Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,380
Answer my question.
2
00:00:04,460 --> 00:00:07,580
-What's the deal with you
guys? -We came here to work.
3
00:00:09,820 --> 00:00:12,300
-Why Marseille?
-Why are you here?
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,340
We were told there's work
and good money here.
5
00:00:25,420 --> 00:00:29,020
-Do you have any papers?
-Who takes papers to a march?!
6
00:00:31,100 --> 00:00:34,700
We saved you from the police
and this is how you repay us?
7
00:00:37,580 --> 00:00:39,020
Oh, man...
8
00:00:42,380 --> 00:00:44,620
Where in Balata did you study?
9
00:00:45,340 --> 00:00:47,340
Are you familiar with Balata?
10
00:00:47,420 --> 00:00:50,220
-Try me.
-"Bassam al-Shakaa"
11
00:00:51,260 --> 00:00:54,540
-On Amman street?
-No, in Islamiya neighborhood.
12
00:00:54,620 --> 00:00:56,860
"Bassam al-Shakaa", across
from "Mohammed's Garage",
13
00:00:56,940 --> 00:00:58,620
-on al-Quds street.
-That's right.
14
00:01:00,380 --> 00:01:03,900
-Al-Quds street? Are you sure?
-I'm sure.
15
00:01:15,900 --> 00:01:18,780
Abu Salim, how are you?
16
00:01:19,900 --> 00:01:21,340
Tell me something,
17
00:01:21,420 --> 00:01:24,780
is there a "Mohammed's Garage
on al-Quds street?
18
00:01:31,820 --> 00:01:33,180
Alright.
19
00:01:33,660 --> 00:01:35,020
God bless you.
20
00:01:45,260 --> 00:01:47,580
-That was my cousin.
-What did he say?
21
00:01:48,700 --> 00:01:50,460
There's no garage on
al-Quds street.
22
00:01:51,420 --> 00:01:53,260
Is he kidding me?
23
00:01:56,380 --> 00:01:57,740
Are you saying he's lying?
24
00:01:58,620 --> 00:02:00,700
There's a garage, guaranteed!
25
00:02:04,780 --> 00:02:06,700
There's no garage on
al-Quds street.
26
00:02:13,740 --> 00:02:16,700
Mohammed died a few months
ago, may he rest in peace.
27
00:02:16,780 --> 00:02:19,100
-May he rest in peace.
-May he rest in peace.
28
00:02:19,180 --> 00:02:21,180
-He smoked like a chimney.
ep
29
00:02:22,140 --> 00:02:23,340
Welcome, my brothers.
30
00:02:25,820 --> 00:02:28,140
Welcome to Marseille.
31
00:03:43,740 --> 00:03:43,980
Amir...
32
00:03:46,380 --> 00:03:48,700
I have a job for you guys
tomorrow. Interested?
33
00:03:48,780 --> 00:03:49,660
What kind of job?
34
00:03:51,260 --> 00:03:53,180
A small but critical hit.
Good pay.
35
00:03:55,740 --> 00:03:58,620
Excellent. Hassan will call
tomorrow at 9:00 a.m.
36
00:03:58,700 --> 00:04:01,100
Alright. Goodbye.
37
00:04:12,620 --> 00:04:13,900
What's up?
38
00:04:14,620 --> 00:04:17,260
Sheikh, I interrogated them.
39
00:04:18,220 --> 00:04:19,260
They're from Balata.
40
00:04:19,660 --> 00:04:21,980
I think they're right for
the job.
41
00:04:22,060 --> 00:04:24,540
But you only met them tonight.
42
00:04:24,620 --> 00:04:26,940
I know a fighter when I see
one.
43
00:04:27,020 --> 00:04:29,180
Remember it was at the
protest, Abu Zaher.
44
00:04:29,900 --> 00:04:33,260
The job should go as planned.
I'll use the two new guys.
45
00:04:33,420 --> 00:04:35,980
If things go wrong,
we'll pin it on them.
46
00:04:36,060 --> 00:04:37,980
Send me their details.
47
00:04:38,060 --> 00:04:41,020
Our guys in Nablus will check
them out thoroughly.
48
00:04:41,500 --> 00:04:43,260
Stand by for instructions.
49
00:04:56,700 --> 00:04:58,860
Check these guys out, please.
50
00:05:05,580 --> 00:05:07,020
Yes, boss.
51
00:05:10,300 --> 00:05:12,060
I came to talk with Saeed.
52
00:05:18,700 --> 00:05:20,860
Anne. It's good to see you.
53
00:05:20,940 --> 00:05:22,700
-Is it?
-Yes.
54
00:05:23,740 --> 00:05:24,860
What are you doing here?
55
00:05:25,740 --> 00:05:27,500
I need someone
to promise me something.
56
00:05:30,780 --> 00:05:32,940
That they'll find the people
who killed my husband
57
00:05:37,180 --> 00:05:38,460
Sadly, I doubt they can.
58
00:05:42,700 --> 00:05:44,940
We're fighting against forces
greater than ours.
59
00:05:45,660 --> 00:05:48,380
The Zionists
have connections everywhere.
60
00:05:48,940 --> 00:05:50,380
In the end,
we're all responsible
61
00:05:50,460 --> 00:05:51,900
for our own destiny.
