All language subtitles for Grey s Anatomy 16x01 Nothing Left to Cling To.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:06,984 The organs in the human body 2 00:00:06,985 --> 00:00:09,118 have entirely different functions. 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,299 The cells which make up those organs 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,629 act independently of each other. 5 00:00:19,800 --> 00:00:22,719 But in a healthy body, seemingly independent cells 6 00:00:22,720 --> 00:00:25,379 quietly depend on the functioning of the others. 7 00:00:44,920 --> 00:00:47,823 Because when one system stops working... 8 00:00:51,050 --> 00:00:52,839 ...the others can't function for long. 9 00:00:57,761 --> 00:00:58,879 Jackson! 10 00:01:00,680 --> 00:01:02,179 Jackson. 11 00:01:02,180 --> 00:01:03,616 - I'm here, Maggie. - Jackson! 12 00:01:03,617 --> 00:01:05,219 Maggie, I'm here! 13 00:01:05,220 --> 00:01:07,549 Jackson! Jackson! 14 00:01:17,130 --> 00:01:18,879 Dr. Pierce, did you call for help? 15 00:01:18,880 --> 00:01:21,049 - Oh, no, no. Down the... - Help! Over here! 16 00:01:21,050 --> 00:01:23,089 No, no, i-it's Jackson. He's down there. Okay. 17 00:01:23,090 --> 00:01:24,219 - I don't know what happened. - Okay, you stay on the road. 18 00:01:24,220 --> 00:01:25,379 Grab the climbing gear! 19 00:01:25,380 --> 00:01:27,049 Okay. 20 00:01:30,970 --> 00:01:32,589 - Hello? - Yeah, yeah, down here! 21 00:01:32,590 --> 00:01:34,219 Down here! 22 00:01:34,220 --> 00:01:35,687 They were climbing. Give me your hand. 23 00:01:35,688 --> 00:01:37,719 - He fell, and I caught the rope. - I took over, 24 00:01:37,720 --> 00:01:39,049 but he's dead weight. I got no leverage here. 25 00:01:39,050 --> 00:01:40,629 - Is he alive? - I don't know. 26 00:01:40,630 --> 00:01:42,299 He has to be. He has to be. 27 00:01:46,010 --> 00:01:48,129 All right. Uh... Tie him to an anchor point. 28 00:01:48,130 --> 00:01:49,759 I'm gonna attach a Prusik. 29 00:01:49,760 --> 00:01:51,720 I'm gonna slide in here, okay? 30 00:01:52,420 --> 00:01:53,679 All right. 31 00:01:53,680 --> 00:01:55,557 Let's go. 32 00:01:56,300 --> 00:01:57,969 All right. All right, dig your heels in. 33 00:01:57,970 --> 00:01:59,248 We're gonna pull. Ready? 34 00:01:59,249 --> 00:02:00,419 - Yeah. - Pull! 35 00:02:00,420 --> 00:02:02,179 - Go. - Good, good, good. Pull. 36 00:02:02,180 --> 00:02:03,825 Keep pulling. 37 00:02:05,260 --> 00:02:06,799 Go! 38 00:02:06,800 --> 00:02:08,089 Pull! 39 00:02:09,800 --> 00:02:11,865 And the person who I trained, 40 00:02:12,420 --> 00:02:16,509 the person I mentored, fired me. 41 00:02:16,510 --> 00:02:19,259 Without a word of apology or regret. 42 00:02:19,260 --> 00:02:23,210 And my own wife said nothing to defend me, 43 00:02:23,211 --> 00:02:25,179 not one word. 44 00:02:26,300 --> 00:02:28,509 Look, I-I-I know I have my part in this, 45 00:02:28,510 --> 00:02:31,219 but I do not see me 46 00:02:31,220 --> 00:02:35,179 forgiving anyone but myself anytime soon. 47 00:02:37,180 --> 00:02:39,226 I did it myself. 48 00:02:39,840 --> 00:02:42,299 I take full responsibility for my actions. 49 00:02:42,300 --> 00:02:44,799 Andrew DeLuca had absolutely nothing to do with it. 50 00:02:44,800 --> 00:02:46,275 Okay. 51 00:02:47,067 --> 00:02:49,300 Okay. What now? 52 00:02:49,820 --> 00:02:50,948 We go to the police? 53 00:02:50,949 --> 00:02:53,857 No. Now you go home and I do what I do. 54 00:02:53,858 --> 00:02:55,969 I go home? 55 00:02:55,970 --> 00:02:57,153 Will they let Andrew out? 56 00:02:57,154 --> 00:02:58,969 After the charges against him are dismissed. 57 00:02:58,970 --> 00:02:59,990 And then what? 58 00:02:59,991 --> 00:03:01,299 Well, we'll schedule a hearing. 59 00:03:01,300 --> 00:03:03,469 You'll be deeply repentant. 60 00:03:03,470 --> 00:03:05,469 You'll get a few weeks of community service 61 00:03:05,470 --> 00:03:07,049 at a free clinic, 62 00:03:07,050 --> 00:03:08,219 and you'll pay a fine. 63 00:03:08,220 --> 00:03:09,719 And what about my medical license? 64 00:03:09,720 --> 00:03:11,219 That's up to the board if they want to pursue action, 65 00:03:11,220 --> 00:03:12,920 but I'd say it's highly unlikely. 66 00:03:14,760 --> 00:03:16,456 - So I just go home. - Yes. 67 00:03:17,220 --> 00:03:18,549 - Is there a problem? - No. 68 00:03:18,550 --> 00:03:21,219 I just... I did this long, dramatic goodbye 69 00:03:21,220 --> 00:03:22,686 with my kids. 70 00:03:23,340 --> 00:03:24,509 Well, this is good, man. 71 00:03:24,510 --> 00:03:26,219 This is a good thing. 72 00:03:26,220 --> 00:03:28,275 She's getting the help she needs. 73 00:03:28,840 --> 00:03:30,179 Yeah, well, it's just... 74 00:03:30,180 --> 00:03:32,049 I have a history with some people 75 00:03:32,050 --> 00:03:33,509 who had that kind of help, and it doesn't help. 76 00:03:33,510 --> 00:03:35,879 Jo's not those people, 77 00:03:35,880 --> 00:03:39,703 and she isn't just a fighter. She's Rocky. She's Ali. 78 00:03:40,590 --> 00:03:41,840 She'll get better. 79 00:03:43,090 --> 00:03:44,879 Let's talk about something else. 80 00:03:46,840 --> 00:03:48,419 I think Amelia dumped me. 81 00:03:48,420 --> 00:03:49,838 You think? 82 00:03:50,550 --> 00:03:52,129 Little hard to tell. 83 00:03:55,760 --> 00:03:57,589 Hi. 84 00:03:57,590 --> 00:04:00,719 Somebody wants to meet his baby sister. 85 00:04:00,720 --> 00:04:02,049 Leo, Leo. Look, look. 86 00:04:02,050 --> 00:04:04,259 This is your little sister, Allison, 87 00:04:04,260 --> 00:04:08,719 and, Allison, this is your big brother, Leo. 88 00:04:08,720 --> 00:04:10,667 Leo, being a big brother 89 00:04:10,692 --> 00:04:12,324 is such an important job. 90 00:04:12,325 --> 00:04:15,219 Oh, uh, Hunt, Shepherd, I have incoming trauma. 91 00:04:15,220 --> 00:04:16,829 - Well, I just had a baby. - He just had a baby. 92 00:04:16,830 --> 00:04:17,884 - Yeah. - I'm aware. 93 00:04:17,909 --> 00:04:20,089 She's very cute. Congratulations. 94 00:04:20,090 --> 00:04:22,419 I still need you to come. Altman, you're excused. 95 00:04:22,420 --> 00:04:23,919 What... Are you serious? 96 00:04:23,920 --> 00:04:27,299 Due to criminal activity, Meredith Grey, 97 00:04:27,300 --> 00:04:29,419 Alex Karev, and Richard Webber no longer work here. 98 00:04:29,420 --> 00:04:30,536 What? 99 00:04:30,537 --> 00:04:32,009 And Andrew DeLuca's in jail. 100 00:04:32,010 --> 00:04:33,010 What do you mean "criminal activity"? 101 00:04:33,011 --> 00:04:35,089 Incoming trauma. Now. 102 00:04:35,090 --> 00:04:36,679 What do you mean "criminal activi..." 103 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 Would you? 104 00:04:37,681 --> 00:04:39,679 Oh. Oh, yeah. Uh, sure. 105 00:04:39,680 --> 00:04:41,089 Hey. Hi. Okay. 106 00:04:41,090 --> 00:04:43,589 Oh. Oh, boy. Okay, okay, yeah. 107 00:04:43,590 --> 00:04:45,129 Okay. Hi. Oh. 108 00:04:45,130 --> 00:04:46,919 - Bye. We gotta go. - Okay. Yeah. Goodbye. 109 00:04:46,920 --> 00:04:49,089 Okay. Okay. Okay. I know. 110 00:04:50,300 --> 00:04:52,259 Oh, I... 111 00:04:52,260 --> 00:04:54,179 Hey, help. 112 00:04:54,180 --> 00:04:55,509 Nurse? 