All language subtitles for Gilmore Girls [5x17] - Pulp Friction - LOL -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,451 --> 00:00:04,516 Ribbons here! Return your ribbons here! 2 00:00:04,639 --> 00:00:07,046 That's right, folks! Thank you, sir. 3 00:00:07,152 --> 00:00:10,239 In the box, ma'am. Ribbons here, return your ribbons here! 4 00:00:10,316 --> 00:00:11,417 Kirk, stop that. 5 00:00:11,510 --> 00:00:13,249 Can't stop yet, Luke. Haven't got them all yet. 6 00:00:13,332 --> 00:00:14,562 I mean it, put the box away. 7 00:00:14,638 --> 00:00:16,584 Luke, you and Lorelai have reconciled. 8 00:00:16,646 --> 00:00:17,726 I know, Kirk. I was there. 9 00:00:17,782 --> 00:00:19,527 And since you two have reconciled, 10 00:00:19,606 --> 00:00:25,129 it's only appropriate that the citizens of Stars Hollow take off their pins and start to heal. 11 00:00:25,250 --> 00:00:29,260 In my case, literally. I caught about an inch of chest-flesh with this sharp little sucker. 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,910 - Kirk - - Lulu! Hey! 13 00:00:31,890 --> 00:00:36,070 No, Kirk! I like my ribbon! It's pink! I like pink! 14 00:00:36,157 --> 00:00:38,027 This is bigger than your love of pink! 15 00:00:38,144 --> 00:00:39,041 No! 16 00:00:39,477 --> 00:00:41,801 Lulu! Lulu, get back here! 17 00:00:42,171 --> 00:00:42,921 Lulu! 18 00:00:44,709 --> 00:00:45,989 Wow, did you see that? 19 00:00:46,070 --> 00:00:50,534 You know, if someone opened a store in this town selling giant butterfly nets, they'd make a fortune. 20 00:00:50,608 --> 00:00:52,220 Come on, the crazy need love too. 21 00:00:52,302 --> 00:00:54,273 Speaking of which - Welcome back. 22 00:00:54,376 --> 00:00:55,169 Nice to be here. 23 00:00:55,245 --> 00:00:55,861 Want some coffee? 24 00:00:55,992 --> 00:00:58,215 Oh, say that again, slower and with your pants off. 25 00:00:59,127 --> 00:00:59,732 What's that? 26 00:00:59,818 --> 00:01:00,781 My pretty, pretty face? 27 00:01:00,857 --> 00:01:02,295 That's a Weston's coffee cup. 28 00:01:02,373 --> 00:01:03,008 Is it? 29 00:01:03,090 --> 00:01:05,650 You bring an enemy coffee cup in here on the day of our reconciliation. 30 00:01:05,727 --> 00:01:08,707 At least I didn't ask you for a favor on this, the day of our daughter's wedding. 31 00:01:08,788 --> 00:01:10,141 Get that coffee out of here. 32 00:01:10,263 --> 00:01:11,409 This is not coffee. 33 00:01:11,518 --> 00:01:14,748 This is a mocha chocolate caramel swirl-a-chino with extra whip cream. 34 00:01:14,815 --> 00:01:15,818 That sounds disgusting. 35 00:01:15,941 --> 00:01:20,274 It is. And if it was physically possible to make love to a hot beverage, this would be the one. 36 00:01:20,340 --> 00:01:22,120 So apparently I've got competition. 37 00:01:22,194 --> 00:01:23,533 No, no, no. It's just a fling. 38 00:01:23,631 --> 00:01:27,334 I'll finally spend the night with it, but then when I see it in the morning with the caramel un-swirled 39 00:01:27,395 --> 00:01:29,847 and the whip cream un-whipped, huh! Buh-bye. 40 00:01:32,151 --> 00:01:33,606 Man, that was hard. 41 00:01:36,877 --> 00:01:38,454 She must have stretched first. 42 00:02:38,134 --> 00:02:40,923 So, judging from the snoring I'm guessing you love the theater. 43 00:02:40,969 --> 00:02:42,490 That was not a snore. That was a groan. 44 00:02:42,558 --> 00:02:43,935 It was not a painful play. 45 00:02:43,996 --> 00:02:45,696 Any play is a painful play for me. 46 00:02:45,763 --> 00:02:48,660 Well, that's too bad, because you're going to miss out on some wonderful things. 47 00:02:48,733 --> 00:02:49,889 Yeah, like what? 48 00:02:50,147 --> 00:02:53,770 My mom took me to see Caroline, or Change in New York, Tony Kushner's musical, 49 00:02:53,852 --> 00:02:57,816 and it was the most amazing thing we ever saw. Tony Kushner wrote Angels in America. 50 00:02:57,871 --> 00:02:59,130 I know who Tony Kushner is. 51 00:02:59,196 --> 00:03:00,077 So you've seen his plays? 52 00:03:00,140 --> 00:03:02,434 No, my mom plays Canasta with him every month he's in town. 53 00:03:02,485 --> 00:03:04,435 Tony Kushner plays Canasta with your mother? 54 00:03:04,497 --> 00:03:05,531 Badly, but yes. 55 00:03:05,602 --> 00:03:08,148 You have a magical life, Huntzberger! And you don't even know it. 56 00:03:08,208 --> 00:03:09,100 So, where to next? 57 00:03:09,186 --> 00:03:10,870 Oh, I don't know. Mah Jongg with Mamet? 58 00:03:10,932 --> 00:03:11,722 How does ice cream sound? 59 00:03:11,794 --> 00:03:12,545 Ice cream sounds great. 60 00:03:12,617 --> 00:03:13,672 Then ice cream it is. 61 00:03:13,748 --> 00:03:15,791 Whoa, Logan! Where are we going? Slow down. 62 00:03:15,873 --> 00:03:16,887 Slow down and you die, Ace. 63 00:03:16,966 --> 00:03:19,930 Yeah, you go too fast in heels and you kind of die also. 64 00:03:24,607 --> 00:03:25,452 What are we doing? 65 00:03:26,810 --> 00:03:27,823 We're getting ice cream. 66 00:03:28,335 --> 00:03:30,250 But the dining hall's closed. We're breaking in. 67 00:03:30,317 --> 00:03:31,960 That's a very negative way of looking at it. 68 00:03:32,063 --> 00:03:34,044 How do you have a key to the dining hall? 69 00:03:34,121 --> 00:03:36,273 I know a lot of very powerful locksmiths. 70 00:03:36,891 --> 00:03:39,272 Well, what happens if we get caught? Could we get suspended? 71 00:03:39,349 --> 00:03:40,831 They can't kick you out of school for this, can they? 72 00:03:40,896 --> 00:03:42,835 Hey, relax. Look around. 73 00:03:43,543 --> 00:03:44,955 For tonight this is all yours. 74 00:03:46,010 --> 00:03:46,798 It is kind of cool. 75 00:03:46,871 --> 00:03:47,853 Wait till you see the kitchen. 76 00:03:47,941 --> 00:03:52,185 Whoa! Oh, I've never seen the cereal completely full before. 77 00:03:52,241 --> 00:03:54,960 I'm never here early enough! I knew they had Cocoa Puffs. 78 00:03:55,031 --> 00:03:56,189 Go crazy, Ace. 79 00:03:56,387 --> 00:03:57,397 No, we're getting ice cream. 80 00:03:57,474 --> 00:04:00,439 There's no rule that says you can't have ice cream and cereal. Go on, get your Cocoa Puffs. 81 00:04:01,324 --> 00:04:04,606 First Cocoa Puffs of the day. This is a historic moment. 82 00:04:04,801 --> 00:04:06,577 Okay. Next stop, ice cream. 83 00:04:07,534 --> 00:04:08,221 What are you doing? 84 00:04:08,313 --> 00:04:11,273 I'm looking for the swipe machine so I can deduct points from my meal plan. 85 00:04:11,349 --> 00:04:12,224 You're kidding, right? 86 00:04:12,302 --> 00:04:14,083 Well, the school pays for the food. 87 00:04:14,160 --> 00:04:16,484 Trust me. With all the money my family has donated to this school, 88 00:04:16,551 --> 00:04:18,649 they can afford to be out of a few Cocoa Puffs. Let's go. 89 00:04:18,732 --> 00:04:19,581 This is fun. 90 00:04:20,089 --> 00:04:21,482 You're an easy girl to please. 91 00:04:23,346 --> 00:04:24,211 Let's hit the kitchen. 92 00:04:24,322 --> 00:04:24,810 'Kay. 93 00:04:30,863 --> 00:04:31,794 Ace, come on! 94 00:04:31,870 --> 00:04:32,689 I'm coming! 95 00:04:34,387 --> 00:04:37,491 Oh, okay, thanks. That's enough there. Just make sure you get the stairs now. 96 00:04:37,563 --> 00:04:40,083 Oh, no, those go outside. Anacencia will take care of you. 97 00:04:40,242 --> 00:04:41,623 Oh, what a surprise! 98 00:04:41,700 --> 00:04:46,048 A plate of cookies on the coffee table to match the basket of cupcakes on the reception desk. 99 00:04:46,115 --> 00:04:47,313 What? I always do this. 100 00:04:47,378 --> 00:04:50,338 Oh, you always do this when a photographer from American Travel magazine 101 00:04:50,399 --> 00:04:52,237 is coming to photograph us for - 102 00:04:52,315 --> 00:04:55,024 One of the Top Ten Inns in Connecticut! 103 00:04:56,134 --> 00:04:57,952 I have no idea what you're talking about. 104 00:04:58,305 --> 00:05:01,720 You know, I moved the furniture in the bedrooms around four times last night. 105 00:05:01,803 --> 00:05:02,626 And you ended up? 106 00:05:02,697 --> 00:05:04,920 With everything in exactly the same place I started with. 107 00:05:05,544 --> 00:05:07,650 Oh, the dining room looks beautiful. 108 00:05:07,772 --> 00:05:08,432 Thank you. 109 00:05:08,724 --> 00:05:10,941 And, what a surprise, a cake on every table. 110 00:05:11,064 --> 00:05:12,277 So no one has to share. 111 00:05:13,620 --> 00:05:16,030 Okay, floor looks good, table looks good. 112 00:05:16,533 --> 00:05:17,649 Hey, what happened to our books? 113 00:05:17,735 --> 00:05:18,359 What do you mean? 114 00:05:18,446 --> 00:05:20,158 All our beautiful, leather-bound books. 115 00:05:20,229 --> 00:05:23,511 Jonathon Swift, Edith Wharton, Charles Dickens. A lot of them are gone. 116 00:05:23,582 --> 00:05:24,914 The guests must have swiped 'em. 117 00:05:25,001 --> 00:05:28,795 They swiped Jonathon Swift and left me with Clifford, the Big Red Dog 118 00:05:28,866 --> 00:05:31,324 and five copies of He's Just Not That Into You. 119 00:05:31,396 --> 00:05:32,461 We've been airplane booked. 120 00:05:32,609 --> 00:05:34,125 Oh, we've got to get them out of here. 121 00:05:34,294 --> 00:05:35,348 Hey Eddie? 122 00:05:35,823 --> 00:05:37,253 Will you get these out of here? 123 00:05:37,913 --> 00:05:39,613 I'll raid Rory's leftovers tonight. 124 00:05:39,710 --> 00:05:43,290 Well, there everybody is. Who missed Michel? 125 00:05:43,602 --> 00:05:45,082 Huh. Trick question? 126 00:05:45,316 --> 00:05:46,543 How was California? 127 00:05:46,658 --> 00:05:49,485 Ah, you know, it is insanity. 128 00:05:49,628 --> 00:05:51,563 What is different about me? 129 00:05:51,656 --> 00:05:52,967 You're wearing sunglasses inside? 