00:04:28,833 --> 00:04:30,499 The surf to my turf. 94 00:04:30,500 --> 00:04:32,083 The tidies to my whities. 95 00:04:33,583 --> 00:04:35,457 Here. This'll make you feel better. 96 00:04:35,458 --> 00:04:37,499 Ernie, I can't think about eating right now, 97 00:04:37,500 --> 00:04:39,124 your mo... 98 00:04:39,125 --> 00:04:41,874 Ooh! Is that truffle oil? 99 00:04:41,875 --> 00:04:44,124 With jalapeño aioli. 100 00:04:44,125 --> 00:04:46,290 Okay, Ernie, enough with the food already. 101 00:04:46,291 --> 00:04:47,957 It's what Mom would do. 102 00:04:47,958 --> 00:04:49,457 I'm trying to pick up the slack around here. 103 00:04:49,458 --> 00:04:52,707 Like Mom always says, food equals love. 104 00:04:52,708 --> 00:04:54,499 Mom's never said that. 105 00:04:54,500 --> 00:04:57,000 Well, maybe she would if you could get her out of prison! 106 00:05:05,625 --> 00:05:08,457 Hi, Coopers! 107 00:05:08,458 --> 00:05:10,832 I'm Maggie Summer. Kira's attorney. 108 00:05:10,833 --> 00:05:12,999 We have a lot to do and not much time to do it. 109 00:05:13,000 --> 00:05:15,957 So I suggest we get started. 110 00:05:15,958 --> 00:05:17,999 You really think you can help my mom? 111 00:05:18,000 --> 00:05:20,332 There's a lot of evidence against her. What's your defense strategy? 112 00:05:20,333 --> 00:05:23,332 All you need to know is, I may not look like it, 113 00:05:23,333 --> 00:05:25,375 but I am a pitbull! 114 00:05:26,958 --> 00:05:30,749 Really? Very... pink pitbull. 115 00:05:30,750 --> 00:05:32,374 That's right, missy. 116 00:05:32,375 --> 00:05:34,707 And I'm not a glass half-full kinda person. 117 00:05:34,708 --> 00:05:36,707 My glass is overflowing! 118 00:05:36,708 --> 00:05:39,874 I need you people to stay positive 119 00:05:39,875 --> 00:05:42,582 if we're gonna work together and save your mom! 120 00:05:42,583 --> 00:05:43,583 Now, are you with me? 121 00:05:43,583 --> 00:05:44,583 Yeah! Yeah! 122 00:05:44,584 --> 00:05:45,999 I can't hear you! 123 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Yeah! 124 00:05:47,001 --> 00:05:48,582 I still can't hear you. 125 00:05:48,583 --> 00:05:49,874 Y-Yea... Wait. Wait. 126 00:05:49,875 --> 00:05:53,833 I could that time, I just... I wanted to make my point. 127 00:05:56,458 --> 00:05:57,832 I'm so glad you're here. 128 00:05:57,833 --> 00:05:59,499 You're organized, you have a plan of action, 129 00:05:59,500 --> 00:06:00,707 and, wow, you smell really good. 130 00:06:00,708 --> 00:06:01,832 What is that? 131 00:06:01,833 --> 00:06:06,000 It's a little fragrance I like to call... positivity! 132 00:06:07,833 --> 00:06:11,499 Okay. I sent your dad to Hong Kong to canvass for witnesses. 133 00:06:11,500 --> 00:06:14,082 Now, I need you to go over your mom's story again with her 134 00:06:14,083 --> 00:06:15,874 and look for anything she may have left out. 135 00:06:15,875 --> 00:06:17,957 Okay. Yup. No, I got it. 136 00:06:17,958 --> 00:06:19,249 Uh, is there anything else I can do? 137 00:06:19,250 --> 00:06:23,124 Yes. I want Ernie's recipe for his focaccia bread. 138 00:06:23,125 --> 00:06:25,749 Tell him it was out of this world! 139 00:06:25,750 --> 00:06:29,000 Yeah, you're still new here. We don't compliment Ernie. 140 00:06:51,000 --> 00:06:52,999 What do you think you're doing? 141 00:06:53,000 --> 00:06:54,999 Oh. Hi, sweetie. 