113 00:04:55,510 --> 00:04:56,799 Let's see. Look at this. What's this? Wh... 114 00:04:56,800 --> 00:04:58,589 You... You had the baby! 115 00:05:00,590 --> 00:05:03,089 I-I tried to reach you. I-I didn't hear from you. 116 00:05:03,090 --> 00:05:05,419 And then I had the... the Spidey Sense, and... 117 00:05:05,420 --> 00:05:08,089 Oh. 118 00:05:08,090 --> 00:05:10,259 Look at her. 119 00:05:10,260 --> 00:05:11,419 Wow. 120 00:05:11,420 --> 00:05:12,969 What a beauty. 121 00:05:12,970 --> 00:05:15,719 And that is little Leo Hunt, am I right? 122 00:05:15,720 --> 00:05:17,969 You must be so tired. You need a hand? 123 00:05:17,970 --> 00:05:19,719 Come here, little Leo Hunt. 124 00:05:19,720 --> 00:05:21,129 Come here. 125 00:05:21,130 --> 00:05:22,629 Wait, so, tell me... What... 126 00:05:22,630 --> 00:05:25,379 So, tell me... did she get back together with your daddy? 127 00:05:25,380 --> 00:05:26,549 Is that what she did? 128 00:05:26,550 --> 00:05:27,969 Yes, she did, didn't she? 129 00:05:27,970 --> 00:05:29,879 Did he ride in on a white horse 130 00:05:29,880 --> 00:05:32,129 and make all the right promises? 131 00:05:32,130 --> 00:05:33,679 I think he did. Yes, I do. That's what I think. 132 00:05:33,680 --> 00:05:35,679 Oh, Tom, please don't... don't... don't blame Owen. 133 00:05:35,680 --> 00:05:38,049 This is... This is me. This is... It's my fault. 134 00:05:38,050 --> 00:05:40,049 I'm just... You know, you are... 135 00:05:40,050 --> 00:05:42,469 You are such a wonderful man. 136 00:05:42,470 --> 00:05:44,179 Oh... Oh, I know I am. 137 00:05:44,180 --> 00:05:46,799 I'm funny and I'm smart and I'm kind when I want to be, 138 00:05:46,800 --> 00:05:48,839 generous with my money and with my tongue in bed. 139 00:05:48,840 --> 00:05:50,299 So, you will regret this decision, 140 00:05:50,300 --> 00:05:52,340 and when you do... 141 00:05:52,669 --> 00:05:54,050 I'll still be here 142 00:05:54,421 --> 00:05:57,419 because, uh, I'm in love with you, 143 00:05:57,420 --> 00:06:00,179 and I don't think this thing with Hunt's gonna last. 144 00:06:00,180 --> 00:06:03,049 And in the meantime, we are friends. 145 00:06:03,050 --> 00:06:04,759 - Okay? - Ma. 146 00:06:04,760 --> 00:06:07,179 Yeah, do you want me to take little Leo back to daycare? 147 00:06:07,180 --> 00:06:08,919 - Yes, please. - Yeah? 148 00:06:08,920 --> 00:06:10,509 He's crazy about me. 149 00:06:10,510 --> 00:06:12,379 Come on, little Leo. 150 00:06:12,380 --> 00:06:14,339 Let's go back to daycare, you and me. 151 00:06:16,511 --> 00:06:17,879 You fired them? 152 00:06:17,880 --> 00:06:19,679 What do you suggest I should have done? 153 00:06:19,680 --> 00:06:21,219 Anything but fire them. 154 00:06:23,220 --> 00:06:25,259 Mari Prishna, 34, GCS 15, 155 00:06:25,260 --> 00:06:27,879 open right humerus fracture with extremity paralysis. 156 00:06:27,880 --> 00:06:29,339 Okay. Page Lincoln and Kim. 157 00:06:33,420 --> 00:06:34,851 What do we got? 158 00:06:34,852 --> 00:06:38,919 Jai Prishna, 35, GCS 11, with a left open femur fracture 159 00:06:38,920 --> 00:06:40,219 and right lower leg deformity, 160 00:06:40,220 --> 00:06:43,049 secondary to a fall over a cliff, thready pulse. 161 00:06:43,050 --> 00:06:44,259 - Systolic's in the hundreds. - Okay. 162 00:06:44,260 --> 00:06:45,589 Uh... 163 00:06:45,590 --> 00:06:47,379 Uh, you two hurt, or...? 164 00:06:47,380 --> 00:06:48,719 - No. - No. 165 00:06:48,720 --> 00:06:50,050 - We're fine. - We're fine. 166 00:06:54,639 --> 00:07:02,255 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 167 00:07:05,130 --> 00:07:06,549 And we're good to go. 168 00:07:06,550 --> 00:07:09,379 He wanted to cut off my leg. I didn't want to, 169 00:07:09,380 --> 00:07:12,259 I suggested that it was the safest course of action. 170 00:07:12,260 --> 00:07:13,379 But then you were wrong. 171 00:07:13,380 --> 00:07:15,969 But then I was a miracle worker. 172 00:07:15,970 --> 00:07:17,919 After he begged you and cried. 173 00:07:17,920 --> 00:07:20,089 You love me because I'm a sensitive guy. 174 00:07:21,590 --> 00:07:23,009 All right, can we let our interns do their job now, please? 175 00:07:23,010 --> 00:07:24,156 Qadri? 176 00:07:24,157 --> 00:07:26,259 Mari Prishna, 34, seven days post-op 177 00:07:26,260 --> 00:07:28,469 after she was a warrior goddess 178 00:07:28,470 --> 00:07:29,919 and saved her husband's life. 179 00:07:29,920 --> 00:07:32,129 Dr. Avery was the warrior. 180 00:07:32,130 --> 00:07:33,273 He saved Jai. 181 00:07:33,274 --> 00:07:34,919 I mean, if he hadn't come along... 182 00:07:34,920 --> 00:07:37,009 No, Mari, you caught the rope, 183 00:07:37,010 --> 00:07:40,679 and you held it for hours on a broken, shredded arm. 184 00:07:40,680 --> 00:07:42,589 You saved his life. 185 00:07:42,590 --> 00:07:44,759 We did a debridement of her wound 186 00:07:44,760 --> 00:07:46,839 and then put in a right humeral plate. 187 00:07:46,840 --> 00:07:49,089 So, today will be her brachial plexus surgery 188 00:07:49,090 --> 00:07:50,920 for definitive nerve repair. 189 00:07:53,757 --> 00:07:55,919 Uh, I'm checking in my wife... Josephine Karev. 190 00:07:55,920 --> 00:07:57,259 You need to drive around. 191 00:07:57,260 --> 00:07:59,719 You say goodbye there, she goes in on foot. 192 00:08:16,680 --> 00:08:18,469 I hate that I did this to you. 193 00:08:18,470 --> 00:08:19,679 Did what? 194 00:08:19,680 --> 00:08:20,839 Became another name 195 00:08:20,840 --> 00:08:23,879 on your list of crazy women. 196 00:08:23,880 --> 00:08:27,129 Listen, for the record, you are way saner 197 00:08:27,130 --> 00:08:28,509 than any woman I've ever dropped off 198 00:08:28,510 --> 00:08:29,470 at a treatment center. 199 00:08:32,454 --> 00:08:33,879 Look, it's 30 days. 200 00:08:33,880 --> 00:08:36,299 You go in, you talk about your feelings or whatever, 201 00:08:36,300 --> 00:08:38,680 and I get to come visit you on Saturdays. 202 00:08:39,419 --> 00:08:41,050 You don't have to. 203 00:08:42,590 --> 00:08:44,237 Alex, we're not even legally married. 204 00:08:44,238 --> 00:08:45,839 We never filed a license. 205 00:08:45,840 --> 00:08:47,552 You have an out, 206 00:08:48,180 --> 00:08:50,839 and I guess I'm saying that I love you enough 207 00:08:50,840 --> 00:08:52,854 to understand if you want to take it. 208 00:09:25,550 --> 00:09:27,219 Bipolars, please. 209 00:09:27,220 --> 00:09:29,379 Look at the posterior cord. 210 00:09:29,380 --> 00:09:30,719 I have no idea 211 00:09:30,720 --> 00:09:33,460 how she hung onto her husband for that many hours. 212 00:09:33,461 --> 00:09:35,469 I'm thinking I would have let go 213 00:09:35,470 --> 00:09:38,629 at about the 20-minute mark, if not sooner. 214 00:09:38,630 --> 00:09:40,549 Sounds about right. 215 00:09:40,550 --> 00:09:44,379 Okay, so, clearly, we have had a misunderstanding. 216 00:09:44,380 --> 00:09:46,028 Can we talk after surgery? 217 00:09:46,029 --> 00:09:47,469 I'm happy to talk now. 218 00:09:47,470 --> 00:09:49,864 - I'm not listening. - And I don't care. 219 00:09:51,220 --> 00:09:53,799 I like you... a lot. 220 00:09:53,800 --> 00:09:55,689 I would like to keep seeing you. 221 00:09:55,690 --> 00:09:59,589 What I don't want to do is bury myself in you. 222 00:09:59,590 --> 00:10:02,049 - You know what I mean? - No, he doesn't. 223 00:10:02,050 --> 00:10:04,375 He doesn't? You don't? 224 00:10:04,376 --> 00:10:06,339 Of course he doesn't. You're not speaking in a language 225 00:10:06,340 --> 00:10:08,679 - any dude could possibly understand. - They're not wrong. 