130 00:05:53,069 --> 00:05:55,012 They're not sunglasses. They are eyewear. 131 00:05:55,068 --> 00:05:58,194 Everyone in Los Angeles wears pairs and pairs of eyewear. 132 00:05:58,292 --> 00:05:59,125 Well, you look great. 133 00:05:59,229 --> 00:06:02,014 Oh, I tell you, I belong out there. 134 00:06:02,115 --> 00:06:05,138 Everybody is thin and gorgeous. 135 00:06:05,296 --> 00:06:09,049 Oh, there is this place on Sunset Boulevard, a Coffee Bean and Tea Leaf, 136 00:06:09,115 --> 00:06:12,274 and everybody there talks exactly like me. 137 00:06:12,357 --> 00:06:12,910 Wow. 138 00:06:12,977 --> 00:06:14,334 - I got Botox. - Ow. 139 00:06:14,426 --> 00:06:18,388 Dr. Wu, oh, she's a genius. Everyone goes there. And look. 140 00:06:18,834 --> 00:06:22,468 I got them done by the same guy who does Nick Lachey. 141 00:06:22,576 --> 00:06:24,793 Okay, gather around. I brought gifts. 142 00:06:24,860 --> 00:06:25,745 Gifts, great! 143 00:06:25,827 --> 00:06:29,555 Oh, the shopping out there, unbelievable. 144 00:06:29,630 --> 00:06:34,500 Rodeo Drive, dig a hole and drop me in, even if I'm not dead yet. 145 00:06:34,610 --> 00:06:38,200 Okay, for you and for you. 146 00:06:40,570 --> 00:06:45,030 It's a smog globe. They are so funny in California. 147 00:06:45,254 --> 00:06:48,053 Well, what do you know. He's Just Not That Into You. 148 00:06:48,131 --> 00:06:50,808 I heard it's a fabulous book, and so true. 149 00:06:50,905 --> 00:06:53,301 Oh, I haven't told you the most amazing part yet. 150 00:06:53,383 --> 00:06:55,588 You got your boobs done by the same guy who did Pamela Anderson? 151 00:06:55,657 --> 00:06:57,690 No, though I did meet him at the Coffee Bean. 152 00:06:57,766 --> 00:07:01,580 I was at this place called the Farmer's Market, and I was just sitting there, 153 00:07:01,662 --> 00:07:05,072 minding anybody's business, and a man came up to me 154 00:07:05,139 --> 00:07:10,229 and asked if I would like to be a contestant on the Price is Right! 155 00:07:10,320 --> 00:07:11,042 You're kidding! 156 00:07:11,140 --> 00:07:13,935 I was so stunned! 157 00:07:14,017 --> 00:07:17,985 I mean, I never considered being on a game show, 158 00:07:18,093 --> 00:07:22,245 but I was finished with my Bubble Tea, so I figured, why not? 159 00:07:22,320 --> 00:07:23,915 They just asked you to be on. 160 00:07:24,001 --> 00:07:24,778 Yes. 161 00:07:24,861 --> 00:07:27,263 Boy, that's weird. Jackson's cousin Monty did the Price is Right, 162 00:07:27,319 --> 00:07:29,909 and he told us that the contestants had to get up at the crack of dawn, 163 00:07:29,977 --> 00:07:32,915 sit in line for hours, with hundreds of tourists, 164 00:07:32,977 --> 00:07:35,629 and then show how enthusiastic of a contestant they would be. 165 00:07:35,706 --> 00:07:38,005 You know, jumping up and down, screaming and yelling. 166 00:07:38,071 --> 00:07:38,987 You don't say. 167 00:07:39,060 --> 00:07:44,087 Yeah. And they had to wear embarrassing t-shirts that said things like 'Pick Me, Bob! I neutered my dog!' 168 00:07:44,148 --> 00:07:48,004 And they spent weeks studying the price of Turtle wax and Hamburger Helper. 169 00:07:48,102 --> 00:07:52,085 Okay, fine! I may have jumped a little, but I did not wear a t-shirt. 170 00:07:52,167 --> 00:07:54,399 Michel. What would Nick Lachey's teeth guy say? 171 00:07:54,471 --> 00:08:01,618 Make fun if you want, but I walked away the winner of over a hundred thousand dollar of cash and prizes! 172 00:08:01,700 --> 00:08:03,088 Then what's with the cheap gifts? 173 00:08:03,170 --> 00:08:04,920 That's not even that smoggy. 174 00:08:05,008 --> 00:08:07,194 Why do I talk to you? 175 00:08:07,502 --> 00:08:08,434 Why? 176 00:08:08,772 --> 00:08:12,586 All right. I'm going to go run over to Luke's and grab some dinner, and then I will be back to finish the setup. 177 00:08:12,647 --> 00:08:13,323 Got it. 178 00:08:20,322 --> 00:08:24,004 Well, if you'd just put it in the box like I told you to, I wouldn't have had to follow you in. 179 00:08:24,079 --> 00:08:25,533 - Here's your fries. - Mm, good. 180 00:08:25,600 --> 00:08:27,069 - Where's your burger? - I ate it. 181 00:08:27,280 --> 00:08:29,174 - I was gone two seconds. - Ketchup, please? 182 00:08:29,245 --> 00:08:31,182 By the time I get the ketchup, the fries'll be gone. 183 00:08:31,259 --> 00:08:32,189 You're right, forget the ketchup. 184 00:08:32,272 --> 00:08:33,239 Slow down! 185 00:08:33,312 --> 00:08:35,682 I can't slow down. I only have fifteen minutes before I have to get back to the inn. 186 00:08:35,754 --> 00:08:37,008 You're going to make yourself sick. 187 00:08:37,074 --> 00:08:40,157 Yes, but my sickness will remind me of you, so it'll be romantic. 188 00:08:40,219 --> 00:08:41,248 Romantic nausea. 189 00:08:41,315 --> 00:08:42,543 I get that all the time. 190 00:08:42,690 --> 00:08:43,628 Hit me with the pie. 191 00:08:43,710 --> 00:08:44,268 What pie? 192 00:08:44,329 --> 00:08:45,261 The boysenberry pie. 193 00:08:45,343 --> 00:08:46,270 We're out of boysenberry pie. 194 00:08:46,326 --> 00:08:47,853 How can you be out of boysenberry pie? 195 00:08:47,918 --> 00:08:49,521 Because someone ordered the last piece. 196 00:08:49,593 --> 00:08:52,286 But I specifically asked you to save me a piece of boysenberry pie. 197 00:08:52,356 --> 00:08:53,453 Uh, no you didn't. 198 00:08:53,551 --> 00:08:54,534 Uh, yes I did. 199 00:08:54,602 --> 00:08:55,021 When? 200 00:08:55,087 --> 00:08:56,307 I left you a message. 201 00:08:56,361 --> 00:08:57,108 I never got a message. 202 00:08:57,180 --> 00:08:58,517 I left it on your cell phone. 203 00:08:58,624 --> 00:09:01,092 Oh, is that what that annoying beeping sound was? 204 00:09:01,164 --> 00:09:04,569 Yes. It was telling you that your girlfriend called and asked you to save her some pie. 205 00:09:04,620 --> 00:09:06,300 Well, I don't know how to use the voicemail. 206 00:09:06,424 --> 00:09:07,119 You don't? 207 00:09:07,186 --> 00:09:10,549 Or anything else on this stupid thing. I know how to make a call and answer a call and then I'm out. 208 00:09:10,610 --> 00:09:13,176 Give me that. You have got to learn how to use this thing 209 00:09:13,242 --> 00:09:18,522 because it is very powerful and wonderful, and it will change your life. 210 00:09:18,583 --> 00:09:19,376 What are you doing? 211 00:09:19,515 --> 00:09:25,879 I am putting my number on speed-dial, so all you have to do is press one, see, 212 00:09:25,950 --> 00:09:30,083 like 'I'm number one' and then - oh, I wonder who that could be? 213 00:09:30,998 --> 00:09:32,059 - Hello? - Give me. 214 00:09:32,909 --> 00:09:34,455 No cell phones in the diner. 215 00:09:34,572 --> 00:09:36,149 - Oh, see, wasn't that fun? - Totally. 216 00:09:36,268 --> 00:09:37,706 Want me to put it on vibrate for you? 217 00:09:37,783 --> 00:09:39,478 Fifteen minutes are up. 218 00:09:39,569 --> 00:09:40,763 Oh, crap, I got to go. 219 00:09:40,855 --> 00:09:41,699 Take a donut. 220 00:09:41,813 --> 00:09:42,683 So then Sunday? 221 00:09:42,826 --> 00:09:43,609 Pick you up at eight. 222 00:09:43,702 --> 00:09:46,467 I'll leave you a message letting you know your chances of getting lucky. 223 00:09:47,389 --> 00:09:48,729 Hey, Kirk, how's the ribbon collecting coming? 224 00:09:48,812 --> 00:09:50,506 Oh, why do you get him started? 225 00:09:50,598 --> 00:09:51,817 I think we're near the finish line. 226 00:09:51,893 --> 00:09:53,650 - Who's winning? - Hey, this isn't a contest. 227 00:09:53,726 --> 00:09:54,592 I just want to know. 228 00:09:54,684 --> 00:09:55,651 I don't care who's winning. 229 00:09:55,723 --> 00:09:56,855 Well, then you won't care if it's me. 230 00:09:56,952 --> 00:09:59,917 Well, of course it's you. You're the one who makes the costumes for the Christmas pageant. 231 00:09:59,978 --> 00:10:03,377 You make the ornaments for the Firelight Festival. You go to the town meetings. 232 00:10:03,457 --> 00:10:05,589 You say hello to people. You have a daughter that looks like 233 00:10:05,638 --> 00:10:09,193 she belongs on top of a Christmas tree. Everybody knows that gets you tons of points. 234 00:10:09,276 --> 00:10:09,782 Yeah. 235 00:10:09,855 --> 00:10:11,207 There's no way to compete with that. 236 00:10:11,310 --> 00:10:11,820 Kirk? 237 00:10:11,893 --> 00:10:12,630 You're kicking his ass. 238 00:10:12,748 --> 00:10:13,274 Yes! 239 00:10:13,346 --> 00:10:14,407 This isn't a contest. 240 00:10:14,482 --> 00:10:15,897 No, not now, it isn't. 241 00:10:15,973 --> 00:10:21,188 Kirk, I want a final tally, because the ribbon loser is buying the ribbon winner dinner Sunday night. 242 00:10:21,250 --> 00:10:23,008 Loser pays? When did we agree on that? 243 00:10:23,080 --> 00:10:25,711 Oh, gee, I must have left that on your voicemail too. 244 00:10:31,246 --> 00:10:31,973 Hey Mom. 245 00:10:32,051 --> 00:10:34,528 Hey. How would you feel about doing a little shopping tomorrow? 246 00:10:34,600 --> 00:10:36,617 Hurt. Confused. A little dirty. 247 00:10:36,679 --> 00:10:40,190 I need to get a new getting-back-together-with-Luke dress for my back-together-with-Luke date. 248 00:10:40,277 --> 00:10:41,723 Oh, where do you want to go? 249 00:10:41,819 --> 00:10:44,112 How about the new place where you got the scarf with the bows on it? 250 00:10:44,204 --> 00:10:45,680 Oh, yes, cute place. 251 00:10:45,763 --> 00:10:46,970 I want to go to the cute place. 252 00:10:47,052 --> 00:10:47,736 Ten o'clock? 253 00:10:47,845 --> 00:10:49,229 I'll be the one holding coffee. 254 00:10:49,443 --> 00:10:50,969 So, uh, what are you doing tonight? 255 00:10:51,041 --> 00:10:51,794 Mom. 256 00:10:51,881 --> 00:10:54,071 What? Are you driving? Sounds like you're driving. 