142 00:06:55,000 --> 00:06:58,624 I'm Maggie. I'm helping defend your mom and bring her home. 143 00:06:58,625 --> 00:07:02,124 By inserting a flash drive and uploading suspicious files? 144 00:07:02,125 --> 00:07:05,249 Oh. Oh, honey, it's more complicated than that. 145 00:07:05,250 --> 00:07:09,999 - I would explain it, but... - you wouldn't understand. 146 00:07:10,000 --> 00:07:12,124 Try me. 147 00:07:12,125 --> 00:07:14,999 I don't have time for games. 148 00:07:15,000 --> 00:07:16,957 I have a built-in lie detector. 149 00:07:16,958 --> 00:07:19,832 And it's telling me you're full of baloney. 150 00:07:19,833 --> 00:07:21,957 Except for when you called me cutie. 151 00:07:21,958 --> 00:07:23,625 That part was true. 152 00:07:25,166 --> 00:07:29,999 Ohhh. You're a junior undercover digital youth! 153 00:07:30,000 --> 00:07:31,750 Why didn't you just say so? 154 00:07:33,875 --> 00:07:37,083 I would've powered you down a lot sooner. 155 00:07:39,708 --> 00:07:41,082 Ship-It Express? 156 00:07:41,083 --> 00:07:46,958 Yeah, I need a package pick-up. It's about 4 feet tall and nosy. 157 00:07:51,625 --> 00:07:54,165 If we don't get that evidence within the next 24 hours, 158 00:07:54,166 --> 00:07:56,832 they're gonna turn our mom over to the Hong Kong authorities, 159 00:07:56,833 --> 00:07:58,707 and we might never ever see her again. 160 00:07:58,708 --> 00:08:03,290 Hey, hey. Hey. 161 00:08:03,291 --> 00:08:07,290 I don't know about you, but I am on Team Positive! 162 00:08:07,291 --> 00:08:08,832 Come on, everybody. 163 00:08:08,833 --> 00:08:10,415 Hold hands. 164 00:08:10,416 --> 00:08:13,082 Okay, Maggie, look. I think that's kind of a waste of... 165 00:08:13,083 --> 00:08:14,416 Do it! 166 00:08:15,458 --> 00:08:17,000 Okay. 167 00:08:20,208 --> 00:08:22,207 Hands high, hands low. 168 00:08:22,208 --> 00:08:24,582 Let those negative feelings go! 169 00:08:24,583 --> 00:08:26,207 Everybody. 170 00:08:26,208 --> 00:08:27,999 Hands high, hands low. 171 00:08:28,000 --> 00:08:30,833 Let those negative feelings go! 172 00:08:31,416 --> 00:08:34,290 Dad! Shoes! I just did the floors. 173 00:08:34,291 --> 00:08:35,499 I'll get the mop. 174 00:08:35,500 --> 00:08:37,500 Ernie's work is never done. 175 00:08:39,250 --> 00:08:41,207 Dad, please tell me you found evidence in Hong Kong 176 00:08:41,208 --> 00:08:42,999 to prove that Mom was not in that dim sum picture. 177 00:08:43,000 --> 00:08:45,249 No, it was a complete waste of time. 178 00:08:45,250 --> 00:08:48,582 I sat in Wang Lee's Dim Sum House for 12 hours 179 00:08:48,583 --> 00:08:49,874 and nobody knew anything. 180 00:08:49,875 --> 00:08:54,874 Wang Lee's? No. It was Wang Lu's. 181 00:08:54,875 --> 00:08:58,624 No, you told me it was Wang Lee's. 182 00:08:58,625 --> 00:09:00,499 Oh, you must've misheard me. 183 00:09:00,500 --> 00:09:03,332 Craig, do you think I'd send you all the way to Hong Kong 184 00:09:03,333 --> 00:09:04,999 on a wild goose chase? 185 00:09:05,000 --> 00:09:09,415 No. Hey. Hey. Hey. Hey. 186 00:09:09,416 --> 00:09:11,832 Turn that frown upside down. 187 00:09:11,833 --> 00:09:15,207 Stay positive! 188 00:09:15,208 --> 00:09:17,958 I was positive you said it was Wang Lee's! 189 00:09:19,833 --> 00:09:22,207 Look, Maggie, I know my mom believes in you, 190 00:09:22,208 --> 00:09:23,707 but I'm starting to think you're full of... 191 00:09:23,708 --> 00:09:28,000 And I mean this in the most positive way possible... poopoo! 