226 00:10:10,180 --> 00:10:13,089 I would like to go on dates with you 227 00:10:13,090 --> 00:10:16,259 and get to know you better before I'm all in, 228 00:10:16,260 --> 00:10:20,009 because I have a history of going all in too fast, 229 00:10:20,010 --> 00:10:21,730 and I would like to change that. 230 00:10:22,420 --> 00:10:23,839 Better? 231 00:10:23,840 --> 00:10:25,420 - Better. - Better. 232 00:10:25,817 --> 00:10:27,277 Better. 233 00:10:39,130 --> 00:10:40,679 Can you come back later, please? 234 00:10:40,680 --> 00:10:42,799 Okay. 235 00:10:43,920 --> 00:10:45,259 She won't stop crying. She just... 236 00:10:45,260 --> 00:10:46,969 She won't stop crying! 237 00:10:46,970 --> 00:10:49,969 All right, Teddy, listen. This... This is crazy. 238 00:10:49,970 --> 00:10:51,629 - Just come home with me. - No. 239 00:10:51,630 --> 00:10:53,799 No, I am not going back home 240 00:10:53,800 --> 00:10:55,129 to the house that you bought for Amelia. 241 00:10:55,130 --> 00:10:56,839 That's not the way you and I are supposed to 242 00:10:56,840 --> 00:10:58,129 start our lives together. 243 00:10:58,130 --> 00:11:00,469 I know it. I know it in my soul. 244 00:11:00,470 --> 00:11:02,969 What, and this hotel room... this makes sense to your soul? 245 00:11:02,970 --> 00:11:06,469 My soul needs a shower, 246 00:11:06,470 --> 00:11:09,679 and our baby needs a diaper change. 247 00:11:09,680 --> 00:11:12,129 Okay. 248 00:11:12,130 --> 00:11:13,379 Thank you. 249 00:11:21,130 --> 00:11:22,679 Shh, shh, shh, shh. 250 00:11:29,050 --> 00:11:31,719 Uh, hello, I'm, uh, I'm Dr. Webber... 251 00:11:31,720 --> 00:11:34,089 From the health app? Oh, please, come in. 252 00:11:34,090 --> 00:11:35,339 Okay. 253 00:11:38,920 --> 00:11:40,179 Dumbledore. 254 00:11:40,180 --> 00:11:41,839 Dumbledore, stop that. Stop it. 255 00:11:41,840 --> 00:11:43,549 Stop that. Stop that. 256 00:11:44,590 --> 00:11:46,009 - Sorry about that. - Yeah. 257 00:11:46,010 --> 00:11:48,679 This is Lolly. Hi, honey. 258 00:11:48,680 --> 00:11:50,379 So, she's got a fever 259 00:11:50,380 --> 00:11:52,259 and a headache and a sore throat, 260 00:11:52,260 --> 00:11:53,919 and this morning, we were at the park, 261 00:11:53,920 --> 00:11:55,049 and we were playing. 262 00:11:55,050 --> 00:11:56,839 I'm not really... sure what happened. 263 00:11:56,840 --> 00:11:59,220 She seemed fine. 264 00:12:00,787 --> 00:12:01,919 Oh, my God. 265 00:12:01,920 --> 00:12:04,358 Well... I guess maybe she has the flu. 266 00:12:04,359 --> 00:12:07,719 - I... - I'd say maybe. 267 00:12:16,871 --> 00:12:18,220 Hey. 268 00:12:18,555 --> 00:12:20,259 Shepherd was able to do a complete repair 269 00:12:20,260 --> 00:12:21,759 of Mari's nerves. 270 00:12:21,760 --> 00:12:23,589 That's good. That's good. 271 00:12:23,590 --> 00:12:24,879 How's Jai? 272 00:12:24,880 --> 00:12:27,469 He's improving, actually. 273 00:12:27,470 --> 00:12:29,220 How's that ankle? 274 00:12:29,649 --> 00:12:31,259 It's a little better. 275 00:12:31,260 --> 00:12:32,260 Good. 276 00:12:32,261 --> 00:12:34,219 How about us? How are we? 277 00:12:34,220 --> 00:12:35,469 Hmm? 278 00:12:35,470 --> 00:12:37,420 It's been a week, Maggie. 279 00:12:37,740 --> 00:12:39,049 We agreed... 280 00:12:39,050 --> 00:12:41,259 To let our tempers settle 281 00:12:41,260 --> 00:12:42,879 before we talked further about... 282 00:12:42,880 --> 00:12:45,331 You abandoning me on a dark and foggy road? 283 00:12:46,550 --> 00:12:48,219 That walk that I took... 284 00:12:48,220 --> 00:12:50,299 - That walk you took? - ...ending up saving two lives. 285 00:12:50,300 --> 00:12:52,679 Is that what we're calling it now? That walk you took? 286 00:12:52,680 --> 00:12:55,299 You left me in a car 287 00:12:55,300 --> 00:12:57,629 on an unfamiliar road i-in the woods, 288 00:12:57,630 --> 00:12:59,259 surrounded by... 289 00:12:59,260 --> 00:13:01,589 fog and bears and wolves. 290 00:13:01,590 --> 00:13:03,469 There were no bears. Why... 291 00:13:03,470 --> 00:13:05,590 None that we could see, but I could hear them! 292 00:13:08,090 --> 00:13:10,469 This is why we should wait to talk. 293 00:13:10,470 --> 00:13:11,941 Yeah, got it. 294 00:13:13,470 --> 00:13:16,589 Dr. Grey's bleeding heart got the better of her, 295 00:13:16,590 --> 00:13:19,089 but she is an award-winning surgeon. 296 00:13:19,090 --> 00:13:21,040 She saves lives every day, and she... 297 00:13:21,041 --> 00:13:22,629 Did you bring an actual violin, counselor? 298 00:13:22,630 --> 00:13:24,089 - Judge... - Dr. Grey, 299 00:13:24,090 --> 00:13:26,919 you're a partial owner of Grey-Sloan Memorial. 300 00:13:26,920 --> 00:13:28,969 So why commit insurance fraud? 301 00:13:28,970 --> 00:13:31,179 Why not just pay for the surgery yourself 302 00:13:31,180 --> 00:13:32,259 or do it for free? 303 00:13:32,260 --> 00:13:33,880 Repentant. 304 00:13:35,220 --> 00:13:37,839 Your Honor, the little girl has cancer. 305 00:13:37,840 --> 00:13:41,469 She needs hundreds of thousands of dollars' worth of care 306 00:13:41,470 --> 00:13:43,299 over a period of years, 307 00:13:43,300 --> 00:13:46,879 and I didn't think that her very proud, hardworking father 308 00:13:46,880 --> 00:13:49,049 would accept charity from me. 309 00:13:49,050 --> 00:13:51,299 And I didn't think he should have to. 310 00:13:51,300 --> 00:13:53,263 The system should've supported them, 311 00:13:53,264 --> 00:13:55,194 and the system is broken. 312 00:13:55,195 --> 00:13:57,009 Do you regret your choices? 313 00:14:03,340 --> 00:14:06,009 To the extent that I can, 314 00:14:06,010 --> 00:14:08,129 knowing there's a very sick little girl out there, 315 00:14:08,130 --> 00:14:09,811 who's beginning to feel better. 316 00:14:09,812 --> 00:14:11,299 - Your Honor... - I've heard enough! 317 00:14:11,300 --> 00:14:12,379 She has three kids. 318 00:14:12,380 --> 00:14:14,339 Don't throw her in jail. 319 00:14:24,340 --> 00:14:25,759 Help! Somebody help my husband! 320 00:14:25,760 --> 00:14:27,179 Help! Help! 321 00:14:27,180 --> 00:14:30,013 Help, help! Somebody help me! Help! We were just talking, then 322 00:14:30,038 --> 00:14:31,339 - he started acting strange... - Call in a code. 323 00:14:31,340 --> 00:14:33,274 ...and he stopped talking, and I can't wake him up. Jai! 324 00:14:33,275 --> 00:14:34,474 - I got a pulse. - Jai, please wake up. 325 00:14:34,475 --> 00:14:35,581 - Rapid response. - Wake up. Jai. 326 00:14:35,582 --> 00:14:36,841 - Crash cart and intubation tray! - Jai. 327 00:14:36,842 --> 00:14:37,840 - I'm on it. - Give me the mask. 328 00:14:37,841 --> 00:14:39,082 Wake up. Please wake up. Jai. 329 00:14:39,107 --> 00:14:40,394 - 100% oxygen. - Pushing saline. 330 00:14:40,419 --> 00:14:42,009 Please wake up! Please wake up, Jai. 331 00:14:44,510 --> 00:14:47,089 You put Tom Koracick in charge of me. 332 00:14:47,090 --> 00:14:48,419 I put him in charge 333 00:14:48,420 --> 00:14:51,049 of all Catherine Fox Foundation hospitals. 334 00:14:51,050 --> 00:14:52,050 He's Chief of Chiefs. 