257 00:10:54,153 --> 00:10:55,311 I am driving. 258 00:10:55,398 --> 00:10:56,636 You are? Where are you going? 259 00:10:56,714 --> 00:10:57,887 You know where I'm going, Mom. 260 00:10:57,958 --> 00:10:59,008 - Disneyland? - Nope. 261 00:10:59,079 --> 00:10:59,647 Puppy world? 262 00:10:59,725 --> 00:11:01,829 You're so immature. You're going to make me say it? 263 00:11:01,893 --> 00:11:02,592 Say what? 264 00:11:03,037 --> 00:11:05,254 I am on my way to Friday night dinner. 265 00:11:05,332 --> 00:11:09,294 Ah-ha-ha! That's right. You're on the road to Hellville. 266 00:11:09,365 --> 00:11:10,160 Do not gloat. 267 00:11:10,236 --> 00:11:12,248 I'm not gloating. I'm gloating with hand gestures. 268 00:11:12,313 --> 00:11:12,862 Bye. 269 00:11:12,960 --> 00:11:13,933 And a little soft shoe. 270 00:11:14,019 --> 00:11:14,526 Got to go. 271 00:11:14,593 --> 00:11:18,991 Listen, enjoy your glazed woodcock with a side of truffled goose head. 272 00:11:19,041 --> 00:11:20,092 Oh, what a shame, I'm here. 273 00:11:20,153 --> 00:11:21,442 - You are not. - See you tomorrow. 274 00:11:21,515 --> 00:11:23,789 Oh, Rory, wait. I'm gloating with jazz hands. 275 00:11:23,854 --> 00:11:24,617 Bye, Mom. 276 00:11:26,957 --> 00:11:28,990 Finish up, Kirk. I'm closing up early. 277 00:11:29,355 --> 00:11:31,335 You're going to see Lorelai tonight, aren't you? 278 00:11:31,401 --> 00:11:33,928 Actually no, she's working. I'm going to see her Sunday night. 279 00:11:34,055 --> 00:11:35,253 That sounds nice. 280 00:11:35,523 --> 00:11:37,548 You guys probably spend a lot of time together. 281 00:11:37,618 --> 00:11:38,621 Yes, we do. 282 00:11:39,154 --> 00:11:41,775 And you probably sleep over at each other's houses, too. 283 00:11:42,139 --> 00:11:44,678 Cookies are on the house, Kirk. Just go, okay? 284 00:11:45,087 --> 00:11:47,264 You know, Lulu's my first real girlfriend. 285 00:11:47,371 --> 00:11:50,704 I had an imaginary girlfriend for a while when I was young, but she left me. 286 00:11:50,802 --> 00:11:51,889 Well, that happens. 287 00:11:52,129 --> 00:11:54,960 I wish Lulu and I could have what you and Lorelai have. 288 00:11:55,026 --> 00:11:59,034 Oh, you can have that, Kirk. You will have that. In fact, why don't you leave, and go have it right now? 289 00:11:59,198 --> 00:12:00,442 You know, I live with my mother. 290 00:12:00,540 --> 00:12:03,673 Apparently I'm officially in this conversation, don't know how it happened, but - 291 00:12:03,729 --> 00:12:05,430 My mother is allergic to Lulu. 292 00:12:05,543 --> 00:12:09,619 The minute Lulu comes in the room, my mother will cough and choke and turn red. 293 00:12:09,690 --> 00:12:12,077 Her throat closes up, everything gets puffy. 294 00:12:12,168 --> 00:12:17,027 Lulu's tried everything. She changed her soap, her perfume, shampoo, cream rinse, deodorant. 295 00:12:17,181 --> 00:12:20,032 She's actually kind of a mess right now. But nothing seems to work. 296 00:12:20,099 --> 00:12:20,483 Kirk - 297 00:12:20,550 --> 00:12:23,109 Obviously I can't have Mother choking three times a week, 298 00:12:23,178 --> 00:12:26,116 so I considered constructing a separate entrance to my room, 299 00:12:26,166 --> 00:12:28,804 so that Lulu won't actually have to walk through the house, 300 00:12:28,875 --> 00:12:31,573 but that's going to cost about forty thousand dollars, 301 00:12:31,623 --> 00:12:33,325 'cause I'd have to break through a bearing wall, and - 302 00:12:33,377 --> 00:12:35,828 Kirk, stop! This is ridiculous. 303 00:12:35,910 --> 00:12:39,249 You're a grown man. You have got to change your living situation. 304 00:12:39,324 --> 00:12:40,672 My mother won't move out. I've asked. 305 00:12:40,733 --> 00:12:43,180 I'm not talking about your mother. I'm talking about you. 306 00:12:43,279 --> 00:12:44,577 - Me? - Yes, you. 307 00:12:44,644 --> 00:12:47,260 Get a life. Get some independence. Get out of there. 308 00:12:47,334 --> 00:12:47,650 But - 309 00:12:47,696 --> 00:12:49,805 You want to have a real relationship with Lulu? 310 00:12:49,945 --> 00:12:50,527 Yes. 311 00:12:50,599 --> 00:12:52,755 Then grow up. Be a man. 312 00:12:55,115 --> 00:12:57,271 I'm not sure I understand what you're saying to me. 313 00:12:57,618 --> 00:13:02,207 Well, Kirk, I have given you the Lincoln logs, and you have to build the cabin. 314 00:13:04,858 --> 00:13:06,158 Lock the door behind you. 315 00:13:10,005 --> 00:13:11,832 You're not talking about a real cabin, are you? 316 00:13:11,914 --> 00:13:15,862 'Cause if a new entrance is going to cost forty grand, then a cabin has got to be more. 317 00:13:15,953 --> 00:13:16,819 Good night, Kirk! 318 00:13:19,522 --> 00:13:21,233 Emily! They're here! 319 00:13:22,066 --> 00:13:23,014 Hurry, please! 320 00:13:26,229 --> 00:13:28,703 My goodness! The bag is bigger than you are. 321 00:13:28,774 --> 00:13:30,909 I brought you some recent issues of the Yale Daily News. 322 00:13:30,971 --> 00:13:32,798 We've been doing some really good articles lately. 323 00:13:32,886 --> 00:13:36,004 And some with a by-line I might be familiar with, I hope? 324 00:13:36,091 --> 00:13:39,193 I believe that, yes, you'll find some highlighted sections in your hymnals. 325 00:13:39,265 --> 00:13:40,766 Then hand the bag over, my dear. 326 00:13:40,862 --> 00:13:41,462 'Kay. 327 00:13:41,636 --> 00:13:43,177 Sorry to keep everybody waiting. 328 00:13:44,222 --> 00:13:46,382 Uh, luckily we had plenty to read. 329 00:13:46,745 --> 00:13:47,452 Hello, Rory. 330 00:13:47,703 --> 00:13:48,522 Hello, Grandma. 331 00:13:49,372 --> 00:13:50,934 Let's go in the living room, shall we? 332 00:13:51,107 --> 00:13:52,009 Excellent idea. 333 00:13:52,454 --> 00:13:55,845 Pardon me, Mrs. Gilmore. Shall I put the salads out now, ma'am? 334 00:13:56,346 --> 00:13:58,194 We haven't had drinks yet, Olympia. 335 00:13:58,266 --> 00:13:58,793 Yes, ma'am. 336 00:13:58,865 --> 00:14:01,932 I wrote it all down on the refrigerator pad for you, Olympia. 337 00:14:02,009 --> 00:14:03,345 Is someone else coming for dinner? 338 00:14:03,713 --> 00:14:05,890 Someone else? No. It's just going to be us. 339 00:14:05,977 --> 00:14:08,161 Us, meaning just the three of us here, right? 340 00:14:08,465 --> 00:14:10,645 I mean, you know Mom's not coming. 341 00:14:11,348 --> 00:14:13,350 Oh. Well, actually - 342 00:14:13,432 --> 00:14:16,028 Of course we knew your mother's not coming. The maid made a mistake. 343 00:14:16,130 --> 00:14:18,905 Olympia, it was three for dinner, not four. 344 00:14:19,725 --> 00:14:20,830 Well, she's fired. 345 00:14:21,485 --> 00:14:23,206 Clear that place at once, please. 346 00:14:23,818 --> 00:14:26,432 Richard, take Rory in the living room. I'll just do it myself. 347 00:14:26,514 --> 00:14:27,185 All right. 348 00:14:43,742 --> 00:14:47,464 Now, I had Olympia write out the reheating instructions for the goose. 349 00:14:47,542 --> 00:14:50,126 And they work. I had her test it during dessert. 350 00:14:50,204 --> 00:14:51,085 Thank you, Grandma. 351 00:14:51,181 --> 00:14:53,132 I also put some Perry and David fruit in there. 352 00:14:53,209 --> 00:14:55,237 Oh, you can eat the pears with a spoon. 353 00:14:55,313 --> 00:14:57,417 I'll remember that. Bye, Grandpa. Bye, Grandma. 354 00:14:57,566 --> 00:14:58,903 Bye, bye. 355 00:14:59,103 --> 00:15:00,065 Bye, Rory. 356 00:15:01,519 --> 00:15:03,438 Well, that was a pleasant evening. 357 00:15:03,695 --> 00:15:05,410 Really? What dinner were you at? 358 00:15:05,595 --> 00:15:08,160 Well, we weren't exactly sure she was coming, Emily. 359 00:15:08,231 --> 00:15:09,373 I was sure. 360 00:15:09,573 --> 00:15:11,934 I don't understand it. Why wasn't she here? 361 00:15:12,020 --> 00:15:13,879 Well, I'm guessing she had something to do. 362 00:15:14,043 --> 00:15:16,894 Something to do? What does that mean, something to do? 363 00:15:17,060 --> 00:15:21,328 It means she had a previous engagement or meeting. 364 00:15:21,426 --> 00:15:22,312 A dinner, perhaps. 365 00:15:22,403 --> 00:15:24,795 I know what something to do means, Richard. 366 00:15:24,961 --> 00:15:26,398 My apologies, Emily. 367 00:15:26,833 --> 00:15:28,563 It doesn't make any sense at all. 368 00:15:28,666 --> 00:15:33,356 I went down there. I arranged the whole thing. She got her filthy diner owner back. 369 00:15:33,438 --> 00:15:35,629 - What is the problem? - I don't know! 370 00:15:35,789 --> 00:15:38,583 Lorelai is as much of a mystery to me as she is to you. 371 00:15:38,676 --> 00:15:40,790 I made a whole goose for three people. Wasteful. 372 00:15:41,660 --> 00:15:44,235 Do you think it's possible that they didn't get back together? 373 00:15:44,584 --> 00:15:45,065 What? 374 00:15:45,138 --> 00:15:46,268 Perhaps it didn't happen. 375 00:15:46,714 --> 00:15:48,695 Maybe he didn't understand what you were telling him to do. 376 00:15:48,786 --> 00:15:51,829 How could he not understand? I spelled it out for him, step by step. 377 00:15:51,893 --> 00:15:56,370 I spoke clearly and slowly. There is no way he didn't understand what I was telling him to do. 378 00:15:56,458 --> 00:16:00,749 All right. Then perhaps he understood, but he simply didn't do it? 379 00:16:00,820 --> 00:16:03,446 He's not the most take-charge sort of fellow, you know. 380 00:16:03,538 --> 00:16:06,724 He never did follow through on my advice to franchise his diner. 