62
00:05:51,980 --> 00:05:53,580
So what are you saying?
63
00:05:53,660 --> 00:05:55,820
That we'll settle the score
with the killers.
64
00:05:55,900 --> 00:05:57,340
Yes, and I want to be part
of it.
65
00:05:57,980 --> 00:06:00,620
-Anne, it's not... -It's okay,
I know what's going on here.
66
00:06:00,700 --> 00:06:04,300
It's okay.
If Maher was a Hamas fighter,
67
00:06:04,380 --> 00:06:07,820
then you, Abu Zaher
and the others... I get it.
68
00:06:07,900 --> 00:06:09,420
You don't just run
a "community center"
69
00:06:10,220 --> 00:06:11,820
and I want to be part of it.
70
00:06:16,780 --> 00:06:18,300
And if I refuse?
71
00:06:21,500 --> 00:06:23,260
Then I'll act alone.
72
00:06:28,060 --> 00:06:29,740
It's up to you.
73
00:06:33,180 --> 00:06:34,380
Abu Zaher told us
to be there tomorrow,
74
00:06:34,460 --> 00:06:36,940
he wants us involved
in their affairs.
75
00:06:37,580 --> 00:06:38,380
We'll collaborate with them,
76
00:06:38,460 --> 00:06:40,380
get the info
that was meant for Maher
77
00:06:40,460 --> 00:06:42,380
-and reach al-Hatib.
-Eli is right.
78
00:06:42,460 --> 00:06:45,100
Abu Zaher was excited that we
rescued him, it intrigued him.
79
00:06:45,500 --> 00:06:46,620
That's why
he interrogated us.
80
00:06:46,700 --> 00:06:47,820
It's because
he suspected you.
81
00:06:47,900 --> 00:06:48,940
Yes, but there's more.
82
00:06:49,340 --> 00:06:51,980
And by the way,
Mohammed the mechanic died.
83
00:06:52,060 --> 00:06:53,340
So brush up on
your cover stories
84
00:06:53,420 --> 00:06:55,420
because it nearly blew
our cover.
85
00:06:55,500 --> 00:06:56,780
Why'd you go there with him?
86
00:06:56,860 --> 00:06:58,460
You were supposed
to bring him here.
87
00:06:58,540 --> 00:07:00,540
Well, Steve got busted
and there was chaos.
88
00:07:00,620 --> 00:07:02,940
Gabi, it's our chance
89
00:07:03,020 --> 00:07:05,020
to find out
what they're planning.
90
00:07:05,100 --> 00:07:06,940
Don't blow this.
91
00:07:09,980 --> 00:07:12,460
-I'll run it by Dana.
-Thanks.
92
00:07:12,700 --> 00:07:15,420
Meanwhile, we must find Steve.
93
00:07:24,140 --> 00:07:25,500
Open the gate.
94
00:07:31,180 --> 00:07:32,220
You!
95
00:07:32,540 --> 00:07:35,020
You, get up! Come with me.
96
00:07:35,980 --> 00:07:38,940
Let's go. Arms forward.
97
00:07:39,020 --> 00:07:40,060
Cuff him.
98
00:07:43,180 --> 00:07:45,580
-Whoa, hey, hey!
-Hush! Start walking.
99
00:08:00,140 --> 00:08:01,580
Who's there?
100
00:08:03,980 --> 00:08:04,940
Who...
101
00:08:07,340 --> 00:08:09,100
I know you're Israeli.
102
00:08:11,740 --> 00:08:14,380
I don't... no English,
only Arabic.
103
00:08:20,460 --> 00:08:21,900
Save me all your bullshit,
okay?
104
00:08:31,340 --> 00:08:33,980
That's you. Herzl Pinto
105
00:08:34,780 --> 00:08:35,980
Israeli.
106
00:08:37,980 --> 00:08:39,900
You came here four days ago
107
00:08:40,300 --> 00:08:42,620
on a direct flight
from Heathrow.
108
00:08:45,740 --> 00:08:47,100
Know her?
109
00:08:53,660 --> 00:08:54,620
She claims to know you.
110
00:08:57,660 --> 00:08:59,820
I'd remember a pretty
woman like that.
111
00:08:59,900 --> 00:09:02,700
You broke into her apartment
tied her up violently,
112
00:09:05,180 --> 00:09:07,260
but she's no sucker.
113
00:09:07,740 --> 00:09:09,260
She caught your ugly tattoo.
114
00:09:10,780 --> 00:09:12,700
We've been searching
for you ever since.
115
00:09:14,860 --> 00:09:16,300
Here you are.
116
00:09:17,980 --> 00:09:22,300
You probably remember him.
Maher Zaitun, her husband.
117
00:09:24,860 --> 00:09:26,460
You kidnapped him,
118
00:09:26,940 --> 00:09:28,380
tortured him,
119
00:09:28,460 --> 00:09:31,180
and eventually shot him
five times at point blank.
120
00:09:32,460 --> 00:09:34,380
But you weren't alone,
121
00:09:34,780 --> 00:09:37,100
there were two more
partners with you.
122
00:09:37,980 --> 00:09:39,900
What a twist, huh?
123
00:09:44,940 --> 00:09:47,580
They kidnapped the
husband with you.
