All language subtitles for Fauda.S05E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:04,380 Answer my question. 2 00:00:04,460 --> 00:00:07,580 -What's the deal with you guys? -We came here to work. 3 00:00:09,820 --> 00:00:12,300 -Why Marseille? -Why are you here? 4 00:00:19,740 --> 00:00:23,340 We were told there's work and good money here. 5 00:00:25,420 --> 00:00:29,020 -Do you have any papers? -Who takes papers to a march?! 6 00:00:31,100 --> 00:00:34,700 We saved you from the police and this is how you repay us? 7 00:00:37,580 --> 00:00:39,020 Oh, man... 8 00:00:42,380 --> 00:00:44,620 Where in Balata did you study? 9 00:00:45,340 --> 00:00:47,340 Are you familiar with Balata? 10 00:00:47,420 --> 00:00:50,220 -Try me. -"Bassam al-Shakaa" 11 00:00:51,260 --> 00:00:54,540 -On Amman street? -No, in Islamiya neighborhood. 12 00:00:54,620 --> 00:00:56,860 "Bassam al-Shakaa", across from "Mohammed's Garage", 13 00:00:56,940 --> 00:00:58,620 -on al-Quds street. -That's right. 14 00:01:00,380 --> 00:01:03,900 -Al-Quds street? Are you sure? -I'm sure. 15 00:01:15,900 --> 00:01:18,780 Abu Salim, how are you? 16 00:01:19,900 --> 00:01:21,340 Tell me something, 17 00:01:21,420 --> 00:01:24,780 is there a "Mohammed's Garage on al-Quds street? 18 00:01:31,820 --> 00:01:33,180 Alright. 19 00:01:33,660 --> 00:01:35,020 God bless you. 20 00:01:45,260 --> 00:01:47,580 -That was my cousin. -What did he say? 21 00:01:48,700 --> 00:01:50,460 There's no garage on al-Quds street. 22 00:01:51,420 --> 00:01:53,260 Is he kidding me? 23 00:01:56,380 --> 00:01:57,740 Are you saying he's lying? 24 00:01:58,620 --> 00:02:00,700 There's a garage, guaranteed! 25 00:02:04,780 --> 00:02:06,700 There's no garage on al-Quds street. 26 00:02:13,740 --> 00:02:16,700 Mohammed died a few months ago, may he rest in peace. 27 00:02:16,780 --> 00:02:19,100 -May he rest in peace. -May he rest in peace. 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,180 -He smoked like a chimney. ep 29 00:02:22,140 --> 00:02:23,340 Welcome, my brothers. 30 00:02:25,820 --> 00:02:28,140 Welcome to Marseille. 31 00:03:43,740 --> 00:03:43,980 Amir... 32 00:03:46,380 --> 00:03:48,700 I have a job for you guys tomorrow. Interested? 33 00:03:48,780 --> 00:03:49,660 What kind of job? 34 00:03:51,260 --> 00:03:53,180 A small but critical hit. Good pay. 35 00:03:55,740 --> 00:03:58,620 Excellent. Hassan will call tomorrow at 9:00 a.m. 36 00:03:58,700 --> 00:04:01,100 Alright. Goodbye. 37 00:04:12,620 --> 00:04:13,900 What's up? 38 00:04:14,620 --> 00:04:17,260 Sheikh, I interrogated them. 39 00:04:18,220 --> 00:04:19,260 They're from Balata. 40 00:04:19,660 --> 00:04:21,980 I think they're right for the job. 41 00:04:22,060 --> 00:04:24,540 But you only met them tonight. 42 00:04:24,620 --> 00:04:26,940 I know a fighter when I see one. 43 00:04:27,020 --> 00:04:29,180 Remember it was at the protest, Abu Zaher. 44 00:04:29,900 --> 00:04:33,260 The job should go as planned. I'll use the two new guys. 45 00:04:33,420 --> 00:04:35,980 If things go wrong, we'll pin it on them. 46 00:04:36,060 --> 00:04:37,980 Send me their details. 47 00:04:38,060 --> 00:04:41,020 Our guys in Nablus will check them out thoroughly. 48 00:04:41,500 --> 00:04:43,260 Stand by for instructions. 49 00:04:56,700 --> 00:04:58,860 Check these guys out, please. 50 00:05:05,580 --> 00:05:07,020 Yes, boss. 51 00:05:10,300 --> 00:05:12,060 I came to talk with Saeed. 52 00:05:18,700 --> 00:05:20,860 Anne. It's good to see you. 53 00:05:20,940 --> 00:05:22,700 -Is it? -Yes. 54 00:05:23,740 --> 00:05:24,860 What are you doing here? 55 00:05:25,740 --> 00:05:27,500 I need someone to promise me something. 56 00:05:30,780 --> 00:05:32,940 That they'll find the people who killed my husband 57 00:05:37,180 --> 00:05:38,460 Sadly, I doubt they can. 58 00:05:42,700 --> 00:05:44,940 We're fighting against forces greater than ours. 59 00:05:45,660 --> 00:05:48,380 The Zionists have connections everywhere. 60 00:05:48,940 --> 00:05:50,380 In the end, we're all responsible 61 00:05:50,460 --> 00:05:51,900 for our own destiny. 