335 00:14:52,051 --> 00:14:53,379 You said you would have my back. 336 00:14:53,380 --> 00:14:54,589 I did have your back. 337 00:14:54,590 --> 00:14:57,799 I sat here silently while you fired my husband 338 00:14:57,800 --> 00:15:00,049 and two of your most effective department heads. 339 00:15:00,050 --> 00:15:02,379 Because they had broken the law! 340 00:15:02,380 --> 00:15:04,719 When I was 15, I stole a lipstick 341 00:15:04,720 --> 00:15:06,469 just to see if I could get away with it. 342 00:15:06,470 --> 00:15:09,300 Do you think that means I shouldn't get to practice medicine? 343 00:15:09,899 --> 00:15:12,394 What? That's a false equivalence, and you know it! 344 00:15:12,395 --> 00:15:15,259 My husband is working for an app! 345 00:15:15,260 --> 00:15:19,193 He's making house calls like it's 1965. 346 00:15:20,880 --> 00:15:22,419 He leaves the house before I wake, 347 00:15:22,420 --> 00:15:24,549 he goes to sleep at night before I get home, 348 00:15:24,550 --> 00:15:26,879 and if our paths happen to cross in the daytime, 349 00:15:26,880 --> 00:15:29,549 he avoids eye contact. 350 00:15:29,550 --> 00:15:32,379 That's what standing by you cost me... 351 00:15:32,380 --> 00:15:33,760 my marriage. 352 00:15:34,584 --> 00:15:37,214 So Tom Koracick is my punishment. 353 00:15:37,215 --> 00:15:39,259 I am living with cancer. 354 00:15:39,260 --> 00:15:41,089 I don't have the energy I once did. 355 00:15:41,090 --> 00:15:42,629 And all the things you used to bring to me, 356 00:15:42,630 --> 00:15:43,969 you will now bring to Tom. 357 00:15:43,970 --> 00:15:46,420 - Tom is a world-class surgeon... - I know what he is. 358 00:15:54,300 --> 00:15:55,646 DeLuca? 359 00:15:56,800 --> 00:15:58,919 You want to explain yourself? 360 00:15:58,920 --> 00:16:00,419 Yeah, you fired several doctors, 361 00:16:00,420 --> 00:16:03,089 and other doctors quit in solidarity. 362 00:16:03,090 --> 00:16:05,089 But I've been cleared of all my charges, 363 00:16:05,090 --> 00:16:06,470 and I think you might need my help. 364 00:16:08,260 --> 00:16:09,839 Cocky. 365 00:16:09,840 --> 00:16:11,259 DeLuca. 366 00:16:11,260 --> 00:16:13,919 This... This is cocky. 367 00:16:13,920 --> 00:16:15,419 You want me to leave? 368 00:16:15,420 --> 00:16:16,919 I can leave. 369 00:16:16,920 --> 00:16:18,919 Just get to work. 370 00:16:25,130 --> 00:16:26,969 You really a doctor? 371 00:16:26,970 --> 00:16:28,469 I might be. 372 00:16:28,470 --> 00:16:30,179 It's still undecided. 373 00:16:30,180 --> 00:16:31,839 What did you do? 374 00:16:31,840 --> 00:16:33,179 Robbed a bank. 375 00:16:33,180 --> 00:16:34,339 Really? 376 00:16:34,340 --> 00:16:35,509 No. 377 00:16:35,510 --> 00:16:36,949 I keyed my ex-boyfriend's car. 378 00:16:36,950 --> 00:16:37,989 Oh. 379 00:16:37,990 --> 00:16:39,083 Did he deserve it? 380 00:16:39,084 --> 00:16:40,942 Oh, he very much did. 381 00:16:41,680 --> 00:16:44,719 So, I got this mole. 382 00:16:44,720 --> 00:16:46,364 Think you could take a look? 383 00:16:51,970 --> 00:16:53,179 Heard about Jai. 384 00:16:53,180 --> 00:16:56,839 Yeah, radiology says he has watershed infarcts, 385 00:16:56,840 --> 00:16:58,299 which makes no sense in this case. 386 00:16:58,300 --> 00:16:59,799 He's 35, he could do an Ironman, 387 00:16:59,800 --> 00:17:01,379 and he just strokes out. 388 00:17:01,380 --> 00:17:03,549 - Out of nowhere. - Did you do an echo or a V/Q? 389 00:17:03,550 --> 00:17:05,549 Of course I did, Maggie. 390 00:17:05,550 --> 00:17:06,884 I... 391 00:17:07,550 --> 00:17:08,840 I'm trying to help. 392 00:17:10,442 --> 00:17:13,022 Jai was hanging on the edge of a cliff with two shattered legs, 393 00:17:13,047 --> 00:17:15,351 and Mari hung onto him. 394 00:17:16,352 --> 00:17:17,839 She hung on so hard 395 00:17:17,840 --> 00:17:20,915 that a tree sliced through the nerves in her arm and almost cut it off. 396 00:17:21,340 --> 00:17:22,680 But she hung on, 397 00:17:23,025 --> 00:17:24,819 pulled him from the brink, 398 00:17:25,180 --> 00:17:27,589 like the edge of certain death. 399 00:17:27,590 --> 00:17:29,509 And then we show up and we bring him back here 400 00:17:29,510 --> 00:17:31,339 and we put him through excruciating surgeries, 401 00:17:31,340 --> 00:17:34,704 and now he's on... life support, 402 00:17:35,590 --> 00:17:37,999 somewhere between alive and dead. 403 00:17:38,646 --> 00:17:41,210 So, I'm wondering if she should have... 404 00:17:42,590 --> 00:17:44,714 back at that cliffside, if she should have just... 405 00:17:45,673 --> 00:17:47,133 let him go. 406 00:17:48,384 --> 00:17:50,303 Because there's something inside him 407 00:17:50,304 --> 00:17:51,719 that we can't find. 408 00:17:51,720 --> 00:17:53,089 Hell, we can't even name it. 409 00:17:53,090 --> 00:17:55,469 There's something there that's broken 410 00:17:55,470 --> 00:17:59,550 beyond... repair. 411 00:18:02,880 --> 00:18:04,379 In this metaphor, 412 00:18:04,380 --> 00:18:06,089 am I the thing that is broken beyond repair? 413 00:18:06,090 --> 00:18:07,945 Am I the thing that, um... 414 00:18:08,720 --> 00:18:10,719 should just be thrown over a cliff now? 415 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 No. 416 00:18:11,721 --> 00:18:13,720 No. Not you, Maggie. 417 00:18:15,845 --> 00:18:17,497 Us. 418 00:18:26,590 --> 00:18:28,299 So, you're still broken up? 419 00:18:28,300 --> 00:18:29,549 That's sticking? 420 00:18:29,550 --> 00:18:32,469 It's very, very sticking. 421 00:18:32,470 --> 00:18:34,759 I think I deserve better than someone 422 00:18:34,760 --> 00:18:36,589 who regularly abandons me 423 00:18:36,590 --> 00:18:38,589 for, you know, trees. 424 00:18:38,590 --> 00:18:40,419 - Right? - So, yeah, it's sticking. 425 00:18:40,420 --> 00:18:41,679 You're okay, right? I mean... 426 00:18:41,680 --> 00:18:42,969 Yeah. Oh, yeah. 427 00:18:42,970 --> 00:18:44,259 We're fine. I mean, we're friends. 428 00:18:44,260 --> 00:18:45,759 Our parents are married to one another. 429 00:18:45,760 --> 00:18:47,679 So, yeah. Friends. 430 00:18:47,680 --> 00:18:49,820 Or like siblings. 431 00:18:51,299 --> 00:18:53,509 We're definitely not like siblings. 432 00:18:54,346 --> 00:18:56,686 Mommy, can I wear this to school? 433 00:18:57,800 --> 00:18:58,996 No. 434 00:18:59,590 --> 00:19:02,420 Because Mommy needs that for... work. 435 00:19:15,050 --> 00:19:17,014 Aren't you supposed to be in there? 436 00:19:17,916 --> 00:19:19,809 They tried to take a selfie. 437 00:19:20,510 --> 00:19:23,693 They climbed all the way to the top of a mountain. 438 00:19:23,694 --> 00:19:26,799 They made it up through rain and fog, 439 00:19:26,800 --> 00:19:28,339 and then they tried to take a selfie, 440 00:19:28,340 --> 00:19:30,300 and he stepped back and slipped. 441 00:19:31,630 --> 00:19:33,880 He was a miracle, and now he's... 442 00:19:36,220 --> 00:19:37,368 ...not. 443 00:19:38,869 --> 00:19:40,379 And we don't know why. 444 00:19:40,380 --> 00:19:42,179 And that... 445 00:19:43,680 --> 00:19:45,219 Just... 446 00:19:45,220 --> 00:19:47,179 It hurts my body. It makes me ache. 447 00:19:55,010 --> 00:19:56,839 Hey. You okay? 448 00:19:56,840 --> 00:19:57,879 - Uh, yeah. - Baby? 449 00:19:57,880 --> 00:19:59,179 Oh, she's fine, I think, 450 00:19:59,180 --> 00:20:00,719 but, um, I don't know where Teddy is. 451 00:20:00,720 --> 00:20:01,789 Have you seen her? 452 00:20:01,790 --> 00:20:04,509 Uh, she panics and she brings the baby here sometimes. 