124
00:09:51,260 --> 00:09:53,500
Sorry, I got lost, please
start from the beginning.
125
00:09:56,060 --> 00:09:57,660
Playing games.
126
00:09:58,380 --> 00:09:59,580
You sure like to play games.
127
00:10:03,420 --> 00:10:04,860
Have you heard of
Prison Des Baumettes?
128
00:10:08,620 --> 00:10:09,740
How is it there?
129
00:10:10,540 --> 00:10:11,980
Well, you'll find out
yourself.
130
00:10:12,460 --> 00:10:14,460
It's the filthiest
prison in France.
131
00:10:14,860 --> 00:10:18,620
No rights, no visitations,
no mattresses.
132
00:10:19,180 --> 00:10:21,580
You'll sleep on the
floor like a dog.
133
00:10:22,220 --> 00:10:25,420
There's a high chance your
cellmates will be Muslims,
134
00:10:25,500 --> 00:10:29,020
and I'll personally tell them
what you've been busted for.
135
00:10:49,580 --> 00:10:51,820
What's with the long face?
You don't like Marseille?
136
00:10:52,940 --> 00:10:54,300
Yes? No? Maybe?
137
00:10:54,860 --> 00:10:57,580
I told you to do it
quietly, right? Off-grid.
138
00:10:58,060 --> 00:10:59,980
You really thought you could
kidnap him during a march?
139
00:11:00,060 --> 00:11:01,660
It was the only chance
we had at catching him
140
00:11:02,140 --> 00:11:04,220
What matters is,
our two top fighters
141
00:11:04,300 --> 00:11:06,620
just got a foothold
in Hamas' operation.
142
00:11:07,420 --> 00:11:09,740
It's the closest
we've ever gotten to al-Hatib.
143
00:11:09,820 --> 00:11:12,140
Wanna give that up because
you're scared of your boss?
144
00:11:12,220 --> 00:11:13,020
-I'm not scared of her.
145
00:11:13,100 --> 00:11:15,820
-I heard she flew
in to babysit you.
146
00:11:15,980 --> 00:11:17,740
No, she came to help Steve
147
00:11:17,820 --> 00:11:20,460
who got busted during
your failed mission, Ayub.
148
00:11:23,340 --> 00:11:24,540
For God's sake..
149
00:11:25,980 --> 00:11:27,340
I also have to deal
with that prick,
150
00:11:27,420 --> 00:11:29,340
Pierre Bruno from the ANSP.
151
00:11:30,220 --> 00:11:34,300
Do me a favor, run a check
up on this restaurant.
152
00:11:34,380 --> 00:11:37,180
The Yummah members go
there a lot.
153
00:11:38,140 --> 00:11:42,060
But do it with a bit more
style this time, okay?
154
00:11:58,140 --> 00:11:59,820
Do you recognize them?
155
00:12:04,540 --> 00:12:06,220
Where did you get this?
156
00:12:08,220 --> 00:12:09,980
He's cute, your kid.
157
00:12:10,220 --> 00:12:12,460
-How old is he? Nine?
Shut the fuck up.
158
00:12:12,540 --> 00:12:15,660
-So young, growing up without
a dad... -Shut the fuck up!
159
00:12:15,740 --> 00:12:17,980
Give me your partners.
160
00:12:18,940 --> 00:12:21,020
That's your only way out.
161
00:12:24,700 --> 00:12:27,020
Is that what will get
me out of here?
162
00:12:27,340 --> 00:12:30,380
Just giving you the two other
kidnappers? That's it?
163
00:12:46,380 --> 00:12:47,740
I know it's not easy.
164
00:12:49,340 --> 00:12:51,340
But family is above all.
165
00:12:56,460 --> 00:12:58,460
-Okay.
-Good.
166
00:13:17,260 --> 00:13:18,860
You're fucking stupid.
167
00:13:20,380 --> 00:13:22,300
My friends are like family.
168
00:13:22,380 --> 00:13:24,460
The world could die
and I would not betray them.
169
00:13:24,620 --> 00:13:25,420
You, on the other hand
170
00:13:25,500 --> 00:13:27,340
would sell yourself
for a fucking blowjob.
171
00:13:28,380 --> 00:13:31,820
You think you're clever, huh?!
You son a bitch!
172
00:13:31,900 --> 00:13:34,620
-I'm gonna kill you!
-Stop! What are you doing?!
173
00:13:34,700 --> 00:13:36,700
Calm down!
174
00:13:37,340 --> 00:13:39,660
Let go of me!
175
00:13:39,740 --> 00:13:42,140
I'm gonna fuck you up!
176
00:13:42,220 --> 00:13:43,260
Let go of me!
177
00:13:45,580 --> 00:13:47,100
Let go of me!
178
00:13:47,260 --> 00:13:48,780
-Au revoir (see ya)!
-Let go of me!
179
00:13:49,020 --> 00:13:51,740
ARABS' WHORE!
180
00:14:06,860 --> 00:14:07,980
Did you pray for me too?
181
00:14:10,380 --> 00:14:11,980
Always.
182
00:14:17,100 --> 00:14:18,140
They're on their way.
183
00:14:19,660 --> 00:14:20,940
I'm ready.
184
00:14:22,300 --> 00:14:23,420
Like the old days.