62 00:05:51,980 --> 00:05:53,580 So what are you saying? 63 00:05:53,660 --> 00:05:55,820 That we'll settle the score with the killers. 64 00:05:55,900 --> 00:05:57,340 Yes, and I want to be part of it. 65 00:05:57,980 --> 00:06:00,620 -Anne, it's not... -It's okay, I know what's going on here. 66 00:06:00,700 --> 00:06:04,300 It's okay. If Maher was a Hamas fighter, 67 00:06:04,380 --> 00:06:07,820 then you, Abu Zaher and the others... I get it. 68 00:06:07,900 --> 00:06:09,420 You don't just run a "community center" 69 00:06:10,220 --> 00:06:11,820 and I want to be part of it. 70 00:06:16,780 --> 00:06:18,300 And if I refuse? 71 00:06:21,500 --> 00:06:23,260 Then I'll act alone. 72 00:06:28,060 --> 00:06:29,740 It's up to you. 73 00:06:33,180 --> 00:06:34,380 Abu Zaher told us to be there tomorrow, 74 00:06:34,460 --> 00:06:36,940 he wants us involved in their affairs. 75 00:06:37,580 --> 00:06:38,380 We'll collaborate with them, 76 00:06:38,460 --> 00:06:40,380 get the info that was meant for Maher 77 00:06:40,460 --> 00:06:42,380 -and reach al-Hatib. -Eli is right. 78 00:06:42,460 --> 00:06:45,100 Abu Zaher was excited that we rescued him, it intrigued him. 79 00:06:45,500 --> 00:06:46,620 That's why he interrogated us. 80 00:06:46,700 --> 00:06:47,820 It's because he suspected you. 81 00:06:47,900 --> 00:06:48,940 Yes, but there's more. 82 00:06:49,340 --> 00:06:51,980 And by the way, Mohammed the mechanic died. 83 00:06:52,060 --> 00:06:53,340 So brush up on your cover stories 84 00:06:53,420 --> 00:06:55,420 because it nearly blew our cover. 85 00:06:55,500 --> 00:06:56,780 Why'd you go there with him? 86 00:06:56,860 --> 00:06:58,460 You were supposed to bring him here. 87 00:06:58,540 --> 00:07:00,540 Well, Steve got busted and there was chaos. 88 00:07:00,620 --> 00:07:02,940 Gabi, it's our chance 89 00:07:03,020 --> 00:07:05,020 to find out what they're planning. 90 00:07:05,100 --> 00:07:06,940 Don't blow this. 91 00:07:09,980 --> 00:07:12,460 -I'll run it by Dana. -Thanks. 92 00:07:12,700 --> 00:07:15,420 Meanwhile, we must find Steve. 93 00:07:24,140 --> 00:07:25,500 Open the gate. 94 00:07:31,180 --> 00:07:32,220 You! 95 00:07:32,540 --> 00:07:35,020 You, get up! Come with me. 96 00:07:35,980 --> 00:07:38,940 Let's go. Arms forward. 97 00:07:39,020 --> 00:07:40,060 Cuff him. 98 00:07:43,180 --> 00:07:45,580 -Whoa, hey, hey! -Hush! Start walking. 99 00:08:00,140 --> 00:08:01,580 Who's there? 100 00:08:03,980 --> 00:08:04,940 Who... 101 00:08:07,340 --> 00:08:09,100 I know you're Israeli. 102 00:08:11,740 --> 00:08:14,380 I don't... no English, only Arabic. 103 00:08:20,460 --> 00:08:21,900 Save me all your bullshit, okay? 104 00:08:31,340 --> 00:08:33,980 That's you. Herzl Pinto 105 00:08:34,780 --> 00:08:35,980 Israeli. 106 00:08:37,980 --> 00:08:39,900 You came here four days ago 107 00:08:40,300 --> 00:08:42,620 on a direct flight from Heathrow. 108 00:08:45,740 --> 00:08:47,100 Know her? 109 00:08:53,660 --> 00:08:54,620 She claims to know you. 110 00:08:57,660 --> 00:08:59,820 I'd remember a pretty woman like that. 111 00:08:59,900 --> 00:09:02,700 You broke into her apartment tied her up violently, 112 00:09:05,180 --> 00:09:07,260 but she's no sucker. 113 00:09:07,740 --> 00:09:09,260 She caught your ugly tattoo. 114 00:09:10,780 --> 00:09:12,700 We've been searching for you ever since. 115 00:09:14,860 --> 00:09:16,300 Here you are. 116 00:09:17,980 --> 00:09:22,300 You probably remember him. Maher Zaitun, her husband. 117 00:09:24,860 --> 00:09:26,460 You kidnapped him, 118 00:09:26,940 --> 00:09:28,380 tortured him, 119 00:09:28,460 --> 00:09:31,180 and eventually shot him five times at point blank. 120 00:09:32,460 --> 00:09:34,380 But you weren't alone, 121 00:09:34,780 --> 00:09:37,100 there were two more partners with you. 122 00:09:37,980 --> 00:09:39,900 What a twist, huh? 123 00:09:44,940 --> 00:09:47,580 They kidnapped the husband with you. 124 00:09:51,260 --> 00:09:53,500 Sorry, I got lost, please start from the beginning. 