381 00:16:06,969 --> 00:16:09,022 Oh, my God, you're right. He didn't do it. 382 00:16:09,103 --> 00:16:11,571 He didn't go to her like I specifically told him to. 383 00:16:11,643 --> 00:16:12,637 So it would seem. 384 00:16:12,837 --> 00:16:14,444 What an imbecile that man is! 385 00:16:14,537 --> 00:16:16,938 Well, you gave it your best effort. No one can say you didn't. 386 00:16:17,020 --> 00:16:17,823 I just don't believe it. 387 00:16:17,895 --> 00:16:19,191 Don't worry, Emily. 388 00:16:19,278 --> 00:16:21,342 I'm sure she'll come around eventually. 389 00:16:21,453 --> 00:16:24,429 And then, at least, we won't have to deal with them as a couple. 390 00:16:25,474 --> 00:16:27,735 Here, let me freshen up your drink. 391 00:16:34,565 --> 00:16:37,874 If I still want that sweater in twenty minutes I'm coming back to get it. 392 00:16:38,389 --> 00:16:40,869 Okay, wait. What is wrong with this picture? 393 00:16:41,492 --> 00:16:45,263 You - look at you. An armful of bags and a potential twenty-minute sweater on the way, 394 00:16:45,340 --> 00:16:46,787 and look at me. Completely bagless. 395 00:16:46,859 --> 00:16:48,171 Relax, the day's still young. 396 00:16:48,252 --> 00:16:51,432 There are no more clothes out there for me. The Lorelai look is over. I wish someone had told me. 397 00:16:51,488 --> 00:16:52,466 That would've helped. 398 00:16:52,723 --> 00:16:56,004 Oh, see? That's what I want. Hey, come on. Let's follow her. 399 00:16:56,065 --> 00:16:57,483 I'm not following that girl. 400 00:16:57,566 --> 00:16:59,864 But she knows where my stores are and she looks about my size, 401 00:16:59,935 --> 00:17:03,069 so if she happens to have an aneurysm between now and tomorrow night - what? 402 00:17:04,033 --> 00:17:06,018 My God. Is that Logan? 403 00:17:06,658 --> 00:17:08,840 It is Logan. I can't believe it. What a jerk. 404 00:17:08,918 --> 00:17:09,879 Mom, it's okay. 405 00:17:09,972 --> 00:17:13,208 No, it's not okay! He's sitting over there with a girl and - 406 00:17:13,301 --> 00:17:14,851 oh, no you don't. Get me a rock. 407 00:17:14,938 --> 00:17:15,379 Mom - 408 00:17:15,446 --> 00:17:16,827 I am beaning him with a rock! 409 00:17:16,905 --> 00:17:18,451 Mom! Stop, it's fine! 410 00:17:18,527 --> 00:17:21,067 How is it fine? I'm sorry, aren't you still seeing him? 411 00:17:21,154 --> 00:17:21,876 Well, yeah. 412 00:17:22,101 --> 00:17:25,352 Okay, so if you're still seeing him and he's over there seeing her, 413 00:17:25,542 --> 00:17:26,837 how is that okay? 414 00:17:26,925 --> 00:17:29,368 Because. We're keeping things casual. 415 00:17:29,438 --> 00:17:30,247 Casual? 416 00:17:30,345 --> 00:17:34,246 We see each other, we see other people, and that's him over there, seeing other people. So it's fine. 417 00:17:34,533 --> 00:17:35,188 Oh. 418 00:17:35,296 --> 00:17:36,202 We both agreed. 419 00:17:36,560 --> 00:17:39,433 Okay. You both agreed, then, okay. 420 00:17:39,960 --> 00:17:42,346 But, aren't you guys sleeping together? 421 00:17:42,428 --> 00:17:44,020 Mom. It's college. 422 00:17:44,091 --> 00:17:45,495 Oh, right. It's college. 423 00:17:45,571 --> 00:17:47,584 We're both busy. We have class, we have friends. 424 00:17:47,645 --> 00:17:51,326 You know, it's good to just keep things cas, have fun. That's it. 425 00:17:51,394 --> 00:17:55,387 Fun. Sure. I get it. Friends with benefits. No problem, I watch Oprah. 426 00:17:56,344 --> 00:17:59,754 Okay, so. Are you sure you're cool with this? 427 00:17:59,831 --> 00:18:01,335 I'm completely cool with this. 428 00:18:01,846 --> 00:18:03,343 'Kay. 'Cause it just really bothers - 429 00:18:03,426 --> 00:18:07,015 Mom, look over there! I think the Lorelai look is back, and it's in velvet! 430 00:18:09,568 --> 00:18:13,900 So, Hal, what do you think? Living room, reception area might be a nice place to start. 431 00:18:13,988 --> 00:18:16,927 I really need to shoot the exteriors first. We're about to lose the light. 432 00:18:16,998 --> 00:18:20,077 Oh, great idea. Well, let me tell you, we are very proud of our exteriors. 433 00:18:20,152 --> 00:18:22,646 Why don't I get Michel to show you outside and help you set up? 434 00:18:22,717 --> 00:18:23,332 Okay. 435 00:18:23,409 --> 00:18:26,599 No, no. This is unacceptable. Put your supervisor on the phone now. 436 00:18:26,695 --> 00:18:28,135 Now, right now! 437 00:18:28,400 --> 00:18:30,234 Hey, everything okay, Michel? 438 00:18:30,414 --> 00:18:32,343 Yes, everything is fine. 439 00:18:32,457 --> 00:18:34,929 Lots of sunshine. I'll be right with you. 440 00:18:35,113 --> 00:18:39,214 I insist you do something about this before I go out and find a stick 441 00:18:39,296 --> 00:18:43,330 and make it pointy and come and find your cubicle and poke you very hard! 442 00:18:43,402 --> 00:18:45,876 Hey, tell you what. Why don't I just show you outside myself? 443 00:18:45,957 --> 00:18:46,684 Okay. 444 00:18:46,833 --> 00:18:48,339 Sure, I'll hold. 445 00:18:57,980 --> 00:18:59,500 That's a look of great determination. 446 00:18:59,571 --> 00:19:02,618 Yes, I'm determined to finish this piece before my caffeine buzz wears off 447 00:19:02,674 --> 00:19:04,454 and I have about thirty seconds left. 448 00:19:06,816 --> 00:19:07,555 So. 449 00:19:08,010 --> 00:19:08,589 So. 450 00:19:10,336 --> 00:19:11,895 Did I see you on State Street with... 451 00:19:11,962 --> 00:19:12,586 Yeah. 452 00:19:12,674 --> 00:19:16,002 Right. So you saw me on State Street with... 453 00:19:16,068 --> 00:19:16,714 Yep. 454 00:19:18,116 --> 00:19:18,812 So. 455 00:19:19,224 --> 00:19:19,847 So. 456 00:19:20,733 --> 00:19:21,608 Are we still good? 457 00:19:22,074 --> 00:19:22,893 Absolutely. 458 00:19:23,948 --> 00:19:24,619 Really? 459 00:19:24,726 --> 00:19:27,102 Logan, we both agreed. No strings attached. Remember? 460 00:19:27,210 --> 00:19:29,719 I remember. I was just checking to see how well you remember. 461 00:19:29,800 --> 00:19:30,973 I remember perfectly. 462 00:19:31,137 --> 00:19:33,600 Okay, that's good to hear. So - 463 00:19:33,677 --> 00:19:35,443 Oh, we're not going to do the 'so' thing again, are we? 464 00:19:35,525 --> 00:19:37,624 No, promise. No more so's. Would you take an 'um'? 465 00:19:37,685 --> 00:19:38,826 Depends. Where's it leading? 466 00:19:39,007 --> 00:19:41,706 Um, are you busy, or do you feel like grabbing a cup of coffee? 467 00:19:41,777 --> 00:19:44,111 Why, do you have a master key to a Starbuck's or something? 468 00:19:44,188 --> 00:19:45,759 Nah, just thought we'd walk in and pay. 469 00:19:45,842 --> 00:19:48,433 Wow. Old school. Sure, let's go. 470 00:19:49,334 --> 00:19:50,229 Okay, let's go. 471 00:19:56,229 --> 00:19:57,863 Yeah, there. Right there. 472 00:19:58,115 --> 00:19:59,077 How’s it looking, Hal? 473 00:19:59,205 --> 00:20:00,603 I think we’re good with the flowers. 474 00:20:00,684 --> 00:20:02,968 Let’s start clearing everyone out of there. 475 00:20:04,857 --> 00:20:05,690 How’s it going? 476 00:20:05,835 --> 00:20:07,664 I think we’re getting ready to shoot. 477 00:20:08,262 --> 00:20:09,046 What are you doing? 478 00:20:09,220 --> 00:20:12,819 Well, just in case he doesn’t have time to do the shot of the kitchen, people will get to see the food. 479 00:20:12,891 --> 00:20:14,366 You’re insane. Okay, we’re ready! 480 00:20:14,534 --> 00:20:17,320 Okay, try something else! I don’t care, just stop it! 481 00:20:17,437 --> 00:20:20,137 Block it with your body! Tien an Men Square! Be a hero! 482 00:20:20,218 --> 00:20:21,200 Uh, Michel, what’s wrong? 483 00:20:21,272 --> 00:20:23,898 I will tell you what’s wrong. Ned the bellman is wrong. 484 00:20:23,992 --> 00:20:27,719 He’s useless! I gave him specific instructions and he ignored them! 485 00:20:28,963 --> 00:20:30,259 What the hell is that? 486 00:20:30,396 --> 00:20:33,121 No, no, no! Do not drive that here! 487 00:20:33,248 --> 00:20:35,685 It was not supposed to arrive for two more days. 488 00:20:35,806 --> 00:20:37,160 Seriously, what is that? 489 00:20:37,334 --> 00:20:40,395 My ‘over one hundred thousand dollar in cash and prizes’. 490 00:20:40,483 --> 00:20:41,343 That’s what you won? 491 00:20:41,445 --> 00:20:44,194 That, and many boxes of some sort of instant rice dish 492 00:20:44,256 --> 00:20:46,217 that I have yet to feel the need to sample. 493 00:20:49,811 --> 00:20:50,611 Are you Michel Girard? 494 00:20:50,677 --> 00:20:51,250 Yes. 495 00:20:51,317 --> 00:20:54,184 Well, Michel Gerard, I am pleased to present you with your motor home. 496 00:20:54,507 --> 00:20:56,452 Step on inside and I’ll show you how everything works. 497 00:20:56,524 --> 00:20:58,572 I don’t want to know how it works. I don’t want it here at all. 498 00:20:58,648 --> 00:21:00,313 Michel, I don’t understand. 499 00:21:00,405 --> 00:21:04,731 After I won this monstrosity, I told them I did not want it. I wanted the cash. 500 00:21:04,813 --> 00:21:07,439 But they said they would only give me half of what it was worth! 501 00:21:07,527 --> 00:21:11,700 Yeah! Jackson’s cousin won a washer and dryer on the twenty five thousand dollar Pyramid, 502 00:21:11,771 --> 00:21:15,622 but he decided to take half the cash value ‘cause he likes to go to the Laundromat to pick up women. 503 00:21:15,678 --> 00:21:19,293 Well, I am not Jackson’s cousin. I have all of my chromosomes, and I don’t want half of the cash value. 504 00:21:19,359 --> 00:21:22,988 I want the entire hundred thousand dollars that was flashing under my face. 505 00:21:23,061 --> 00:21:25,186 Excuse me. Do you want to know how to use it or not? 506 00:21:25,253 --> 00:21:27,121 ‘Cause the leveling can be a little tricky. 