185
00:14:24,860 --> 00:14:26,220
Like the old days.
186
00:14:48,620 --> 00:14:51,740
-Where to?
-To do justice.
187
00:15:30,780 --> 00:15:31,740
Bro, watch it!
188
00:15:33,180 --> 00:15:34,460
Do you know how to use it?
189
00:15:35,740 --> 00:15:37,180
What do you think..?
190
00:15:37,740 --> 00:15:38,700
What's our task?
191
00:15:39,740 --> 00:15:42,780
The jewelry shop of
George Amsalem, a Jewish pig.
192
00:15:43,260 --> 00:15:45,260
The fucker donates all his
revenue
193
00:15:45,340 --> 00:15:47,580
to pro-Zionist demonstrations
and organizations.
194
00:15:48,380 --> 00:15:51,180
Today he's going to the bank
to deposit lots of cash.
195
00:15:51,660 --> 00:15:53,980
We'll rob him before he
gets there.
196
00:15:54,780 --> 00:15:56,540
In broad daylight? Unmasked?
197
00:15:56,700 --> 00:15:58,860
His security men
arrive in 20 minutes.
198
00:15:58,940 --> 00:16:00,140
What about personal security?
199
00:16:00,220 --> 00:16:01,900
I bet he doesn't go
to the bank alone.
200
00:16:02,460 --> 00:16:04,140
His security men
will be here in 20 minutes,
201
00:16:04,620 --> 00:16:06,700
so we must hurry.
202
00:16:07,820 --> 00:16:09,420
What's in it for us?
203
00:16:09,500 --> 00:16:11,820
Don't worry, Abu Zaher will
be large with you.
204
00:16:11,980 --> 00:16:14,620
Especially since you support
our Palestinian brothers.
205
00:16:15,500 --> 00:16:16,940
Ali, you wait outside.
206
00:16:17,580 --> 00:16:19,580
Alaa, you'll stay inside
the van.
207
00:16:19,740 --> 00:16:21,340
Amir, you'll come with me.
208
00:16:21,580 --> 00:16:22,540
Let's go.
209
00:16:38,700 --> 00:16:40,700
It's an in-and-out procedure.
210
00:16:46,860 --> 00:16:47,820
Signal them to open the door
211
00:16:47,900 --> 00:16:50,940
and I will not shoot you.
Understand?
212
00:17:03,580 --> 00:17:06,060
Everybody, on the ground!
On the ground, now!
213
00:17:06,140 --> 00:17:08,060
Over there, get down, now!
Now!
214
00:17:08,140 --> 00:17:09,820
You too! On the ground!
215
00:17:10,220 --> 00:17:12,700
-Go over there, go over there!
-Take me to your boss!
216
00:17:12,780 --> 00:17:17,020
Sit, sit. Don't worry,
nothing will happen. Okay?
217
00:17:21,980 --> 00:17:24,140
-I'm sorry, boss.
-Sit down! Sit!
218
00:17:24,220 --> 00:17:27,020
Leave it. Close it. Do it,
now!
219
00:17:27,100 --> 00:17:27,980
Close it!
220
00:17:28,460 --> 00:17:30,540
Release the handcuff.
Release it!
221
00:17:30,620 --> 00:17:32,460
I don't wanna kill you!
Release it!
222
00:17:34,220 --> 00:17:36,620
Now! Come on!
223
00:17:56,220 --> 00:17:58,380
Okay, go over there. Go
over there!
224
00:17:58,540 --> 00:18:00,860
I don't wanna kill you,
understand?
225
00:18:00,940 --> 00:18:02,700
I don't wanna kill you!
226
00:18:32,460 --> 00:18:34,940
Stay here! Don't move!
Don't move!
227
00:18:36,460 --> 00:18:37,740
Go down! Go down!
228
00:18:39,820 --> 00:18:40,940
Hurry!
229
00:18:44,460 --> 00:18:46,380
Get in the van, hurry!
230
00:19:11,980 --> 00:19:12,940
Naama.
231
00:19:14,540 --> 00:19:16,060
You said you'd control
the situation,
232
00:19:16,140 --> 00:19:18,540
but it keeps getting worse.
233
00:19:19,020 --> 00:19:20,140
We're going to give the French
234
00:19:20,220 --> 00:19:21,740
the names and location
of team members
235
00:19:21,820 --> 00:19:24,860
and end this story. I didn't
send them on this mission,
236
00:19:24,940 --> 00:19:26,700
they sent themselves.
237
00:19:27,740 --> 00:19:29,100
I really think that's a
mistake.
238
00:19:29,580 --> 00:19:33,340
A mistake? They took
matters into their own hands,
239
00:19:33,420 --> 00:19:34,780
let them suffer
the consequences.
240
00:19:34,860 --> 00:19:36,460
They can rot in prison
for all I care.
241
00:19:36,540 --> 00:19:38,860
It'll deter anyone from
thinking of doing the same.
242
00:19:38,940 --> 00:19:40,860
Once Steve's arrest
reaches the media,
243
00:19:40,940 --> 00:19:42,620
everyone will think
he was working for us.
244
00:19:43,580 --> 00:19:45,660
It'll jeopardize our
Yummah mission,
245
00:19:45,740 --> 00:19:48,540
all we've worked for
these last two years, Naama
246
00:19:48,940 --> 00:19:50,300
The damage is already done.