453 00:20:04,510 --> 00:20:05,698 Why? 454 00:20:05,699 --> 00:20:07,238 Because she doesn't trust me. 455 00:20:07,239 --> 00:20:09,719 B-Because everything I do, everything I say, is wrong. 456 00:20:09,720 --> 00:20:11,379 New baby. That's hard. 457 00:20:11,380 --> 00:20:12,759 Yeah. Oh, God. 458 00:20:12,760 --> 00:20:14,759 When we got Leo, it was hard, but it wasn't this hard. 459 00:20:14,760 --> 00:20:16,179 No, motherhood is hard no matter what, 460 00:20:16,180 --> 00:20:17,509 but giving birth is a beast. 461 00:20:17,510 --> 00:20:19,589 I mean, it's a beast that changes your whole body 462 00:20:19,590 --> 00:20:21,932 and your whole mind and your whole heart forever. 463 00:20:21,933 --> 00:20:25,179 Hormones are insane, so just be patient. 464 00:20:25,180 --> 00:20:27,049 Yeah. 465 00:20:27,050 --> 00:20:29,510 I offered to milk her. 466 00:20:30,046 --> 00:20:31,469 What? 467 00:20:31,470 --> 00:20:33,589 She had a clogged duct and she was in pain, 468 00:20:33,590 --> 00:20:35,469 and I... her... the heat pads weren't working. 469 00:20:35,470 --> 00:20:37,219 - I just... - So you offered to milk her? 470 00:20:37,220 --> 00:20:38,589 Yeah. 471 00:20:38,590 --> 00:20:40,880 - In those exact words? - Yeah. 472 00:20:41,880 --> 00:20:42,919 Wh... 473 00:20:42,920 --> 00:20:44,879 I was just trying to help! 474 00:20:44,880 --> 00:20:46,956 What? 475 00:20:46,957 --> 00:20:49,299 And you said you are available to start immediately? 476 00:20:49,300 --> 00:20:50,550 I am. 477 00:20:51,720 --> 00:20:53,611 And may I ask why? 478 00:20:54,820 --> 00:20:56,759 Why I'm available? 479 00:20:56,760 --> 00:20:57,920 Why you're interested. 480 00:20:59,220 --> 00:21:02,304 Why I'm interested to be your chief of surgery? 481 00:21:02,305 --> 00:21:05,219 You've worked at Grey-Sloan Memorial for a very long time. 482 00:21:05,220 --> 00:21:07,049 You are well-regarded and well-respected. 483 00:21:07,050 --> 00:21:08,528 Well... Well, thank you. 484 00:21:08,529 --> 00:21:10,379 But this job is enormous. 485 00:21:10,380 --> 00:21:12,419 Our new investors are looking to turn around a hospital 486 00:21:12,420 --> 00:21:14,629 that is ranked last in Seattle. 487 00:21:14,630 --> 00:21:15,919 This takes vision and... 488 00:21:15,920 --> 00:21:17,759 Vision and experience, yes. 489 00:21:17,760 --> 00:21:19,589 Some experience, sure. 490 00:21:19,590 --> 00:21:21,590 But, Dr. Webber, 491 00:21:21,843 --> 00:21:24,513 aren't you considering retiring anytime soon? 492 00:21:28,340 --> 00:21:29,839 I am not. 493 00:21:38,478 --> 00:21:39,839 Hey. 494 00:21:39,840 --> 00:21:41,129 Hi. Dr. Avery. 495 00:21:41,130 --> 00:21:43,089 Jackson, please. 496 00:21:43,090 --> 00:21:44,179 Victoria. Vic. 497 00:21:44,180 --> 00:21:46,180 Right, right. Vic. 498 00:21:47,010 --> 00:21:49,089 I never thanked you. I should have. 499 00:21:49,090 --> 00:21:50,589 Oh, God, no. No. 500 00:21:50,590 --> 00:21:52,589 No, my patients would have been roadkill 501 00:21:52,590 --> 00:21:53,799 if it wasn't for you. 502 00:21:53,800 --> 00:21:55,219 Well, how are they doing? 503 00:21:55,220 --> 00:21:57,379 She's doing well. Actually, really well. 504 00:21:57,380 --> 00:21:59,629 Uh, he's not as well as I'd... like. 505 00:21:59,630 --> 00:22:01,179 - I got you. - Oh, thanks. 506 00:22:01,180 --> 00:22:02,800 But, uh, still, thank you. 507 00:22:04,550 --> 00:22:06,299 Oh, just doing my job. 508 00:22:06,300 --> 00:22:07,800 Yeah. So... 509 00:22:09,800 --> 00:22:11,129 Uh, you know what? 510 00:22:11,130 --> 00:22:13,149 I'm going to grab a burger at Joe's. 511 00:22:14,470 --> 00:22:16,629 Yeah, I like burgers, but, um... 512 00:22:16,630 --> 00:22:18,070 ...maybe some other time? 513 00:22:19,130 --> 00:22:20,614 Deal. 514 00:22:27,470 --> 00:22:30,299 When you tried so hard to talk to me and I couldn't, 515 00:22:30,300 --> 00:22:33,919 I felt shame, fear, and pain. 516 00:22:34,550 --> 00:22:37,180 And what was that shame about for you, Jo? 517 00:22:38,786 --> 00:22:41,786 That I lost the ability 518 00:22:41,811 --> 00:22:44,351 to receive the love that he was offering. 519 00:22:44,380 --> 00:22:46,180 Tell him. 520 00:22:51,395 --> 00:22:54,648 That I couldn't receive the love that you were offering... 521 00:22:55,903 --> 00:22:58,403 and, um, I pushed you away. 522 00:22:58,819 --> 00:22:59,879 I'm sorry, 523 00:22:59,880 --> 00:23:05,340 and I'm afraid that I won't be able to regain your trust. 524 00:23:06,619 --> 00:23:07,995 Alex? 525 00:23:08,871 --> 00:23:10,539 Did you do your homework? 526 00:23:11,260 --> 00:23:13,009 Oh. 527 00:23:19,800 --> 00:23:22,089 When you didn't talk to me, it made me feel... 528 00:23:22,090 --> 00:23:23,549 "I felt." 529 00:23:23,550 --> 00:23:26,388 Nobody makes you feel anything. Those are your feelings. 530 00:23:28,220 --> 00:23:32,220 When you shut down, I f... I felt fear. 531 00:23:34,590 --> 00:23:36,299 I still do. 532 00:23:36,300 --> 00:23:39,129 Can you talk a little more about that fear? 533 00:23:39,130 --> 00:23:40,653 Alex... 534 00:23:43,760 --> 00:23:45,129 You've had enough pain and crazy 535 00:23:45,130 --> 00:23:46,970 to last you a lifetime. 536 00:23:50,050 --> 00:23:53,379 You deserve someone who doesn't break like glass 537 00:23:53,380 --> 00:23:55,759 and need to be swept up 538 00:23:55,760 --> 00:23:57,800 and shipped off to places like this. 539 00:23:59,470 --> 00:24:01,920 Do you think that person exists? 540 00:24:03,680 --> 00:24:04,799 I think some 541 00:24:04,800 --> 00:24:07,179 are s-stronger than other... others. 542 00:24:08,764 --> 00:24:11,589 Jo, you've had a depressive episode 543 00:24:11,590 --> 00:24:13,936 caused by intense trauma, 544 00:24:14,760 --> 00:24:16,589 and even though our society tells us 545 00:24:16,590 --> 00:24:19,066 places like this mean we're broken, 546 00:24:19,920 --> 00:24:22,919 I think the truth is coming to a place like this 547 00:24:22,920 --> 00:24:24,590 makes you stronger than most. 548 00:24:33,130 --> 00:24:35,129 There was an episode of hypotension 549 00:24:35,130 --> 00:24:36,969 in the second surgery, but we got that under control. 550 00:24:36,970 --> 00:24:38,009 Mm. 551 00:24:38,010 --> 00:24:40,629 That is unlikely to cause a stroke. 552 00:24:40,630 --> 00:24:42,509 I know. Try this. 553 00:24:42,510 --> 00:24:44,799 If I eat any more, I'm gonna have to unbutton my pants. 554 00:24:44,800 --> 00:24:46,009 Hot. 555 00:24:46,010 --> 00:24:48,971 Okay, new game. 556 00:24:49,800 --> 00:24:53,469 Name three things that you have never done, 557 00:24:53,470 --> 00:24:54,879 but you really want to do. 558 00:24:54,880 --> 00:24:57,129 Ooh. Good one. 559 00:24:57,130 --> 00:24:59,440 Um... Okay. 560 00:25:00,720 --> 00:25:02,484 Surf a 20-foot wave... 561 00:25:03,065 --> 00:25:06,839 - um, ride a camel through the Sahara... - Mm. 562 00:25:06,840 --> 00:25:11,679 ...and, um... cure Parkinson's. 563 00:25:11,680 --> 00:25:13,129 Now you. Same question. 564 00:25:13,130 --> 00:25:14,549 Okay. 565 00:25:14,550 --> 00:25:17,082 Mm. 566 00:25:17,720 --> 00:25:20,799 Go to a psychic medium and talk to my dead father, 567 00:25:20,800 --> 00:25:23,419 get licensed in scuba diving, 568 00:25:23,420 --> 00:25:26,759 and have sex with more than one person. 