125 00:09:56,060 --> 00:09:57,660 Playing games. 126 00:09:58,380 --> 00:09:59,580 You sure like to play games. 127 00:10:03,420 --> 00:10:04,860 Have you heard of Prison Des Baumettes? 128 00:10:08,620 --> 00:10:09,740 How is it there? 129 00:10:10,540 --> 00:10:11,980 Well, you'll find out yourself. 130 00:10:12,460 --> 00:10:14,460 It's the filthiest prison in France. 131 00:10:14,860 --> 00:10:18,620 No rights, no visitations, no mattresses. 132 00:10:19,180 --> 00:10:21,580 You'll sleep on the floor like a dog. 133 00:10:22,220 --> 00:10:25,420 There's a high chance your cellmates will be Muslims, 134 00:10:25,500 --> 00:10:29,020 and I'll personally tell them what you've been busted for. 135 00:10:49,580 --> 00:10:51,820 What's with the long face? You don't like Marseille? 136 00:10:52,940 --> 00:10:54,300 Yes? No? Maybe? 137 00:10:54,860 --> 00:10:57,580 I told you to do it quietly, right? Off-grid. 138 00:10:58,060 --> 00:10:59,980 You really thought you could kidnap him during a march? 139 00:11:00,060 --> 00:11:01,660 It was the only chance we had at catching him 140 00:11:02,140 --> 00:11:04,220 What matters is, our two top fighters 141 00:11:04,300 --> 00:11:06,620 just got a foothold in Hamas' operation. 142 00:11:07,420 --> 00:11:09,740 It's the closest we've ever gotten to al-Hatib. 143 00:11:09,820 --> 00:11:12,140 Wanna give that up because you're scared of your boss? 144 00:11:12,220 --> 00:11:13,020 -I'm not scared of her. 145 00:11:13,100 --> 00:11:15,820 -I heard she flew in to babysit you. 146 00:11:15,980 --> 00:11:17,740 No, she came to help Steve 147 00:11:17,820 --> 00:11:20,460 who got busted during your failed mission, Ayub. 148 00:11:23,340 --> 00:11:24,540 For God's sake.. 149 00:11:25,980 --> 00:11:27,340 I also have to deal with that prick, 150 00:11:27,420 --> 00:11:29,340 Pierre Bruno from the ANSP. 151 00:11:30,220 --> 00:11:34,300 Do me a favor, run a check up on this restaurant. 152 00:11:34,380 --> 00:11:37,180 The Yummah members go there a lot. 153 00:11:38,140 --> 00:11:42,060 But do it with a bit more style this time, okay? 154 00:11:58,140 --> 00:11:59,820 Do you recognize them? 155 00:12:04,540 --> 00:12:06,220 Where did you get this? 156 00:12:08,220 --> 00:12:09,980 He's cute, your kid. 157 00:12:10,220 --> 00:12:12,460 -How old is he? Nine? Shut the fuck up. 158 00:12:12,540 --> 00:12:15,660 -So young, growing up without a dad... -Shut the fuck up! 159 00:12:15,740 --> 00:12:17,980 Give me your partners. 160 00:12:18,940 --> 00:12:21,020 That's your only way out. 161 00:12:24,700 --> 00:12:27,020 Is that what will get me out of here? 162 00:12:27,340 --> 00:12:30,380 Just giving you the two other kidnappers? That's it? 163 00:12:46,380 --> 00:12:47,740 I know it's not easy. 164 00:12:49,340 --> 00:12:51,340 But family is above all. 165 00:12:56,460 --> 00:12:58,460 -Okay. -Good. 166 00:13:17,260 --> 00:13:18,860 You're fucking stupid. 167 00:13:20,380 --> 00:13:22,300 My friends are like family. 168 00:13:22,380 --> 00:13:24,460 The world could die and I would not betray them. 169 00:13:24,620 --> 00:13:25,420 You, on the other hand 170 00:13:25,500 --> 00:13:27,340 would sell yourself for a fucking blowjob. 171 00:13:28,380 --> 00:13:31,820 You think you're clever, huh?! You son a bitch! 172 00:13:31,900 --> 00:13:34,620 -I'm gonna kill you! -Stop! What are you doing?! 173 00:13:34,700 --> 00:13:36,700 Calm down! 174 00:13:37,340 --> 00:13:39,660 Let go of me! 175 00:13:39,740 --> 00:13:42,140 I'm gonna fuck you up! 176 00:13:42,220 --> 00:13:43,260 Let go of me! 177 00:13:45,580 --> 00:13:47,100 Let go of me! 178 00:13:47,260 --> 00:13:48,780 -Au revoir (see ya)! -Let go of me! 179 00:13:49,020 --> 00:13:51,740 ARABS' WHORE! 180 00:14:06,860 --> 00:14:07,980 Did you pray for me too? 181 00:14:10,380 --> 00:14:11,980 Always. 182 00:14:17,100 --> 00:14:18,140 They're on their way. 183 00:14:19,660 --> 00:14:20,940 I'm ready. 184 00:14:22,300 --> 00:14:23,420 Like the old days. 185 00:14:24,860 --> 00:14:26,220 Like the old days. 186 00:14:48,620 --> 00:14:51,740 -Where to? -To do justice. 