507 00:21:27,188 --> 00:21:28,825 No, I do not want to know how to use it! 508 00:21:28,898 --> 00:21:30,500 Okay. Enjoy your day. 509 00:21:30,578 --> 00:21:32,523 Drop dead and we’ll discuss it. 510 00:21:32,609 --> 00:21:34,751 They told me I had a week before they were delivering it. 511 00:21:34,831 --> 00:21:36,936 I put an ad online and I was going to sell it. 512 00:21:37,009 --> 00:21:39,660 And then I get a call that it is coming and it has not been a week! 513 00:21:39,726 --> 00:21:44,069 Oh, wait, sir? Could I, uh, pay you to just take this away for an hour? 514 00:21:44,131 --> 00:21:45,943 You know, drive it around, show it the sights? 515 00:21:45,984 --> 00:21:48,395 Sorry. Once we deliver the keys, it’s out of our hands. 516 00:21:48,473 --> 00:21:49,316 Uh, Lorelai? 517 00:21:49,501 --> 00:21:51,294 Taking care of it, Hal. 518 00:21:51,354 --> 00:21:54,599 By the time all this dust clears, I’m afraid we’ll have lost the light anyway. 519 00:21:54,673 --> 00:21:57,657 No, no, we’re not losing the light. We’ll keep the light, lose the dust. 520 00:21:57,723 --> 00:21:59,844 Sookie, get the dust busters? Michel, move this thing. 521 00:22:01,599 --> 00:22:02,889 Squawk at the roast? 522 00:22:02,961 --> 00:22:03,735 Michel! 523 00:22:03,975 --> 00:22:05,214 I don’t know how it works! 524 00:22:05,301 --> 00:22:05,931 Figure it out! 525 00:22:06,008 --> 00:22:08,297 You figure it out! It’s like the space shuttle in here. 526 00:22:08,378 --> 00:22:09,607 Okay. We’re done here. 527 00:22:09,689 --> 00:22:10,355 What? No! 528 00:22:10,417 --> 00:22:11,573 It’s too late. 529 00:22:11,722 --> 00:22:14,215 I can take some interior shots just for the hell of it. 530 00:22:14,302 --> 00:22:16,131 Oh, sure. Sookie, why don’t you show him the kitchen? 531 00:22:16,217 --> 00:22:18,050 Really? Great. Follow me. 532 00:22:21,915 --> 00:22:23,037 You know, I can’t believe it. 533 00:22:23,124 --> 00:22:27,303 I can’t believe you had your motor home delivered here, to the inn, today! 534 00:22:27,369 --> 00:22:29,007 I was supposed to have a week! 535 00:22:29,094 --> 00:22:32,130 You know, Michel, I know the world revolves around you and we all have to understand that, 536 00:22:32,197 --> 00:22:32,806 but this was important. 537 00:22:32,904 --> 00:22:34,603 I didn’t think it was coming today. 538 00:22:34,639 --> 00:22:38,413 You didn’t think, period. You know, I don’t always expect you to be a great help around here, 539 00:22:38,464 --> 00:22:42,226 but how about not being a super colossal hindrance to us all, okay! 540 00:22:52,084 --> 00:22:53,225 Business or pleasure? 541 00:22:56,298 --> 00:22:58,627 Social Origins of Dictatorship and Democracy: 542 00:22:58,704 --> 00:23:00,957 Lord and peasant and the making of the modern world. 543 00:23:01,213 --> 00:23:02,754 Oh. Pleasure. 544 00:23:02,948 --> 00:23:03,758 Have you read it? 545 00:23:03,957 --> 00:23:05,294 I’m waiting for the film to come out. 546 00:23:05,381 --> 00:23:08,615 Yeah, I heard Renee Zellweger is gaining a ton of weight to play the peasant. 547 00:23:08,862 --> 00:23:11,499 Listen, I was wondering if you’re doing anything tomorrow night. 548 00:23:11,565 --> 00:23:13,830 Oh. Um, I don’t know. Why? 549 00:23:13,912 --> 00:23:15,831 Well, it’s Finn’s birthday. He’s having a party. 550 00:23:15,913 --> 00:23:17,664 Lots of booze, no food whatsoever. 551 00:23:17,729 --> 00:23:18,564 Ah, that Finn. 552 00:23:18,650 --> 00:23:19,952 I was wondering if you’d like to go. 553 00:23:20,517 --> 00:23:21,463 With you? 554 00:23:21,558 --> 00:23:22,578 Well, that was the plan, yes. 555 00:23:22,671 --> 00:23:26,644 Oh. Well, um, sure. 556 00:23:26,721 --> 00:23:27,146 Yes? 557 00:23:27,208 --> 00:23:28,568 Yes. I’d love to. 558 00:23:28,662 --> 00:23:30,520 Um, let’s celebrate another year of Finn. 559 00:23:30,582 --> 00:23:34,222 Excellent. Now, it’s themed. Anything Quentin Tarantino is acceptable, 560 00:23:34,282 --> 00:23:35,864 and I’ll pick you up at your room around nine. 561 00:23:35,941 --> 00:23:36,530 Sounds good. 562 00:23:36,602 --> 00:23:37,243 Does it? 563 00:23:37,687 --> 00:23:38,672 Well, how about that. 564 00:23:49,663 --> 00:23:53,498 Hey, Sookie, have you seen Michel? He was arranging a car to take the Martins to Foxwoods. 565 00:23:53,571 --> 00:23:55,127 I think he’s showing some people the motor home. 566 00:23:55,221 --> 00:23:56,008 Now? 567 00:23:56,186 --> 00:23:58,732 He asked me if it was okay. I told him it was okay. Is it okay? 568 00:23:58,798 --> 00:24:00,932 Yeah, it’s okay, but why didn’t he just ask me? 569 00:24:01,014 --> 00:24:02,249 I think he’s a little afraid of you. 570 00:24:02,338 --> 00:24:03,667 Afraid of me? Of kitten? 571 00:24:03,999 --> 00:24:05,208 Was I really that mean? 572 00:24:05,281 --> 00:24:06,295 You were upset. 573 00:24:06,498 --> 00:24:07,235 I was mean. 574 00:24:07,312 --> 00:24:10,615 You know Michel. He likes to dish it out, but he’s extremely sensitive if you give it back. 575 00:24:10,686 --> 00:24:11,501 Yeah. I guess. 576 00:24:11,584 --> 00:24:14,409 You can’t even tease him. He never wore those red cowboy boots again. 577 00:24:14,492 --> 00:24:15,592 I remember. 578 00:24:15,797 --> 00:24:17,630 I’m sure he’ll get over it. You know Michel. 579 00:24:17,707 --> 00:24:18,315 Yeah. 580 00:24:18,402 --> 00:24:20,548 Hey, could you ask Eddie to get the Martins a car? 581 00:24:21,404 --> 00:24:22,427 You got it. 582 00:24:23,595 --> 00:24:24,935 What’s the gas mileage like? 583 00:24:25,668 --> 00:24:26,591 The gas mileage? 584 00:24:26,759 --> 00:24:30,092 It’s five thousand pounds of metal on wheels. I’m sure the mileage is fabulous. 585 00:24:30,174 --> 00:24:31,218 Would you take twenty for it? 586 00:24:31,310 --> 00:24:33,712 Twenty? But it’s brand new, and – 587 00:24:33,824 --> 00:24:37,111 oh, whatever. Twenty, sure. You got a cheque? 588 00:24:37,224 --> 00:24:43,414 Oh, whoa, whoa! Hi. What Michel means to say is that he would happily entertain all offers 589 00:24:43,503 --> 00:24:47,510 for this top-of-the-line streamlined beautiful motor home. 590 00:24:47,591 --> 00:24:49,768 I mean, look at it! I just may buy it myself. 591 00:24:49,855 --> 00:24:50,688 What are you talking about? 592 00:24:50,955 --> 00:24:51,938 Offer thirty. 593 00:24:52,183 --> 00:24:54,815 Hey, has everyone seen inside this baby? 594 00:24:54,913 --> 00:24:58,379 ‘Cause if you haven’t, you need to. Seriously. 595 00:24:58,800 --> 00:25:07,627 And while you’re taking a look, please note the plush soil and stain resistant wall-to-wall wallpaper, 596 00:25:07,724 --> 00:25:12,643 that acts as the beautiful maple-ish paneling. Huh? Yeah. 597 00:25:15,066 --> 00:25:16,797 Twenty grand? You’re just giving this thing away. 598 00:25:16,869 --> 00:25:17,949 That’s what I was told to do. 599 00:25:18,052 --> 00:25:19,839 I didn’t know about the maple-ish paneling. 600 00:25:20,233 --> 00:25:24,303 Michel, you can’t sell this thing for twenty thousand dollars. What are you thinking? 601 00:25:24,386 --> 00:25:26,443 Apparently I’m not. Apparently I never think. 602 00:25:26,704 --> 00:25:28,261 Okay, okay. I’m sorry. 603 00:25:28,328 --> 00:25:29,028 Whatever. 604 00:25:29,341 --> 00:25:34,614 Michel, I was just tense about the photo shoot and I said things I shouldn’t have said. 605 00:25:34,753 --> 00:25:35,972 You know I didn’t mean them, right? 606 00:25:36,028 --> 00:25:37,195 I do not know that at all. 607 00:25:37,677 --> 00:25:41,337 I think you do. I think you know this inn could not run without you. 608 00:25:41,399 --> 00:25:44,137 And I think you know I know this inn could not run without you. 609 00:25:44,399 --> 00:25:47,107 What about your photo shoot? I ruined it for you, no? 610 00:25:47,194 --> 00:25:48,940 We rescheduled the photo shoot. Everything’s fine. 611 00:25:49,017 --> 00:25:52,063 I could have told you they’d reschedule. Everything with you is so dramatic. 612 00:25:52,259 --> 00:25:53,523 So what are we going to do here? 613 00:25:53,707 --> 00:25:56,540 Oh, well, I just want the thing gone. 614 00:25:56,737 --> 00:26:00,989 Michel, you had one hundred thousand dollars flash in front of your face 615 00:26:01,064 --> 00:26:04,137 and the entire world saw it. Now come on, go get your money. 616 00:26:04,223 --> 00:26:04,844 Well – 617 00:26:04,931 --> 00:26:09,492 Seriously, Michel, the rube with the crossed eyes and the bolo tie, I say that’s your man. 618 00:26:09,569 --> 00:26:10,772 He does look stupid, doesn’t he? 619 00:26:10,845 --> 00:26:16,783 Yeah. And familiar with the, uh, ways of hooking up things to local sewer lines. Huh? Go get ‘em! 620 00:26:17,028 --> 00:26:18,401 Yes, I’ll zero in on him. 621 00:26:18,483 --> 00:26:21,837 Worse comes to worst, the woman with the elastic waist jeans should be a nice backup. 622 00:26:21,919 --> 00:26:22,441 Attaboy. 623 00:26:22,518 --> 00:26:25,237 You know, if I hold out, maybe I can get a hundred and twenty thousand instead of – 624 00:26:25,307 --> 00:26:26,547 - Just sell the thing! - Right. 625 00:26:40,490 --> 00:26:41,027 Well? 626 00:26:41,088 --> 00:26:42,066 It’s too sparkly. 627 00:26:42,142 --> 00:26:43,433 It’s not too sparkly. 628 00:26:43,511 --> 00:26:44,734 I look like a chandelier. 629 00:26:44,836 --> 00:26:45,830 What shoes are you wearing? 630 00:26:45,921 --> 00:26:46,803 The pink pumps. 631 00:26:46,894 --> 00:26:47,662 I like those. 632 00:26:47,739 --> 00:26:48,957 Are they a little too ‘Come and get it’? 633 00:26:49,045 --> 00:26:50,033 Don’t you want him to come and get it? 634 00:26:50,115 --> 00:26:52,403 Uh, yes, but I want it to be his idea to come and get it. 635 00:26:52,475 --> 00:26:54,452 It’s not the same if the shoes tell him to ‘Come and get it’. 636 00:26:54,522 --> 00:26:56,336 I really, really want to stop saying ‘Come and get it’. 