247
00:19:53,020 --> 00:19:55,020
What if I told you I can fix
it?
248
00:20:00,140 --> 00:20:00,780
Finally.
249
00:20:06,060 --> 00:20:07,340
Who is it?
250
00:20:09,740 --> 00:20:11,820
Come on, Gabi, it's Lia
251
00:20:15,660 --> 00:20:18,300
"Who is it? Who is it?"
You're so uptight.
252
00:20:21,660 --> 00:20:25,500
Told you, you can't
manage without me.
253
00:20:26,700 --> 00:20:28,140
What's in your suitcase?
Rocks?!
254
00:20:29,500 --> 00:20:30,620
-What is this dump, Gabi?
255
00:20:30,700 --> 00:20:33,980
-Never mind that.
How's your Arabic?
256
00:20:34,540 --> 00:20:37,580
Pretty good, why? What's
the plan?
257
00:20:39,340 --> 00:20:42,300
Sit down, dear. I have
a job for you.
258
00:21:05,260 --> 00:21:05,500
Hello?
259
00:21:05,580 --> 00:21:09,420
In ten minutes, be downstairs
packed up and ready to go.
260
00:21:09,500 --> 00:21:12,940
What do you mean? Who is
it? Hello?
261
00:21:40,860 --> 00:21:42,220
Look straight ahead
262
00:21:43,420 --> 00:21:45,020
and listen carefully.
263
00:21:46,460 --> 00:21:49,900
I don't like the way
you talk to me, Anne.
264
00:21:50,940 --> 00:21:52,140
People have paid
with their lives
265
00:21:52,220 --> 00:21:54,460
for a lot less than that.
266
00:21:55,500 --> 00:21:58,140
I get your frustration and
pain,
267
00:21:58,460 --> 00:22:00,220
but you're taking it out
on the wrong person.
268
00:22:00,300 --> 00:22:02,780
Then let me take it
out on the killers.
269
00:22:02,860 --> 00:22:04,620
I don't think you're up for
270
00:22:09,420 --> 00:22:11,420
You don't know me.
271
00:22:12,700 --> 00:22:14,540
I'll settle the score
with Maher's killers
272
00:22:14,620 --> 00:22:15,820
even if it costs me my life.
273
00:22:25,660 --> 00:22:27,340
If you join us,
274
00:22:28,380 --> 00:22:31,820
it means that from now on
there's no turning back.
275
00:22:33,420 --> 00:22:35,020
You must obey
my every command,
276
00:22:35,100 --> 00:22:36,540
even if you don't like it.
277
00:22:36,940 --> 00:22:40,220
This isn't a democracy,
is that clear? -Yes.
278
00:23:07,740 --> 00:23:09,660
As far as we are concerned,
279
00:23:09,740 --> 00:23:12,860
Mr. Pinto is being held
on anti-terror grounds.
280
00:23:12,940 --> 00:23:16,700
He's suspected of an
ethnically-motivated murder
281
00:23:16,780 --> 00:23:18,860
of three innocent French
citizens.
282
00:23:19,260 --> 00:23:22,780
That's ridiculous. He's not
a terrorist, he poses no risk.
283
00:23:22,860 --> 00:23:25,580
Tell that to the innocent
civillians he murdered.
284
00:23:26,140 --> 00:23:27,900
We're still checking
about the incident,
285
00:23:27,980 --> 00:23:29,660
but as long as your agent
286
00:23:29,740 --> 00:23:31,100
prevents us from visiting him
287
00:23:31,420 --> 00:23:32,780
we can't know
what happened there.
288
00:23:32,860 --> 00:23:35,740
Maybe we should stop
this stupid game?
289
00:23:36,220 --> 00:23:38,620
We all know what happened
here.
290
00:23:38,700 --> 00:23:42,380
You Israelis came here
acting like you own the place,
291
00:23:42,460 --> 00:23:44,700
bringing your wars into
our streets,
292
00:23:44,780 --> 00:23:47,580
while here, in Marseille,
we don't like people
293
00:23:47,660 --> 00:23:49,660
who come uninvited into our
home
294
00:23:49,740 --> 00:23:52,620
and take a shit in the
middle of the living room.
295
00:23:52,700 --> 00:23:54,940
You're not in Tel Aviv,
you're in Marseille,
296
00:23:55,020 --> 00:23:57,100
and you don't know shit
about how things work here.
297
00:23:58,060 --> 00:23:58,860
You know, agent Bruno,
298
00:23:58,940 --> 00:24:01,500
my grandfather
used to haul sardine crates
299
00:24:02,060 --> 00:24:03,740
here at the Marseille port
300
00:24:03,820 --> 00:24:06,300
while your parents were out
getting drunk in Montmartre.
301
00:24:07,260 --> 00:24:09,100
You're originally from
there, no? From Paris?
302
00:24:10,780 --> 00:24:12,860
Your accent gave it away.
303
00:24:15,980 --> 00:24:19,820
Nobody declared war here.
But while we're on the topic,
304
00:24:19,900 --> 00:24:21,980
I'll tell you
what's happening in your city.
305
00:24:23,260 --> 00:24:26,700
-Enlighten our "musketeer".