192 00:09:29,000 --> 00:09:33,082 Wha... That's not very positive, K.C. 193 00:09:33,083 --> 00:09:34,583 It's not meant to be. 194 00:09:35,958 --> 00:09:38,582 Look, you have done absolutely nothing to help, 195 00:09:38,583 --> 00:09:39,874 and we are running out of time. 196 00:09:39,875 --> 00:09:43,957 Okay. I was waiting till I had all my ducks in a row, 197 00:09:43,958 --> 00:09:46,624 but I think I know who's setting Kira up. 198 00:09:46,625 --> 00:09:49,415 His name is Chuck Maddox. 199 00:09:49,416 --> 00:09:50,874 Well, what does he have against my mom? 200 00:09:50,875 --> 00:09:55,457 She discovered he was selling secrets and had him kicked out of The Organization. 201 00:09:55,458 --> 00:09:59,874 Last I heard, he was working as a professor at the George Washington University. 202 00:09:59,875 --> 00:10:04,957 Hm. Looks like it's time to teach that professor a little lesson. 203 00:10:04,958 --> 00:10:06,500 Ooh. 204 00:10:14,333 --> 00:10:19,165 I finally restore my power and... Oh, no. 205 00:10:19,166 --> 00:10:22,291 I fell for the ol' "mail the robot away" trick. 206 00:10:24,958 --> 00:10:29,165 - Well played, Maggie. - Well played. 207 00:10:29,166 --> 00:10:32,875 It's gonna be a long walk home. 208 00:10:44,583 --> 00:10:47,457 Hey, uh, professor. Can I ask you a question? 209 00:10:47,458 --> 00:10:49,707 Sure. Are you in one of my classes? 210 00:10:49,708 --> 00:10:52,708 Yeah, I'm in Intro to 'You Mess With My Mom, You Mess With Me'. 211 00:10:55,250 --> 00:10:57,750 That sounds more like Women's Studies. 212 00:10:59,500 --> 00:11:00,874 I teach poli-sci. 213 00:11:00,875 --> 00:11:03,125 Sure, you do. 214 00:11:08,708 --> 00:11:10,583 Is this about a bad grade I gave you? 215 00:11:12,708 --> 00:11:15,457 Tell me everything you know about The Organization's field office in Hong Kong. 216 00:11:15,458 --> 00:11:17,874 Well, I know it's in Hong Kong. 217 00:11:17,875 --> 00:11:20,082 Don't play cute with me. 218 00:11:20,083 --> 00:11:21,374 You set my mom up! 219 00:11:21,375 --> 00:11:22,957 I don't know who your mom is! 220 00:11:22,958 --> 00:11:24,291 Kira Cooper. Ring a bell? 221 00:11:31,375 --> 00:11:33,082 I have nothing against Kira. 222 00:11:33,083 --> 00:11:36,291 In fact, we used to be friends before I quit The Organization! 223 00:11:36,958 --> 00:11:39,749 Quit? Funny. I heard you got fired! 224 00:11:39,750 --> 00:11:41,957 Fired? Me? Please. 225 00:11:41,958 --> 00:11:45,250 I'm much happier being a college professor than I ever was being an agent. 226 00:11:48,416 --> 00:11:49,875 I get summer vacations. 227 00:11:52,833 --> 00:11:55,207 Yeah, well, if you don't start talking, 228 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 you're gonna be going on a permanent vacation. 229 00:12:04,333 --> 00:12:05,333 Ahh! 230 00:12:09,333 --> 00:12:10,708 Come on! 231 00:12:17,458 --> 00:12:19,999 Uhhh... Overdue book fines. 232 00:12:20,000 --> 00:12:22,125 Return your books, people. Respect the process. 233 00:12:31,833 --> 00:12:34,625 Ughh. 234 00:12:36,291 --> 00:12:39,166 There's got to be an easier way. 235 00:12:41,708 --> 00:12:44,458 Oh, wait. Duh. 236 00:12:47,333 --> 00:12:53,000 Why row row row when you can go go go?! 237 00:12:58,458 --> 00:13:00,332 Mom? I found the guy who set you up. 238 00:13:00,333 --> 00:13:02,290 Recognize him? 239 00:13:02,291 --> 00:13:05,374 I don't know. Can you back him off the glass a little? 