187 00:15:30,780 --> 00:15:31,740 Bro, watch it! 188 00:15:33,180 --> 00:15:34,460 Do you know how to use it? 189 00:15:35,740 --> 00:15:37,180 What do you think..? 190 00:15:37,740 --> 00:15:38,700 What's our task? 191 00:15:39,740 --> 00:15:42,780 The jewelry shop of George Amsalem, a Jewish pig. 192 00:15:43,260 --> 00:15:45,260 The fucker donates all his revenue 193 00:15:45,340 --> 00:15:47,580 to pro-Zionist demonstrations and organizations. 194 00:15:48,380 --> 00:15:51,180 Today he's going to the bank to deposit lots of cash. 195 00:15:51,660 --> 00:15:53,980 We'll rob him before he gets there. 196 00:15:54,780 --> 00:15:56,540 In broad daylight? Unmasked? 197 00:15:56,700 --> 00:15:58,860 His security men arrive in 20 minutes. 198 00:15:58,940 --> 00:16:00,140 What about personal security? 199 00:16:00,220 --> 00:16:01,900 I bet he doesn't go to the bank alone. 200 00:16:02,460 --> 00:16:04,140 His security men will be here in 20 minutes, 201 00:16:04,620 --> 00:16:06,700 so we must hurry. 202 00:16:07,820 --> 00:16:09,420 What's in it for us? 203 00:16:09,500 --> 00:16:11,820 Don't worry, Abu Zaher will be large with you. 204 00:16:11,980 --> 00:16:14,620 Especially since you support our Palestinian brothers. 205 00:16:15,500 --> 00:16:16,940 Ali, you wait outside. 206 00:16:17,580 --> 00:16:19,580 Alaa, you'll stay inside the van. 207 00:16:19,740 --> 00:16:21,340 Amir, you'll come with me. 208 00:16:21,580 --> 00:16:22,540 Let's go. 209 00:16:38,700 --> 00:16:40,700 It's an in-and-out procedure. 210 00:16:46,860 --> 00:16:47,820 Signal them to open the door 211 00:16:47,900 --> 00:16:50,940 and I will not shoot you. Understand? 212 00:17:03,580 --> 00:17:06,060 Everybody, on the ground! On the ground, now! 213 00:17:06,140 --> 00:17:08,060 Over there, get down, now! Now! 214 00:17:08,140 --> 00:17:09,820 You too! On the ground! 215 00:17:10,220 --> 00:17:12,700 -Go over there, go over there! -Take me to your boss! 216 00:17:12,780 --> 00:17:17,020 Sit, sit. Don't worry, nothing will happen. Okay? 217 00:17:21,980 --> 00:17:24,140 -I'm sorry, boss. -Sit down! Sit! 218 00:17:24,220 --> 00:17:27,020 Leave it. Close it. Do it, now! 219 00:17:27,100 --> 00:17:27,980 Close it! 220 00:17:28,460 --> 00:17:30,540 Release the handcuff. Release it! 221 00:17:30,620 --> 00:17:32,460 I don't wanna kill you! Release it! 222 00:17:34,220 --> 00:17:36,620 Now! Come on! 223 00:17:56,220 --> 00:17:58,380 Okay, go over there. Go over there! 224 00:17:58,540 --> 00:18:00,860 I don't wanna kill you, understand? 225 00:18:00,940 --> 00:18:02,700 I don't wanna kill you! 226 00:18:32,460 --> 00:18:34,940 Stay here! Don't move! Don't move! 227 00:18:36,460 --> 00:18:37,740 Go down! Go down! 228 00:18:39,820 --> 00:18:40,940 Hurry! 229 00:18:44,460 --> 00:18:46,380 Get in the van, hurry! 230 00:19:11,980 --> 00:19:12,940 Naama. 231 00:19:14,540 --> 00:19:16,060 You said you'd control the situation, 232 00:19:16,140 --> 00:19:18,540 but it keeps getting worse. 233 00:19:19,020 --> 00:19:20,140 We're going to give the French 234 00:19:20,220 --> 00:19:21,740 the names and location of team members 235 00:19:21,820 --> 00:19:24,860 and end this story. I didn't send them on this mission, 236 00:19:24,940 --> 00:19:26,700 they sent themselves. 237 00:19:27,740 --> 00:19:29,100 I really think that's a mistake. 238 00:19:29,580 --> 00:19:33,340 A mistake? They took matters into their own hands, 239 00:19:33,420 --> 00:19:34,780 let them suffer the consequences. 240 00:19:34,860 --> 00:19:36,460 They can rot in prison for all I care. 241 00:19:36,540 --> 00:19:38,860 It'll deter anyone from thinking of doing the same. 242 00:19:38,940 --> 00:19:40,860 Once Steve's arrest reaches the media, 243 00:19:40,940 --> 00:19:42,620 everyone will think he was working for us. 244 00:19:43,580 --> 00:19:45,660 It'll jeopardize our Yummah mission, 245 00:19:45,740 --> 00:19:48,540 all we've worked for these last two years, Naama 246 00:19:48,940 --> 00:19:50,300 The damage is already done. 247 00:19:53,020 --> 00:19:55,020 What if I told you I can fix it? 248 00:20:00,140 --> 00:20:00,780 Finally. 