-Gladly.
306
00:24:28,140 --> 00:24:29,500
We have proof that Hamas
307
00:24:29,580 --> 00:24:32,540
is operating a terror network
in Marseille
308
00:24:32,620 --> 00:24:35,180
under the guise of
a philanthropic organization
309
00:24:35,260 --> 00:24:36,460
called "Yummah"
310
00:24:36,540 --> 00:24:38,140
Wait, wait, wait,
so I understand
311
00:24:38,220 --> 00:24:39,820
you're admitting
he's one of yours.
312
00:24:41,020 --> 00:24:43,580
-He was on a mission?
-Pierre, I'm not done.
313
00:24:44,780 --> 00:24:47,740
Eyad Dahduh and Maher Zaitun
are Nukhbas.
314
00:24:48,460 --> 00:24:50,060
Do you know what Nukhba is?
315
00:24:50,140 --> 00:24:54,460
They operated with Hamas
on the October 7th attack.
316
00:24:54,780 --> 00:24:57,020
These two are accused
of sexual assaults
317
00:24:57,100 --> 00:25:00,620
and the murder of dozens
of Israeli innocent civillians,
318
00:25:00,780 --> 00:25:03,660
and yet they found asylum
on French soil
319
00:25:03,740 --> 00:25:06,300
despite repeated requests
from us.
320
00:25:06,700 --> 00:25:09,660
Now, the reason we sent
a force here
321
00:25:09,820 --> 00:25:11,180
is because we had a suspicion
322
00:25:11,260 --> 00:25:14,460
that a source I recruited
was exposed,
323
00:25:14,860 --> 00:25:17,660
likely by these two.
324
00:25:17,740 --> 00:25:21,100
But still, it doesn't give you
the right to kill them
325
00:25:21,900 --> 00:25:23,740
Mr. Pinto will remain
in custody
326
00:25:24,300 --> 00:25:26,060
for further investigation.
327
00:25:33,580 --> 00:25:37,180
-Peace be upon you. -Upon you
be peace and God's grace.
328
00:25:37,980 --> 00:25:39,180
Check it out.
329
00:25:42,380 --> 00:25:43,660
So.
330
00:25:43,820 --> 00:25:45,180
Not bad, huh?
331
00:25:45,500 --> 00:25:47,980
-We won the lottery.
-The jackpot.
332
00:25:48,140 --> 00:25:51,260
Excellent. Just what we needed
before heading out.
333
00:25:53,420 --> 00:25:55,580
Have Waseem transfer it
safely.
334
00:25:55,900 --> 00:25:58,860
Hold it. What about our cut?
335
00:25:59,340 --> 00:26:00,540
-Ali..
-What?
336
00:26:00,620 --> 00:26:02,620
Take it easy.
337
00:26:03,580 --> 00:26:04,300
Let's go.
338
00:26:09,820 --> 00:26:11,180
What's with your shoulder?
339
00:26:12,860 --> 00:26:15,900
-It's nothing.
-We'll fix it in no time.
340
00:26:15,980 --> 00:26:17,420
I want you guys to meet
someone.
341
00:26:18,860 --> 00:26:19,900
Who?
342
00:26:22,220 --> 00:26:25,340
Patience, Ali. Why are
you so uptight?
343
00:26:38,860 --> 00:26:40,780
You're overdoing it.
344
00:26:56,540 --> 00:26:57,420
I'm listening.
345
00:26:59,340 --> 00:27:01,020
We have a problem.
346
00:27:02,540 --> 00:27:04,700
The Israelis are on to
your plans--
347
00:27:04,780 --> 00:27:06,860
Of course, I'd do
anything for you.
348
00:27:07,580 --> 00:27:09,660
Why are you saying this to me?
349
00:27:10,060 --> 00:27:11,820
I told you, you must
tell me the truth!
350
00:27:11,900 --> 00:27:14,700
I love you, I support you..
351
00:27:14,780 --> 00:27:15,580
Kareem!
352
00:27:15,740 --> 00:27:18,300
-And you don't even care!
-If you don't mind...
353
00:27:19,340 --> 00:27:21,980
Of course. Sorry.
354
00:27:23,660 --> 00:27:25,020
Continue.
355
00:27:27,260 --> 00:27:28,300
Is everything okay?
356
00:27:30,620 --> 00:27:31,660
Yes, yes...
357
00:27:35,500 --> 00:27:36,940
I don't know what to do.
358
00:27:38,380 --> 00:27:40,300
It's my younger brother,
359
00:27:40,380 --> 00:27:43,420
he's in trouble
with the police again.
360
00:27:43,980 --> 00:27:46,940
-I'm afraid he'll be deported.
-Where are you from?
361
00:27:47,180 --> 00:27:49,660
From Aleppo, Syria.
362
00:27:54,540 --> 00:27:57,580
I'm sorry,
you should get back to your..
363
00:27:58,620 --> 00:28:01,580
I'm done yelling.
364
00:28:04,700 --> 00:28:05,660
Listen.
365
00:28:07,180 --> 00:28:10,540
If you have trouble with the
police, perhaps I can help.
366
00:28:11,740 --> 00:28:12,780
Are you a cop?
367
00:28:14,780 --> 00:28:16,780
Do I look like one?