569 00:25:29,550 --> 00:25:31,050 You've never done that? 570 00:25:31,847 --> 00:25:33,009 You have? 571 00:25:33,010 --> 00:25:35,509 I lived in Venice Beach for a year. 572 00:25:35,510 --> 00:25:36,839 So did I. 573 00:25:36,840 --> 00:25:38,339 And you never had a three-way? 574 00:25:38,340 --> 00:25:39,719 They're offered up like mints in Venice Beach. 575 00:25:39,720 --> 00:25:40,919 Hmm. 576 00:25:40,920 --> 00:25:43,509 I had a medical practice there. 577 00:25:43,510 --> 00:25:44,839 Oh. 578 00:25:44,840 --> 00:25:47,321 Yeah, I... worked in a bike shop. 579 00:25:48,489 --> 00:25:50,339 Fat embolus. 580 00:25:50,340 --> 00:25:51,533 What? 581 00:25:53,106 --> 00:25:56,121 In California, we had a patient. 582 00:25:56,590 --> 00:25:58,009 Muscle Beach body builder, 583 00:25:58,010 --> 00:25:59,679 shattered his femur, just like Jai. 584 00:25:59,680 --> 00:26:00,919 He didn't wake up from surgery. 585 00:26:00,920 --> 00:26:02,259 It looked like it was a stroke. 586 00:26:02,260 --> 00:26:04,379 Turns out it was fat embolism syndrome 587 00:26:04,380 --> 00:26:05,880 from the long bone injury. 588 00:26:06,340 --> 00:26:08,049 There was a telltale rash. 589 00:26:08,050 --> 00:26:10,219 Did you check Jai for a rash? 590 00:26:20,381 --> 00:26:21,759 Wait! 591 00:26:21,760 --> 00:26:23,759 - Just stop! Just wait! - What are you doing? 592 00:26:23,760 --> 00:26:24,919 - Extubating. - Why? 593 00:26:24,920 --> 00:26:27,049 This is his worst fear. He doesn't want to live like this... 594 00:26:27,050 --> 00:26:28,259 hooked up to machines. 595 00:26:28,260 --> 00:26:30,089 We're climbers. People have accidents. 596 00:26:30,090 --> 00:26:32,759 We've talked about this. We're both way less afraid of dying 597 00:26:32,760 --> 00:26:34,379 - than just being kept alive on... - He has it. 598 00:26:34,380 --> 00:26:35,719 - Has what? - W... 599 00:26:35,720 --> 00:26:38,049 Link, that's it. That's the rash, under his arm. 600 00:26:38,050 --> 00:26:40,049 Is this reversible at this stage? 601 00:26:40,050 --> 00:26:41,549 Wait, what... what rash? What does that mean? 602 00:26:41,550 --> 00:26:43,469 It means maybe we can wake him up. 603 00:26:52,180 --> 00:26:55,589 A fat embolus? That man didn't have an ounce of fat on his body. 604 00:26:55,590 --> 00:26:59,129 Right. I mean, it's the fat from the bone marrow 605 00:26:59,130 --> 00:27:00,919 in long bones like the femur. 606 00:27:00,920 --> 00:27:02,544 - Bone breaks, and... - Oh. 607 00:27:02,545 --> 00:27:04,969 ...that fat can travel into the bloodstream, 608 00:27:04,970 --> 00:27:06,259 which can get lodged in the brain, 609 00:27:06,260 --> 00:27:08,130 and it looks like a stroke. 610 00:27:09,420 --> 00:27:10,589 I never get to know 611 00:27:10,590 --> 00:27:12,469 how the people I rescue do in the end. 612 00:27:12,470 --> 00:27:15,759 We run into fires or pull people off of cliffs, 613 00:27:15,760 --> 00:27:17,339 and then we hand them off to you, 614 00:27:17,340 --> 00:27:19,339 and then we run into some other fire. So, it's, um... 615 00:27:19,340 --> 00:27:23,339 it's nice, I guess, to know how he's doing. 616 00:27:23,340 --> 00:27:25,179 I hope he wakes up. 617 00:27:25,180 --> 00:27:26,879 Yeah, me too. 618 00:27:30,800 --> 00:27:33,009 I... 619 00:27:33,010 --> 00:27:38,010 am just getting out of a pretty serious relationship. 620 00:27:39,380 --> 00:27:41,560 Uh, me... me too. 621 00:27:43,130 --> 00:27:44,340 Did you love her? 622 00:27:45,272 --> 00:27:46,970 I did, yeah. 623 00:27:47,598 --> 00:27:48,829 Me too. 624 00:27:51,130 --> 00:27:53,322 And, um, he... he died. 625 00:27:54,448 --> 00:27:55,969 Oh, I'm really sorry to hear that. 626 00:27:55,970 --> 00:27:58,550 Yeah. Me too. 627 00:28:00,579 --> 00:28:02,299 So, probably... 628 00:28:02,300 --> 00:28:04,299 ...not the very best time 629 00:28:04,300 --> 00:28:07,339 for either one of us to be starting something new. 630 00:28:07,340 --> 00:28:09,419 Yeah, probably not, because we're both 631 00:28:09,420 --> 00:28:11,879 supposed to just feel miserable for as long as possible. 632 00:28:11,880 --> 00:28:13,509 So... 633 00:28:13,510 --> 00:28:16,009 Well, if you're gonna put it like that... 634 00:28:18,420 --> 00:28:20,219 Well... 635 00:28:22,050 --> 00:28:24,179 All the way down to the corner! 636 00:28:24,180 --> 00:28:25,259 Dr. Grey? 637 00:28:25,260 --> 00:28:26,653 Is that you? 638 00:28:26,654 --> 00:28:28,179 Suzie Wilson. 639 00:28:28,180 --> 00:28:30,363 I'm the classroom mom at Zola's school. 640 00:28:30,364 --> 00:28:32,419 Hi, Suzie. Hi. 641 00:28:32,420 --> 00:28:33,589 What are you doing here? 642 00:28:33,590 --> 00:28:35,089 Is this some sort of volunteer thing? 643 00:28:35,090 --> 00:28:36,936 Something like that, yeah. 644 00:28:36,937 --> 00:28:39,719 Oh, I just love that. Love that you're doing this. 645 00:28:39,720 --> 00:28:42,509 I always wondered why we never saw you volunteering at school, 646 00:28:42,510 --> 00:28:43,919 but now I get it. 647 00:28:43,920 --> 00:28:46,009 This is really nice to see. 648 00:28:46,010 --> 00:28:49,419 You know, Suzie, when working moms don't volunteer at school, 649 00:28:49,420 --> 00:28:53,299 it's usually because we're working in the daytime 650 00:28:53,300 --> 00:28:54,799 and parenting at night, 651 00:28:54,800 --> 00:28:57,919 so we generally don't have time to participate. 652 00:28:57,920 --> 00:29:00,719 Grey! This is not happy hour! 653 00:29:00,720 --> 00:29:01,984 Get back to work 654 00:29:01,985 --> 00:29:04,268 before I tell the court you're in contempt! 655 00:29:05,380 --> 00:29:07,379 Nice to see you, Suzie. 656 00:29:07,380 --> 00:29:10,970 I appreciate everything you do for Zola's class. 657 00:29:12,380 --> 00:29:13,419 Go! 658 00:29:13,420 --> 00:29:14,913 I got it! 659 00:29:21,720 --> 00:29:23,245 Hey. 660 00:29:23,760 --> 00:29:25,664 Aren't you still on maternity leave? 661 00:29:26,760 --> 00:29:28,719 I hate maternity leave. 662 00:29:28,720 --> 00:29:30,379 Which is... I know. 663 00:29:30,380 --> 00:29:32,129 There are women the world over 664 00:29:32,130 --> 00:29:34,259 who would kill for the privilege 665 00:29:34,260 --> 00:29:36,179 of being able to stay at home 666 00:29:36,180 --> 00:29:38,259 with their newborn baby 667 00:29:38,260 --> 00:29:40,259 and know that they have a job to come back to. 668 00:29:40,260 --> 00:29:41,419 Mm. 669 00:29:41,420 --> 00:29:43,919 I know that I should be grateful, but I hate it. 670 00:29:43,920 --> 00:29:46,509 Owen called me a cow the other day. 671 00:29:46,510 --> 00:29:47,919 He did what now? 672 00:29:47,920 --> 00:29:50,760 He offered to milk me. 673 00:29:52,180 --> 00:29:53,948 Yeah, I don't even know what to do with that. 674 00:29:53,949 --> 00:29:57,089 I have a brilliant mind 675 00:29:57,090 --> 00:29:59,510 with no opportunity to use it. 676 00:29:59,907 --> 00:30:01,469 So, I-I came to work. 677 00:30:01,470 --> 00:30:03,919 I'm not working, but I'm at work. 678 00:30:03,920 --> 00:30:05,469 Tell... Bailey, tell me... tell me. 679 00:30:05,470 --> 00:30:07,260 Come on, tell me a little bit about work, please. 