249 00:20:06,060 --> 00:20:07,340 Who is it? 250 00:20:09,740 --> 00:20:11,820 Come on, Gabi, it's Lia 251 00:20:15,660 --> 00:20:18,300 "Who is it? Who is it?" You're so uptight. 252 00:20:21,660 --> 00:20:25,500 Told you, you can't manage without me. 253 00:20:26,700 --> 00:20:28,140 What's in your suitcase? Rocks?! 254 00:20:29,500 --> 00:20:30,620 -What is this dump, Gabi? 255 00:20:30,700 --> 00:20:33,980 -Never mind that. How's your Arabic? 256 00:20:34,540 --> 00:20:37,580 Pretty good, why? What's the plan? 257 00:20:39,340 --> 00:20:42,300 Sit down, dear. I have a job for you. 258 00:21:05,260 --> 00:21:05,500 Hello? 259 00:21:05,580 --> 00:21:09,420 In ten minutes, be downstairs packed up and ready to go. 260 00:21:09,500 --> 00:21:12,940 What do you mean? Who is it? Hello? 261 00:21:40,860 --> 00:21:42,220 Look straight ahead 262 00:21:43,420 --> 00:21:45,020 and listen carefully. 263 00:21:46,460 --> 00:21:49,900 I don't like the way you talk to me, Anne. 264 00:21:50,940 --> 00:21:52,140 People have paid with their lives 265 00:21:52,220 --> 00:21:54,460 for a lot less than that. 266 00:21:55,500 --> 00:21:58,140 I get your frustration and pain, 267 00:21:58,460 --> 00:22:00,220 but you're taking it out on the wrong person. 268 00:22:00,300 --> 00:22:02,780 Then let me take it out on the killers. 269 00:22:02,860 --> 00:22:04,620 I don't think you're up for 270 00:22:09,420 --> 00:22:11,420 You don't know me. 271 00:22:12,700 --> 00:22:14,540 I'll settle the score with Maher's killers 272 00:22:14,620 --> 00:22:15,820 even if it costs me my life. 273 00:22:25,660 --> 00:22:27,340 If you join us, 274 00:22:28,380 --> 00:22:31,820 it means that from now on there's no turning back. 275 00:22:33,420 --> 00:22:35,020 You must obey my every command, 276 00:22:35,100 --> 00:22:36,540 even if you don't like it. 277 00:22:36,940 --> 00:22:40,220 This isn't a democracy, is that clear? -Yes. 278 00:23:07,740 --> 00:23:09,660 As far as we are concerned, 279 00:23:09,740 --> 00:23:12,860 Mr. Pinto is being held on anti-terror grounds. 280 00:23:12,940 --> 00:23:16,700 He's suspected of an ethnically-motivated murder 281 00:23:16,780 --> 00:23:18,860 of three innocent French citizens. 282 00:23:19,260 --> 00:23:22,780 That's ridiculous. He's not a terrorist, he poses no risk. 283 00:23:22,860 --> 00:23:25,580 Tell that to the innocent civillians he murdered. 284 00:23:26,140 --> 00:23:27,900 We're still checking about the incident, 285 00:23:27,980 --> 00:23:29,660 but as long as your agent 286 00:23:29,740 --> 00:23:31,100 prevents us from visiting him 287 00:23:31,420 --> 00:23:32,780 we can't know what happened there. 288 00:23:32,860 --> 00:23:35,740 Maybe we should stop this stupid game? 289 00:23:36,220 --> 00:23:38,620 We all know what happened here. 290 00:23:38,700 --> 00:23:42,380 You Israelis came here acting like you own the place, 291 00:23:42,460 --> 00:23:44,700 bringing your wars into our streets, 292 00:23:44,780 --> 00:23:47,580 while here, in Marseille, we don't like people 293 00:23:47,660 --> 00:23:49,660 who come uninvited into our home 294 00:23:49,740 --> 00:23:52,620 and take a shit in the middle of the living room. 295 00:23:52,700 --> 00:23:54,940 You're not in Tel Aviv, you're in Marseille, 296 00:23:55,020 --> 00:23:57,100 and you don't know shit about how things work here. 297 00:23:58,060 --> 00:23:58,860 You know, agent Bruno, 298 00:23:58,940 --> 00:24:01,500 my grandfather used to haul sardine crates 299 00:24:02,060 --> 00:24:03,740 here at the Marseille port 300 00:24:03,820 --> 00:24:06,300 while your parents were out getting drunk in Montmartre. 301 00:24:07,260 --> 00:24:09,100 You're originally from there, no? From Paris? 302 00:24:10,780 --> 00:24:12,860 Your accent gave it away. 303 00:24:15,980 --> 00:24:19,820 Nobody declared war here. But while we're on the topic, 304 00:24:19,900 --> 00:24:21,980 I'll tell you what's happening in your city. 305 00:24:23,260 --> 00:24:26,700 -Enlighten our "musketeer". -Gladly. 