637 00:26:56,499 --> 00:26:57,124 Fine. 638 00:26:57,216 --> 00:26:58,005 I have to get ready. 639 00:26:58,123 --> 00:26:58,727 Going out? 640 00:26:58,808 --> 00:27:00,719 As a matter of fact, I have a date tonight. 641 00:27:00,851 --> 00:27:01,471 Logan? 642 00:27:01,737 --> 00:27:03,011 No, Robert. 643 00:27:03,078 --> 00:27:03,883 Who’s Robert? 644 00:27:03,964 --> 00:27:04,714 He’s a friend. 645 00:27:04,788 --> 00:27:06,126 Have I met this Robert? 646 00:27:06,181 --> 00:27:07,444 No, you have not met this Robert. 647 00:27:07,493 --> 00:27:08,409 What’s his last name? 648 00:27:08,480 --> 00:27:09,944 Why? Do you think I’m making him up? 649 00:27:10,021 --> 00:27:11,885 I just wondered if I ever heard you mention him before. 650 00:27:11,951 --> 00:27:16,079 Um, he’s just a guy I know at Yale, and there’s a party tonight for another guy I know at Yale, 651 00:27:16,150 --> 00:27:21,070 and Robert Grimmaldi asked me to go, so I am going to go. 652 00:27:21,147 --> 00:27:23,283 So, does this mean it’s over with Logan? 653 00:27:23,355 --> 00:27:25,981 Nope. It just means that tonight I’m going out with Robert. 654 00:27:26,063 --> 00:27:28,156 And you like this Robert, right? 655 00:27:28,223 --> 00:27:31,828 Right. You know. The party’s a Quentin Tarantino themed party, 656 00:27:31,894 --> 00:27:33,818 and you have to wear a costume, so I’m going as Gogo. 657 00:27:33,891 --> 00:27:34,746 ‘Cause you have the skirt. 658 00:27:34,812 --> 00:27:35,786 And no other ideas. 659 00:27:35,873 --> 00:27:37,818 Cluelessness is the mother of invention. Call me after. 660 00:27:37,890 --> 00:27:38,592 I will do that. 661 00:27:38,658 --> 00:27:40,486 Oh, this dress is too slutty. 662 00:27:40,573 --> 00:27:42,959 The dress is fine. The person in it, however – 663 00:27:43,082 --> 00:27:47,239 You’re breaking up, the, the house is going through a tunnel. You’re breaking up, I – 664 00:27:56,327 --> 00:27:57,962 Oh, I was just gonna – 665 00:27:58,385 --> 00:28:00,479 I just heard the car, so I – 666 00:28:00,567 --> 00:28:01,595 No, but I always – 667 00:28:01,678 --> 00:28:03,014 I know. Yeah, I know. 668 00:28:03,091 --> 00:28:03,905 No, I should’ve. 669 00:28:06,594 --> 00:28:07,402 ‘Kay, this is stupid. 670 00:28:07,473 --> 00:28:08,277 Yes, it is. 671 00:28:09,188 --> 00:28:10,536 It’s not like we’ve never done this before. 672 00:28:10,612 --> 00:28:11,053 We have. 673 00:28:11,124 --> 00:28:11,754 And successfully. 674 00:28:11,836 --> 00:28:12,563 I’ve made it to the door. 675 00:28:12,638 --> 00:28:13,520 I’ve made it to the car. 676 00:28:17,391 --> 00:28:17,948 Hey. 677 00:28:18,435 --> 00:28:19,071 Hey. 678 00:28:24,768 --> 00:28:26,919 So I thought we’d go to Marino’s. You like Marino’s, right? 679 00:28:26,991 --> 00:28:27,667 Mmm. 680 00:28:32,766 --> 00:28:33,795 - What is this? - What? 681 00:28:33,909 --> 00:28:35,092 - Reggae Fever? - So? 682 00:28:35,548 --> 00:28:37,625 When did you buy this? Where did you buy this? 683 00:28:37,682 --> 00:28:38,803 Why did you buy this? 684 00:28:38,862 --> 00:28:41,844 I was at the gas station last week. It was at the register. What’s the big deal? 685 00:28:41,911 --> 00:28:44,578 The big deal is it’s Reggae Fever. 686 00:28:44,651 --> 00:28:45,152 I know! 687 00:28:45,234 --> 00:28:47,266 When you look in the mirror, do you see Reggae Fever? 688 00:28:47,334 --> 00:28:48,193 It was cheap. 689 00:28:48,594 --> 00:28:51,347 ‘Ja Glory’ by Toots Bambada. 690 00:28:51,440 --> 00:28:54,030 ‘Lively up Yourself’ by the Family Zigzag, 691 00:28:54,123 --> 00:28:56,514 ‘Let your Ya be Ya’ by Ranking Roy. 692 00:28:56,576 --> 00:28:59,494 What else am I going to find in here? Ganja and a yellow, green and red knit cap? 693 00:28:59,590 --> 00:29:03,511 I bought a C.D. I didn’t adopt the entire Rastafarian culture. 694 00:29:03,590 --> 00:29:08,408 This is so weird. I mean, to think that there was this whole chunk of time when we weren’t together. 695 00:29:08,484 --> 00:29:10,737 We were living totally separate lives. 696 00:29:10,942 --> 00:29:16,274 I was just working like crazy and you were running around, buying reggae C.D.’s. 697 00:29:16,335 --> 00:29:17,747 One C.D. One. 698 00:29:19,519 --> 00:29:22,488 I just hate that we were apart. 699 00:29:22,565 --> 00:29:24,285 Yeah, wasn’t too fond of it myself. 700 00:29:24,424 --> 00:29:30,485 Well, all I can say is, you’re lucky I’m back in your life, because clearly you were lost without me. 701 00:29:30,557 --> 00:29:32,866 I mean, it’s a miracle you’re even still alive. 702 00:29:34,602 --> 00:29:35,217 Right? 703 00:29:36,097 --> 00:29:36,876 You bet. 704 00:29:46,501 --> 00:29:47,658 Not a moment too soon. 705 00:29:49,374 --> 00:29:52,118 Oh, no thanks. I think I’m going to try to get through the doorway first. 706 00:29:52,194 --> 00:29:54,837 Huh, novel approach. You’re going to be an interesting date. 707 00:29:54,929 --> 00:29:56,464 Robert! What are you? 708 00:29:56,565 --> 00:29:57,575 Dead extra number two. 709 00:29:57,646 --> 00:29:58,697 Brilliant, my friend. 710 00:29:58,795 --> 00:30:00,974 Happy birthday, Finn. You owe me forty dollars. 711 00:30:01,056 --> 00:30:03,039 Well, maybe for my birthday you’ll forgive me that. 712 00:30:04,232 --> 00:30:07,683 Does your father have any idea what a toll his cross-dressing took on your psyche? 713 00:30:07,763 --> 00:30:08,819 That was your father, Finn. 714 00:30:08,912 --> 00:30:11,261 Ah, you’re right. My God, that explains a lot. 715 00:30:11,631 --> 00:30:13,484 - Do I know you? - Rory Gilmore, Finn. 716 00:30:13,555 --> 00:30:18,522 Pleasure to meet you. All right, children, drink and be merry, for tomorrow we will all be in a great deal of pain. 717 00:30:18,772 --> 00:30:22,464 Thank you, darling. Your name and phone number would also be appreciated. 718 00:30:24,471 --> 00:30:25,594 Finn’s quite an original. 719 00:30:25,684 --> 00:30:28,056 Yes, he is. Have I told you I like your costume? 720 00:30:28,210 --> 00:30:28,987 No, you didn’t. 721 00:30:29,086 --> 00:30:31,266 All right. Did that count, or are you expecting me to say it again? 722 00:30:31,388 --> 00:30:32,460 I think we’re good. 723 00:30:32,859 --> 00:30:33,699 Let’s get a drink. 724 00:30:36,005 --> 00:30:37,625 Oh, hey, Colin. Where’s your date? 725 00:30:37,727 --> 00:30:40,584 I went to go pick her up. She’s dressed like Mira Sorvino. 726 00:30:40,671 --> 00:30:41,988 How do you dress like Mira Sorvino? 727 00:30:42,080 --> 00:30:44,476 You have blonde hair and a name tag that says ‘Mira Sorvino’. 728 00:30:44,731 --> 00:30:45,868 I just turned around and left. 729 00:30:45,934 --> 00:30:49,308 Well, well, well. The gang’s all here. Robert, good to see you. 730 00:30:49,376 --> 00:30:49,975 Hello, Logan. 731 00:30:50,051 --> 00:30:50,968 Rory, like the costume. 732 00:30:51,050 --> 00:30:51,904 I like yours too. 733 00:30:52,002 --> 00:30:53,963 This is Whitney. Whitney, Robert, Rory. You know Colin. 734 00:30:54,050 --> 00:30:54,829 Hi. 735 00:30:54,880 --> 00:30:55,903 Whitney, is your friend Josie here? 736 00:30:55,970 --> 00:30:58,167 Yeah, she’s over there with the guy dressed like Harvey Weinstein. 737 00:30:58,238 --> 00:30:59,416 Perfect. I’ll see you later. 738 00:30:59,487 --> 00:31:00,387 Leave her alone, Colin. 739 00:31:00,467 --> 00:31:02,037 Yes, yes. Of course. 740 00:31:02,436 --> 00:31:03,972 So. Good party, huh? 741 00:31:04,046 --> 00:31:04,843 Seems like it. 742 00:31:04,981 --> 00:31:05,801 Music’s cool. 743 00:31:05,872 --> 00:31:08,381 Very cool. Well, we’re just heading over to the bar, can we get you two anything? 744 00:31:08,453 --> 00:31:09,896 No, we’re just going to take a look around. 745 00:31:09,978 --> 00:31:11,012 Okay, well, catch you later. 746 00:31:11,181 --> 00:31:11,925 Sounds good. 747 00:31:13,311 --> 00:31:14,054 Hey, Robert. 748 00:31:14,135 --> 00:31:14,653 Yes. 749 00:31:14,719 --> 00:31:15,586 What’s your last name? 750 00:31:17,551 --> 00:31:19,082 My God, turn that off! 751 00:31:19,819 --> 00:31:21,012 Getting to you, huh? 752 00:31:21,192 --> 00:31:23,731 You keep playing the same song over and over and over. 753 00:31:25,380 --> 00:31:27,863 I’ve got news for you. That was not the same song. 754 00:31:27,996 --> 00:31:29,133 Oh my God, you’re kidding. 755 00:31:29,988 --> 00:31:30,669 What was that? 756 00:31:30,750 --> 00:31:31,186 I don’t know. 757 00:31:31,237 --> 00:31:32,568 Sounds like it came from the garage. 758 00:31:32,654 --> 00:31:33,883 There’s someone in my garage? 759 00:31:34,648 --> 00:31:37,734 Huh. Weird time for gardening, isn’t it? 760 00:31:37,816 --> 00:31:39,054 It could be like a raccoon. 761 00:31:39,183 --> 00:31:41,011 Oh, hey, don’t shovel the raccoon. 762 00:31:41,082 --> 00:31:42,292 Just stay back, will you? 763 00:31:42,379 --> 00:31:45,118 No, Luke! You can’t hurt a raccoon. They’re cute. 764 00:31:45,215 --> 00:31:47,346 They have face masks like little furry burglars. 765 00:31:47,395 --> 00:31:50,413 And sharp teeth that chew through your wiring, and rabies – 766 00:31:50,477 --> 00:31:50,827 Luke. 767 00:31:50,894 --> 00:31:52,122 I’m not going to hit it, I’m going to scare it. 768 00:31:52,188 --> 00:31:54,236 Hey! Why don’t you play it your Reggae Fever. 769 00:31:59,879 --> 00:32:00,917 - Do you see it? - Shh! 770 00:32:04,206 --> 00:32:05,434 That’s one hell of a raccoon. 771 00:32:05,674 --> 00:32:07,205 Shovel him. Shovel him! Shovel him! 772 00:32:10,825 --> 00:32:13,092 I probably should be more surprised than I am, right? 773 00:32:13,390 --> 00:32:14,511 Kirk! Wake up. 774 00:32:15,464 --> 00:32:16,298 And he’s naked. 