240 00:13:05,375 --> 00:13:08,374 Chuck? 241 00:13:08,375 --> 00:13:10,374 How are you, sweetie? 242 00:13:10,375 --> 00:13:13,374 Sweetie? Good to see you, Kira. 243 00:13:13,375 --> 00:13:17,165 You look well. Other than being imprisoned in a glass box thing. 244 00:13:17,166 --> 00:13:22,166 But at least it's bigger than that first cubicle we shared, right? 245 00:13:23,833 --> 00:13:28,832 So you can bring me an old friend but you can't bring me a pair of pants? 246 00:13:28,833 --> 00:13:30,749 Mother. Big picture. 247 00:13:30,750 --> 00:13:33,999 Chuck set you up because you got him fired. 248 00:13:34,000 --> 00:13:37,707 No. I wrote him a letter of recommendation to the university 249 00:13:37,708 --> 00:13:39,874 when he didn't want to be an agent anymore. 250 00:13:39,875 --> 00:13:43,332 By the way, I still owe you that lunch. 251 00:13:43,333 --> 00:13:47,124 Assuming you ever get out. 252 00:13:47,125 --> 00:13:48,707 Wait, so he's really your friend? 253 00:13:48,708 --> 00:13:51,166 Yeah. 254 00:13:51,708 --> 00:13:54,208 Ohh. 255 00:13:55,750 --> 00:13:58,499 Sorry about that. Hah. 256 00:13:58,500 --> 00:14:01,249 Looks like I owe you lunch. 257 00:14:01,250 --> 00:14:05,290 And my mother wondered why I wanted to quit the business. 258 00:14:05,291 --> 00:14:08,874 Why in the world would you think Chuck had anything to do with this? 259 00:14:08,875 --> 00:14:10,457 Well, because Maggie told me he did. 260 00:14:10,458 --> 00:14:12,415 Look, I am having serious doubts about her. 261 00:14:12,416 --> 00:14:14,999 She sent Dad to Hong Kong. Twice. 262 00:14:15,000 --> 00:14:18,249 K.C., I trust her. Don't lose faith. 263 00:14:18,250 --> 00:14:20,499 Oh, Maggie, hey. We were just talking about you. 264 00:14:20,500 --> 00:14:21,874 Yeah, and I was just gonna ask... 265 00:14:21,875 --> 00:14:23,999 Who the heck are you? 266 00:14:24,000 --> 00:14:26,832 I'm Maggie Summer. I'm defending your mother. 267 00:14:26,833 --> 00:14:31,207 Wait... if you're Maggie, then... 268 00:14:31,208 --> 00:14:33,000 Who the heck is 'Maggie'? 269 00:14:40,166 --> 00:14:43,499 K.C., you're telling me that there's another woman pretending to be me? 270 00:14:43,500 --> 00:14:46,332 Yeah. She's-She's blonde, about 5'4"... 271 00:14:46,333 --> 00:14:47,999 Honey, that could be anybody. 272 00:14:48,000 --> 00:14:52,332 Okay, she wears a lot of pink. Super perky. 273 00:14:52,333 --> 00:14:53,875 Candace Adams! 274 00:14:55,583 --> 00:14:59,457 I-I mentored when she was training to be an agent. 275 00:14:59,458 --> 00:15:02,165 I knew immediately she didn't have what it takes. 276 00:15:02,166 --> 00:15:04,874 Any idiot could see something was wrong with that woman. 277 00:15:04,875 --> 00:15:07,749 Well, when Dad gets back from Hong Kong for the second time in three days, 278 00:15:07,750 --> 00:15:09,625 I'll be sure to let him know. 279 00:15:10,875 --> 00:15:13,457 Is this her? Yup. That's her. 280 00:15:13,458 --> 00:15:14,749 Mom, now we can get you out of here. 281 00:15:14,750 --> 00:15:18,082 Ooh, I can't wait to take down that perky little powder-puff. 282 00:15:18,083 --> 00:15:21,874 No, K.C. We cannot alert Candace that we're onto her. 283 00:15:21,875 --> 00:15:24,707 That girl is dangerous. Who knows what she might do? 284 00:15:24,708 --> 00:15:29,707 K.C., your mission is to do nothing. 285 00:15:29,708 --> 00:15:31,875 Isn't that more of a mission for Ernie? 