306 00:24:28,140 --> 00:24:29,500 We have proof that Hamas 307 00:24:29,580 --> 00:24:32,540 is operating a terror network in Marseille 308 00:24:32,620 --> 00:24:35,180 under the guise of a philanthropic organization 309 00:24:35,260 --> 00:24:36,460 called "Yummah" 310 00:24:36,540 --> 00:24:38,140 Wait, wait, wait, so I understand 311 00:24:38,220 --> 00:24:39,820 you're admitting he's one of yours. 312 00:24:41,020 --> 00:24:43,580 -He was on a mission? -Pierre, I'm not done. 313 00:24:44,780 --> 00:24:47,740 Eyad Dahduh and Maher Zaitun are Nukhbas. 314 00:24:48,460 --> 00:24:50,060 Do you know what Nukhba is? 315 00:24:50,140 --> 00:24:54,460 They operated with Hamas on the October 7th attack. 316 00:24:54,780 --> 00:24:57,020 These two are accused of sexual assaults 317 00:24:57,100 --> 00:25:00,620 and the murder of dozens of Israeli innocent civillians, 318 00:25:00,780 --> 00:25:03,660 and yet they found asylum on French soil 319 00:25:03,740 --> 00:25:06,300 despite repeated requests from us. 320 00:25:06,700 --> 00:25:09,660 Now, the reason we sent a force here 321 00:25:09,820 --> 00:25:11,180 is because we had a suspicion 322 00:25:11,260 --> 00:25:14,460 that a source I recruited was exposed, 323 00:25:14,860 --> 00:25:17,660 likely by these two. 324 00:25:17,740 --> 00:25:21,100 But still, it doesn't give you the right to kill them 325 00:25:21,900 --> 00:25:23,740 Mr. Pinto will remain in custody 326 00:25:24,300 --> 00:25:26,060 for further investigation. 327 00:25:33,580 --> 00:25:37,180 -Peace be upon you. -Upon you be peace and God's grace. 328 00:25:37,980 --> 00:25:39,180 Check it out. 329 00:25:42,380 --> 00:25:43,660 So. 330 00:25:43,820 --> 00:25:45,180 Not bad, huh? 331 00:25:45,500 --> 00:25:47,980 -We won the lottery. -The jackpot. 332 00:25:48,140 --> 00:25:51,260 Excellent. Just what we needed before heading out. 333 00:25:53,420 --> 00:25:55,580 Have Waseem transfer it safely. 334 00:25:55,900 --> 00:25:58,860 Hold it. What about our cut? 335 00:25:59,340 --> 00:26:00,540 -Ali.. -What? 336 00:26:00,620 --> 00:26:02,620 Take it easy. 337 00:26:03,580 --> 00:26:04,300 Let's go. 338 00:26:09,820 --> 00:26:11,180 What's with your shoulder? 339 00:26:12,860 --> 00:26:15,900 -It's nothing. -We'll fix it in no time. 340 00:26:15,980 --> 00:26:17,420 I want you guys to meet someone. 341 00:26:18,860 --> 00:26:19,900 Who? 342 00:26:22,220 --> 00:26:25,340 Patience, Ali. Why are you so uptight? 343 00:26:38,860 --> 00:26:40,780 You're overdoing it. 344 00:26:56,540 --> 00:26:57,420 I'm listening. 345 00:26:59,340 --> 00:27:01,020 We have a problem. 346 00:27:02,540 --> 00:27:04,700 The Israelis are on to your plans-- 347 00:27:04,780 --> 00:27:06,860 Of course, I'd do anything for you. 348 00:27:07,580 --> 00:27:09,660 Why are you saying this to me? 349 00:27:10,060 --> 00:27:11,820 I told you, you must tell me the truth! 350 00:27:11,900 --> 00:27:14,700 I love you, I support you.. 351 00:27:14,780 --> 00:27:15,580 Kareem! 352 00:27:15,740 --> 00:27:18,300 -And you don't even care! -If you don't mind... 353 00:27:19,340 --> 00:27:21,980 Of course. Sorry. 354 00:27:23,660 --> 00:27:25,020 Continue. 355 00:27:27,260 --> 00:27:28,300 Is everything okay? 356 00:27:30,620 --> 00:27:31,660 Yes, yes... 357 00:27:35,500 --> 00:27:36,940 I don't know what to do. 358 00:27:38,380 --> 00:27:40,300 It's my younger brother, 359 00:27:40,380 --> 00:27:43,420 he's in trouble with the police again. 360 00:27:43,980 --> 00:27:46,940 -I'm afraid he'll be deported. -Where are you from? 361 00:27:47,180 --> 00:27:49,660 From Aleppo, Syria. 362 00:27:54,540 --> 00:27:57,580 I'm sorry, you should get back to your.. 363 00:27:58,620 --> 00:28:01,580 I'm done yelling. 364 00:28:04,700 --> 00:28:05,660 Listen. 365 00:28:07,180 --> 00:28:10,540 If you have trouble with the police, perhaps I can help. 366 00:28:11,740 --> 00:28:12,780 Are you a cop? 367 00:28:14,780 --> 00:28:16,780 Do I look like one? 368 00:28:19,420 --> 00:28:20,860 Write down my number. 