368
00:28:19,420 --> 00:28:20,860
Write down my number.
369
00:28:24,540 --> 00:28:31,260
06-75-87-98-96.
370
00:28:32,620 --> 00:28:33,740
Kareem
371
00:28:36,220 --> 00:28:37,260
Nur.
372
00:28:37,340 --> 00:28:40,460
-Thank you so much. -Gladly.
Call me if you feel like it.
373
00:28:40,620 --> 00:28:45,020
Thank you so much, Kareem.
I won't forget.
374
00:28:58,220 --> 00:29:00,380
Yes? -Gili, I got
the target's phone number.
375
00:29:00,460 --> 00:29:01,900
-Hack it, now.
-Got it.
376
00:29:01,900 --> 00:29:02,140
-Hack it, now.
-Got it.
377
00:29:06,460 --> 00:29:09,980
They've been following your
activity for months now.
378
00:29:10,460 --> 00:29:11,500
A mole?
379
00:29:15,580 --> 00:29:17,340
Now it's official.
380
00:29:17,420 --> 00:29:18,860
It's only a matter of time
until they're on to you.
381
00:29:19,900 --> 00:29:24,380
Pierre, don't bail on me now.
I made you a hero,
382
00:29:24,540 --> 00:29:26,540
I gave you
the names and addresses
383
00:29:26,620 --> 00:29:28,780
of ISIS squad operatives
to arrest.
384
00:29:29,820 --> 00:29:31,420
I built your career!
385
00:29:34,460 --> 00:29:37,340
They presented evidence
to my superiors
386
00:29:37,820 --> 00:29:40,700
and started talking about a
raid.
387
00:29:41,740 --> 00:29:45,180
It's only a matter of time.
I can't help you out here.
388
00:29:49,740 --> 00:29:52,140
-How much time?
-If you ask me,
389
00:29:53,420 --> 00:29:55,100
leave tonight.
390
00:30:11,740 --> 00:30:14,140
-Don't move.
-Yeah, it's easy to say.
391
00:30:14,940 --> 00:30:16,860
Motherfucker...
392
00:30:18,860 --> 00:30:20,220
Palestinian?
393
00:30:23,260 --> 00:30:24,140
Why?
394
00:30:25,820 --> 00:30:27,980
Because you curse like my
husband.
395
00:30:29,340 --> 00:30:31,820
-Where is he from?
-Gaza.
396
00:30:33,740 --> 00:30:35,260
Was from Gaza.
397
00:30:37,100 --> 00:30:39,100
Murdered a few days ago.
398
00:30:40,300 --> 00:30:41,900
I'm sorry to hear.
399
00:30:43,100 --> 00:30:44,780
What was his name?
400
00:30:45,980 --> 00:30:47,500
Maher Zaitun.
401
00:30:49,340 --> 00:30:51,260
-I heard about him.
-Yeah?
402
00:30:51,580 --> 00:30:53,580
-He worked here.
-Yeah.
403
00:30:57,100 --> 00:30:58,620
They say he was a..
404
00:31:00,220 --> 00:31:01,500
very special man.
405
00:31:03,420 --> 00:31:05,020
He was, yes.
406
00:31:05,900 --> 00:31:07,820
You also work here?
407
00:31:08,700 --> 00:31:10,380
No,
408
00:31:11,500 --> 00:31:15,340
I'm just coming here
because I feel close to him.
409
00:31:17,820 --> 00:31:19,580
Sorry, it's still very fresh.
410
00:31:27,500 --> 00:31:28,780
May he rest in peace.
411
00:31:29,740 --> 00:31:31,500
Thank you.
Thank you.
412
00:32:06,460 --> 00:32:07,980
What's up, boss?
413
00:32:10,220 --> 00:32:11,660
Gabi!
414
00:32:12,220 --> 00:32:14,540
You scared the crap outta me.
415
00:32:16,300 --> 00:32:19,340
You've earned
your business class ticket.
416
00:32:20,540 --> 00:32:22,220
Listen to this.
417
00:32:27,820 --> 00:32:29,180
The person speaking
is Pierre Bruno,
418
00:32:29,260 --> 00:32:30,780
from the French Intelligence.
419
00:32:31,260 --> 00:32:32,940
And I believe he's talking
420
00:32:33,020 --> 00:32:35,580
with Saeed al-Hatib,
Europe's Sinwar.
421
00:32:36,060 --> 00:32:38,300
Pierre overlooks their
activity and in return,
422
00:32:38,380 --> 00:32:40,140
al-Hatib provides him
with info about ISIS
423
00:32:40,220 --> 00:32:41,980
and Al Qaeda operatives.
424
00:32:42,700 --> 00:32:45,660
Okay, and now that we
know about it?
425
00:32:46,860 --> 00:32:48,940
It's our trump card to
release Steve.
426
00:32:51,020 --> 00:32:54,220
The only problem is,
this talk was a warning.
427
00:32:54,860 --> 00:32:56,540
Within hours, they'll pack up
428
00:32:56,620 --> 00:32:58,300
and who knows
where they'll go.
429
00:32:59,020 --> 00:33:00,860
Leave tonight.
430
00:33:07,900 --> 00:33:09,980
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
431
00:33:11,020 --> 00:33:12,380
The new guys are here.