775 00:32:16,363 --> 00:32:17,619 Oh, Kirk! Geez! 776 00:32:17,747 --> 00:32:18,526 Where am I? 777 00:32:18,623 --> 00:32:19,426 You’re in my house, Kirk. 778 00:32:19,503 --> 00:32:20,359 You’re in my boat, Kirk. 779 00:32:20,426 --> 00:32:21,153 I’m exposed. 780 00:32:21,219 --> 00:32:21,859 We know, Kirk. 781 00:32:21,936 --> 00:32:23,579 Yeah, let’s do something about that, huh, Kirk? 782 00:32:24,177 --> 00:32:25,085 I’m good now. 783 00:32:26,118 --> 00:32:26,846 Kirk. 784 00:32:27,772 --> 00:32:29,021 Whatcha doin’ here? 785 00:32:29,201 --> 00:32:30,142 I left Mother’s. 786 00:32:30,215 --> 00:32:32,960 No, did you have a fight? Did she take away your Beach Boys album again? 787 00:32:33,016 --> 00:32:36,492 No, I just got so excited about the thought of a new life, you know? 788 00:32:36,559 --> 00:32:39,165 Of striking out on my own and being my own man. 789 00:32:39,273 --> 00:32:40,000 Right, Luke? 790 00:32:40,890 --> 00:32:41,904 Right, Luke? 791 00:32:41,991 --> 00:32:44,331 So I did it. I packed my clothes 792 00:32:44,392 --> 00:32:47,367 and I gave my mother my key and I said good bye and I left. 793 00:32:47,454 --> 00:32:50,428 Aw, Kirk. That’s a big deal, you leaving like that. 794 00:32:50,501 --> 00:32:51,417 I know it is. 795 00:32:51,564 --> 00:32:55,606 But Luke explained to me that if I really want to move to the next level with Lulu 796 00:32:55,693 --> 00:32:58,949 and have a real, grownup relationship, with sleepovers and everything, 797 00:32:59,031 --> 00:33:00,291 then I had to get out. 798 00:33:00,362 --> 00:33:03,045 I don’t think that’s exactly what I said. 799 00:33:03,116 --> 00:33:08,594 Oh, yes, it was. And I felt really good about it, until I realized that I had no place to go. 800 00:33:08,785 --> 00:33:10,541 I probably should have found an apartment first. 801 00:33:10,618 --> 00:33:11,391 Probably. 802 00:33:11,472 --> 00:33:12,798 You can stay in Rory’s room. 803 00:33:13,101 --> 00:33:13,896 - Really? - Really? 804 00:33:13,992 --> 00:33:16,322 Just for tonight. We’ll find you some place tomorrow. 805 00:33:16,403 --> 00:33:17,238 Okay. 806 00:33:21,738 --> 00:33:23,437 You know, I think you’ve got a raccoon in here. 807 00:33:23,515 --> 00:33:24,676 Just go on in the house, Kirk. 808 00:33:26,373 --> 00:33:27,130 What were you thinking? 809 00:33:27,221 --> 00:33:32,236 Kirk was at the diner talking about how he wished how he and Lulu had what we have, and I just mentioned – 810 00:33:32,315 --> 00:33:35,327 Are you insane? Everybody knows you can’t mention anything to Kirk. 811 00:33:35,398 --> 00:33:37,355 I was cornered. I was tired. I wanted to go to sleep. 812 00:33:37,446 --> 00:33:41,133 Well, now we have to go in there and take care of him. He is now our responsibility. 813 00:33:41,211 --> 00:33:41,711 But – 814 00:33:41,793 --> 00:33:43,733 Uh, uh! Pottery Barn, baby. You break it, you buy it. 815 00:33:43,827 --> 00:33:45,182 Ah, geez. 816 00:33:58,048 --> 00:34:02,007 My entire goal in life is to outlive my brother, inherit the family fortune, 817 00:34:02,069 --> 00:34:04,962 put all my sisters out on the street and live as frivolously as possible, 818 00:34:05,038 --> 00:34:07,316 have numerous wives, thousands of illegitimate children 819 00:34:07,373 --> 00:34:10,451 and die completely alone and leave every cent to a parrot named Polly. 820 00:34:10,527 --> 00:34:12,437 That’s your entire goal in life. 821 00:34:12,513 --> 00:34:15,130 Except for the name of the parrot, I stick to everything I just said. 822 00:34:15,202 --> 00:34:17,091 You’re a fascinating specimen, Robert. 823 00:34:17,204 --> 00:34:18,376 Well, Josie’s a lesbian. 824 00:34:18,457 --> 00:34:19,507 You struck out, Colin? 825 00:34:19,579 --> 00:34:21,074 Whatever. Is Lydia here? 826 00:34:21,146 --> 00:34:22,965 Yeah, she’s here with Patrick, her fiancé. 827 00:34:23,051 --> 00:34:26,517 God, I hate these stupid incestuous parties! It’s the same people over and over. 828 00:34:26,604 --> 00:34:27,750 Who’s as drunk as I am? 829 00:34:27,848 --> 00:34:31,350 No one since Spencer Tracy died. Finn, are there any interesting women here at all? 830 00:34:31,423 --> 00:34:32,451 Have you tried Josie? 831 00:34:32,763 --> 00:34:33,660 I’m getting a drink. 832 00:34:33,926 --> 00:34:36,251 All righty. I have to go make the rounds. 833 00:34:37,163 --> 00:34:38,268 Have I met you yet? 834 00:34:38,360 --> 00:34:39,211 Several times. 835 00:34:39,292 --> 00:34:40,101 All right then. 836 00:34:41,254 --> 00:34:42,799 So, how about that drink? 837 00:34:42,899 --> 00:34:43,818 Nothing too strong? 838 00:34:43,921 --> 00:34:44,776 I’ll see what I can do. 839 00:34:48,401 --> 00:34:50,197 Hey, Ace. Having a good time? 840 00:34:50,296 --> 00:34:51,478 I am, thanks. 841 00:34:51,570 --> 00:34:53,798 Good. That’s good. Me, too. I’m having a good time too. 842 00:34:54,191 --> 00:34:54,919 Good. 843 00:34:55,114 --> 00:34:56,269 Yes, it is good. 844 00:34:57,426 --> 00:34:58,912 So I didn’t know you knew Robert. 845 00:34:59,066 --> 00:35:01,923 I met him at the Life and Death Brigade gathering. And the poker game. 846 00:35:02,009 --> 00:35:04,361 Oh. Right, right. Well, he must have made quite an impression. 847 00:35:04,431 --> 00:35:06,275 - He just asked me out, is all. - Sure. 848 00:35:07,796 --> 00:35:09,455 - He’s kind of a jerk. - Excuse me? 849 00:35:09,526 --> 00:35:11,842 Robert. He’s kind of a jerk. Haven’t you noticed he’s kind of a jerk? 850 00:35:11,948 --> 00:35:12,459 Nope. 851 00:35:12,911 --> 00:35:13,576 Huh. 852 00:35:15,481 --> 00:35:17,155 Night’s young. Okay, come on. 853 00:35:17,303 --> 00:35:18,551 Where are we going? Logan! 854 00:35:19,945 --> 00:35:20,775 You look great. 855 00:35:20,930 --> 00:35:21,690 Thank you. 856 00:35:24,973 --> 00:35:26,239 Logan, stop. 857 00:35:26,320 --> 00:35:27,359 Right, so, how you been? 858 00:35:27,661 --> 00:35:28,659 I’ve been fine. 859 00:35:28,752 --> 00:35:29,760 Good. School’s good? 860 00:35:29,867 --> 00:35:30,686 School’s hard. 861 00:35:30,773 --> 00:35:32,141 Well, it’s supposed to be hard. 862 00:35:32,326 --> 00:35:33,462 It’s grounding you for life. 863 00:35:35,454 --> 00:35:37,097 Making you an upstanding citizen. 864 00:35:39,155 --> 00:35:40,406 God-fearing Christian. 865 00:35:40,497 --> 00:35:41,485 Habitual recycler. 866 00:35:44,510 --> 00:35:46,267 We can’t do this here, Logan. 867 00:35:46,350 --> 00:35:47,148 You’re right. Let’s go. 868 00:35:47,229 --> 00:35:47,762 Go where? 869 00:35:47,834 --> 00:35:50,153 Your place. My place. Let’s take a train to New York, spend the night in the Plaza. 870 00:35:50,219 --> 00:35:51,908 We can’t just leave. We have dates. 871 00:35:53,208 --> 00:35:54,393 I don’t like this. 872 00:35:54,567 --> 00:35:55,253 Like what? 873 00:35:55,340 --> 00:35:56,036 You here with Robert. 874 00:35:56,108 --> 00:35:56,978 You’re here with Whitney. 875 00:35:57,055 --> 00:35:57,747 I know! 876 00:35:57,992 --> 00:35:59,195 So, what’s the problem? 877 00:35:59,288 --> 00:36:01,874 The problem is you’re here with Robert and it’s bothering me, and I don’t like that it’s bothering me. 878 00:36:01,935 --> 00:36:03,153 Sorry. Do you want us to leave? 879 00:36:03,231 --> 00:36:05,253 No, I want us to leave. You and me. 880 00:36:05,334 --> 00:36:06,153 I can’t do that. 881 00:36:06,221 --> 00:36:08,187 Oh, you want to spend the rest of the night with Robert instead of me? 882 00:36:08,263 --> 00:36:09,179 I came here with Robert. 883 00:36:09,256 --> 00:36:10,501 So dump Robert! I hate Robert! 884 00:36:10,578 --> 00:36:11,536 He’s your friend! 885 00:36:11,621 --> 00:36:12,835 So what? I still hate him. 886 00:36:12,922 --> 00:36:14,791 Logan, you’re the one who said – 887 00:36:14,858 --> 00:36:15,703 I know what I said. 888 00:36:15,795 --> 00:36:19,779 Okay, then. I have to go. I have a date. Enjoy the rest of the party. 889 00:36:37,344 --> 00:36:41,610 There’s nothing in here but ice cream, candy bars, cookie dough, canned frosting. 890 00:36:41,667 --> 00:36:43,565 Why are you not four hundred and fifty pounds? 891 00:36:43,641 --> 00:36:45,848 I know. Scientists call it the Lorelai Paradox. 892 00:36:46,339 --> 00:36:47,043 Who are you calling? 893 00:36:47,098 --> 00:36:49,321 No one. Just seeing if Rory left a message. 894 00:36:50,006 --> 00:36:51,173 Who’s washing those? 895 00:36:52,729 --> 00:36:55,438 Why, was she supposed to leave a message? 896 00:36:55,648 --> 00:36:57,225 No, I was just hoping. 897 00:36:57,420 --> 00:36:58,378 Are we out of plastic? 898 00:36:59,617 --> 00:37:01,798 Why were you hoping? Everything okay with her? 899 00:37:01,880 --> 00:37:04,458 Yeah, she just had a date tonight. Get four, those tend to break. 900 00:37:04,645 --> 00:37:05,250 Okay. 901 00:37:07,256 --> 00:37:08,894 Uh, she out with that Logan kid? 902 00:37:08,996 --> 00:37:09,873 No. Robert. 903 00:37:10,205 --> 00:37:11,147 Who’s Robert? 904 00:37:11,234 --> 00:37:13,436 I know nothing about him except his last name is Grimmaldi. 905 00:37:13,528 --> 00:37:15,152 When did she break up with Logan? 906 00:37:15,238 --> 00:37:15,905 She didn’t. 907 00:37:16,472 --> 00:37:17,318 I don’t understand. 908 00:37:17,399 --> 00:37:18,176 It’s college. 909 00:37:18,366 --> 00:37:19,063 What does that mean? 910 00:37:19,140 --> 00:37:21,455 It means, butt out, back off, none of your business. 