369 00:28:24,540 --> 00:28:31,260 06-75-87-98-96. 370 00:28:32,620 --> 00:28:33,740 Kareem 371 00:28:36,220 --> 00:28:37,260 Nur. 372 00:28:37,340 --> 00:28:40,460 -Thank you so much. -Gladly. Call me if you feel like it. 373 00:28:40,620 --> 00:28:45,020 Thank you so much, Kareem. I won't forget. 374 00:28:58,220 --> 00:29:00,380 Yes? -Gili, I got the target's phone number. 375 00:29:00,460 --> 00:29:01,900 -Hack it, now. -Got it. 376 00:29:01,900 --> 00:29:02,140 -Hack it, now. -Got it. 377 00:29:06,460 --> 00:29:09,980 They've been following your activity for months now. 378 00:29:10,460 --> 00:29:11,500 A mole? 379 00:29:15,580 --> 00:29:17,340 Now it's official. 380 00:29:17,420 --> 00:29:18,860 It's only a matter of time until they're on to you. 381 00:29:19,900 --> 00:29:24,380 Pierre, don't bail on me now. I made you a hero, 382 00:29:24,540 --> 00:29:26,540 I gave you the names and addresses 383 00:29:26,620 --> 00:29:28,780 of ISIS squad operatives to arrest. 384 00:29:29,820 --> 00:29:31,420 I built your career! 385 00:29:34,460 --> 00:29:37,340 They presented evidence to my superiors 386 00:29:37,820 --> 00:29:40,700 and started talking about a raid. 387 00:29:41,740 --> 00:29:45,180 It's only a matter of time. I can't help you out here. 388 00:29:49,740 --> 00:29:52,140 -How much time? -If you ask me, 389 00:29:53,420 --> 00:29:55,100 leave tonight. 390 00:30:11,740 --> 00:30:14,140 -Don't move. -Yeah, it's easy to say. 391 00:30:14,940 --> 00:30:16,860 Motherfucker... 392 00:30:18,860 --> 00:30:20,220 Palestinian? 393 00:30:23,260 --> 00:30:24,140 Why? 394 00:30:25,820 --> 00:30:27,980 Because you curse like my husband. 395 00:30:29,340 --> 00:30:31,820 -Where is he from? -Gaza. 396 00:30:33,740 --> 00:30:35,260 Was from Gaza. 397 00:30:37,100 --> 00:30:39,100 Murdered a few days ago. 398 00:30:40,300 --> 00:30:41,900 I'm sorry to hear. 399 00:30:43,100 --> 00:30:44,780 What was his name? 400 00:30:45,980 --> 00:30:47,500 Maher Zaitun. 401 00:30:49,340 --> 00:30:51,260 -I heard about him. -Yeah? 402 00:30:51,580 --> 00:30:53,580 -He worked here. -Yeah. 403 00:30:57,100 --> 00:30:58,620 They say he was a.. 404 00:31:00,220 --> 00:31:01,500 very special man. 405 00:31:03,420 --> 00:31:05,020 He was, yes. 406 00:31:05,900 --> 00:31:07,820 You also work here? 407 00:31:08,700 --> 00:31:10,380 No, 408 00:31:11,500 --> 00:31:15,340 I'm just coming here because I feel close to him. 409 00:31:17,820 --> 00:31:19,580 Sorry, it's still very fresh. 410 00:31:27,500 --> 00:31:28,780 May he rest in peace. 411 00:31:29,740 --> 00:31:31,500 Thank you. Thank you. 412 00:32:06,460 --> 00:32:07,980 What's up, boss? 413 00:32:10,220 --> 00:32:11,660 Gabi! 414 00:32:12,220 --> 00:32:14,540 You scared the crap outta me. 415 00:32:16,300 --> 00:32:19,340 You've earned your business class ticket. 416 00:32:20,540 --> 00:32:22,220 Listen to this. 417 00:32:27,820 --> 00:32:29,180 The person speaking is Pierre Bruno, 418 00:32:29,260 --> 00:32:30,780 from the French Intelligence. 419 00:32:31,260 --> 00:32:32,940 And I believe he's talking 420 00:32:33,020 --> 00:32:35,580 with Saeed al-Hatib, Europe's Sinwar. 421 00:32:36,060 --> 00:32:38,300 Pierre overlooks their activity and in return, 422 00:32:38,380 --> 00:32:40,140 al-Hatib provides him with info about ISIS 423 00:32:40,220 --> 00:32:41,980 and Al Qaeda operatives. 424 00:32:42,700 --> 00:32:45,660 Okay, and now that we know about it? 425 00:32:46,860 --> 00:32:48,940 It's our trump card to release Steve. 426 00:32:51,020 --> 00:32:54,220 The only problem is, this talk was a warning. 427 00:32:54,860 --> 00:32:56,540 Within hours, they'll pack up 428 00:32:56,620 --> 00:32:58,300 and who knows where they'll go. 429 00:32:59,020 --> 00:33:00,860 Leave tonight. 430 00:33:07,900 --> 00:33:09,980 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 431 00:33:11,020 --> 00:33:12,380 The new guys are here. 432 00:33:14,860 --> 00:33:16,380 Let them in. 433 00:33:18,060 --> 00:33:19,900 We'll be done soon and then we can leave. 