432
00:33:14,860 --> 00:33:16,380
Let them in.
433
00:33:18,060 --> 00:33:19,900
We'll be done soon
and then we can leave.
434
00:33:27,660 --> 00:33:28,540
Peace be upon you.
435
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
I'm Saeed al-Hatib.
It's a pleasure to meet you.
436
00:33:33,340 --> 00:33:34,780
The pleasure is ours.
437
00:33:36,060 --> 00:33:38,540
Let's start with what we
owe you..
438
00:33:39,980 --> 00:33:41,020
for your work.
439
00:33:41,820 --> 00:33:43,420
But before that...
440
00:33:48,220 --> 00:33:50,700
I know you two escaped
from Balata.
441
00:33:51,420 --> 00:33:53,020
You left the Palestinian
Preventive Security Service
442
00:33:53,100 --> 00:33:55,420
and risked your lives.
443
00:33:56,140 --> 00:33:58,860
Why did you leave,
if you don't mind me asking?
444
00:34:00,380 --> 00:34:02,540
Of course. We didn't want
to have to collaborate
445
00:34:02,620 --> 00:34:05,340
with Israel and the US.
446
00:34:06,460 --> 00:34:08,940
If so, you're in the right
place.
447
00:34:11,100 --> 00:34:14,460
I don't know how much
Abu Zaher told you, but...
448
00:34:14,540 --> 00:34:17,500
we're planning a big campaign.
449
00:34:18,220 --> 00:34:20,460
We've recruited
dozens of fighters
450
00:34:21,100 --> 00:34:23,420
who will undergo training
451
00:34:25,740 --> 00:34:29,660
The problem is, most of them
are inexperienced.
452
00:34:31,020 --> 00:34:33,100
We need men like you,
453
00:34:34,700 --> 00:34:37,420
with experience and the
spirit of the Resistance.
454
00:34:39,660 --> 00:34:41,100
If you join us, I promise
455
00:34:41,180 --> 00:34:43,660
we'll take care
of your families in Balata,
456
00:34:43,740 --> 00:34:47,180
and after the campaign, you
will return to them quickly.
457
00:34:47,740 --> 00:34:50,060
What does the campaign entail?
458
00:34:51,020 --> 00:34:53,100
Nothing you're unfamiliar
with.
459
00:34:54,140 --> 00:34:56,140
But with the scope
and sophistication
460
00:34:56,220 --> 00:34:57,740
of Operation al-Aqsa Flood.
461
00:35:01,580 --> 00:35:04,620
Normally, I'd give you
time to think, but...
462
00:35:05,500 --> 00:35:08,140
we must leave Marseille
by tonight.
463
00:35:09,340 --> 00:35:13,420
So I need an immediate answer.
464
00:35:15,420 --> 00:35:17,980
Do you want to partake
in the next big attack
465
00:35:18,060 --> 00:35:19,340
on the Zionist enemy?
466
00:35:25,900 --> 00:35:28,780
We went too fast and too far,
this is a mistake, Doron.
467
00:35:28,860 --> 00:35:31,020
Gabi, you know we can't miss
this opportunity.
468
00:35:32,300 --> 00:35:35,980
Visit Gali first thing
when you get back to Israel.
469
00:35:36,060 --> 00:35:37,100
Make sure she's okay
470
00:35:38,140 --> 00:35:39,420
and tell her
what happened here
471
00:35:40,140 --> 00:35:41,180
so that she knows
I had no choice.
472
00:35:42,780 --> 00:35:45,500
Do you understand
the gravity of this mission?
473
00:35:45,900 --> 00:35:47,980
There's always that one time
you don't come back, right?
474
00:35:48,460 --> 00:35:49,660
Doron...
475
00:35:50,220 --> 00:35:51,260
Get to the training camp,
476
00:35:51,340 --> 00:35:53,820
gather intel
and we'll send you home.
477
00:35:55,100 --> 00:35:56,540
Do me a favor.
478
00:35:57,740 --> 00:36:00,060
Take this and keep it on you
at all times
479
00:36:00,940 --> 00:36:02,140
so I know where you are.
480
00:36:07,180 --> 00:36:08,140
Let's go!
481
00:36:08,700 --> 00:36:10,780
Keep an eye on your friend,
he's a bit unhinged.
482
00:36:19,020 --> 00:36:20,220
Let's go.
483
00:36:24,140 --> 00:36:25,740
Why are you pale?
484
00:36:26,220 --> 00:36:28,060
They're the ones
who should be scared, not you.
485
00:36:28,540 --> 00:36:31,980
-No funny business.
-Funny business? Me?
486
00:36:38,940 --> 00:36:40,140
Buddy.
487
00:36:55,340 --> 00:36:58,140
Tell me they'll make it
back alive.
488
00:37:09,820 --> 00:37:12,300
Hurry, we wanna get outta
here.
489
00:37:18,140 --> 00:37:19,340
Peace be upon you.
490
00:37:22,300 --> 00:37:23,580
How are you?
491
00:37:43,500 --> 00:37:45,100
-I'm happy to see you here.
-Thank you.
492
00:37:45,180 --> 00:37:46,620
Welcome.
493
00:38:19,660 --> 00:38:21,660
English: Hagit Harel
35128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.