286 00:15:33,708 --> 00:15:36,290 Okay, fine, but it's no fun being a spy if your hands are tied. 287 00:15:36,291 --> 00:15:37,875 Tell me about it! 288 00:15:55,000 --> 00:15:57,624 Can I see that harmonica for a second, Bobby? 289 00:15:57,625 --> 00:15:59,333 Thank you. 290 00:16:02,833 --> 00:16:06,875 Finally some peace and quiet. 291 00:16:11,416 --> 00:16:13,207 Guys. Guys. Guys. 292 00:16:13,208 --> 00:16:14,582 You are not gonna believe this. 293 00:16:14,583 --> 00:16:17,708 So it turns out Maggie is actually... in our kitchen! 294 00:16:19,416 --> 00:16:21,874 She's in our kitchen. 295 00:16:21,875 --> 00:16:23,832 'Cause it's dinner time. 296 00:16:23,833 --> 00:16:27,290 And that's where she'd be. 'Cause that'd be weird if she were in the garage. 297 00:16:27,291 --> 00:16:32,374 You're home for dinner? I only made three Cornish game hens. 298 00:16:32,375 --> 00:16:34,833 And now someone's gonna have to share. 299 00:16:36,583 --> 00:16:39,374 K.C., what were you so excited about? 300 00:16:39,375 --> 00:16:40,582 Did you locate Chuck Maddox? 301 00:16:40,583 --> 00:16:43,582 No. Just, uh, another dead end. 302 00:16:43,583 --> 00:16:47,833 Darn that brick wall we just keep coming up against. 303 00:16:49,750 --> 00:16:54,624 Oh... Oh! I... just got a text. 304 00:16:54,625 --> 00:16:58,874 Unfortunately, I am going to have to pass on dinner. 305 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 You can't go. 306 00:16:59,876 --> 00:17:01,457 Why not? 307 00:17:01,458 --> 00:17:05,749 Because I am feeling super negative right now, 308 00:17:05,750 --> 00:17:10,082 and I need your help, Maggie. I need you. 309 00:17:10,083 --> 00:17:11,582 Guys, could you give us a moment? 310 00:17:11,583 --> 00:17:15,207 Fine. I'll just torch the crème brûlées in the bathroom. 311 00:17:15,208 --> 00:17:17,000 Like an animal! 312 00:17:20,500 --> 00:17:22,874 I know you set my mom up, Candace. 313 00:17:22,875 --> 00:17:25,124 Aahh! 314 00:17:25,125 --> 00:17:28,332 Took you long enough to figure it out, Miss Super Spy. 315 00:17:28,333 --> 00:17:30,458 Talk about nepotism! 316 00:17:44,833 --> 00:17:47,500 Mama's home! 317 00:17:56,000 --> 00:17:57,749 What's all this... Kira? 318 00:17:57,750 --> 00:18:00,707 Baby. You're home. 319 00:18:00,708 --> 00:18:01,749 What... 320 00:18:01,750 --> 00:18:04,082 is going on? 321 00:18:04,083 --> 00:18:05,957 She was working against Mom the entire time. 322 00:18:05,958 --> 00:18:08,582 She's a fake and an annoying sicko nutjob. 323 00:18:08,583 --> 00:18:10,875 And, yes, Candace, I am positive about it. 324 00:18:12,583 --> 00:18:15,999 All because I didn't think she had what it takes to be an agent. 325 00:18:16,000 --> 00:18:17,999 Oh, really? Didn't have what it takes? 326 00:18:18,000 --> 00:18:20,499 Who disguised herself as you? 327 00:18:20,500 --> 00:18:23,582 Who flew all the way to Hong Kong, destroyed a building, 328 00:18:23,583 --> 00:18:28,165 had some celebratory dim sum, and then came back and pinned it all on you? 329 00:18:28,166 --> 00:18:30,707 Me. That's who. 330 00:18:30,708 --> 00:18:33,082 And guess who just confessed on tape? 331 00:18:33,083 --> 00:18:34,750 You. That's who. 332 00:18:36,833 --> 00:18:40,582 Agents! Candace Adams, you're under arrest. 