680 00:30:08,590 --> 00:30:10,419 I fired all my favorite people, 681 00:30:10,420 --> 00:30:15,010 and my least favorite person now has power over me. 682 00:30:16,300 --> 00:30:17,799 And the anger I feel... 683 00:30:17,800 --> 00:30:20,552 The righteous anger is... 684 00:30:21,595 --> 00:30:23,510 it's exhausting. 685 00:30:25,724 --> 00:30:28,130 I think I might be a terrible mother. 686 00:30:28,560 --> 00:30:29,879 For what it's worth, 687 00:30:29,880 --> 00:30:32,397 I hated maternity leave, too. 688 00:30:32,880 --> 00:30:35,629 And I am an excellent mother. 689 00:30:44,092 --> 00:30:45,219 What do you want? 690 00:30:45,220 --> 00:30:47,550 Well, that's a nice way to greet your mentor. 691 00:30:50,561 --> 00:30:51,731 Coffee? 692 00:30:51,756 --> 00:30:53,469 I'd love a cup. 693 00:30:59,010 --> 00:31:02,419 Applied for a job last week with Pacific Northwest General. 694 00:31:02,420 --> 00:31:04,339 Did they call you? 695 00:31:04,340 --> 00:31:06,339 Put you down as one of my references. 696 00:31:06,340 --> 00:31:07,679 I don't know. 697 00:31:07,680 --> 00:31:09,320 - You don't know? - I don't answer the phone 698 00:31:09,321 --> 00:31:12,550 - if I don't recognize the number. - You don't check your messages? 699 00:31:13,063 --> 00:31:15,023 You know, I hate your generation. 700 00:31:15,510 --> 00:31:17,839 I hate any generation other than my own. 701 00:31:17,840 --> 00:31:19,028 Same. 702 00:31:19,029 --> 00:31:20,779 Eh, I'm not gonna get that job. 703 00:31:21,510 --> 00:31:24,179 The woman doing the hiring is a child. 704 00:31:24,180 --> 00:31:26,339 She practically called me grandpa. 705 00:31:26,340 --> 00:31:28,430 Well, can't you get your wife to do something for you? 706 00:31:28,431 --> 00:31:29,760 No. 707 00:31:31,164 --> 00:31:33,041 Where is your wife? 708 00:31:33,680 --> 00:31:35,380 Does she let you live like this? 709 00:31:36,128 --> 00:31:37,720 Eh, she's out of town. 710 00:31:38,130 --> 00:31:39,549 Is she coming back? 711 00:31:39,550 --> 00:31:41,050 I don't know. 712 00:31:41,717 --> 00:31:43,219 You know, so you got to get it. 713 00:31:43,220 --> 00:31:44,909 What? 714 00:31:44,910 --> 00:31:46,719 The job at Pac-North. I mean, it's still open. 715 00:31:46,720 --> 00:31:47,759 I just checked this morning. 716 00:31:47,760 --> 00:31:49,259 Wait, the job's at Pac-North? 717 00:31:49,260 --> 00:31:51,549 Of course it's still open. Nobody wants to work there. 718 00:31:51,550 --> 00:31:53,259 - No, you want to work there. - Why? 719 00:31:53,260 --> 00:31:55,049 Because you could turn it around. 720 00:31:55,050 --> 00:31:57,129 And if you get the job, you can hire me. 721 00:31:57,130 --> 00:31:59,379 Look, Dr. Webber, I really want to help you, but... 722 00:31:59,380 --> 00:32:01,469 Oh, look at yourself, Karev! 723 00:32:01,470 --> 00:32:03,879 You're drowning in your own filth! 724 00:32:03,880 --> 00:32:06,049 I'm not asking you to help me. 725 00:32:06,050 --> 00:32:07,879 - I'm asking you to help yourself. - All right, stop yelling at me. 726 00:32:07,880 --> 00:32:08,988 This is my house, 727 00:32:08,989 --> 00:32:10,590 and I don't work for you anymore. 728 00:32:12,497 --> 00:32:13,874 Here. 729 00:32:18,050 --> 00:32:19,921 You're worried about your marriage? 730 00:32:21,086 --> 00:32:23,506 Give your wife a reason to come back home. 731 00:32:31,340 --> 00:32:34,469 They've been doing this every day for a week, and nothing has changed. 732 00:32:34,470 --> 00:32:37,180 It's an experimental protocol. You have to give it time. 733 00:32:38,065 --> 00:32:40,259 I don't want to give it time. 734 00:32:40,260 --> 00:32:41,629 I want them to stop. 735 00:32:43,260 --> 00:32:44,759 I promised that I would never let this happen. 736 00:32:44,760 --> 00:32:46,260 We promised each other. 737 00:32:48,090 --> 00:32:49,799 Stop. Stop! Stop! Stop! Stop! 738 00:32:49,800 --> 00:32:51,129 - Hey. All right. - Stop! 739 00:32:51,130 --> 00:32:52,799 Hey, what is going on? 740 00:32:52,800 --> 00:32:53,969 I don't know what to say. 741 00:32:53,970 --> 00:32:55,089 What if this makes him just better enough 742 00:32:55,090 --> 00:32:56,920 that he can't die? 743 00:32:57,501 --> 00:32:59,419 What if... What if this makes him just better enough 744 00:32:59,420 --> 00:33:02,299 that he is just stuck in this body for another 20 years? 745 00:33:02,300 --> 00:33:04,129 My husband is living his worst nightmare! 746 00:33:04,130 --> 00:33:05,839 Mari, Mari, Mari, look at me, okay? 747 00:33:05,840 --> 00:33:08,129 I know it's easier to imagine worst-case scenarios 748 00:33:08,130 --> 00:33:09,799 than it is to hold onto hope, all right? 749 00:33:09,800 --> 00:33:10,879 But we are not there yet. 750 00:33:10,880 --> 00:33:12,509 Do you understand me? 751 00:33:12,510 --> 00:33:14,839 It is not the time to give up on him. 752 00:33:17,300 --> 00:33:19,106 Will you tell me when it's time? 753 00:33:20,357 --> 00:33:23,340 Yes. I promise I will. 754 00:33:36,800 --> 00:33:38,049 Hi, Mari. 755 00:33:38,050 --> 00:33:40,549 Thanks for coming. How are you, um... 756 00:33:40,550 --> 00:33:42,299 Please don't ask me how I'm doing. 757 00:33:42,300 --> 00:33:44,464 Mari, there's something we want you to see. 758 00:33:44,840 --> 00:33:46,260 Come on. 759 00:33:48,680 --> 00:33:50,595 I found a place for him. 760 00:33:51,220 --> 00:33:53,808 It's a pretty nice long-term care facility. 761 00:33:53,809 --> 00:33:57,180 Didn't smell quite as bad as the other ones that I saw. 762 00:34:03,420 --> 00:34:04,860 Oh, my God. 763 00:34:05,840 --> 00:34:07,759 Oh, my God. Is this real? 764 00:34:07,760 --> 00:34:09,009 Is... 765 00:34:09,010 --> 00:34:11,509 Are... Sorry. Is this real? 766 00:34:11,510 --> 00:34:12,868 It's real. 767 00:34:13,510 --> 00:34:14,759 He's fragile, 768 00:34:14,760 --> 00:34:16,379 - but his cognitive tests are good. - Hi. 769 00:34:16,380 --> 00:34:17,549 Hi. 770 00:34:17,550 --> 00:34:20,219 Hi, Jai. Hi. 771 00:34:20,220 --> 00:34:23,259 - Hey. - Hey. 772 00:34:24,970 --> 00:34:27,219 Thank you. 773 00:34:29,260 --> 00:34:30,784 Thank you. 774 00:34:36,355 --> 00:34:38,549 Hi. 775 00:34:41,800 --> 00:34:44,129 - I love you. - I love you. 776 00:34:51,380 --> 00:34:52,759 I love you. 777 00:35:08,470 --> 00:35:09,759 You came. 778 00:35:11,180 --> 00:35:13,299 - You're here. - There's something I have to do. 779 00:35:13,300 --> 00:35:15,799 It's a little cheesy, but I'm gonna... 780 00:35:18,920 --> 00:35:22,509 I don't want an out. You hear me? 781 00:35:22,510 --> 00:35:24,648 You offered me an out, 782 00:35:25,774 --> 00:35:27,259 and you were right. 783 00:35:27,260 --> 00:35:29,272 I was scared. So, I thought about it, 784 00:35:29,273 --> 00:35:31,919 and what I know for sure now is I'm a better man with you. 785 00:35:33,920 --> 00:35:36,419 I want to be your husband. I want you to be my wife. 786 00:35:38,201 --> 00:35:41,259 I did the work here, but I'm not magically fixed. 787 00:35:41,260 --> 00:35:43,919 I can't promise that it won't happen again. 788 00:35:43,920 --> 00:35:45,589 I don't care. 789 00:35:45,590 --> 00:35:46,919 I love you. 790 00:35:48,130 --> 00:35:49,879 I want to grow old with you, no matter what. 791 00:35:49,880 --> 00:35:51,629 For better or for worse. 792 00:35:51,630 --> 00:35:53,549 In sickness and health. 793 00:35:55,300 --> 00:35:57,430 Marry me again, please. 