911 00:37:21,701 --> 00:37:23,999 Rory suddenly decided she’s dating girl. 912 00:37:24,075 --> 00:37:25,933 Well, that’s okay, right? Isn’t that what kids are supposed to do? 913 00:37:26,005 --> 00:37:28,310 It’s just, it’s not Rory. 914 00:37:28,412 --> 00:37:31,683 I don’t think it’s what is going to make her happy. It seems wrong for her. 915 00:37:31,755 --> 00:37:32,518 You say something to her? 916 00:37:32,611 --> 00:37:37,408 No. I mean, she’s been so chatty lately, wanting to be able to talk about Logan and her life, 917 00:37:37,474 --> 00:37:39,584 so now I just don’t know what to do. 918 00:37:39,661 --> 00:37:40,522 You talk back. 919 00:37:40,608 --> 00:37:42,836 I am, but I just feel like I need to be really careful what I say. 920 00:37:42,897 --> 00:37:44,012 Oh, come on. That’s ridiculous. 921 00:37:44,089 --> 00:37:46,255 Well, she’s not at home anymore. She’ s on her own. 922 00:37:46,338 --> 00:37:47,909 - Doesn’t matter. - It matters a little. 923 00:37:47,991 --> 00:37:51,473 You know, there have been very few times in our relationship when I ever played the ‘mom card’. 924 00:37:51,570 --> 00:37:53,819 But I always had it there in my back pocket. 925 00:37:53,987 --> 00:37:56,920 And when I used it she had to hear it and take it, ‘cause she lived here. 926 00:37:56,998 --> 00:37:59,461 And even if she didn’t like it or even if she got mad, 927 00:37:59,563 --> 00:38:03,131 the worst that would happen is she would run into her room and slam the door and blast the Jam. 928 00:38:03,214 --> 00:38:07,160 But then in the morning, I controlled the bathroom, and the, and the Pop-tarts, 929 00:38:07,255 --> 00:38:11,343 and she had to deal with me. And eventually we’d make up and it was over. But now – 930 00:38:11,430 --> 00:38:12,413 Nothing’s different. 931 00:38:12,583 --> 00:38:13,704 Of course it’s different. 932 00:38:13,893 --> 00:38:16,587 She’s on her own. She’s making her own decisions. 933 00:38:17,125 --> 00:38:21,820 My ‘mom card’ is looking a little flimsier, and I don’t know how much to say to her. 934 00:38:21,958 --> 00:38:24,354 If she doesn’t want to hear it, she doesn’t have to take it. 935 00:38:24,457 --> 00:38:26,710 She doesn’t have to call, or come home. 936 00:38:26,797 --> 00:38:28,511 She’ll call. She’ll come home. 937 00:38:28,631 --> 00:38:31,199 Yeah. I hope so. I don’t know. 938 00:38:36,276 --> 00:38:37,528 Did we lock the front door? 939 00:38:37,687 --> 00:38:38,747 I’ll be right back. 940 00:38:43,141 --> 00:38:43,979 Kirk! 941 00:38:44,353 --> 00:38:45,650 Get back here, Kirk! 942 00:38:50,691 --> 00:38:53,738 What on earth is wrong with you, besides the obvious lack of fashion sense? 943 00:38:53,856 --> 00:38:54,245 What are you – 944 00:38:54,321 --> 00:38:56,171 I told you to get back together with Lorelai! 945 00:38:56,257 --> 00:38:59,682 I told you exactly what to do and exactly what to say. What do you need, a cheat sheet? 946 00:38:59,743 --> 00:39:00,471 Emily – 947 00:39:00,558 --> 00:39:03,852 Some flash cards, some Sesame Street characters to sing a song about it? 948 00:39:03,926 --> 00:39:04,455 Look! 949 00:39:04,525 --> 00:39:08,002 Do you think that it was easy for me to come to you like that? Do you think I enjoyed it? 950 00:39:08,068 --> 00:39:10,889 Like I was just sitting around my house thinking, hmm, what shall I do tonight? 951 00:39:10,976 --> 00:39:15,241 I know. I can drive to Stars Hollow and humiliate myself at the local greasy spoon! 952 00:39:15,309 --> 00:39:16,487 Okay, I am in the middle of – 953 00:39:16,584 --> 00:39:18,203 I don’t care what you’re in the middle of! 954 00:39:18,294 --> 00:39:22,758 My family is being torn apart because for some reason you are incapable of taking simple instructions 955 00:39:22,820 --> 00:39:25,815 and putting your relationship back together! 956 00:39:27,945 --> 00:39:28,662 Hello? 957 00:39:28,744 --> 00:39:31,540 Just because you run a diner and have mastered the art of the blank stare 958 00:39:31,611 --> 00:39:33,296 does not mean it’s going to work with me! 959 00:39:34,232 --> 00:39:36,905 And Richard went through a great deal of trouble to set the whole thing up, 960 00:39:36,966 --> 00:39:40,408 and you never even called Herb Smith! Apparently, you can’t follow through with anything! 961 00:39:40,489 --> 00:39:41,826 Not even a razor! 962 00:39:41,897 --> 00:39:43,075 Mom, what are you doing here? 963 00:39:43,300 --> 00:39:47,421 I am having what I’m sure will turn out to be yet another fruitless conversation with this man. 964 00:39:47,508 --> 00:39:48,999 I’m sorry. I’m really, really sorry. 965 00:39:49,082 --> 00:39:49,510 It’s okay. 966 00:39:49,592 --> 00:39:52,168 Mom, go home. You have no right to barge in here and cause a scene. 967 00:39:52,247 --> 00:39:53,607 I have something I want to say. 968 00:39:53,678 --> 00:39:55,486 No! We don’t want to hear what you have to say! 969 00:39:55,568 --> 00:39:57,826 We just want you to please butt out of our lives! 970 00:39:57,898 --> 00:39:58,762 Our lives? 971 00:39:59,536 --> 00:40:01,323 So there’s an ‘our lives’? Are you two back together? 972 00:40:01,410 --> 00:40:02,393 Yes, we are. 973 00:40:02,490 --> 00:40:04,518 So you did go to her. Just like I told you to. 974 00:40:04,594 --> 00:40:07,124 We got back together because we wanted to get back together. 975 00:40:07,220 --> 00:40:09,673 Then I simply don’t understand. If you’re together, then what’s the problem? 976 00:40:09,751 --> 00:40:10,836 What are you talking about? 977 00:40:10,934 --> 00:40:12,550 Why won’t you come to Friday dinner? 978 00:40:12,637 --> 00:40:15,442 Whatever happened between the two of you, I obviously fixed it, so – 979 00:40:15,528 --> 00:40:17,042 You fixed it? You broke it! 980 00:40:17,123 --> 00:40:21,056 Just because Luke and I found a way to repair the damage doesn’t erase the fact that it happened! 981 00:40:21,114 --> 00:40:22,826 What I did I did out of concern. 982 00:40:22,893 --> 00:40:23,636 Oh, please! 983 00:40:23,718 --> 00:40:25,837 As your mother, I have the right to be concerned. 984 00:40:25,920 --> 00:40:29,345 Especially when it looks like you’re taking your life down a completely disastrous path. 985 00:40:29,462 --> 00:40:30,629 I had to jump in, and – 986 00:40:30,707 --> 00:40:31,310 Mom! 987 00:40:31,387 --> 00:40:31,916 Lorelai! 988 00:40:31,998 --> 00:40:36,205 Please hear me. If I want your input in my life in any way, shape or form, I will ask for it. 989 00:40:36,277 --> 00:40:38,700 Until then, do us all a favor and shut up! 990 00:40:47,802 --> 00:40:50,382 Well, I gotta say, suddenly a big fan of speed-dial. 991 00:40:59,580 --> 00:41:00,853 Hey, kid, what’s going on? 992 00:41:00,940 --> 00:41:03,889 I just got a call from Kirk. He wanted to know if he could crash at my dorm. 993 00:41:03,976 --> 00:41:04,894 Ho, boy. 994 00:41:04,991 --> 00:41:05,937 How did he get my number? 995 00:41:06,030 --> 00:41:08,073 Oh, he probably got it off the fridge. 996 00:41:08,160 --> 00:41:10,555 Okay. And what was Kirk doing near our fridge? 997 00:41:10,643 --> 00:41:11,395 It’s a long story. 998 00:41:11,488 --> 00:41:13,829 Okay, well, tell me later. I want to hear how the back-together date went. 999 00:41:13,910 --> 00:41:14,974 It was very successful. 1000 00:41:15,082 --> 00:41:16,013 Did he like the dress? 1001 00:41:16,141 --> 00:41:17,028 The dress was a hit. 1002 00:41:17,125 --> 00:41:18,220 I told you. 1003 00:41:18,323 --> 00:41:21,758 And, um, how was your, uh, date with Robert? 1004 00:41:21,850 --> 00:41:24,506 Completely insane. You won’t believe the evening I had. 1005 00:41:24,600 --> 00:41:25,532 Oh, tell me. 1006 00:41:25,805 --> 00:41:28,839 So Robert and I get to the party, and Logan was there, 1007 00:41:28,937 --> 00:41:31,528 and at first everything was completely cas, 1008 00:41:31,681 --> 00:41:34,646 and then as the evening went on, he got more and more jealous. 1009 00:41:34,738 --> 00:41:35,374 Huh, really? 1010 00:41:35,460 --> 00:41:38,583 Oh yeah. He wanted me to leave with him, blow off Robert. 1011 00:41:38,685 --> 00:41:39,233 And did you? 1012 00:41:39,316 --> 00:41:42,869 No, of course not. I told him that I came with Robert and I was leaving with Robert, 1013 00:41:42,951 --> 00:41:44,578 and I walked away, and it was great. 1014 00:41:44,644 --> 00:41:45,234 Sounds great. 1015 00:41:45,337 --> 00:41:49,027 And since then, by the way, Logan has called twice today, we’re going out tonight, 1016 00:41:49,110 --> 00:41:52,433 and we’ve already made plans for this week. Complete and total turn-around. 1017 00:41:52,520 --> 00:41:55,413 Wow. Well, sounds like all the balls are in your court. 1018 00:41:55,555 --> 00:41:56,908 Or, well, you know what I mean. 1019 00:41:57,005 --> 00:41:58,244 You okay? You sound down. 1020 00:41:58,332 --> 00:42:00,190 No, no, no. I’m fine. So what are you going to wear tonight? 1021 00:42:00,302 --> 00:42:02,028 Oh, I thought I’d go with the twenty-minute sweater. 1022 00:42:02,130 --> 00:42:03,416 Oh, cute. Cute. 1023 00:42:03,534 --> 00:42:07,930 The answer is no. Look, Jerry. I sold you the motor home. It is now yours. 1024 00:42:07,997 --> 00:42:10,644 I’m a very busy man. I do not have time for this. 1025 00:42:12,001 --> 00:42:15,688 All right. For twenty dollars I will measure the shower for you. 1026 00:42:16,948 --> 00:42:20,884 No, that is on top of the forty for the cupboard space and the pull-out table. 1027 00:42:21,351 --> 00:42:23,716 Well, I’m sorry if you’re feeling ripped off. 1028 00:42:24,038 --> 00:42:28,125 I can call Elastic Pants Lady and see if she’d like to take the motor home off your hands. 1029 00:42:28,770 --> 00:42:30,971 I thought so. Hold on. 1030 00:42:48,339 --> 00:42:52,429 Synchro: Amariss - www. forom. com - 78241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.