434 00:33:27,660 --> 00:33:28,540 Peace be upon you. 435 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 I'm Saeed al-Hatib. It's a pleasure to meet you. 436 00:33:33,340 --> 00:33:34,780 The pleasure is ours. 437 00:33:36,060 --> 00:33:38,540 Let's start with what we owe you.. 438 00:33:39,980 --> 00:33:41,020 for your work. 439 00:33:41,820 --> 00:33:43,420 But before that... 440 00:33:48,220 --> 00:33:50,700 I know you two escaped from Balata. 441 00:33:51,420 --> 00:33:53,020 You left the Palestinian Preventive Security Service 442 00:33:53,100 --> 00:33:55,420 and risked your lives. 443 00:33:56,140 --> 00:33:58,860 Why did you leave, if you don't mind me asking? 444 00:34:00,380 --> 00:34:02,540 Of course. We didn't want to have to collaborate 445 00:34:02,620 --> 00:34:05,340 with Israel and the US. 446 00:34:06,460 --> 00:34:08,940 If so, you're in the right place. 447 00:34:11,100 --> 00:34:14,460 I don't know how much Abu Zaher told you, but... 448 00:34:14,540 --> 00:34:17,500 we're planning a big campaign. 449 00:34:18,220 --> 00:34:20,460 We've recruited dozens of fighters 450 00:34:21,100 --> 00:34:23,420 who will undergo training 451 00:34:25,740 --> 00:34:29,660 The problem is, most of them are inexperienced. 452 00:34:31,020 --> 00:34:33,100 We need men like you, 453 00:34:34,700 --> 00:34:37,420 with experience and the spirit of the Resistance. 454 00:34:39,660 --> 00:34:41,100 If you join us, I promise 455 00:34:41,180 --> 00:34:43,660 we'll take care of your families in Balata, 456 00:34:43,740 --> 00:34:47,180 and after the campaign, you will return to them quickly. 457 00:34:47,740 --> 00:34:50,060 What does the campaign entail? 458 00:34:51,020 --> 00:34:53,100 Nothing you're unfamiliar with. 459 00:34:54,140 --> 00:34:56,140 But with the scope and sophistication 460 00:34:56,220 --> 00:34:57,740 of Operation al-Aqsa Flood. 461 00:35:01,580 --> 00:35:04,620 Normally, I'd give you time to think, but... 462 00:35:05,500 --> 00:35:08,140 we must leave Marseille by tonight. 463 00:35:09,340 --> 00:35:13,420 So I need an immediate answer. 464 00:35:15,420 --> 00:35:17,980 Do you want to partake in the next big attack 465 00:35:18,060 --> 00:35:19,340 on the Zionist enemy? 466 00:35:25,900 --> 00:35:28,780 We went too fast and too far, this is a mistake, Doron. 467 00:35:28,860 --> 00:35:31,020 Gabi, you know we can't miss this opportunity. 468 00:35:32,300 --> 00:35:35,980 Visit Gali first thing when you get back to Israel. 469 00:35:36,060 --> 00:35:37,100 Make sure she's okay 470 00:35:38,140 --> 00:35:39,420 and tell her what happened here 471 00:35:40,140 --> 00:35:41,180 so that she knows I had no choice. 472 00:35:42,780 --> 00:35:45,500 Do you understand the gravity of this mission? 473 00:35:45,900 --> 00:35:47,980 There's always that one time you don't come back, right? 474 00:35:48,460 --> 00:35:49,660 Doron... 475 00:35:50,220 --> 00:35:51,260 Get to the training camp, 476 00:35:51,340 --> 00:35:53,820 gather intel and we'll send you home. 477 00:35:55,100 --> 00:35:56,540 Do me a favor. 478 00:35:57,740 --> 00:36:00,060 Take this and keep it on you at all times 479 00:36:00,940 --> 00:36:02,140 so I know where you are. 480 00:36:07,180 --> 00:36:08,140 Let's go! 481 00:36:08,700 --> 00:36:10,780 Keep an eye on your friend, he's a bit unhinged. 482 00:36:19,020 --> 00:36:20,220 Let's go. 483 00:36:24,140 --> 00:36:25,740 Why are you pale? 484 00:36:26,220 --> 00:36:28,060 They're the ones who should be scared, not you. 485 00:36:28,540 --> 00:36:31,980 -No funny business. -Funny business? Me? 486 00:36:38,940 --> 00:36:40,140 Buddy. 487 00:36:55,340 --> 00:36:58,140 Tell me they'll make it back alive. 488 00:37:09,820 --> 00:37:12,300 Hurry, we wanna get outta here. 489 00:37:18,140 --> 00:37:19,340 Peace be upon you. 490 00:37:22,300 --> 00:37:23,580 How are you? 491 00:37:43,500 --> 00:37:45,100 -I'm happy to see you here. -Thank you. 492 00:37:45,180 --> 00:37:46,620 Welcome. 493 00:38:19,660 --> 00:38:21,660 English: Hagit Harel 35128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.