794 00:35:59,180 --> 00:36:00,839 Yes. 795 00:36:00,840 --> 00:36:02,129 - Yes? - Yes. 796 00:36:02,130 --> 00:36:03,970 Yes. 797 00:36:12,470 --> 00:36:14,470 I listed the house. 798 00:36:14,864 --> 00:36:18,129 And I already have a Realtor looking for a new one, 799 00:36:18,130 --> 00:36:20,049 and I have about a hundred house listings 800 00:36:20,050 --> 00:36:21,469 for us to look through, 801 00:36:21,470 --> 00:36:25,129 and I put us in the suite upstairs 'cause this room is ridiculous. 802 00:36:25,130 --> 00:36:26,719 I already ordered room service, 803 00:36:26,720 --> 00:36:29,679 and Leo is with my mom tonight. 804 00:36:31,050 --> 00:36:32,759 You listed the house. 805 00:36:32,760 --> 00:36:34,379 Being a new mom is hard, 806 00:36:34,380 --> 00:36:35,759 and it is way harder 807 00:36:35,760 --> 00:36:36,879 when you try to do this all on your own. 808 00:36:36,880 --> 00:36:38,221 I love you. 809 00:36:39,260 --> 00:36:41,089 Teddy, I love you. 810 00:36:41,090 --> 00:36:42,475 I want to help. 811 00:36:43,510 --> 00:36:45,073 Let me help. 812 00:36:52,510 --> 00:36:54,419 Thank you for listing the house. 813 00:37:06,082 --> 00:37:07,467 Ah, Dr. Shepherd. 814 00:37:07,468 --> 00:37:10,049 Ah. Call me Amelia. 815 00:37:10,050 --> 00:37:11,549 Amelia. 816 00:37:11,550 --> 00:37:14,759 I've been wondering if you would come see me. 817 00:37:14,760 --> 00:37:16,220 You have? 818 00:37:16,221 --> 00:37:20,879 Well, I've noticed the changes in your body, and... 819 00:37:20,880 --> 00:37:23,879 the fullness in your breasts. 820 00:37:23,880 --> 00:37:26,049 Oh. Wow. 821 00:37:26,050 --> 00:37:29,522 I, uh... didn't know it was mutual. 822 00:37:30,690 --> 00:37:31,942 M-Mutual? 823 00:37:31,943 --> 00:37:35,469 I mean, I kinda had a crush, but I didn't know if... 824 00:37:35,470 --> 00:37:37,356 Anyway. 825 00:37:37,357 --> 00:37:40,049 Um, this is weird. 826 00:37:40,050 --> 00:37:43,759 Because I'm seeing Link, but he knows I'm here 827 00:37:43,760 --> 00:37:48,879 because I'm wondering if, uh... 828 00:37:48,880 --> 00:37:50,469 Ah. This is awkward. 829 00:37:51,550 --> 00:37:53,053 Um... 830 00:37:53,054 --> 00:37:55,589 Amelia, okay, are... are you here for your pregnancy, 831 00:37:55,590 --> 00:37:58,343 or just asking for a ménage à trois? 832 00:37:59,130 --> 00:38:00,590 Not pregnant. 833 00:38:00,929 --> 00:38:02,179 No, no. 834 00:38:02,180 --> 00:38:03,469 I've just gained a little weight. 835 00:38:04,760 --> 00:38:07,629 No. And I'm not really asking for a ménage à... 836 00:38:07,630 --> 00:38:09,589 No, I am. I was. 837 00:38:09,590 --> 00:38:11,759 I... just... 838 00:38:11,760 --> 00:38:13,419 Sounds a little dirtier in French. 839 00:38:13,420 --> 00:38:15,419 I, uh... I just... 840 00:38:15,420 --> 00:38:17,919 I've been feeling these, like, curiosities. 841 00:38:17,920 --> 00:38:20,919 Uh-huh. And, um... surges. 842 00:38:20,920 --> 00:38:22,509 The sexual cravings 843 00:38:22,510 --> 00:38:25,420 can be very intense during pregnancy. 844 00:38:25,787 --> 00:38:27,799 I-I'm not pregnant. 845 00:38:27,800 --> 00:38:29,919 No, I've just been... eating a lot. 846 00:38:29,920 --> 00:38:31,919 Link eats a lot. 847 00:38:31,920 --> 00:38:33,503 Listen, uh... 848 00:38:37,550 --> 00:38:38,800 Oh, my God. 849 00:38:40,220 --> 00:38:43,010 When was your last period, Amelia? 850 00:38:44,050 --> 00:38:45,515 Oh, my God. 851 00:39:11,550 --> 00:39:12,959 When did that happen? 852 00:39:14,836 --> 00:39:16,129 When did... 853 00:39:16,130 --> 00:39:18,047 When did, uh, what happen? 854 00:39:18,760 --> 00:39:21,090 Please don't be intentionally obtuse. 855 00:39:21,342 --> 00:39:23,919 Vic and I are friends, Maggie. Come on. 856 00:39:23,920 --> 00:39:25,221 Friends with benefits? 857 00:39:26,165 --> 00:39:28,375 No, actually. 858 00:39:28,811 --> 00:39:30,719 No, or not yet? 859 00:39:36,010 --> 00:39:38,318 Her fiancé was my patient. 860 00:39:38,840 --> 00:39:41,339 He died. 861 00:39:41,340 --> 00:39:42,897 I know. 862 00:39:48,510 --> 00:39:50,760 It's, um... It's none of my business. 863 00:39:51,840 --> 00:39:53,416 I agree. 864 00:39:55,340 --> 00:39:57,003 Right. 865 00:40:00,920 --> 00:40:03,009 'Cause I don't like you... 866 00:40:04,422 --> 00:40:06,012 and you don't like me. 867 00:40:06,920 --> 00:40:08,473 We're not friends. 868 00:40:09,220 --> 00:40:10,549 So it's none of my business. 869 00:40:16,470 --> 00:40:19,919 Just as organ systems are codependent for survival, 870 00:40:19,920 --> 00:40:21,719 so are human beings. 871 00:40:21,720 --> 00:40:24,879 Studies have shown that our happiness and health 872 00:40:24,880 --> 00:40:26,897 depends upon our relationships 873 00:40:26,898 --> 00:40:29,549 not just functioning, but thriving. 874 00:40:31,050 --> 00:40:32,879 Pac-North?! 875 00:40:32,880 --> 00:40:36,379 You're going to work with Alex Karev at Pac-North?! 876 00:40:38,130 --> 00:40:41,259 You stood by and watched Bailey fire me, 877 00:40:41,260 --> 00:40:43,589 so you don't get to judge where I work now. 878 00:40:43,590 --> 00:40:45,589 You betrayed me, Richard Webber. 879 00:40:45,590 --> 00:40:47,259 You chose your loyalty 880 00:40:47,260 --> 00:40:49,589 to Meredith Grey and her criminal enterprises 881 00:40:49,590 --> 00:40:52,179 over your loyalty to your wife and her foundation, 882 00:40:52,180 --> 00:40:53,919 and now you want to humiliate me 883 00:40:53,920 --> 00:40:55,919 and go work at Pac-North? 884 00:40:55,920 --> 00:40:57,919 I'm sleeping on the sofa. 885 00:40:57,920 --> 00:40:59,919 Sometimes the best we can do... 886 00:40:59,920 --> 00:41:03,629 ...is bear each other's burdens and ease each other's pain. 887 00:41:03,630 --> 00:41:08,339 So, Zola overhears the school-mom 888 00:41:08,340 --> 00:41:11,129 tell the teacher I'm a criminal, 889 00:41:11,130 --> 00:41:13,259 and then she asks me how to spell "criminal." 890 00:41:14,510 --> 00:41:15,759 So, that was fun. 891 00:41:19,300 --> 00:41:22,549 Listen, I'm... you know, I'm healthy. 892 00:41:22,550 --> 00:41:24,382 My kids are healthy. 893 00:41:24,880 --> 00:41:26,629 - And I'm not in jail. - Yes. 894 00:41:26,630 --> 00:41:28,129 I'm getting exercise. 895 00:41:29,340 --> 00:41:31,049 It's quite meditative, actually. 896 00:41:31,050 --> 00:41:32,629 You sort of just pick up the trash, 897 00:41:32,630 --> 00:41:33,969 one piece at a time, 898 00:41:33,970 --> 00:41:37,679 and I'm helping the city, I'm helping the planet. 899 00:41:37,680 --> 00:41:39,549 I still feel a sense of accomplishment. 900 00:41:39,550 --> 00:41:43,299 So, it's kind of like a roadside vacation, then. 901 00:41:43,300 --> 00:41:44,339 Exactly. 902 00:41:44,340 --> 00:41:46,009 - I want a roadside vacation. - Right? 903 00:41:46,010 --> 00:41:47,299 Maybe I'll go rob a store or something. 904 00:41:47,300 --> 00:41:48,339 Please don't do that. 905 00:41:56,720 --> 00:41:58,339 What is it? 906 00:42:00,300 --> 00:42:01,969 It's a letter from the medical board. 907 00:42:01,970 --> 00:42:04,881 They're going to pursue action against my license. 908 00:42:05,837 --> 00:42:07,508 There'll be a hearing. 909 00:42:08,050 --> 00:42:10,419 And hold each other's hands in the dark. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.