333 00:18:40,583 --> 00:18:43,707 Ughh. 334 00:18:43,708 --> 00:18:45,500 Okay. 335 00:18:48,000 --> 00:18:50,582 Oh. Oh. Hey. 336 00:18:50,583 --> 00:18:52,499 Judy! Where have you been? 337 00:18:52,500 --> 00:18:53,749 I don't want to talk about it. 338 00:18:53,750 --> 00:18:56,707 But next time the Ship-It Express guy's around, 339 00:18:56,708 --> 00:19:00,125 tell him I got a bone to pick with him. 340 00:19:07,875 --> 00:19:11,000 And now, a message from the cast of K.C. Undercover. 341 00:19:11,833 --> 00:19:14,582 Hi, kids. We had a lot of laughs this week. 342 00:19:14,583 --> 00:19:16,082 But there's one thing we wanted to address. 343 00:19:16,083 --> 00:19:19,957 In this episode, my character Judy gets shipped off to another country. 344 00:19:19,958 --> 00:19:20,958 In the mail. 345 00:19:20,959 --> 00:19:26,165 And as funny as that is, we are here to tell you that you should not try this at home. 346 00:19:26,166 --> 00:19:28,290 People are not mail. 347 00:19:28,291 --> 00:19:30,582 Many of you have brothers and sisters of your own. 348 00:19:30,583 --> 00:19:32,999 And if they're anything like my brother, 349 00:19:33,000 --> 00:19:34,457 they can be annoying as heck. 350 00:19:34,458 --> 00:19:38,124 But that does not mean you should wrap them up and ship them off to... 351 00:19:38,125 --> 00:19:41,124 England, or Venezuela, or Cuba. 352 00:19:41,125 --> 00:19:43,500 It's just not cool. 353 00:19:44,250 --> 00:19:46,624 Even if you call dibs on the last donut, 354 00:19:46,625 --> 00:19:49,290 and your brother Kumario literally grabs it out of your hand 355 00:19:49,291 --> 00:19:52,582 and licks it and says, "Oh, were you gonna eat that?" 356 00:19:52,583 --> 00:19:54,707 Knowing full well you were gonna eat that? 357 00:19:54,708 --> 00:19:56,707 It's still not okay to ship them off. 358 00:19:56,708 --> 00:20:00,415 And you might think, "Well, what if I pay the mailman a little extra 359 00:20:00,416 --> 00:20:03,832 to mark it 'fragile', then it is totally fine." 360 00:20:03,833 --> 00:20:06,707 It is not totally fine. 361 00:20:06,708 --> 00:20:09,082 Marking 'fragile' may have never crossed your mind. 362 00:20:09,083 --> 00:20:12,707 You may be thinking, "I'm not even gonna pay for postage. 363 00:20:12,708 --> 00:20:15,624 "I'm just gonna throw it in the garbage and let the trash guy deal with him." 364 00:20:15,625 --> 00:20:18,832 Still not cool. In fact, that's worse. 365 00:20:18,833 --> 00:20:21,874 Totally worse. Even if your brother deserves it. 366 00:20:21,875 --> 00:20:25,624 You're better off not throwing him into a box and laughing maniacally 367 00:20:25,625 --> 00:20:27,582 as he's shipped to Timbuktu. 368 00:20:27,583 --> 00:20:29,582 Sure, your mom might miss him for the holidays, 369 00:20:29,583 --> 00:20:32,332 but you know that the Thanksgiving turkey is gonna taste 370 00:20:32,333 --> 00:20:37,207 so much better without your brother's nasty saliva all over it. 371 00:20:37,208 --> 00:20:39,082 "Oh? Were you gonna eat that turkey leg?" 372 00:20:39,083 --> 00:20:40,999 Yes, I was gonna eat that turkey leg! 373 00:20:41,000 --> 00:20:42,875 Quit licking my food, Kumario! 374 00:20:47,000 --> 00:20:48,749 Are you okay, Kamil? 375 00:20:48,750 --> 00:20:50,583 I'm fine. 376 00:20:51,375 --> 00:20:54,290 As I was saying, do not ship your siblings. 377 00:20:54,291 --> 00:20:56,000 It's the law. 378 00:20:59,500 --> 00:21:00,875 Rob, your name's on TV. 29047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.